Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:42,120
(FOOTSTEPS APPROACHING)
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
(GLASS SHATTERING)
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
(ROOSTER CROWING)
4
00:01:04,960 --> 00:01:06,160
(SWING MUSIC PLAYING ON RADIO)
5
00:01:06,240 --> 00:01:09,200
BEA: Mummy's getting married.
Mummy's getting married.
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,960
Mummy's getting married.
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,760
Mummy's getting married.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,000
Well, it won't be happening at all
9
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
if Lady Hoxley hadn't let you
stay at the farm.
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,440
Mummy's very lucky, isn't she?
11
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Yeah, good old Lady Hoxley.
12
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
Didn't stop her drumming you
out of the Land Army though, did it?
13
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
I'm more than happy to be a farmer's wife.
14
00:01:25,680 --> 00:01:28,520
I think you'll find it's farmhand's wife.
15
00:01:29,960 --> 00:01:31,000
What?
16
00:01:31,080 --> 00:01:32,920
Puncture the girl's dreams, why don't you?
17
00:01:33,000 --> 00:01:36,120
Do you know, if your mouth was any bigger,
it'd meet round the back?
18
00:01:38,160 --> 00:01:39,800
Where's Annie got to?
19
00:01:39,880 --> 00:01:41,920
Well, she went into Condover
to get some more lace.
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,120
I know, but that were ages ago.
21
00:01:44,200 --> 00:01:46,640
Don't understand her
not telling Harry about the wedding.
22
00:01:46,720 --> 00:01:49,280
If she doesn't write to him,
she can't tell him anything, can she?
23
00:01:49,360 --> 00:01:52,520
Yeah, well, that's none of our business,
is it?
24
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
No, but if that were my John
in a foreign hospital...
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,120
Then we'd all know about it, wouldn't we?
26
00:01:58,040 --> 00:02:00,000
What is wrong with her lately?
27
00:02:31,120 --> 00:02:33,560
Twelve weeks, and I haven't forgotten
a single detail of your face.
28
00:02:35,280 --> 00:02:36,400
Shh.
29
00:02:38,520 --> 00:02:39,960
It's good to see you, Adam Blackfield.
30
00:02:41,480 --> 00:02:43,560
It's nice to see you, too, Annie Barratt.
31
00:02:43,720 --> 00:02:45,000
(CHUCKLING)
32
00:02:46,560 --> 00:02:48,000
Shall we shake hands?
33
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
I think that's the done thing.
34
00:03:02,480 --> 00:03:03,680
So,
35
00:03:04,480 --> 00:03:05,880
how are the preparations?
36
00:03:06,320 --> 00:03:10,280
Oh, it's a madhouse.
I've never seen Bea so excited.
37
00:03:10,880 --> 00:03:13,200
I told her you were coming up
for the wedding.
38
00:03:13,560 --> 00:03:15,160
Is that all you've told her?
39
00:03:15,800 --> 00:03:18,000
I could hardly tell her the truth,
could I?
40
00:03:18,080 --> 00:03:19,520
She is your sister.
41
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
She's also not very good
at keeping secrets.
42
00:03:24,440 --> 00:03:25,920
(WHISTLE BLOWING)
43
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
STATIONMASTER: All aboard, please!
44
00:03:28,240 --> 00:03:31,120
Monday is dinner with the Willingdons.
45
00:03:31,840 --> 00:03:35,520
Tuesday, the POW fundraising event
in Condover.
46
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
Wednesday... (GASPS)
47
00:03:37,320 --> 00:03:39,880
That journalist is interviewing you
about your military career.
48
00:03:39,960 --> 00:03:42,160
Why must you fill up every day
for me with activities?
49
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
I'm not some distant aunt
coming on a visit, you know.
50
00:03:44,920 --> 00:03:48,640
Most importantly, tonight
we're playing bridge with General Yates.
51
00:03:50,360 --> 00:03:51,640
I can't tonight.
52
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
-I've got plans.
-We have plans, Lawrence.
53
00:03:58,120 --> 00:03:59,320
Please.
54
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
Of course.
55
00:04:16,800 --> 00:04:17,840
Nancy?
56
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
Nancy?
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,720
I thought you'd forgotten I existed.
58
00:04:25,760 --> 00:04:27,320
(STUTTERING) Well,
have I missed something?
59
00:04:28,000 --> 00:04:29,280
Well, obviously, not me.
60
00:04:30,800 --> 00:04:32,520
I've not seen hide nor hair
of you for ages.
61
00:04:32,720 --> 00:04:34,200
That is not true.
62
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
I just couldn't get away.
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,440
I waited every night for you this week.
64
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
I'm sorry. I'm really sorry.
65
00:04:48,760 --> 00:04:51,520
Well, I'll forgive you if you say
we can go for a walk tonight.
66
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
(SIGHS) Lawrence, do not say
what I think you're gonna say.
67
00:04:55,480 --> 00:04:58,400
I can't. It's a...
It's a blasted bridge evening.
68
00:04:58,480 --> 00:05:01,600
-Well, can't you get out of it?
-No.
69
00:05:02,560 --> 00:05:06,280
Besides, it's the kind of thing
where one has to have a partner.
70
00:05:06,400 --> 00:05:09,000
So is this, in case you haven't noticed.
71
00:05:09,760 --> 00:05:11,160
(ENGINE STARTING)
72
00:05:18,040 --> 00:05:20,560
Where do babies come from, Mr Finch?
73
00:05:23,520 --> 00:05:24,920
Oh, uh...
74
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
Did your father not tell you?
75
00:05:27,120 --> 00:05:29,960
He can't very well tell me things
from a POW camp, can he?
76
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
No, I suppose not.
77
00:05:32,280 --> 00:05:34,520
(SIGHS) Here goes, then.
78
00:05:34,600 --> 00:05:35,840
(PATTING)
79
00:05:36,480 --> 00:05:39,760
Frederick Finch's lessons in biological
80
00:05:40,480 --> 00:05:42,080
thingamajigs. Part one.
81
00:05:42,160 --> 00:05:43,440
(CLEARING THROAT)
82
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
Now, um...
83
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Uh, when... When...
84
00:05:50,760 --> 00:05:54,920
When a woman and a man
85
00:05:56,760 --> 00:05:58,320
fall in love,
86
00:05:59,800 --> 00:06:01,080
a baby comes along.
87
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
And that's it?
88
00:06:03,640 --> 00:06:06,280
Well, sometimes,
flowers and chocolates are involved.
89
00:06:06,960 --> 00:06:11,080
So, Bea and Billy loved each other?
90
00:06:11,160 --> 00:06:14,600
Uh, well, technically,
it wasn't Bea and Billy.
91
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
It was Bea and that flashy Yank.
92
00:06:17,240 --> 00:06:19,200
But he didn't love Bea very much.
93
00:06:19,360 --> 00:06:20,680
That's why we beat him up.
94
00:06:21,320 --> 00:06:23,640
Yeah, but it's tricky.
95
00:06:23,880 --> 00:06:28,120
So, the baby is Bea and the American's.
96
00:06:28,520 --> 00:06:29,680
Mmm-hmm.
97
00:06:31,120 --> 00:06:33,320
-But now Billy's the dad.
-Mmm.
98
00:06:34,560 --> 00:06:35,840
Isn't that a bit odd?
99
00:06:38,400 --> 00:06:40,040
I suppose it is, yeah.
100
00:06:43,640 --> 00:06:44,920
(SIGHING)
101
00:06:46,960 --> 00:06:48,320
(INDISTINCT CONVERSATION)
102
00:06:52,120 --> 00:06:54,280
-Oh. Didn't take him long, did it?
-Just ignore him.
103
00:06:54,360 --> 00:06:55,720
Well, well, well.
104
00:06:57,320 --> 00:07:00,560
You know what they say
about bad pennies, Mrs Barratt.
105
00:07:01,400 --> 00:07:02,440
What are you doing here?
106
00:07:02,800 --> 00:07:04,440
Well, that's none of your business, is it?
107
00:07:04,760 --> 00:07:07,160
-What's he doing here?
-He's up for Bea's wedding.
108
00:07:08,840 --> 00:07:11,160
How's that husband of yours, Mrs Barratt?
109
00:07:13,160 --> 00:07:14,840
He's fine.
110
00:07:21,440 --> 00:07:23,120
I better go get this lace.
111
00:07:24,200 --> 00:07:25,960
-Okay.
-See you later.
112
00:07:35,960 --> 00:07:37,720
(FOOTSTEPS APPROACHING)
113
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
It's very good of you to do this.
114
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Ah, it's only ink and paper.
115
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
You know what I mean.
116
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
-It's good of you to give me away.
-(CHUCKLING)
117
00:07:55,680 --> 00:07:57,880
You've been a better father
than my own dad.
118
00:07:59,120 --> 00:08:01,560
Don't you go telling everybody
I've got a soft side.
119
00:08:01,640 --> 00:08:03,600
I'll never live it down.
120
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
(CHUCKLES) You know,
121
00:08:06,200 --> 00:08:08,760
I remember the night
before my wedding day.
122
00:08:09,720 --> 00:08:13,840
Oh! I were as nervous as a hen
in a room full of foxes.
123
00:08:13,920 --> 00:08:15,120
(LAUGHING)
124
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
I drank so much to steady meself,
125
00:08:17,520 --> 00:08:20,200
I wasn't even certain
I was marrying the right woman.
126
00:08:21,120 --> 00:08:24,080
I proposed to her
under that big tree in the east field.
127
00:08:25,000 --> 00:08:28,160
Do you know, I never ever wanted
to marry anyone else.
128
00:08:28,240 --> 00:08:29,880
(BABY CRYING)
129
00:08:32,840 --> 00:08:34,680
Bea, um...
130
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
Billy...
131
00:08:38,120 --> 00:08:39,440
He's not your second choice, is he?
132
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
-What you mean?
-Well...
133
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
You must have known how the lad
felt about you from the word "go".
134
00:08:47,640 --> 00:08:48,920
You got eyes.
135
00:08:49,200 --> 00:08:51,320
I didn't think Billy was interested,
all right?
136
00:08:51,400 --> 00:08:54,160
Yeah, but you got interested in him,
didn't you?
137
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
When you realised
no other offers were coming in.
138
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
That's a terrible thing to say.
139
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
-He might not be the brightest spark,
-(BABY CRYING)
140
00:09:01,600 --> 00:09:03,760
but he's my boy. He's all I got.
141
00:09:04,040 --> 00:09:06,960
-(CRYING CONTINUES)
-With Cal, I made a mistake.
142
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
What about now?
143
00:09:15,400 --> 00:09:16,440
(SIGHING)
144
00:09:16,920 --> 00:09:18,880
(KNOCK AT DOOR)
145
00:09:24,320 --> 00:09:26,240
The shop doesn't have any lace.
146
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
Did anyone see you?
147
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
It's quite nice.
148
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
Yeah.
149
00:09:43,120 --> 00:09:45,080
It's the prettiest end of town.
150
00:09:46,440 --> 00:09:47,760
It is now.
151
00:09:51,520 --> 00:09:54,480
I never do anything
reckless or spontaneous,
152
00:09:54,960 --> 00:09:58,760
yet here I am standing in a bedroom
with a man that isn't my husband.
153
00:10:02,120 --> 00:10:04,320
My stomach's doing cartwheels.
154
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
Mine, too.
155
00:10:11,000 --> 00:10:12,720
I want you to be certain.
156
00:10:34,800 --> 00:10:36,320
This had better be important, Lawrence.
157
00:10:37,560 --> 00:10:38,840
It is.
158
00:10:41,480 --> 00:10:42,800
I can't live like this.
159
00:10:43,040 --> 00:10:44,240
Yes.
160
00:10:44,320 --> 00:10:46,680
It must be difficult
living in such squalor.
161
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
That's not what I mean.
162
00:10:51,160 --> 00:10:52,560
I'm leaving you, Ellen.
163
00:10:54,960 --> 00:10:56,680
I presume this is about the Land Girl.
164
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
I've known for some time.
165
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
To be honest,
I thought it was very generous of me
166
00:11:03,320 --> 00:11:04,920
allowing it to carry on
167
00:11:05,240 --> 00:11:08,080
rather than having her
transferred to another farm.
168
00:11:09,040 --> 00:11:10,160
Or shot.
169
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
You let it continue?
170
00:11:12,520 --> 00:11:15,280
I was hardly going to let your grubby
little affair wreck everything, was I?
171
00:11:15,680 --> 00:11:18,200
This is not a grubby little affair.
172
00:11:19,160 --> 00:11:21,440
-I love her.
-You're pathetic.
173
00:11:23,120 --> 00:11:25,000
I can't live this lie any longer.
174
00:11:25,240 --> 00:11:27,480
Then I presume that means
you've told her everything?
175
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
You're not going anywhere.
176
00:11:41,680 --> 00:11:43,720
You know the silo in the west field?
177
00:11:44,160 --> 00:11:45,880
You've wanted it taken down for ages now.
178
00:11:45,960 --> 00:11:47,240
-Well, I'll do it...
-Oh.
179
00:11:47,320 --> 00:11:48,600
...if I'm paid.
180
00:11:48,680 --> 00:11:50,440
-I already pay you.
-Well, this will be extra.
181
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
I need all the support I can get,
182
00:11:52,560 --> 00:11:53,840
because I've got a family now.
183
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
I see.
184
00:11:55,680 --> 00:11:57,680
Uh, son,
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,880
are you sure you know
what you're getting into?
186
00:12:01,960 --> 00:12:04,200
Bringing up another man's child.
187
00:12:04,720 --> 00:12:07,320
-Of course.
-When you could marry someone else.
188
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
Start a family of your own.
189
00:12:10,600 --> 00:12:13,560
Why, that Maureen with the lazy eye
in the village.
190
00:12:14,080 --> 00:12:15,680
She's always had eyes for you.
191
00:12:15,920 --> 00:12:17,400
Well, one eye.
192
00:12:17,480 --> 00:12:19,240
Are you saying I shouldn't marry Bea?
193
00:12:20,480 --> 00:12:23,000
She's a young lady. She's made mistakes.
194
00:12:23,120 --> 00:12:24,800
What if she's just after a cosy life?
195
00:12:24,880 --> 00:12:26,760
-I hope I'm wrong.
-Just listen to yourself.
196
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
I'm trying... I'm trying to protect you.
197
00:12:29,600 --> 00:12:30,760
(SCOFFS)
198
00:12:30,840 --> 00:12:34,000
Son, I've been here for you all your life,
199
00:12:34,760 --> 00:12:36,960
and I'll be here long after she's gone.
200
00:12:41,360 --> 00:12:44,280
WOMAN ON RADIO: (SINGING) There was a time
201
00:12:44,360 --> 00:12:47,680
When I was his only one
202
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
(CLEARING THROAT)
203
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
But now I'm the sad...
204
00:12:52,600 --> 00:12:53,920
This place is a mess.
205
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
I want these armaments stashed away.
206
00:12:57,880 --> 00:12:59,520
I'll be back in 10 minutes,
207
00:13:00,280 --> 00:13:02,920
and it better be tidy!
208
00:13:12,240 --> 00:13:13,800
You're gorgeous.
209
00:13:14,600 --> 00:13:16,360
Thank you for noticing.
210
00:13:16,840 --> 00:13:18,200
No regrets?
211
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
You?
212
00:13:21,480 --> 00:13:23,560
I don't normally say soppy things,
213
00:13:24,400 --> 00:13:26,480
but you've got beautiful soft skin.
214
00:13:26,560 --> 00:13:27,840
(CHUCKLING)
215
00:13:28,880 --> 00:13:31,640
You're surprised
because I dig ditches all day.
216
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
-A bit, yeah.
-(CHUCKLING)
217
00:13:33,400 --> 00:13:34,840
(WHISPERS INDISTINCTLY)
218
00:13:35,240 --> 00:13:37,400
I was gonna wait for you
to be a free woman,
219
00:13:38,440 --> 00:13:40,920
but the moment I saw you at the station,
220
00:13:41,520 --> 00:13:43,120
I wanted you.
221
00:13:45,760 --> 00:13:48,040
When Harry gets back to England,
222
00:13:48,280 --> 00:13:50,120
I'll ask for a divorce.
223
00:13:51,360 --> 00:13:52,600
Really?
224
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
(EXPLOSION)
225
00:14:12,960 --> 00:14:15,120
-(COUGHING) Jimmy's still in there.
-Look after him.
226
00:14:15,200 --> 00:14:16,720
-(COUGHING)
-ANNIE: Sit down.
227
00:14:18,320 --> 00:14:19,680
DENNIS: What's happened?
228
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
(EXPLOSION)
229
00:14:22,120 --> 00:14:23,640
He's not breathing.
230
00:14:26,400 --> 00:14:28,520
-What are you doing here?
-Leave him, I said!
231
00:14:28,600 --> 00:14:30,120
Just give us some room!
232
00:14:30,440 --> 00:14:32,200
(COUGHING) My chest!
233
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
Adam! Adam, come on!
234
00:14:34,720 --> 00:14:35,840
Come on!
235
00:14:37,160 --> 00:14:41,200
Nancy! Nancy, I've been
waiting for you to be alone.
236
00:14:41,280 --> 00:14:42,360
Oh, don't bother
237
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
unless you're gonna tell me
that the bridge evening is cancelled.
238
00:14:44,640 --> 00:14:46,360
-This is important.
-(SIGHS IN DISGUST)
239
00:14:46,440 --> 00:14:48,080
I don't want to hear
any more excuses, Lawrence.
240
00:14:48,160 --> 00:14:50,560
Well, there won't be any more excuses.
I'm leaving her.
241
00:14:52,240 --> 00:14:53,520
I can't stand it any longer.
242
00:14:54,600 --> 00:14:55,640
When?
243
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Tomorrow.
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
-I see.
-Hey.
245
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
I want you to come with me.
246
00:15:07,640 --> 00:15:10,480
All those doubting Thomases
who said war wouldn't come here.
247
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
This has proved them wrong.
248
00:15:13,200 --> 00:15:15,840
They should listen
to an experienced soldier.
249
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
And now
250
00:15:20,480 --> 00:15:22,520
we've got collaborators amongst us.
251
00:15:22,880 --> 00:15:24,160
Traitors.
252
00:15:24,880 --> 00:15:27,960
But I'm not going to let
the enemy get away with it.
253
00:15:28,040 --> 00:15:29,240
Not this time.
254
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
So, I'll see you tomorrow at the church?
255
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
You will.
256
00:15:52,760 --> 00:15:54,000
Lawrence...
257
00:15:59,680 --> 00:16:00,840
(SIGHING)
258
00:16:03,200 --> 00:16:06,880
I thought one soldier was a goner,
and then Tucker wouldn't stop shouting.
259
00:16:06,960 --> 00:16:09,320
I'm sorry, lot,
I forgot the lace after all that.
260
00:16:09,680 --> 00:16:11,880
You were very brave by all accounts.
261
00:16:12,040 --> 00:16:13,080
Yeah.
262
00:16:13,160 --> 00:16:14,520
(DOOR OPENING)
263
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
You're ready to go then?
264
00:16:18,320 --> 00:16:20,240
-I'll miss you, Mr Finch.
-I'm still here.
265
00:16:21,520 --> 00:16:23,280
Aren't you gonna say it back?
266
00:16:23,680 --> 00:16:25,560
Well, I'll miss you, Miss Holloway.
267
00:16:25,640 --> 00:16:27,400
Not for much longer, eh?
268
00:16:29,480 --> 00:16:30,600
All right, son?
269
00:16:32,760 --> 00:16:34,080
Of course he is.
270
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
Give us a hand with the door.
271
00:16:41,480 --> 00:16:43,920
Annie, this came for you earlier.
272
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
So, where have you really been all day?
273
00:16:49,480 --> 00:16:51,520
Never you mind. I had things to do.
274
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
What is it?
275
00:16:57,720 --> 00:16:59,000
Why, it's Harry.
276
00:16:59,240 --> 00:17:00,840
(BREATHING HEAVILY)
277
00:17:01,160 --> 00:17:02,520
He's back.
278
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
(CHURCH BELL TOLLING)
279
00:17:56,840 --> 00:17:58,120
(EXHALES)
280
00:18:06,160 --> 00:18:08,040
Don't look at me like that.
281
00:18:08,120 --> 00:18:10,200
-Why won't you see Harry?
-Oh, why should I?
282
00:18:10,640 --> 00:18:13,440
I mean, it's not as if we married
for the right reasons, is it?
283
00:18:13,520 --> 00:18:15,000
But he was there for us.
284
00:18:15,080 --> 00:18:16,520
He got us away from Dad.
285
00:18:18,080 --> 00:18:19,600
And he's changed.
286
00:18:21,080 --> 00:18:22,840
How would you know that?
287
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
You've read his letters, haven't you?
288
00:18:27,240 --> 00:18:28,320
Yeah.
289
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
And the way he writes
about his feelings...
290
00:18:32,080 --> 00:18:34,080
-That's not the Harry we knew.
-No, it isn't.
291
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
He's injured,
and he's feeling sorry for himself.
292
00:18:36,760 --> 00:18:38,360
You've got to see him.
293
00:18:39,160 --> 00:18:41,080
He saved us. Remember?
294
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
It's not that straightforward.
295
00:18:45,920 --> 00:18:47,160
Why not?
296
00:18:56,080 --> 00:18:57,800
Hey! Hey!
297
00:18:58,800 --> 00:19:00,880
-I will ask you one thing.
-What?
298
00:19:01,120 --> 00:19:02,560
Where were you before the explosion?
299
00:19:03,280 --> 00:19:06,320
Coincidence you coming back
just before someone tries to kill me?
300
00:19:06,400 --> 00:19:07,560
What was it?
301
00:19:07,640 --> 00:19:09,640
Revenge for what happened to your mother?
302
00:19:12,480 --> 00:19:13,640
You're sick.
303
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
But you and Adam were just friends.
You barely know each other.
304
00:19:26,160 --> 00:19:28,200
But we've been writing
to each other for months now.
305
00:19:28,280 --> 00:19:29,760
Telephoning sometimes.
306
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
It's been going on since he left.
307
00:19:34,120 --> 00:19:35,720
I love him, Bea.
308
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
That's where I was yesterday.
309
00:19:43,920 --> 00:19:47,080
How could you?
You knew Harry was still alive.
310
00:19:47,160 --> 00:19:48,960
Do you think I'm proud of myself?
311
00:19:49,040 --> 00:19:50,960
Do you think that any of this
has been easy?
312
00:19:51,040 --> 00:19:53,240
I couldn't tell you,
I couldn't tell anyone,
313
00:19:53,320 --> 00:19:54,760
and now Harry is back.
314
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
Yeah, and you have to see him.
315
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
Billy.
316
00:20:11,360 --> 00:20:12,560
You forgot your buttonhole.
317
00:20:14,760 --> 00:20:16,920
You should be in your suit by now.
318
00:20:17,200 --> 00:20:18,400
Plenty of time.
319
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
Right.
320
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
Do you think Bea sees me as second best?
321
00:20:31,560 --> 00:20:34,240
Hey, where's this come from?
322
00:20:34,560 --> 00:20:36,240
Something me dad said.
323
00:20:38,440 --> 00:20:40,120
Am I being a fool marrying her?
324
00:20:41,280 --> 00:20:42,560
Don't be so daft.
325
00:20:43,120 --> 00:20:44,920
That girl thinks the world of you.
326
00:20:45,000 --> 00:20:47,480
Maybe she'd think the world
of any man willing to take her on.
327
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
(SIGHING)
328
00:20:52,120 --> 00:20:53,440
Billy!
329
00:20:59,120 --> 00:21:01,400
Now, the makeup has been donated by Annie,
330
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
who provided the cleansing cream,
331
00:21:02,760 --> 00:21:04,960
Joyce, who provided the pancake,
thank you very much,
332
00:21:05,080 --> 00:21:08,680
Esther, the rouge, and me,
who's giving you her red lipstick.
333
00:21:09,280 --> 00:21:10,560
But that's your favourite.
334
00:21:10,800 --> 00:21:11,960
I don't need it any more.
335
00:21:12,200 --> 00:21:13,480
Thank you.
336
00:21:13,920 --> 00:21:15,360
Thank you both.
337
00:21:16,960 --> 00:21:18,440
That was a nice thing to do.
338
00:21:19,280 --> 00:21:22,000
Nancy! Lady Hoxley wants to see you.
339
00:21:22,760 --> 00:21:24,280
-Why?
-Didn't say.
340
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
Well, is Lord Hoxley with her?
341
00:21:30,120 --> 00:21:31,400
Better go and see the old witch.
342
00:21:38,840 --> 00:21:40,440
(FOOTSTEPS APPROACHING)
343
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
Whatever does he see
in such a vulgar little commoner?
344
00:21:58,000 --> 00:22:01,760
I didn't intend for this to happen,
but we love each other.
345
00:22:01,840 --> 00:22:03,120
(SCOFFS)
346
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
Don't be absurd.
347
00:22:04,560 --> 00:22:06,280
Girls like you fall in love every week.
348
00:22:06,960 --> 00:22:08,760
It's been going on for a long time,
if you must know.
349
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
I do know.
350
00:22:15,560 --> 00:22:17,880
Your little friend Joyce
told me months ago.
351
00:22:18,960 --> 00:22:21,880
-She told you?
-Does that surprise you?
352
00:22:27,520 --> 00:22:29,280
This stops now.
353
00:22:29,840 --> 00:22:32,520
-Do you understand?
-It's too late.
354
00:22:34,520 --> 00:22:36,640
£100.
355
00:22:38,640 --> 00:22:40,440
It's yours if you simply walk away.
356
00:22:43,880 --> 00:22:47,160
Have a drink,
and thank the Lord that no one died.
357
00:22:47,920 --> 00:22:50,000
It were a faulty grenade, I heard.
358
00:22:50,640 --> 00:22:52,040
Cedric. (CHUCKLES)
359
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
It wasn't an accident.
360
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
Oh, he's clever.
361
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
Covering his tracks, spreading rumours,
362
00:23:05,040 --> 00:23:06,320
but I'm a hunter.
363
00:23:06,720 --> 00:23:08,160
I know how to trap him.
364
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
Who?
365
00:23:12,040 --> 00:23:14,320
Adam Blackfield.
He's comes to settle a score with me.
366
00:23:15,040 --> 00:23:18,200
Aw, he's just got a job over at Condover,
that's all.
367
00:23:21,840 --> 00:23:23,000
Of course.
368
00:23:24,240 --> 00:23:26,200
The munitions factory.
369
00:23:27,000 --> 00:23:30,800
Dennis, that doesn't mean anything.
Dennis! Dennis!
370
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
This is all a game to him.
371
00:23:35,880 --> 00:23:38,360
So, you might as well make some money,
372
00:23:38,800 --> 00:23:41,480
and I'll manage my errant husband.
373
00:23:43,280 --> 00:23:44,960
What do you think I am?
374
00:23:47,440 --> 00:23:49,880
I think we know exactly what you are.
375
00:23:53,120 --> 00:23:54,880
You can keep your money.
376
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
-Very well then.
-If that's all.
377
00:23:59,680 --> 00:24:00,880
Wait.
378
00:24:02,320 --> 00:24:04,200
There's something
you should know about Lawrence.
379
00:24:10,240 --> 00:24:12,600
She is about to tell you
380
00:24:13,400 --> 00:24:16,800
that I am not the great war hero
I'm made out to be.
381
00:24:17,640 --> 00:24:18,800
What?
382
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
But your leg.
383
00:24:22,080 --> 00:24:24,800
Darling, you have to understand.
384
00:24:27,120 --> 00:24:28,680
I was desperate.
385
00:24:30,440 --> 00:24:32,360
I was up to my waist every day in mud.
386
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
You could never dry out.
387
00:24:35,120 --> 00:24:36,760
The noise of the shelling.
388
00:24:36,920 --> 00:24:38,520
People dying around me.
389
00:24:39,160 --> 00:24:41,520
My friends being shot to bits.
390
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
I couldn't bear it any longer.
391
00:24:49,880 --> 00:24:52,360
-I took my gun...
-(SCOFFS)
392
00:24:53,280 --> 00:24:54,400
Darling...
393
00:25:04,960 --> 00:25:06,480
Nancy!
394
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
(KNOCK AT DOOR)
395
00:25:12,560 --> 00:25:13,840
Annie.
396
00:25:19,320 --> 00:25:20,560
You know, I...
397
00:25:21,720 --> 00:25:24,800
I do understand why
you can't face seeing him.
398
00:25:26,200 --> 00:25:27,800
It's not that simple.
399
00:25:28,080 --> 00:25:29,200
No.
400
00:25:31,160 --> 00:25:32,920
No one ever said it was.
401
00:25:35,320 --> 00:25:39,040
But marrying a man
just so you can get away from home,
402
00:25:40,840 --> 00:25:43,240
it was never gonna blossom
into real love, was it?
403
00:25:44,040 --> 00:25:45,640
I hoped it would.
404
00:25:50,880 --> 00:25:51,960
You've got to go and see him
405
00:25:52,680 --> 00:25:55,320
and see if there's
anything left of your marriage.
406
00:25:57,760 --> 00:25:59,120
And what if there isn't?
407
00:26:02,280 --> 00:26:04,200
Well,
408
00:26:05,960 --> 00:26:08,800
then you can start to get on
with the rest of your life.
409
00:26:19,480 --> 00:26:20,720
LAWRENCE: Nancy!
410
00:26:22,320 --> 00:26:23,520
Nancy!
411
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Nancy! Please!
412
00:26:26,760 --> 00:26:28,640
Why didn't you tell me before?
413
00:26:28,960 --> 00:26:32,400
I didn't realise a single moment
was gonna shape the rest of my life.
414
00:26:32,480 --> 00:26:34,880
Every day since, I have been living a lie.
415
00:26:35,000 --> 00:26:37,280
-Well, I know the truth now.
-And see how it's upset you.
416
00:26:37,360 --> 00:26:39,040
I didn't think we had any secrets.
417
00:26:39,680 --> 00:26:40,920
You know me.
418
00:26:41,200 --> 00:26:42,840
I just want to spend
the rest of my life with you.
419
00:26:43,880 --> 00:26:45,920
But how can I trust you now?
420
00:26:46,120 --> 00:26:47,320
Oh, darling.
421
00:26:47,920 --> 00:26:49,600
Think about what we have.
422
00:26:50,200 --> 00:26:51,360
I love you.
423
00:26:52,680 --> 00:26:55,520
I'm leaving Ellen. My life isn't here
any more. My life is with you.
424
00:27:00,120 --> 00:27:01,600
I'm gonna come by the farm,
425
00:27:01,720 --> 00:27:04,440
and I hope with all my heart
that you'll be waiting.
426
00:27:26,080 --> 00:27:28,880
Oh, I have missed you so much.
427
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
JOHN: Mmm!
428
00:27:33,000 --> 00:27:34,360
-You look fantastic.
-Mmm.
429
00:27:34,440 --> 00:27:37,000
-Oh, well, that's the country air.
-(LAUGHING)
430
00:27:37,160 --> 00:27:39,440
-A medal?
-Uh, you get that just for turning up.
431
00:27:40,840 --> 00:27:43,400
-Here, when can we be alone?
-(CHUCKLING) Stop it.
432
00:27:43,960 --> 00:27:45,520
Martin Reeves, reporting for duty, sir.
433
00:27:46,320 --> 00:27:48,840
-Pleased to meet you, sir.
-And is it true you're a real gunner?
434
00:27:48,920 --> 00:27:50,480
-Yeah.
-(NANCY CLEARING THROAT)
435
00:27:54,680 --> 00:27:55,800
Thank you.
436
00:27:57,320 --> 00:28:00,000
Now, you're sure Mrs Ambrose
has looked after children before?
437
00:28:00,160 --> 00:28:03,440
Look, relax. Esther says she's like
the old woman who's lived in a shoe.
438
00:28:03,520 --> 00:28:04,680
(BOTH CHUCKLING)
439
00:28:05,360 --> 00:28:08,000
-Aren't you coming with us, Nancy?
-Well, I'll see you there.
440
00:28:11,040 --> 00:28:12,880
What did Lady Hoxley say?
441
00:28:14,000 --> 00:28:16,840
Oh, I'll tell you later.
Go on, you're gonna be late.
442
00:29:13,120 --> 00:29:15,600
How can he do this to me? Where is he?
443
00:29:15,680 --> 00:29:17,240
Maybe he's just been delayed, okay?
444
00:29:17,320 --> 00:29:18,640
Um, he's not in the pub.
445
00:29:19,040 --> 00:29:21,160
He's probably back at the farm.
446
00:29:21,280 --> 00:29:23,600
Stop worrying.
Adam's gone to look for him.
447
00:29:23,680 --> 00:29:26,440
Oh, don't fret.
I'm sure you haven't been jilted.
448
00:29:29,520 --> 00:29:31,000
What did you say that for?
449
00:29:31,440 --> 00:29:33,400
Every time I open my mouth, I'm wrong?
450
00:29:33,520 --> 00:29:35,480
Oh, finally he realises.
451
00:29:37,400 --> 00:29:38,680
I think I could know where Billy might be.
452
00:29:38,760 --> 00:29:40,560
-Where?
-No.
453
00:29:41,160 --> 00:29:43,240
-I'll come with you.
-I know what I'm doing.
454
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
Billy?
455
00:29:51,520 --> 00:29:54,160
-Billy?
-Planning to blow up the farm as well?
456
00:29:56,480 --> 00:29:57,960
I don't want no trouble.
457
00:29:59,200 --> 00:30:00,840
You're a traitor!
458
00:30:04,760 --> 00:30:06,360
I'm saying it nicely.
459
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
The only thing I want
you saying is a confession.
460
00:30:15,920 --> 00:30:17,120
Stop!
461
00:30:21,480 --> 00:30:23,120
Don't be stupid.
462
00:30:23,680 --> 00:30:26,600
I was in the Great War.
I know how to use it.
463
00:30:26,960 --> 00:30:28,320
Move!
464
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
Inside!
465
00:30:39,520 --> 00:30:40,840
Did you get the explosives
from the munitions dump?
466
00:30:40,920 --> 00:30:42,320
Oh, come on, you're crazy.
467
00:30:42,400 --> 00:30:43,880
Answer the question! Get on your knees!
468
00:30:49,200 --> 00:30:50,800
Are you gonna kill me?
469
00:30:51,360 --> 00:30:53,800
Oh, you expect mercy after what you did?
470
00:30:56,120 --> 00:30:58,160
I didn't blow anything up.
471
00:30:58,400 --> 00:30:59,840
I know what you are.
472
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
I know how you're carrying on
with a war hero's wife.
473
00:31:04,080 --> 00:31:05,800
You're a collaborator scum as well!
474
00:31:05,880 --> 00:31:07,600
I had nothing to do with this.
475
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Did you get the explosives
from the munitions dump?
476
00:31:10,360 --> 00:31:12,280
Answer me or I'll shoot you!
477
00:31:31,480 --> 00:31:32,840
What's going on here?
478
00:31:33,000 --> 00:31:34,680
Got the man responsible
for the explosion, sir!
479
00:31:34,760 --> 00:31:36,560
Come on, Dennis, this isn't the way.
480
00:31:36,760 --> 00:31:38,000
But I'm doing my duty.
481
00:31:38,200 --> 00:31:39,880
Like we did in the Great War, sir.
482
00:31:40,320 --> 00:31:42,080
We had to stand up
for what we believed in, now, didn't we?
483
00:31:43,200 --> 00:31:44,360
Give me the gun, Tucker.
484
00:31:45,080 --> 00:31:46,440
But we need to make an example, sir.
485
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
You're not really gonna shoot him.
486
00:31:49,800 --> 00:31:52,640
He won't confess
and yet we know he did it.
487
00:31:53,720 --> 00:31:54,920
What else we gonna do, sir?
488
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
But that's murder.
489
00:31:58,000 --> 00:31:59,840
We could say he tried to escape.
490
00:32:00,640 --> 00:32:03,720
Make it seem like, uh, we had no choice.
491
00:32:04,000 --> 00:32:05,680
You'll stick by me, won't you, sir?
492
00:32:06,120 --> 00:32:07,920
I will not be party to murder.
493
00:32:10,640 --> 00:32:12,160
What about loyalty?
494
00:32:12,840 --> 00:32:14,320
First you save the Morrell girl
495
00:32:14,400 --> 00:32:16,960
and then you show
the white feather to this scum?
496
00:32:18,080 --> 00:32:20,440
-Where's your backbone?
-Pull yourself together, man!
497
00:32:20,520 --> 00:32:21,680
Well, if you won't help me,
I'll do it myself!
498
00:32:21,760 --> 00:32:23,080
-Give me the gun!
-Stand back, sir!
499
00:32:23,160 --> 00:32:24,400
-Tucker!
-Don't come any closer.
500
00:32:24,480 --> 00:32:25,840
-I'm warning you!
-NANCY: Lawrence?
501
00:32:26,320 --> 00:32:28,080
-(GRUNTING)
-Lawrence?
502
00:32:28,360 --> 00:32:30,400
Stop it! Please, stop!
503
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
Oh, my...
504
00:32:33,120 --> 00:32:35,840
(CRYING) Listen to me!
Just stop it, please!
505
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
(GUNSHOT)
506
00:32:37,040 --> 00:32:38,280
(NANCY SCREAMING)
507
00:32:41,720 --> 00:32:43,320
(BEA PANTING)
508
00:32:44,120 --> 00:32:45,600
What are you playing at?
509
00:32:45,800 --> 00:32:47,320
I came here to think.
510
00:32:48,320 --> 00:32:49,600
Is that all I get?
511
00:32:50,720 --> 00:32:52,800
You've made me look a complete fool.
512
00:32:55,640 --> 00:32:56,840
(SIGHING)
513
00:32:58,680 --> 00:33:00,960
(NANCY CRYING)
514
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
-Oh, God!
-(GASPING)
515
00:33:03,720 --> 00:33:05,320
Get someone!
516
00:33:07,440 --> 00:33:09,000
Look, use this.
517
00:33:10,200 --> 00:33:11,600
I'll get some help.
518
00:33:15,480 --> 00:33:16,800
Lawrence.
519
00:33:17,000 --> 00:33:19,280
It's all right. It's all right.
520
00:33:26,360 --> 00:33:28,040
I can't be second best.
521
00:33:28,720 --> 00:33:30,480
-You're not.
-I marry you,
522
00:33:30,960 --> 00:33:34,400
it makes a decent woman of you
and puts a roof over your head.
523
00:33:35,000 --> 00:33:37,240
Maybe you'd marry anyone to get that.
524
00:33:38,760 --> 00:33:40,520
Maybe some girls would.
525
00:33:43,760 --> 00:33:46,120
If I only wanted a roof over my head...
526
00:33:48,320 --> 00:33:51,360
Your dad and Esther already let me
stay at the farm, don't they?
527
00:33:52,160 --> 00:33:53,720
But how do I know you love me?
528
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
You have to trust me,
529
00:33:57,680 --> 00:33:59,440
just the same as I trust you.
530
00:34:03,360 --> 00:34:04,720
All I know is
531
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
I love you,
532
00:34:09,840 --> 00:34:13,400
and all I've ever wanted
was to marry you, Billy Finch.
533
00:34:19,840 --> 00:34:22,440
I'll always know
that I made the right choice,
534
00:34:25,040 --> 00:34:26,800
even if you don't.
535
00:34:37,000 --> 00:34:38,320
I've always loved you.
536
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
Ever since the first time I saw you smile.
537
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
And I always will.
538
00:34:52,320 --> 00:34:53,640
(SIGHING)
539
00:34:54,840 --> 00:34:56,600
I'm so, so sorry.
540
00:35:03,680 --> 00:35:05,080
(SIGHING)
541
00:35:06,720 --> 00:35:08,480
Is that a kiss goodbye?
542
00:35:11,000 --> 00:35:12,640
Not if you don't want it to be.
543
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
Let's get married.
544
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
(CHUCKLING)
545
00:35:23,680 --> 00:35:25,320
-(KISSING)
-BILLY: Come on!
546
00:35:29,800 --> 00:35:31,600
But you've got the wrong man.
547
00:35:37,000 --> 00:35:38,440
(CRYING)
548
00:35:38,520 --> 00:35:40,080
Please. Please, hold on.
549
00:35:41,400 --> 00:35:42,920
Lawrence, hold on.
550
00:35:49,720 --> 00:35:52,800
Lawrence, I love you.
551
00:35:59,760 --> 00:36:01,360
Lawrence!
552
00:36:18,960 --> 00:36:21,040
(CHURCH BELLS TOLLING)
553
00:36:36,880 --> 00:36:37,960
Go on.
554
00:36:48,640 --> 00:36:50,400
-Ready?
-Yeah.
555
00:36:58,840 --> 00:37:00,160
ELLEN: Thank you very much.
556
00:37:00,240 --> 00:37:01,960
MAN: Of course. I'm so sorry.
557
00:37:11,640 --> 00:37:12,840
(SIGHS)
558
00:37:14,040 --> 00:37:15,720
Finally, he was a hero.
559
00:37:18,840 --> 00:37:20,480
Is that all you care about?
560
00:37:21,440 --> 00:37:22,840
You may leave us now.
561
00:37:51,160 --> 00:37:52,800
(CRYING)
562
00:37:57,320 --> 00:37:58,560
(ORGAN PLAYING)
563
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
(CROWD CHEERING)
564
00:38:04,920 --> 00:38:06,360
I don't believe it.
565
00:38:06,640 --> 00:38:08,760
-Are you all right?
-Yeah, yeah.
566
00:38:09,440 --> 00:38:12,040
I thought I was a goner, though.
He was completely off his rocker.
567
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
She looks so happy to be married.
568
00:38:20,440 --> 00:38:22,720
I've made arrangements to see Harry.
569
00:38:29,680 --> 00:38:31,040
FREDERICK: Hey, hey, hey!
570
00:38:31,120 --> 00:38:33,040
(GIRLS CLAMOURING)
571
00:38:54,640 --> 00:38:56,120
(INAUDIBLE)
572
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
(HORN HONKING)
573
00:39:10,120 --> 00:39:11,240
Knock-knock.
574
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
Finch is ready to take you to the station.
575
00:39:14,160 --> 00:39:15,440
Oh, thanks.
576
00:39:16,680 --> 00:39:19,960
Listen, I'm sorry about
telling Lady Hoxley.
577
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
I'm sorry about John.
578
00:39:24,720 --> 00:39:26,240
Well, water under the bridge then.
579
00:39:26,960 --> 00:39:28,320
I'd really like that.
580
00:39:31,280 --> 00:39:33,160
I can't imagine life without Lawrence.
581
00:39:36,720 --> 00:39:38,400
What am I gonna do, Joyce?
582
00:39:39,280 --> 00:39:42,680
Oh, love, you just...
You remember him how he was,
583
00:39:43,320 --> 00:39:45,200
'cause then they're alive forever, then.
584
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
It's gonna be strange without you here.
585
00:39:50,080 --> 00:39:53,120
(CHUCKLES) Well, I'm sure
you won't miss me moaning.
586
00:39:53,600 --> 00:39:55,200
No, plenty of time for that
when you get back.
587
00:39:56,360 --> 00:39:57,760
Who said I'm coming back?
588
00:39:57,840 --> 00:39:58,880
(CHUCKLES)
589
00:40:04,080 --> 00:40:05,720
All right, go on.
590
00:40:09,320 --> 00:40:11,080
(HORN HONKING)
591
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
Thank you.
592
00:40:23,360 --> 00:40:25,040
-Good luck.
-Thanks.
593
00:40:25,720 --> 00:40:27,600
-Quickly now.
-Oh. All right.
594
00:40:27,680 --> 00:40:29,480
-Come on, girls.
-Well, squeeze in.
595
00:40:33,600 --> 00:40:34,640
Smile.
596
00:40:35,440 --> 00:40:36,640
(CAMERA CLICKING)
597
00:40:40,240 --> 00:40:41,320
NANCY: I'll see you.
598
00:40:46,400 --> 00:40:47,720
BILLY: Look after yourself.
599
00:40:57,800 --> 00:40:59,320
-You all right?
-I'm fine.
600
00:41:14,080 --> 00:41:15,240
ANNIE: Bye!
601
00:41:15,320 --> 00:41:16,960
-Bye!
-Bye!
602
00:41:21,600 --> 00:41:24,480
It'll be nice to sleep in
a comfortable bed for a few weeks.
603
00:41:24,560 --> 00:41:27,560
You'll have to wake up at 5:30 every day
so you don't lose the habit.
604
00:41:27,640 --> 00:41:28,920
(NANCY LAUGHING)
605
00:41:31,480 --> 00:41:33,160
Take care of yourself.
606
00:41:35,200 --> 00:41:36,840
It's always been my motto.
607
00:41:38,240 --> 00:41:40,040
Thanks. Oops.
608
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
(SIGHING)
609
00:41:51,480 --> 00:41:53,320
(STATIONMASTER BLOWING WHISTLE)
610
00:41:55,800 --> 00:41:56,880
Harry?
611
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
Never thought I'd see you again.
612
00:42:11,000 --> 00:42:13,720
They let me out for the day.
613
00:42:14,560 --> 00:42:17,360
Told me not to stay too long,
and not to overdo it.
614
00:42:17,440 --> 00:42:18,600
(CLEARING THROAT)
615
00:42:19,240 --> 00:42:21,120
I had no idea you were so...
616
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
If you had written, I might have told you.
617
00:42:23,400 --> 00:42:24,680
Well, I couldn't.
618
00:42:26,360 --> 00:42:27,880
(STUTTERING) It's all right.
619
00:42:29,080 --> 00:42:30,640
You'd given me up for dead, is it?
620
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
It's bound to have knocked you for six.
621
00:42:34,800 --> 00:42:36,200
I don't mind admitting it.
622
00:42:37,000 --> 00:42:38,880
When you didn't reply, I was scared.
623
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
I thought you might not love me any more.
624
00:42:42,840 --> 00:42:44,320
When you telephoned the hospital...
625
00:42:46,640 --> 00:42:47,880
It gave me hope, that's all.
626
00:42:51,320 --> 00:42:52,880
So stupid.
627
00:42:53,760 --> 00:42:55,200
Last time we were here,
628
00:42:55,360 --> 00:42:56,960
we spent all our time rowing.
629
00:42:59,480 --> 00:43:01,280
Well, things have changed.
630
00:43:01,720 --> 00:43:03,080
You're right there.
631
00:43:07,280 --> 00:43:08,720
The war's over for me.
632
00:43:09,840 --> 00:43:11,400
It means I'll get a pension,
633
00:43:12,160 --> 00:43:13,200
and
634
00:43:14,040 --> 00:43:16,200
me doctor says
I might be able to come home.
635
00:43:17,000 --> 00:43:18,320
Might be able?
636
00:43:19,560 --> 00:43:21,120
If you were there to look after me.
637
00:43:24,840 --> 00:43:27,440
-(WHISTLE BLOWING)
-Oh! It's going to be boring.
638
00:43:27,520 --> 00:43:29,680
There are only three trains each day.
639
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
No one even wants to come here.
640
00:43:31,840 --> 00:43:33,040
-Excuse me.
-Oh, um...
641
00:43:33,120 --> 00:43:34,760
Are you stationed at Pasture Farm?
642
00:43:34,840 --> 00:43:36,720
Oh, yes, but I'm on compassionate leave.
643
00:43:36,800 --> 00:43:40,160
Oh, so what's it like? The Land Army.
644
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
Well, uh...
645
00:43:41,640 --> 00:43:44,120
It's early starts, cold baths,
646
00:43:44,200 --> 00:43:46,360
-hard work, sunburn, blisters.
-Hmm.
647
00:43:46,440 --> 00:43:49,600
-Oh, and this scratchy uniform.
-Sounds wonderful.
648
00:43:50,400 --> 00:43:51,640
It is.
649
00:43:52,960 --> 00:43:55,240
Uh, you'll catch the farmer if you hurry.
650
00:43:55,320 --> 00:43:56,680
Oh, come on.
651
00:43:58,960 --> 00:44:00,600
I do appreciate all you've done for us,
652
00:44:00,680 --> 00:44:02,480
but I'm in the Land Army now.
653
00:44:02,560 --> 00:44:04,480
I've made a life here for myself.
654
00:44:04,560 --> 00:44:07,800
If you come back home,
then your war's over, too, Annie.
655
00:44:08,040 --> 00:44:09,840
What about my duty?
656
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
You're my wife.
657
00:44:12,720 --> 00:44:13,920
I need you.
658
00:44:16,920 --> 00:44:18,520
It's not that simple.
659
00:44:19,920 --> 00:44:21,240
I know.
660
00:44:24,120 --> 00:44:25,760
Last time I was here,
661
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
I couldn't wait to get away.
662
00:44:30,640 --> 00:44:33,520
This time, I want to stay forever.
663
00:44:34,360 --> 00:44:35,760
Well, you can't.
664
00:44:37,200 --> 00:44:39,520
You said yourself
you have to go back there.
665
00:44:41,240 --> 00:44:42,520
(SIGHING)
666
00:44:45,480 --> 00:44:47,560
Now you're the one who can't wait to go.
667
00:44:57,320 --> 00:44:59,160
Could you take my case, please?
668
00:44:59,240 --> 00:45:02,520
Well, I would, but, um...
Ooh, oh, my bad back.
669
00:45:02,600 --> 00:45:03,840
Uh, follow me.
670
00:45:03,920 --> 00:45:05,040
(CHUCKLING)
43810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.