All language subtitles for Land Girls S01E05 Destinies 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:42,120 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 (GLASS SHATTERING) 3 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 (ROOSTER CROWING) 4 00:01:04,960 --> 00:01:06,160 (SWING MUSIC PLAYING ON RADIO) 5 00:01:06,240 --> 00:01:09,200 BEA: Mummy's getting married. Mummy's getting married. 6 00:01:10,200 --> 00:01:11,960 Mummy's getting married. 7 00:01:12,040 --> 00:01:13,760 Mummy's getting married. 8 00:01:13,840 --> 00:01:15,000 Well, it won't be happening at all 9 00:01:15,080 --> 00:01:17,240 if Lady Hoxley hadn't let you stay at the farm. 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,440 Mummy's very lucky, isn't she? 11 00:01:19,520 --> 00:01:21,240 Yeah, good old Lady Hoxley. 12 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 Didn't stop her drumming you out of the Land Army though, did it? 13 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 I'm more than happy to be a farmer's wife. 14 00:01:25,680 --> 00:01:28,520 I think you'll find it's farmhand's wife. 15 00:01:29,960 --> 00:01:31,000 What? 16 00:01:31,080 --> 00:01:32,920 Puncture the girl's dreams, why don't you? 17 00:01:33,000 --> 00:01:36,120 Do you know, if your mouth was any bigger, it'd meet round the back? 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,800 Where's Annie got to? 19 00:01:39,880 --> 00:01:41,920 Well, she went into Condover to get some more lace. 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,120 I know, but that were ages ago. 21 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 Don't understand her not telling Harry about the wedding. 22 00:01:46,720 --> 00:01:49,280 If she doesn't write to him, she can't tell him anything, can she? 23 00:01:49,360 --> 00:01:52,520 Yeah, well, that's none of our business, is it? 24 00:01:53,400 --> 00:01:55,320 No, but if that were my John in a foreign hospital... 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,120 Then we'd all know about it, wouldn't we? 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 What is wrong with her lately? 27 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 Twelve weeks, and I haven't forgotten a single detail of your face. 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 Shh. 29 00:02:38,520 --> 00:02:39,960 It's good to see you, Adam Blackfield. 30 00:02:41,480 --> 00:02:43,560 It's nice to see you, too, Annie Barratt. 31 00:02:43,720 --> 00:02:45,000 (CHUCKLING) 32 00:02:46,560 --> 00:02:48,000 Shall we shake hands? 33 00:02:49,200 --> 00:02:51,000 I think that's the done thing. 34 00:03:02,480 --> 00:03:03,680 So, 35 00:03:04,480 --> 00:03:05,880 how are the preparations? 36 00:03:06,320 --> 00:03:10,280 Oh, it's a madhouse. I've never seen Bea so excited. 37 00:03:10,880 --> 00:03:13,200 I told her you were coming up for the wedding. 38 00:03:13,560 --> 00:03:15,160 Is that all you've told her? 39 00:03:15,800 --> 00:03:18,000 I could hardly tell her the truth, could I? 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,520 She is your sister. 41 00:03:20,520 --> 00:03:23,400 She's also not very good at keeping secrets. 42 00:03:24,440 --> 00:03:25,920 (WHISTLE BLOWING) 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,200 STATIONMASTER: All aboard, please! 44 00:03:28,240 --> 00:03:31,120 Monday is dinner with the Willingdons. 45 00:03:31,840 --> 00:03:35,520 Tuesday, the POW fundraising event in Condover. 46 00:03:35,800 --> 00:03:37,240 Wednesday... (GASPS) 47 00:03:37,320 --> 00:03:39,880 That journalist is interviewing you about your military career. 48 00:03:39,960 --> 00:03:42,160 Why must you fill up every day for me with activities? 49 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 I'm not some distant aunt coming on a visit, you know. 50 00:03:44,920 --> 00:03:48,640 Most importantly, tonight we're playing bridge with General Yates. 51 00:03:50,360 --> 00:03:51,640 I can't tonight. 52 00:03:52,600 --> 00:03:55,440 -I've got plans. -We have plans, Lawrence. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,320 Please. 54 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 Of course. 55 00:04:16,800 --> 00:04:17,840 Nancy? 56 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 Nancy? 57 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 I thought you'd forgotten I existed. 58 00:04:25,760 --> 00:04:27,320 (STUTTERING) Well, have I missed something? 59 00:04:28,000 --> 00:04:29,280 Well, obviously, not me. 60 00:04:30,800 --> 00:04:32,520 I've not seen hide nor hair of you for ages. 61 00:04:32,720 --> 00:04:34,200 That is not true. 62 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 I just couldn't get away. 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,440 I waited every night for you this week. 64 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 I'm sorry. I'm really sorry. 65 00:04:48,760 --> 00:04:51,520 Well, I'll forgive you if you say we can go for a walk tonight. 66 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 (SIGHS) Lawrence, do not say what I think you're gonna say. 67 00:04:55,480 --> 00:04:58,400 I can't. It's a... It's a blasted bridge evening. 68 00:04:58,480 --> 00:05:01,600 -Well, can't you get out of it? -No. 69 00:05:02,560 --> 00:05:06,280 Besides, it's the kind of thing where one has to have a partner. 70 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 So is this, in case you haven't noticed. 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,160 (ENGINE STARTING) 72 00:05:18,040 --> 00:05:20,560 Where do babies come from, Mr Finch? 73 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 Oh, uh... 74 00:05:25,440 --> 00:05:27,040 Did your father not tell you? 75 00:05:27,120 --> 00:05:29,960 He can't very well tell me things from a POW camp, can he? 76 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 No, I suppose not. 77 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 (SIGHS) Here goes, then. 78 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 (PATTING) 79 00:05:36,480 --> 00:05:39,760 Frederick Finch's lessons in biological 80 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 thingamajigs. Part one. 81 00:05:42,160 --> 00:05:43,440 (CLEARING THROAT) 82 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 Now, um... 83 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 Uh, when... When... 84 00:05:50,760 --> 00:05:54,920 When a woman and a man 85 00:05:56,760 --> 00:05:58,320 fall in love, 86 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 a baby comes along. 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,160 And that's it? 88 00:06:03,640 --> 00:06:06,280 Well, sometimes, flowers and chocolates are involved. 89 00:06:06,960 --> 00:06:11,080 So, Bea and Billy loved each other? 90 00:06:11,160 --> 00:06:14,600 Uh, well, technically, it wasn't Bea and Billy. 91 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 It was Bea and that flashy Yank. 92 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 But he didn't love Bea very much. 93 00:06:19,360 --> 00:06:20,680 That's why we beat him up. 94 00:06:21,320 --> 00:06:23,640 Yeah, but it's tricky. 95 00:06:23,880 --> 00:06:28,120 So, the baby is Bea and the American's. 96 00:06:28,520 --> 00:06:29,680 Mmm-hmm. 97 00:06:31,120 --> 00:06:33,320 -But now Billy's the dad. -Mmm. 98 00:06:34,560 --> 00:06:35,840 Isn't that a bit odd? 99 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 I suppose it is, yeah. 100 00:06:43,640 --> 00:06:44,920 (SIGHING) 101 00:06:46,960 --> 00:06:48,320 (INDISTINCT CONVERSATION) 102 00:06:52,120 --> 00:06:54,280 -Oh. Didn't take him long, did it? -Just ignore him. 103 00:06:54,360 --> 00:06:55,720 Well, well, well. 104 00:06:57,320 --> 00:07:00,560 You know what they say about bad pennies, Mrs Barratt. 105 00:07:01,400 --> 00:07:02,440 What are you doing here? 106 00:07:02,800 --> 00:07:04,440 Well, that's none of your business, is it? 107 00:07:04,760 --> 00:07:07,160 -What's he doing here? -He's up for Bea's wedding. 108 00:07:08,840 --> 00:07:11,160 How's that husband of yours, Mrs Barratt? 109 00:07:13,160 --> 00:07:14,840 He's fine. 110 00:07:21,440 --> 00:07:23,120 I better go get this lace. 111 00:07:24,200 --> 00:07:25,960 -Okay. -See you later. 112 00:07:35,960 --> 00:07:37,720 (FOOTSTEPS APPROACHING) 113 00:07:44,040 --> 00:07:45,840 It's very good of you to do this. 114 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Ah, it's only ink and paper. 115 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 You know what I mean. 116 00:07:52,880 --> 00:07:55,120 -It's good of you to give me away. -(CHUCKLING) 117 00:07:55,680 --> 00:07:57,880 You've been a better father than my own dad. 118 00:07:59,120 --> 00:08:01,560 Don't you go telling everybody I've got a soft side. 119 00:08:01,640 --> 00:08:03,600 I'll never live it down. 120 00:08:04,240 --> 00:08:06,120 (CHUCKLES) You know, 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,760 I remember the night before my wedding day. 122 00:08:09,720 --> 00:08:13,840 Oh! I were as nervous as a hen in a room full of foxes. 123 00:08:13,920 --> 00:08:15,120 (LAUGHING) 124 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 I drank so much to steady meself, 125 00:08:17,520 --> 00:08:20,200 I wasn't even certain I was marrying the right woman. 126 00:08:21,120 --> 00:08:24,080 I proposed to her under that big tree in the east field. 127 00:08:25,000 --> 00:08:28,160 Do you know, I never ever wanted to marry anyone else. 128 00:08:28,240 --> 00:08:29,880 (BABY CRYING) 129 00:08:32,840 --> 00:08:34,680 Bea, um... 130 00:08:36,200 --> 00:08:37,360 Billy... 131 00:08:38,120 --> 00:08:39,440 He's not your second choice, is he? 132 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 -What you mean? -Well... 133 00:08:44,200 --> 00:08:47,560 You must have known how the lad felt about you from the word "go". 134 00:08:47,640 --> 00:08:48,920 You got eyes. 135 00:08:49,200 --> 00:08:51,320 I didn't think Billy was interested, all right? 136 00:08:51,400 --> 00:08:54,160 Yeah, but you got interested in him, didn't you? 137 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 When you realised no other offers were coming in. 138 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 That's a terrible thing to say. 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 -He might not be the brightest spark, -(BABY CRYING) 140 00:09:01,600 --> 00:09:03,760 but he's my boy. He's all I got. 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,960 -(CRYING CONTINUES) -With Cal, I made a mistake. 142 00:09:08,600 --> 00:09:10,160 What about now? 143 00:09:15,400 --> 00:09:16,440 (SIGHING) 144 00:09:16,920 --> 00:09:18,880 (KNOCK AT DOOR) 145 00:09:24,320 --> 00:09:26,240 The shop doesn't have any lace. 146 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 Did anyone see you? 147 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 It's quite nice. 148 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 Yeah. 149 00:09:43,120 --> 00:09:45,080 It's the prettiest end of town. 150 00:09:46,440 --> 00:09:47,760 It is now. 151 00:09:51,520 --> 00:09:54,480 I never do anything reckless or spontaneous, 152 00:09:54,960 --> 00:09:58,760 yet here I am standing in a bedroom with a man that isn't my husband. 153 00:10:02,120 --> 00:10:04,320 My stomach's doing cartwheels. 154 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 Mine, too. 155 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 I want you to be certain. 156 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 This had better be important, Lawrence. 157 00:10:37,560 --> 00:10:38,840 It is. 158 00:10:41,480 --> 00:10:42,800 I can't live like this. 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,240 Yes. 160 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 It must be difficult living in such squalor. 161 00:10:47,280 --> 00:10:48,840 That's not what I mean. 162 00:10:51,160 --> 00:10:52,560 I'm leaving you, Ellen. 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,680 I presume this is about the Land Girl. 164 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 I've known for some time. 165 00:11:01,280 --> 00:11:03,200 To be honest, I thought it was very generous of me 166 00:11:03,320 --> 00:11:04,920 allowing it to carry on 167 00:11:05,240 --> 00:11:08,080 rather than having her transferred to another farm. 168 00:11:09,040 --> 00:11:10,160 Or shot. 169 00:11:11,160 --> 00:11:12,440 You let it continue? 170 00:11:12,520 --> 00:11:15,280 I was hardly going to let your grubby little affair wreck everything, was I? 171 00:11:15,680 --> 00:11:18,200 This is not a grubby little affair. 172 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 -I love her. -You're pathetic. 173 00:11:23,120 --> 00:11:25,000 I can't live this lie any longer. 174 00:11:25,240 --> 00:11:27,480 Then I presume that means you've told her everything? 175 00:11:32,160 --> 00:11:33,920 You're not going anywhere. 176 00:11:41,680 --> 00:11:43,720 You know the silo in the west field? 177 00:11:44,160 --> 00:11:45,880 You've wanted it taken down for ages now. 178 00:11:45,960 --> 00:11:47,240 -Well, I'll do it... -Oh. 179 00:11:47,320 --> 00:11:48,600 ...if I'm paid. 180 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 -I already pay you. -Well, this will be extra. 181 00:11:50,840 --> 00:11:52,480 I need all the support I can get, 182 00:11:52,560 --> 00:11:53,840 because I've got a family now. 183 00:11:54,040 --> 00:11:55,280 I see. 184 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 Uh, son, 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,880 are you sure you know what you're getting into? 186 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 Bringing up another man's child. 187 00:12:04,720 --> 00:12:07,320 -Of course. -When you could marry someone else. 188 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Start a family of your own. 189 00:12:10,600 --> 00:12:13,560 Why, that Maureen with the lazy eye in the village. 190 00:12:14,080 --> 00:12:15,680 She's always had eyes for you. 191 00:12:15,920 --> 00:12:17,400 Well, one eye. 192 00:12:17,480 --> 00:12:19,240 Are you saying I shouldn't marry Bea? 193 00:12:20,480 --> 00:12:23,000 She's a young lady. She's made mistakes. 194 00:12:23,120 --> 00:12:24,800 What if she's just after a cosy life? 195 00:12:24,880 --> 00:12:26,760 -I hope I'm wrong. -Just listen to yourself. 196 00:12:26,840 --> 00:12:29,520 I'm trying... I'm trying to protect you. 197 00:12:29,600 --> 00:12:30,760 (SCOFFS) 198 00:12:30,840 --> 00:12:34,000 Son, I've been here for you all your life, 199 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 and I'll be here long after she's gone. 200 00:12:41,360 --> 00:12:44,280 WOMAN ON RADIO: (SINGING) There was a time 201 00:12:44,360 --> 00:12:47,680 When I was his only one 202 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 (CLEARING THROAT) 203 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 But now I'm the sad... 204 00:12:52,600 --> 00:12:53,920 This place is a mess. 205 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 I want these armaments stashed away. 206 00:12:57,880 --> 00:12:59,520 I'll be back in 10 minutes, 207 00:13:00,280 --> 00:13:02,920 and it better be tidy! 208 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 You're gorgeous. 209 00:13:14,600 --> 00:13:16,360 Thank you for noticing. 210 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 No regrets? 211 00:13:19,200 --> 00:13:20,320 You? 212 00:13:21,480 --> 00:13:23,560 I don't normally say soppy things, 213 00:13:24,400 --> 00:13:26,480 but you've got beautiful soft skin. 214 00:13:26,560 --> 00:13:27,840 (CHUCKLING) 215 00:13:28,880 --> 00:13:31,640 You're surprised because I dig ditches all day. 216 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 -A bit, yeah. -(CHUCKLING) 217 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 (WHISPERS INDISTINCTLY) 218 00:13:35,240 --> 00:13:37,400 I was gonna wait for you to be a free woman, 219 00:13:38,440 --> 00:13:40,920 but the moment I saw you at the station, 220 00:13:41,520 --> 00:13:43,120 I wanted you. 221 00:13:45,760 --> 00:13:48,040 When Harry gets back to England, 222 00:13:48,280 --> 00:13:50,120 I'll ask for a divorce. 223 00:13:51,360 --> 00:13:52,600 Really? 224 00:13:53,840 --> 00:13:56,000 (EXPLOSION) 225 00:14:12,960 --> 00:14:15,120 -(COUGHING) Jimmy's still in there. -Look after him. 226 00:14:15,200 --> 00:14:16,720 -(COUGHING) -ANNIE: Sit down. 227 00:14:18,320 --> 00:14:19,680 DENNIS: What's happened? 228 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 (EXPLOSION) 229 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 He's not breathing. 230 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 -What are you doing here? -Leave him, I said! 231 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Just give us some room! 232 00:14:30,440 --> 00:14:32,200 (COUGHING) My chest! 233 00:14:32,280 --> 00:14:34,240 Adam! Adam, come on! 234 00:14:34,720 --> 00:14:35,840 Come on! 235 00:14:37,160 --> 00:14:41,200 Nancy! Nancy, I've been waiting for you to be alone. 236 00:14:41,280 --> 00:14:42,360 Oh, don't bother 237 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 unless you're gonna tell me that the bridge evening is cancelled. 238 00:14:44,640 --> 00:14:46,360 -This is important. -(SIGHS IN DISGUST) 239 00:14:46,440 --> 00:14:48,080 I don't want to hear any more excuses, Lawrence. 240 00:14:48,160 --> 00:14:50,560 Well, there won't be any more excuses. I'm leaving her. 241 00:14:52,240 --> 00:14:53,520 I can't stand it any longer. 242 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 When? 243 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Tomorrow. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 -I see. -Hey. 245 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 I want you to come with me. 246 00:15:07,640 --> 00:15:10,480 All those doubting Thomases who said war wouldn't come here. 247 00:15:11,000 --> 00:15:12,760 This has proved them wrong. 248 00:15:13,200 --> 00:15:15,840 They should listen to an experienced soldier. 249 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 And now 250 00:15:20,480 --> 00:15:22,520 we've got collaborators amongst us. 251 00:15:22,880 --> 00:15:24,160 Traitors. 252 00:15:24,880 --> 00:15:27,960 But I'm not going to let the enemy get away with it. 253 00:15:28,040 --> 00:15:29,240 Not this time. 254 00:15:34,400 --> 00:15:36,080 So, I'll see you tomorrow at the church? 255 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 You will. 256 00:15:52,760 --> 00:15:54,000 Lawrence... 257 00:15:59,680 --> 00:16:00,840 (SIGHING) 258 00:16:03,200 --> 00:16:06,880 I thought one soldier was a goner, and then Tucker wouldn't stop shouting. 259 00:16:06,960 --> 00:16:09,320 I'm sorry, lot, I forgot the lace after all that. 260 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 You were very brave by all accounts. 261 00:16:12,040 --> 00:16:13,080 Yeah. 262 00:16:13,160 --> 00:16:14,520 (DOOR OPENING) 263 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 You're ready to go then? 264 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 -I'll miss you, Mr Finch. -I'm still here. 265 00:16:21,520 --> 00:16:23,280 Aren't you gonna say it back? 266 00:16:23,680 --> 00:16:25,560 Well, I'll miss you, Miss Holloway. 267 00:16:25,640 --> 00:16:27,400 Not for much longer, eh? 268 00:16:29,480 --> 00:16:30,600 All right, son? 269 00:16:32,760 --> 00:16:34,080 Of course he is. 270 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 Give us a hand with the door. 271 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 Annie, this came for you earlier. 272 00:16:47,800 --> 00:16:49,400 So, where have you really been all day? 273 00:16:49,480 --> 00:16:51,520 Never you mind. I had things to do. 274 00:16:54,400 --> 00:16:55,640 What is it? 275 00:16:57,720 --> 00:16:59,000 Why, it's Harry. 276 00:16:59,240 --> 00:17:00,840 (BREATHING HEAVILY) 277 00:17:01,160 --> 00:17:02,520 He's back. 278 00:17:07,760 --> 00:17:09,680 (CHURCH BELL TOLLING) 279 00:17:56,840 --> 00:17:58,120 (EXHALES) 280 00:18:06,160 --> 00:18:08,040 Don't look at me like that. 281 00:18:08,120 --> 00:18:10,200 -Why won't you see Harry? -Oh, why should I? 282 00:18:10,640 --> 00:18:13,440 I mean, it's not as if we married for the right reasons, is it? 283 00:18:13,520 --> 00:18:15,000 But he was there for us. 284 00:18:15,080 --> 00:18:16,520 He got us away from Dad. 285 00:18:18,080 --> 00:18:19,600 And he's changed. 286 00:18:21,080 --> 00:18:22,840 How would you know that? 287 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 You've read his letters, haven't you? 288 00:18:27,240 --> 00:18:28,320 Yeah. 289 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 And the way he writes about his feelings... 290 00:18:32,080 --> 00:18:34,080 -That's not the Harry we knew. -No, it isn't. 291 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 He's injured, and he's feeling sorry for himself. 292 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 You've got to see him. 293 00:18:39,160 --> 00:18:41,080 He saved us. Remember? 294 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 It's not that straightforward. 295 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Why not? 296 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Hey! Hey! 297 00:18:58,800 --> 00:19:00,880 -I will ask you one thing. -What? 298 00:19:01,120 --> 00:19:02,560 Where were you before the explosion? 299 00:19:03,280 --> 00:19:06,320 Coincidence you coming back just before someone tries to kill me? 300 00:19:06,400 --> 00:19:07,560 What was it? 301 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 Revenge for what happened to your mother? 302 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 You're sick. 303 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 But you and Adam were just friends. You barely know each other. 304 00:19:26,160 --> 00:19:28,200 But we've been writing to each other for months now. 305 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 Telephoning sometimes. 306 00:19:30,680 --> 00:19:32,800 It's been going on since he left. 307 00:19:34,120 --> 00:19:35,720 I love him, Bea. 308 00:19:38,560 --> 00:19:40,560 That's where I was yesterday. 309 00:19:43,920 --> 00:19:47,080 How could you? You knew Harry was still alive. 310 00:19:47,160 --> 00:19:48,960 Do you think I'm proud of myself? 311 00:19:49,040 --> 00:19:50,960 Do you think that any of this has been easy? 312 00:19:51,040 --> 00:19:53,240 I couldn't tell you, I couldn't tell anyone, 313 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 and now Harry is back. 314 00:19:54,960 --> 00:19:57,360 Yeah, and you have to see him. 315 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 Billy. 316 00:20:11,360 --> 00:20:12,560 You forgot your buttonhole. 317 00:20:14,760 --> 00:20:16,920 You should be in your suit by now. 318 00:20:17,200 --> 00:20:18,400 Plenty of time. 319 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 Right. 320 00:20:27,280 --> 00:20:29,520 Do you think Bea sees me as second best? 321 00:20:31,560 --> 00:20:34,240 Hey, where's this come from? 322 00:20:34,560 --> 00:20:36,240 Something me dad said. 323 00:20:38,440 --> 00:20:40,120 Am I being a fool marrying her? 324 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Don't be so daft. 325 00:20:43,120 --> 00:20:44,920 That girl thinks the world of you. 326 00:20:45,000 --> 00:20:47,480 Maybe she'd think the world of any man willing to take her on. 327 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 (SIGHING) 328 00:20:52,120 --> 00:20:53,440 Billy! 329 00:20:59,120 --> 00:21:01,400 Now, the makeup has been donated by Annie, 330 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 who provided the cleansing cream, 331 00:21:02,760 --> 00:21:04,960 Joyce, who provided the pancake, thank you very much, 332 00:21:05,080 --> 00:21:08,680 Esther, the rouge, and me, who's giving you her red lipstick. 333 00:21:09,280 --> 00:21:10,560 But that's your favourite. 334 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 I don't need it any more. 335 00:21:12,200 --> 00:21:13,480 Thank you. 336 00:21:13,920 --> 00:21:15,360 Thank you both. 337 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 That was a nice thing to do. 338 00:21:19,280 --> 00:21:22,000 Nancy! Lady Hoxley wants to see you. 339 00:21:22,760 --> 00:21:24,280 -Why? -Didn't say. 340 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 Well, is Lord Hoxley with her? 341 00:21:30,120 --> 00:21:31,400 Better go and see the old witch. 342 00:21:38,840 --> 00:21:40,440 (FOOTSTEPS APPROACHING) 343 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 Whatever does he see in such a vulgar little commoner? 344 00:21:58,000 --> 00:22:01,760 I didn't intend for this to happen, but we love each other. 345 00:22:01,840 --> 00:22:03,120 (SCOFFS) 346 00:22:03,200 --> 00:22:04,360 Don't be absurd. 347 00:22:04,560 --> 00:22:06,280 Girls like you fall in love every week. 348 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 It's been going on for a long time, if you must know. 349 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 I do know. 350 00:22:15,560 --> 00:22:17,880 Your little friend Joyce told me months ago. 351 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 -She told you? -Does that surprise you? 352 00:22:27,520 --> 00:22:29,280 This stops now. 353 00:22:29,840 --> 00:22:32,520 -Do you understand? -It's too late. 354 00:22:34,520 --> 00:22:36,640 £100. 355 00:22:38,640 --> 00:22:40,440 It's yours if you simply walk away. 356 00:22:43,880 --> 00:22:47,160 Have a drink, and thank the Lord that no one died. 357 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 It were a faulty grenade, I heard. 358 00:22:50,640 --> 00:22:52,040 Cedric. (CHUCKLES) 359 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 It wasn't an accident. 360 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 Oh, he's clever. 361 00:23:01,760 --> 00:23:04,200 Covering his tracks, spreading rumours, 362 00:23:05,040 --> 00:23:06,320 but I'm a hunter. 363 00:23:06,720 --> 00:23:08,160 I know how to trap him. 364 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 Who? 365 00:23:12,040 --> 00:23:14,320 Adam Blackfield. He's comes to settle a score with me. 366 00:23:15,040 --> 00:23:18,200 Aw, he's just got a job over at Condover, that's all. 367 00:23:21,840 --> 00:23:23,000 Of course. 368 00:23:24,240 --> 00:23:26,200 The munitions factory. 369 00:23:27,000 --> 00:23:30,800 Dennis, that doesn't mean anything. Dennis! Dennis! 370 00:23:32,680 --> 00:23:34,280 This is all a game to him. 371 00:23:35,880 --> 00:23:38,360 So, you might as well make some money, 372 00:23:38,800 --> 00:23:41,480 and I'll manage my errant husband. 373 00:23:43,280 --> 00:23:44,960 What do you think I am? 374 00:23:47,440 --> 00:23:49,880 I think we know exactly what you are. 375 00:23:53,120 --> 00:23:54,880 You can keep your money. 376 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 -Very well then. -If that's all. 377 00:23:59,680 --> 00:24:00,880 Wait. 378 00:24:02,320 --> 00:24:04,200 There's something you should know about Lawrence. 379 00:24:10,240 --> 00:24:12,600 She is about to tell you 380 00:24:13,400 --> 00:24:16,800 that I am not the great war hero I'm made out to be. 381 00:24:17,640 --> 00:24:18,800 What? 382 00:24:19,840 --> 00:24:21,200 But your leg. 383 00:24:22,080 --> 00:24:24,800 Darling, you have to understand. 384 00:24:27,120 --> 00:24:28,680 I was desperate. 385 00:24:30,440 --> 00:24:32,360 I was up to my waist every day in mud. 386 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 You could never dry out. 387 00:24:35,120 --> 00:24:36,760 The noise of the shelling. 388 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 People dying around me. 389 00:24:39,160 --> 00:24:41,520 My friends being shot to bits. 390 00:24:45,360 --> 00:24:46,440 I couldn't bear it any longer. 391 00:24:49,880 --> 00:24:52,360 -I took my gun... -(SCOFFS) 392 00:24:53,280 --> 00:24:54,400 Darling... 393 00:25:04,960 --> 00:25:06,480 Nancy! 394 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 (KNOCK AT DOOR) 395 00:25:12,560 --> 00:25:13,840 Annie. 396 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 You know, I... 397 00:25:21,720 --> 00:25:24,800 I do understand why you can't face seeing him. 398 00:25:26,200 --> 00:25:27,800 It's not that simple. 399 00:25:28,080 --> 00:25:29,200 No. 400 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 No one ever said it was. 401 00:25:35,320 --> 00:25:39,040 But marrying a man just so you can get away from home, 402 00:25:40,840 --> 00:25:43,240 it was never gonna blossom into real love, was it? 403 00:25:44,040 --> 00:25:45,640 I hoped it would. 404 00:25:50,880 --> 00:25:51,960 You've got to go and see him 405 00:25:52,680 --> 00:25:55,320 and see if there's anything left of your marriage. 406 00:25:57,760 --> 00:25:59,120 And what if there isn't? 407 00:26:02,280 --> 00:26:04,200 Well, 408 00:26:05,960 --> 00:26:08,800 then you can start to get on with the rest of your life. 409 00:26:19,480 --> 00:26:20,720 LAWRENCE: Nancy! 410 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Nancy! 411 00:26:24,920 --> 00:26:26,520 Nancy! Please! 412 00:26:26,760 --> 00:26:28,640 Why didn't you tell me before? 413 00:26:28,960 --> 00:26:32,400 I didn't realise a single moment was gonna shape the rest of my life. 414 00:26:32,480 --> 00:26:34,880 Every day since, I have been living a lie. 415 00:26:35,000 --> 00:26:37,280 -Well, I know the truth now. -And see how it's upset you. 416 00:26:37,360 --> 00:26:39,040 I didn't think we had any secrets. 417 00:26:39,680 --> 00:26:40,920 You know me. 418 00:26:41,200 --> 00:26:42,840 I just want to spend the rest of my life with you. 419 00:26:43,880 --> 00:26:45,920 But how can I trust you now? 420 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 Oh, darling. 421 00:26:47,920 --> 00:26:49,600 Think about what we have. 422 00:26:50,200 --> 00:26:51,360 I love you. 423 00:26:52,680 --> 00:26:55,520 I'm leaving Ellen. My life isn't here any more. My life is with you. 424 00:27:00,120 --> 00:27:01,600 I'm gonna come by the farm, 425 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 and I hope with all my heart that you'll be waiting. 426 00:27:26,080 --> 00:27:28,880 Oh, I have missed you so much. 427 00:27:30,160 --> 00:27:31,440 JOHN: Mmm! 428 00:27:33,000 --> 00:27:34,360 -You look fantastic. -Mmm. 429 00:27:34,440 --> 00:27:37,000 -Oh, well, that's the country air. -(LAUGHING) 430 00:27:37,160 --> 00:27:39,440 -A medal? -Uh, you get that just for turning up. 431 00:27:40,840 --> 00:27:43,400 -Here, when can we be alone? -(CHUCKLING) Stop it. 432 00:27:43,960 --> 00:27:45,520 Martin Reeves, reporting for duty, sir. 433 00:27:46,320 --> 00:27:48,840 -Pleased to meet you, sir. -And is it true you're a real gunner? 434 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 -Yeah. -(NANCY CLEARING THROAT) 435 00:27:54,680 --> 00:27:55,800 Thank you. 436 00:27:57,320 --> 00:28:00,000 Now, you're sure Mrs Ambrose has looked after children before? 437 00:28:00,160 --> 00:28:03,440 Look, relax. Esther says she's like the old woman who's lived in a shoe. 438 00:28:03,520 --> 00:28:04,680 (BOTH CHUCKLING) 439 00:28:05,360 --> 00:28:08,000 -Aren't you coming with us, Nancy? -Well, I'll see you there. 440 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 What did Lady Hoxley say? 441 00:28:14,000 --> 00:28:16,840 Oh, I'll tell you later. Go on, you're gonna be late. 442 00:29:13,120 --> 00:29:15,600 How can he do this to me? Where is he? 443 00:29:15,680 --> 00:29:17,240 Maybe he's just been delayed, okay? 444 00:29:17,320 --> 00:29:18,640 Um, he's not in the pub. 445 00:29:19,040 --> 00:29:21,160 He's probably back at the farm. 446 00:29:21,280 --> 00:29:23,600 Stop worrying. Adam's gone to look for him. 447 00:29:23,680 --> 00:29:26,440 Oh, don't fret. I'm sure you haven't been jilted. 448 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 What did you say that for? 449 00:29:31,440 --> 00:29:33,400 Every time I open my mouth, I'm wrong? 450 00:29:33,520 --> 00:29:35,480 Oh, finally he realises. 451 00:29:37,400 --> 00:29:38,680 I think I could know where Billy might be. 452 00:29:38,760 --> 00:29:40,560 -Where? -No. 453 00:29:41,160 --> 00:29:43,240 -I'll come with you. -I know what I'm doing. 454 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 Billy? 455 00:29:51,520 --> 00:29:54,160 -Billy? -Planning to blow up the farm as well? 456 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 I don't want no trouble. 457 00:29:59,200 --> 00:30:00,840 You're a traitor! 458 00:30:04,760 --> 00:30:06,360 I'm saying it nicely. 459 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 The only thing I want you saying is a confession. 460 00:30:15,920 --> 00:30:17,120 Stop! 461 00:30:21,480 --> 00:30:23,120 Don't be stupid. 462 00:30:23,680 --> 00:30:26,600 I was in the Great War. I know how to use it. 463 00:30:26,960 --> 00:30:28,320 Move! 464 00:30:29,000 --> 00:30:30,440 Inside! 465 00:30:39,520 --> 00:30:40,840 Did you get the explosives from the munitions dump? 466 00:30:40,920 --> 00:30:42,320 Oh, come on, you're crazy. 467 00:30:42,400 --> 00:30:43,880 Answer the question! Get on your knees! 468 00:30:49,200 --> 00:30:50,800 Are you gonna kill me? 469 00:30:51,360 --> 00:30:53,800 Oh, you expect mercy after what you did? 470 00:30:56,120 --> 00:30:58,160 I didn't blow anything up. 471 00:30:58,400 --> 00:30:59,840 I know what you are. 472 00:31:00,200 --> 00:31:02,600 I know how you're carrying on with a war hero's wife. 473 00:31:04,080 --> 00:31:05,800 You're a collaborator scum as well! 474 00:31:05,880 --> 00:31:07,600 I had nothing to do with this. 475 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Did you get the explosives from the munitions dump? 476 00:31:10,360 --> 00:31:12,280 Answer me or I'll shoot you! 477 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 What's going on here? 478 00:31:33,000 --> 00:31:34,680 Got the man responsible for the explosion, sir! 479 00:31:34,760 --> 00:31:36,560 Come on, Dennis, this isn't the way. 480 00:31:36,760 --> 00:31:38,000 But I'm doing my duty. 481 00:31:38,200 --> 00:31:39,880 Like we did in the Great War, sir. 482 00:31:40,320 --> 00:31:42,080 We had to stand up for what we believed in, now, didn't we? 483 00:31:43,200 --> 00:31:44,360 Give me the gun, Tucker. 484 00:31:45,080 --> 00:31:46,440 But we need to make an example, sir. 485 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 You're not really gonna shoot him. 486 00:31:49,800 --> 00:31:52,640 He won't confess and yet we know he did it. 487 00:31:53,720 --> 00:31:54,920 What else we gonna do, sir? 488 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 But that's murder. 489 00:31:58,000 --> 00:31:59,840 We could say he tried to escape. 490 00:32:00,640 --> 00:32:03,720 Make it seem like, uh, we had no choice. 491 00:32:04,000 --> 00:32:05,680 You'll stick by me, won't you, sir? 492 00:32:06,120 --> 00:32:07,920 I will not be party to murder. 493 00:32:10,640 --> 00:32:12,160 What about loyalty? 494 00:32:12,840 --> 00:32:14,320 First you save the Morrell girl 495 00:32:14,400 --> 00:32:16,960 and then you show the white feather to this scum? 496 00:32:18,080 --> 00:32:20,440 -Where's your backbone? -Pull yourself together, man! 497 00:32:20,520 --> 00:32:21,680 Well, if you won't help me, I'll do it myself! 498 00:32:21,760 --> 00:32:23,080 -Give me the gun! -Stand back, sir! 499 00:32:23,160 --> 00:32:24,400 -Tucker! -Don't come any closer. 500 00:32:24,480 --> 00:32:25,840 -I'm warning you! -NANCY: Lawrence? 501 00:32:26,320 --> 00:32:28,080 -(GRUNTING) -Lawrence? 502 00:32:28,360 --> 00:32:30,400 Stop it! Please, stop! 503 00:32:31,680 --> 00:32:32,720 Oh, my... 504 00:32:33,120 --> 00:32:35,840 (CRYING) Listen to me! Just stop it, please! 505 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 (GUNSHOT) 506 00:32:37,040 --> 00:32:38,280 (NANCY SCREAMING) 507 00:32:41,720 --> 00:32:43,320 (BEA PANTING) 508 00:32:44,120 --> 00:32:45,600 What are you playing at? 509 00:32:45,800 --> 00:32:47,320 I came here to think. 510 00:32:48,320 --> 00:32:49,600 Is that all I get? 511 00:32:50,720 --> 00:32:52,800 You've made me look a complete fool. 512 00:32:55,640 --> 00:32:56,840 (SIGHING) 513 00:32:58,680 --> 00:33:00,960 (NANCY CRYING) 514 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 -Oh, God! -(GASPING) 515 00:33:03,720 --> 00:33:05,320 Get someone! 516 00:33:07,440 --> 00:33:09,000 Look, use this. 517 00:33:10,200 --> 00:33:11,600 I'll get some help. 518 00:33:15,480 --> 00:33:16,800 Lawrence. 519 00:33:17,000 --> 00:33:19,280 It's all right. It's all right. 520 00:33:26,360 --> 00:33:28,040 I can't be second best. 521 00:33:28,720 --> 00:33:30,480 -You're not. -I marry you, 522 00:33:30,960 --> 00:33:34,400 it makes a decent woman of you and puts a roof over your head. 523 00:33:35,000 --> 00:33:37,240 Maybe you'd marry anyone to get that. 524 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 Maybe some girls would. 525 00:33:43,760 --> 00:33:46,120 If I only wanted a roof over my head... 526 00:33:48,320 --> 00:33:51,360 Your dad and Esther already let me stay at the farm, don't they? 527 00:33:52,160 --> 00:33:53,720 But how do I know you love me? 528 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 You have to trust me, 529 00:33:57,680 --> 00:33:59,440 just the same as I trust you. 530 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 All I know is 531 00:34:05,600 --> 00:34:06,880 I love you, 532 00:34:09,840 --> 00:34:13,400 and all I've ever wanted was to marry you, Billy Finch. 533 00:34:19,840 --> 00:34:22,440 I'll always know that I made the right choice, 534 00:34:25,040 --> 00:34:26,800 even if you don't. 535 00:34:37,000 --> 00:34:38,320 I've always loved you. 536 00:34:42,080 --> 00:34:44,080 Ever since the first time I saw you smile. 537 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 And I always will. 538 00:34:52,320 --> 00:34:53,640 (SIGHING) 539 00:34:54,840 --> 00:34:56,600 I'm so, so sorry. 540 00:35:03,680 --> 00:35:05,080 (SIGHING) 541 00:35:06,720 --> 00:35:08,480 Is that a kiss goodbye? 542 00:35:11,000 --> 00:35:12,640 Not if you don't want it to be. 543 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 Let's get married. 544 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 (CHUCKLING) 545 00:35:23,680 --> 00:35:25,320 -(KISSING) -BILLY: Come on! 546 00:35:29,800 --> 00:35:31,600 But you've got the wrong man. 547 00:35:37,000 --> 00:35:38,440 (CRYING) 548 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Please. Please, hold on. 549 00:35:41,400 --> 00:35:42,920 Lawrence, hold on. 550 00:35:49,720 --> 00:35:52,800 Lawrence, I love you. 551 00:35:59,760 --> 00:36:01,360 Lawrence! 552 00:36:18,960 --> 00:36:21,040 (CHURCH BELLS TOLLING) 553 00:36:36,880 --> 00:36:37,960 Go on. 554 00:36:48,640 --> 00:36:50,400 -Ready? -Yeah. 555 00:36:58,840 --> 00:37:00,160 ELLEN: Thank you very much. 556 00:37:00,240 --> 00:37:01,960 MAN: Of course. I'm so sorry. 557 00:37:11,640 --> 00:37:12,840 (SIGHS) 558 00:37:14,040 --> 00:37:15,720 Finally, he was a hero. 559 00:37:18,840 --> 00:37:20,480 Is that all you care about? 560 00:37:21,440 --> 00:37:22,840 You may leave us now. 561 00:37:51,160 --> 00:37:52,800 (CRYING) 562 00:37:57,320 --> 00:37:58,560 (ORGAN PLAYING) 563 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 (CROWD CHEERING) 564 00:38:04,920 --> 00:38:06,360 I don't believe it. 565 00:38:06,640 --> 00:38:08,760 -Are you all right? -Yeah, yeah. 566 00:38:09,440 --> 00:38:12,040 I thought I was a goner, though. He was completely off his rocker. 567 00:38:14,640 --> 00:38:16,560 She looks so happy to be married. 568 00:38:20,440 --> 00:38:22,720 I've made arrangements to see Harry. 569 00:38:29,680 --> 00:38:31,040 FREDERICK: Hey, hey, hey! 570 00:38:31,120 --> 00:38:33,040 (GIRLS CLAMOURING) 571 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 (INAUDIBLE) 572 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 (HORN HONKING) 573 00:39:10,120 --> 00:39:11,240 Knock-knock. 574 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 Finch is ready to take you to the station. 575 00:39:14,160 --> 00:39:15,440 Oh, thanks. 576 00:39:16,680 --> 00:39:19,960 Listen, I'm sorry about telling Lady Hoxley. 577 00:39:22,160 --> 00:39:23,320 I'm sorry about John. 578 00:39:24,720 --> 00:39:26,240 Well, water under the bridge then. 579 00:39:26,960 --> 00:39:28,320 I'd really like that. 580 00:39:31,280 --> 00:39:33,160 I can't imagine life without Lawrence. 581 00:39:36,720 --> 00:39:38,400 What am I gonna do, Joyce? 582 00:39:39,280 --> 00:39:42,680 Oh, love, you just... You remember him how he was, 583 00:39:43,320 --> 00:39:45,200 'cause then they're alive forever, then. 584 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 It's gonna be strange without you here. 585 00:39:50,080 --> 00:39:53,120 (CHUCKLES) Well, I'm sure you won't miss me moaning. 586 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 No, plenty of time for that when you get back. 587 00:39:56,360 --> 00:39:57,760 Who said I'm coming back? 588 00:39:57,840 --> 00:39:58,880 (CHUCKLES) 589 00:40:04,080 --> 00:40:05,720 All right, go on. 590 00:40:09,320 --> 00:40:11,080 (HORN HONKING) 591 00:40:19,440 --> 00:40:20,880 Thank you. 592 00:40:23,360 --> 00:40:25,040 -Good luck. -Thanks. 593 00:40:25,720 --> 00:40:27,600 -Quickly now. -Oh. All right. 594 00:40:27,680 --> 00:40:29,480 -Come on, girls. -Well, squeeze in. 595 00:40:33,600 --> 00:40:34,640 Smile. 596 00:40:35,440 --> 00:40:36,640 (CAMERA CLICKING) 597 00:40:40,240 --> 00:40:41,320 NANCY: I'll see you. 598 00:40:46,400 --> 00:40:47,720 BILLY: Look after yourself. 599 00:40:57,800 --> 00:40:59,320 -You all right? -I'm fine. 600 00:41:14,080 --> 00:41:15,240 ANNIE: Bye! 601 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 -Bye! -Bye! 602 00:41:21,600 --> 00:41:24,480 It'll be nice to sleep in a comfortable bed for a few weeks. 603 00:41:24,560 --> 00:41:27,560 You'll have to wake up at 5:30 every day so you don't lose the habit. 604 00:41:27,640 --> 00:41:28,920 (NANCY LAUGHING) 605 00:41:31,480 --> 00:41:33,160 Take care of yourself. 606 00:41:35,200 --> 00:41:36,840 It's always been my motto. 607 00:41:38,240 --> 00:41:40,040 Thanks. Oops. 608 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 (SIGHING) 609 00:41:51,480 --> 00:41:53,320 (STATIONMASTER BLOWING WHISTLE) 610 00:41:55,800 --> 00:41:56,880 Harry? 611 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 Never thought I'd see you again. 612 00:42:11,000 --> 00:42:13,720 They let me out for the day. 613 00:42:14,560 --> 00:42:17,360 Told me not to stay too long, and not to overdo it. 614 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 (CLEARING THROAT) 615 00:42:19,240 --> 00:42:21,120 I had no idea you were so... 616 00:42:21,200 --> 00:42:23,000 If you had written, I might have told you. 617 00:42:23,400 --> 00:42:24,680 Well, I couldn't. 618 00:42:26,360 --> 00:42:27,880 (STUTTERING) It's all right. 619 00:42:29,080 --> 00:42:30,640 You'd given me up for dead, is it? 620 00:42:30,720 --> 00:42:32,600 It's bound to have knocked you for six. 621 00:42:34,800 --> 00:42:36,200 I don't mind admitting it. 622 00:42:37,000 --> 00:42:38,880 When you didn't reply, I was scared. 623 00:42:40,800 --> 00:42:42,400 I thought you might not love me any more. 624 00:42:42,840 --> 00:42:44,320 When you telephoned the hospital... 625 00:42:46,640 --> 00:42:47,880 It gave me hope, that's all. 626 00:42:51,320 --> 00:42:52,880 So stupid. 627 00:42:53,760 --> 00:42:55,200 Last time we were here, 628 00:42:55,360 --> 00:42:56,960 we spent all our time rowing. 629 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 Well, things have changed. 630 00:43:01,720 --> 00:43:03,080 You're right there. 631 00:43:07,280 --> 00:43:08,720 The war's over for me. 632 00:43:09,840 --> 00:43:11,400 It means I'll get a pension, 633 00:43:12,160 --> 00:43:13,200 and 634 00:43:14,040 --> 00:43:16,200 me doctor says I might be able to come home. 635 00:43:17,000 --> 00:43:18,320 Might be able? 636 00:43:19,560 --> 00:43:21,120 If you were there to look after me. 637 00:43:24,840 --> 00:43:27,440 -(WHISTLE BLOWING) -Oh! It's going to be boring. 638 00:43:27,520 --> 00:43:29,680 There are only three trains each day. 639 00:43:30,080 --> 00:43:31,760 No one even wants to come here. 640 00:43:31,840 --> 00:43:33,040 -Excuse me. -Oh, um... 641 00:43:33,120 --> 00:43:34,760 Are you stationed at Pasture Farm? 642 00:43:34,840 --> 00:43:36,720 Oh, yes, but I'm on compassionate leave. 643 00:43:36,800 --> 00:43:40,160 Oh, so what's it like? The Land Army. 644 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 Well, uh... 645 00:43:41,640 --> 00:43:44,120 It's early starts, cold baths, 646 00:43:44,200 --> 00:43:46,360 -hard work, sunburn, blisters. -Hmm. 647 00:43:46,440 --> 00:43:49,600 -Oh, and this scratchy uniform. -Sounds wonderful. 648 00:43:50,400 --> 00:43:51,640 It is. 649 00:43:52,960 --> 00:43:55,240 Uh, you'll catch the farmer if you hurry. 650 00:43:55,320 --> 00:43:56,680 Oh, come on. 651 00:43:58,960 --> 00:44:00,600 I do appreciate all you've done for us, 652 00:44:00,680 --> 00:44:02,480 but I'm in the Land Army now. 653 00:44:02,560 --> 00:44:04,480 I've made a life here for myself. 654 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 If you come back home, then your war's over, too, Annie. 655 00:44:08,040 --> 00:44:09,840 What about my duty? 656 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 You're my wife. 657 00:44:12,720 --> 00:44:13,920 I need you. 658 00:44:16,920 --> 00:44:18,520 It's not that simple. 659 00:44:19,920 --> 00:44:21,240 I know. 660 00:44:24,120 --> 00:44:25,760 Last time I was here, 661 00:44:27,240 --> 00:44:29,080 I couldn't wait to get away. 662 00:44:30,640 --> 00:44:33,520 This time, I want to stay forever. 663 00:44:34,360 --> 00:44:35,760 Well, you can't. 664 00:44:37,200 --> 00:44:39,520 You said yourself you have to go back there. 665 00:44:41,240 --> 00:44:42,520 (SIGHING) 666 00:44:45,480 --> 00:44:47,560 Now you're the one who can't wait to go. 667 00:44:57,320 --> 00:44:59,160 Could you take my case, please? 668 00:44:59,240 --> 00:45:02,520 Well, I would, but, um... Ooh, oh, my bad back. 669 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 Uh, follow me. 670 00:45:03,920 --> 00:45:05,040 (CHUCKLING) 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.