Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,421 --> 00:01:26,671
Adi.. - Although going to the
court is beneficial to her..
2
00:01:26,962 --> 00:01:29,004
In just 4 hearings the matter
will become clear..
3
00:01:29,212 --> 00:01:31,421
And she will know what she
genuinely deserves..
4
00:01:31,671 --> 00:01:33,004
...and what she should expect
from this company!
5
00:01:33,212 --> 00:01:35,671
Look, I don't think we should
jump to any conclusions!
6
00:02:06,171 --> 00:02:08,212
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
7
00:02:58,337 --> 00:03:00,212
Hello, Mr. Kashyap.
Nice meeting you.
8
00:05:35,004 --> 00:05:36,671
Passengers, attention please, this
is the train, boarding to..
9
00:05:36,879 --> 00:05:46,879
Delhi from Chatrapati Shivaji Terminus
... from platform no. 5 at 8:05.
10
00:05:58,212 --> 00:05:59,962
Mister, hold this luggage!
- Let me get in!
11
00:06:00,129 --> 00:06:02,337
Give it! Give it!
Give it to that gentlemen!
12
00:06:02,587 --> 00:06:04,004
Madam, you quickly get in!
13
00:06:04,004 --> 00:06:06,879
You don't worry about me! Just load the
luggage inside! Quickly! Here!
14
00:06:07,046 --> 00:06:09,796
Ma'am, I told you in the beginning itself
you have luggage enough for two coolie's!
15
00:06:10,004 --> 00:06:11,671
Here.. Hold the frame carefully!
Its Babaji's frame!
16
00:06:11,879 --> 00:06:12,671
Is there more luggage?
17
00:06:12,879 --> 00:06:15,004
Don't worry! No matter how much
more luggage there is. Let it come.
18
00:06:15,212 --> 00:06:17,212
Here!
- Here! Here! Hold this! This is really risky!
19
00:06:18,129 --> 00:06:21,796
Ma'am, you please look ahead!
- Yes, I am! You just quickly load the luggage!
20
00:06:27,796 --> 00:06:30,212
Come on! Come on! - Give me
your hand! Give me your hand!
21
00:06:33,212 --> 00:06:34,421
Oh God!
22
00:06:35,212 --> 00:06:36,962
This was the limit,
I crossed the line today!
23
00:06:38,296 --> 00:06:39,212
Do you know what?
24
00:06:39,879 --> 00:06:42,212
Till date I have not missed
a single train!
25
00:06:43,421 --> 00:06:47,212
Thank you, Babaji! You saved
me from breaking my record!
26
00:06:47,254 --> 00:06:48,212
One minute.
27
00:06:50,212 --> 00:06:51,671
I am inside now.
- Yes
28
00:06:51,879 --> 00:06:55,421
You can leave my hand now..
I am not that beautiful!
29
00:06:57,046 --> 00:06:59,212
I prefer travelling in
a Non-AC compartment.
30
00:06:59,421 --> 00:07:02,087
But my family.. they
say 'you are a girl!'
31
00:07:02,296 --> 00:07:04,087
As if I don't know that I am a girl!
32
00:07:04,796 --> 00:07:06,671
Mister, is this A1?
- Yes!
33
00:07:06,879 --> 00:07:07,379
Thank you!
34
00:07:07,796 --> 00:07:10,879
Now what is the connection
between AC and a girl?
35
00:07:11,046 --> 00:07:12,087
I don't understand that!
36
00:07:13,754 --> 00:07:16,212
I am not travelling alone
for the first time!
37
00:07:16,754 --> 00:07:20,004
That too in this train! This
is like my second home!
38
00:07:29,004 --> 00:07:30,337
Please show me your ticket.
39
00:07:32,296 --> 00:07:34,421
Hello! I am talking to you!
40
00:07:36,129 --> 00:07:40,087
Hey! This is my seat. 23!
41
00:07:42,171 --> 00:07:49,004
Strange. Hey, mister!
This seat is mine! 23!
42
00:07:54,671 --> 00:08:00,212
Nobody likes to take the passage seat
But I always insist on the passage seat.
43
00:08:00,421 --> 00:08:03,004
The reservation uncle gets
very alarmed and worried.
44
00:08:03,212 --> 00:08:07,421
But my logic is that.. my journey
doesn't end with this train!
45
00:08:07,671 --> 00:08:09,337
I am going to Bhatinda.
46
00:08:09,879 --> 00:08:12,671
My house is there.
My family is there.
47
00:08:12,879 --> 00:08:13,671
Everybody has a family.
I have one too.
48
00:08:13,879 --> 00:08:15,212
Everybody says that Mumbai
is a crowded city.
49
00:08:15,421 --> 00:08:18,671
What do you mean by crowded?
People like us form the crowd!
50
00:08:18,879 --> 00:08:21,004
They are a part of the crowd!
Still they crib!
51
00:08:21,004 --> 00:08:25,212
I am leaving Mumbai! Forever!
Do you know when I came here?
52
00:08:25,671 --> 00:08:28,212
When Mumbai was Bombay!
Hostel! Hostel! Hostel!
53
00:08:28,421 --> 00:08:30,337
St. Teresa's boarding school
hostel in Shimla!
54
00:08:30,587 --> 00:08:32,421
Missionary hostel for college
girls in Bombay Central!
55
00:08:32,671 --> 00:08:35,421
I swear! Henceforth I will never
live in a hostel again!
56
00:08:35,671 --> 00:08:38,587
I hope the road digging
stops before the monsoon.
57
00:08:38,796 --> 00:08:39,879
Otherwise do you know
what will happen?
58
00:08:40,046 --> 00:08:41,671
Anyway! What happened?
59
00:09:16,129 --> 00:09:17,212
What are you doing?!
60
00:09:19,671 --> 00:09:23,046
...last time a kid fell and died..
It's really dangerous!
61
00:09:26,296 --> 00:09:29,212
Are you dumb? You can't talk?
62
00:09:31,879 --> 00:09:35,212
Or are you shy?
Or are you just insolent?
63
00:09:38,421 --> 00:09:42,046
Something is surely the matter! I have
asked three times... but still no answer!
64
00:09:43,712 --> 00:09:44,671
Ticket please!
65
00:09:44,962 --> 00:09:46,212
It's on the berth! I will
just give it to you!
66
00:09:47,212 --> 00:09:49,337
Excuse me, mister! Ticket please!
67
00:09:49,671 --> 00:09:52,671
Hello, mister! First
come inside! Come on!
68
00:09:56,879 --> 00:09:57,962
Show me your ticket!
69
00:10:00,004 --> 00:10:03,879
He wants to see your ticket. Ticket!
70
00:10:04,421 --> 00:10:06,962
Where is your ticket?
- I don't have a ticket.
71
00:10:08,004 --> 00:10:09,671
Actually you see what
happened is that..
72
00:10:09,879 --> 00:10:12,046
His plan was made at
the very last minute.
73
00:10:12,296 --> 00:10:14,212
So there was no time
to buy a ticket.
74
00:10:15,046 --> 00:10:18,212
By the way the train is quite empty
- So you can give him a ticket now.
75
00:10:18,879 --> 00:10:19,962
There is no problem, right?
76
00:10:21,171 --> 00:10:24,004
Mister! Are you convinced
or shall I say more?
77
00:10:26,421 --> 00:10:27,796
Ticket for where?
78
00:10:30,421 --> 00:10:31,212
Hello!
79
00:10:33,212 --> 00:10:35,337
Where is this train going?
- What?
80
00:10:38,004 --> 00:10:42,421
Last stop. Delhi. Give
him a ticket to Delhi.
81
00:10:43,879 --> 00:10:48,421
Look. I might as well tell you.
A tragedy has occurred with him.
82
00:10:49,671 --> 00:10:55,296
He is going through bad times.
So that's why he.. Delhi!
83
00:11:00,129 --> 00:11:06,796
Oh Mister! What's the matter?
Are you doing drugs?
84
00:11:08,421 --> 00:11:11,796
Look, if there is any problem,
then you can tell me.
85
00:11:12,129 --> 00:11:13,796
I don't mind! Tell me!
86
00:11:14,421 --> 00:11:19,046
All my friends tell
me their problems! And I solve it!
87
00:11:19,087 --> 00:11:21,212
Do you know? I am that
kind of a girl!
88
00:11:21,421 --> 00:11:23,796
Like an agony aunt whose articles
you find in the magazines?
89
00:11:24,004 --> 00:11:26,004
I'm just like that!
Tell me! What's the matter?
90
00:11:26,337 --> 00:11:27,212
Tell me what is your problem?
91
00:11:27,671 --> 00:11:30,421
Tell me! Don't feel shy! What
is your problem? Tell me!
92
00:11:30,671 --> 00:11:33,212
You are my problem!
You are talking non-stop!
93
00:11:33,421 --> 00:11:36,046
Don't you understand that I am not
interested in talking to you?
94
00:11:36,087 --> 00:11:37,212
I don't want to talk to you!
95
00:11:37,421 --> 00:11:40,421
I don't want to know whether you
are going to Bhatinda or Benaras!
96
00:11:40,671 --> 00:11:42,004
Whether you lived in some
hostel or some brothel!
97
00:11:42,212 --> 00:11:43,421
I just don't care! All right!
98
00:11:43,671 --> 00:11:46,671
So just please! Please! Leave
me alone! All right!
99
00:11:57,212 --> 00:11:58,879
That thing about brothel
was not right!
100
00:12:00,004 --> 00:12:03,004
Yeah! I.. look.. I..
101
00:12:03,004 --> 00:12:06,004
I know! You are clearly very
upset about something!
102
00:12:06,671 --> 00:12:08,212
That's why you got
upset with me too!
103
00:12:08,421 --> 00:12:12,962
And you started talking nonsense!
But it's okay! I don't feel bad!
104
00:12:13,212 --> 00:12:15,796
Actually nowadays I don't
feel bad about anything!
105
00:12:16,004 --> 00:12:16,879
Do you know why?
106
00:12:17,171 --> 00:12:19,421
Because I am going to
get married! Very soon!
107
00:12:19,671 --> 00:12:21,504
Listen! I am eloping!
108
00:12:22,212 --> 00:12:24,087
The guy is not Sikh so
my family won't agree!
109
00:12:24,296 --> 00:12:26,004
But what can anybody do
after the marriage?
110
00:12:26,212 --> 00:12:29,004
We will go and fall at their feet!
They will have to forgive us!
111
00:12:29,212 --> 00:12:31,212
I like mountains a lot! Really!
112
00:12:31,421 --> 00:12:34,421
Since childhood I had this
craze for marriage! By God!
113
00:12:34,671 --> 00:12:36,337
What is the difference between
hill and mountain?
114
00:12:36,587 --> 00:12:37,962
I could never understand.
115
00:12:38,129 --> 00:12:42,212
I was just waiting for my college to get over
And his travel agency to open up!
116
00:12:43,004 --> 00:12:47,004
But you don't find good
shoes there. That's why..
117
00:12:48,129 --> 00:12:49,129
Hang on!
118
00:13:20,671 --> 00:13:23,671
Hey! The train is leaving!
119
00:13:24,212 --> 00:13:26,671
Listen! Hero!
- What's his name?
120
00:13:26,879 --> 00:13:28,421
Hey, mister!
- His name is mister!
121
00:13:28,671 --> 00:13:30,421
Look here!
- Is he with you?
122
00:13:30,671 --> 00:13:32,879
Oh God!
- Listen!
123
00:13:33,421 --> 00:13:34,421
Listen!
124
00:13:35,212 --> 00:13:37,129
Where are you going, ma'am?
The train is leaving!
125
00:13:37,337 --> 00:13:38,671
The train is leaving!
- Ma'am!
126
00:13:39,046 --> 00:13:44,004
Ma'am!... Ma'am!
127
00:13:44,212 --> 00:13:45,879
Hey, black pant!
- Ma'am!
128
00:13:46,421 --> 00:13:51,212
Hey, Mumbai guy! Listen!
The train is leaving!
129
00:13:51,421 --> 00:13:52,421
Hello!
130
00:13:56,671 --> 00:13:58,671
Are you mad? The train
is leaving! Come on!
131
00:14:00,796 --> 00:14:04,046
What? Go to hell!
132
00:14:10,671 --> 00:14:15,671
Ma'am, what have you done?
Where are you running away?
133
00:14:15,879 --> 00:14:18,796
Who will pay the compensation?
- Leave me! The train is leaving!
134
00:14:20,046 --> 00:14:25,046
Stop! Somebody pull the chain! Stop!
135
00:14:32,421 --> 00:14:34,004
Such a fat woman!
136
00:14:34,212 --> 00:14:36,671
Even a blind man could
see such a big basket!
137
00:14:36,879 --> 00:14:37,879
And this crazy girl!
138
00:14:38,337 --> 00:14:41,421
Now I don't know in which corners
my tomatoes are lying!
139
00:14:42,087 --> 00:14:46,212
I will pick it up from here! You
pick it from there! - Okay!
140
00:14:49,421 --> 00:14:52,046
You stupid weirdo!
Which world do you live in huh?
141
00:14:52,087 --> 00:14:54,046
I have missed my train
because of you.
142
00:14:54,212 --> 00:14:56,421
My entire luggage has gone!
I have lost everything!
143
00:14:56,671 --> 00:14:58,504
And now I am stuck in these
clothes and slippers..
144
00:14:58,754 --> 00:15:01,421
On this God forsaken
platform called Barnagar?
145
00:15:01,671 --> 00:15:03,212
What will I do now?
146
00:15:04,129 --> 00:15:05,879
Did I tell you to get
down from the train?
147
00:15:06,212 --> 00:15:07,879
Can't you mind your own business?
148
00:15:08,046 --> 00:15:12,004
Oh! So It's my mistake! Shameless!
149
00:15:12,171 --> 00:15:15,421
I was helping you! You
should be thanking me!
150
00:15:15,671 --> 00:15:17,504
And instead you are
showing me attitude!
151
00:15:18,004 --> 00:15:21,421
Okay! Thank you! Thank
you for helping me!
152
00:15:21,671 --> 00:15:25,421
Now will you please leave me alone?
- Leave you alone?
153
00:15:26,212 --> 00:15:29,212
I see! It's not so easy!
154
00:15:29,421 --> 00:15:31,337
I have missed my train
because of you!
155
00:15:31,587 --> 00:15:33,671
So now you will take me to Bhatinda!
156
00:15:33,879 --> 00:15:37,671
To my house! Along will my
entire luggage! You see?
157
00:15:38,504 --> 00:15:39,879
I am not going to spare you!
158
00:15:40,212 --> 00:15:43,962
Don't have any doubt! I am
a Sikh girl from Bhatinda!
159
00:15:50,087 --> 00:15:53,004
Hey! He is running away!
Nab this man!
160
00:15:54,129 --> 00:15:55,212
Thief! Thief! Thief!
161
00:15:56,337 --> 00:15:57,421
Thief!
162
00:15:57,879 --> 00:15:59,421
Hey!
- Move!
163
00:15:59,671 --> 00:16:00,879
Nab that thief!
164
00:16:01,212 --> 00:16:03,671
Shameless! Throw away your uniform!
165
00:16:08,796 --> 00:16:11,671
Hey!
- Hurry up!
166
00:16:19,171 --> 00:16:21,337
Yes! Come on! Come on! Come on!
167
00:16:28,712 --> 00:16:31,879
Yes! God heard your prayers!
Now come on, move!
168
00:16:40,879 --> 00:16:42,004
What are you doing?
169
00:16:42,629 --> 00:16:44,087
How will we catch the
train like this?
170
00:16:45,212 --> 00:16:46,879
You can't catch the train anyway.
171
00:16:48,212 --> 00:16:52,129
Ratlam is the next station. 100
kms away.
172
00:16:54,004 --> 00:16:58,879
What do you know what you are?
173
00:17:00,212 --> 00:17:02,879
He is mad! He is totally mad!
174
00:17:04,796 --> 00:17:06,004
Stop the car!
- What?
175
00:17:06,421 --> 00:17:08,671
Stop the car!
- What happened?
176
00:17:11,004 --> 00:17:12,087
What happened?
177
00:17:14,004 --> 00:17:16,004
O God! Couldn't you
hold it for sometime!
178
00:17:19,004 --> 00:17:20,212
Get in! Come on!
179
00:17:20,421 --> 00:17:24,129
Hey! What? What are you doing?
What are you doing?
180
00:17:29,421 --> 00:17:30,962
Stop! Stop! Stop!
181
00:17:31,129 --> 00:17:32,671
Don't disturb! There
will be an accident!
182
00:17:32,879 --> 00:17:35,212
Mark Three.. this a Mark
Three Ambassador.
183
00:17:36,004 --> 00:17:40,004
Mister! Please stop! Stop!
184
00:17:40,421 --> 00:17:42,212
Everything is shaking! The car is
shaking! Everything is shaking!
185
00:17:42,421 --> 00:17:44,004
You don't be tense! Listen to me!
186
00:17:44,212 --> 00:17:49,004
This man is no ordinary man!
Look at his style. He has lots of money!
187
00:17:49,212 --> 00:17:54,004
I bought this car by selling my land.
No good can be done by this!
188
00:17:55,004 --> 00:17:57,671
Look, we all are in this situation
because of him..
189
00:17:58,129 --> 00:18:00,671
If anything breaks.. he
will pay for the damage!
190
00:18:00,879 --> 00:18:03,004
You don't worry! I will
ensure that he pays!
191
00:18:03,212 --> 00:18:05,212
Stop the car! Stop the car!
192
00:18:05,671 --> 00:18:06,421
If anything happens to this car,
then everything will be ruined!
193
00:18:06,671 --> 00:18:08,129
Nothing will happen!
194
00:18:19,004 --> 00:18:20,504
Hey! My fare!
195
00:18:20,879 --> 00:18:22,671
Where are you running away? My fare!
196
00:18:22,879 --> 00:18:26,879
Give me my fare!
Hey! Where are you running away?
197
00:18:27,046 --> 00:18:29,046
Hey! They are running away
without paying my fare!
198
00:18:32,212 --> 00:18:33,004
'Passengers pay attention. '
199
00:18:33,212 --> 00:18:38,421
The train on Platform no. 1
is 2137 Punjab Mail to Delhi.
200
00:18:38,462 --> 00:18:39,212
The train will stop at
Ratlam for 10 minutes
201
00:18:39,421 --> 00:18:41,212
Get in!
- What about you?
202
00:18:41,421 --> 00:18:46,212
Look, don't try to help me anymore!
I am fine alone.. All right!
203
00:18:46,421 --> 00:18:48,421
My fare! Give me my fare!
- Stop!
204
00:18:48,671 --> 00:18:49,671
You are running away!
- Hang on!
205
00:18:51,004 --> 00:18:52,087
Ma'am, you were saying..
206
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Money. I need to borrow some money!
I want to buy water!
207
00:18:58,421 --> 00:19:01,421
I will return it in the train!
- Do you have more? Its full fare right?
208
00:19:01,671 --> 00:19:04,212
Look, I am paying you alright.
You quietly stand here! Got it?
209
00:19:05,004 --> 00:19:08,671
Water! I am breathless! By God!
210
00:19:09,421 --> 00:19:12,962
Cold drinks have their own place but finally
only water can quench your thirst!
211
00:19:14,671 --> 00:19:17,004
It's said.. best things
in the world are free!
212
00:19:17,337 --> 00:19:19,879
But now even water is no
longer free! How much?
213
00:19:20,004 --> 00:19:23,212
14 rupees!- Why? Railway prices are cheaper!
214
00:19:23,504 --> 00:19:25,671
Ma'am, this is the rate!
- Is that so?
215
00:19:25,879 --> 00:19:27,879
Shall I ask the consumer
court what's the rate!
216
00:19:28,587 --> 00:19:29,421
You are trying to fool me!
217
00:19:29,921 --> 00:19:31,671
For 2 rupees you are
arguing so much!
218
00:19:32,046 --> 00:19:34,337
If 2 rupees are nothing, then
why are you stealing?
219
00:19:35,046 --> 00:19:36,129
Stealing?
- Then what?
220
00:19:36,337 --> 00:19:39,087
And you are saying
that I am arguing! Return my money!
221
00:19:41,212 --> 00:19:41,879
Here!
222
00:20:06,671 --> 00:20:08,212
Stop!
223
00:20:10,004 --> 00:20:19,421
Stop! Somebody pull the chain! Stop! Stop! Stop!
224
00:21:03,962 --> 00:21:07,504
The next station is Kota. I
will call the station master.
225
00:21:08,296 --> 00:21:10,212
He will keep your luggage there.
226
00:21:15,629 --> 00:21:17,212
Nothing else can be done.
227
00:21:19,421 --> 00:21:22,671
But how will I reach there? Shit.
228
00:21:23,212 --> 00:21:26,046
Who told you to get
down from the train?
229
00:21:28,004 --> 00:21:32,796
You should have been alert!
Now what will you do?
230
00:21:35,671 --> 00:21:39,671
Zest of youth! You don't understand!
You don't understand!
231
00:21:41,087 --> 00:21:44,796
Look.. life is like
a railway track..
232
00:21:45,796 --> 00:21:49,212
1 inch bend. And a distance
of many miles..
233
00:21:50,129 --> 00:21:54,337
Your small mistake
can ruin your life!
234
00:21:57,212 --> 00:22:03,421
Yes! I too have missed many trains..
But at that time I was a man!
235
00:22:03,879 --> 00:22:08,879
I mean I am still a man..
but.. you are a girl.
236
00:22:09,754 --> 00:22:12,671
A girl travelling alone is
like an open treasure box!
237
00:22:13,004 --> 00:22:16,004
Yes! Do you know? Do you know?
238
00:22:16,004 --> 00:22:17,671
What all things could
happen with you?
239
00:22:19,212 --> 00:22:21,129
I will tell you! Look..
240
00:22:21,337 --> 00:22:23,879
Excuse me! I want to ask you..
241
00:22:24,046 --> 00:22:26,421
What you are saying.. do
you charge money for it?
242
00:22:26,671 --> 00:22:29,421
Or is this free education?
- No, this is for free.
243
00:22:29,796 --> 00:22:32,046
Good! Because I don't
have any small change!
244
00:22:32,379 --> 00:22:35,671
Look, old man! Stop this nonsense.
And do your work!
245
00:22:36,129 --> 00:22:39,671
Call Kota! The rest is my problem
I will handle it! You.. Quickly call!
246
00:22:43,962 --> 00:22:46,004
Come on! Come on!
247
00:22:46,337 --> 00:22:48,796
A 23 Seat Number passenger's
luggage..
248
00:23:04,421 --> 00:23:05,421
Your water!
249
00:23:06,296 --> 00:23:09,587
I am not a thief! It's really bad!
250
00:23:10,171 --> 00:23:11,962
What happened? What happened?
251
00:23:12,087 --> 00:23:13,421
This poor girl missed her train!
252
00:23:13,671 --> 00:23:18,004
There is no train till morning!
- O God!
253
00:23:18,296 --> 00:23:19,962
Is she alone?
- Yes!
254
00:23:21,337 --> 00:23:25,212
Now what will she do?
- Exactly! Do you know?
255
00:23:25,796 --> 00:23:28,671
A girl travelling alone is
like an open treasure box!
256
00:23:28,879 --> 00:23:32,004
Listen, don't try to act smart!
Got it? Get lost!
257
00:23:32,212 --> 00:23:37,212
Am I a bomb that I will explode?
Try to understand, ma'am!
258
00:23:37,504 --> 00:23:39,671
Before somebody tries to
take undue advantage..
259
00:23:39,879 --> 00:23:42,212
I thought.. I will help you.
260
00:23:43,296 --> 00:23:46,046
Don't let her stay here
at night alone..
261
00:23:46,212 --> 00:23:49,962
You will have to take some trouble.
But.. take her somewhere.
262
00:23:50,129 --> 00:23:51,962
Yes. There is no other option.
263
00:23:53,004 --> 00:23:57,004
Don't try to act too smart!
Got it? Get lost!
264
00:23:57,212 --> 00:23:59,671
This is the limit! Nobody
appreciates decency!
265
00:23:59,879 --> 00:24:02,004
Tell me! I am taking you to
the right place and you..
266
00:24:02,212 --> 00:24:02,962
Shut up!
267
00:24:04,296 --> 00:24:06,004
I will give you a slap
if you talk too much!
268
00:24:08,671 --> 00:24:13,421
Let her slap you. At least
she will touch you.
269
00:24:15,462 --> 00:24:18,796
Fine! If this is what makes
you happy, then slap me.
270
00:24:20,171 --> 00:24:25,004
Fulfil your wish. Slap me. Slap me!
271
00:24:26,004 --> 00:24:28,879
Where are you going? Today I won't
leave before you slap me!
272
00:24:33,587 --> 00:24:34,587
Listen brother!
273
00:24:38,587 --> 00:24:39,421
Hey!
274
00:24:41,671 --> 00:24:42,421
Oh no!
275
00:25:08,004 --> 00:25:09,004
Hey! Come!
276
00:25:11,004 --> 00:25:16,212
Come on! Come on! Just one man.. Full night!
My place! Come on!
277
00:25:25,671 --> 00:25:28,879
I am not that!- What?
278
00:25:32,004 --> 00:25:32,671
That!
279
00:25:36,587 --> 00:25:41,004
Listen! If you want money,
then I will give it to you!
280
00:25:41,421 --> 00:25:47,004
Why are you acting pricey?
Come on! Come! Listen!
281
00:25:48,004 --> 00:25:52,212
You drunkard! You come here
everyday! Get lost! Come!
282
00:25:53,337 --> 00:25:56,962
Why are you making me run around
at night? Listen to me!
283
00:25:57,587 --> 00:25:59,004
I will pay you!
284
00:26:00,004 --> 00:26:02,212
She is acting so smugly! Listen!
285
00:26:07,671 --> 00:26:09,421
Thank you, Babaji! Thank you!
286
00:26:10,421 --> 00:26:12,671
O God! God knows what would
have happened today!
287
00:26:12,879 --> 00:26:15,296
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
288
00:26:19,004 --> 00:26:21,004
You missed the train again?
289
00:26:24,212 --> 00:26:25,671
And who is this joker on the bike?
290
00:26:27,671 --> 00:26:29,879
Hi! I am Geet!
291
00:26:33,337 --> 00:26:38,004
Aditya!
- Aditya! Pleased to meet you..
292
00:26:38,671 --> 00:26:41,004
In fact.. I have never felt as
pleased meeting anybody..
293
00:26:41,212 --> 00:26:42,796
...as I feel after meeting you today!
294
00:26:43,129 --> 00:26:46,337
Because you are the one who has
started all these problems!
295
00:26:47,212 --> 00:26:49,671
Remember.. I told you not
to have any doubt..
296
00:26:50,671 --> 00:26:55,421
I will not let you go! You
will escort me home!
297
00:26:56,004 --> 00:26:58,421
I have seen that you have
money in your wallet..
298
00:26:58,671 --> 00:27:00,671
We will stay in some
hotel till morning
299
00:27:00,879 --> 00:27:02,421
Then we will go to Kota. Collect
the luggage.
300
00:27:02,671 --> 00:27:04,962
And then all the way
to Bhatinda! Come on!
301
00:27:06,587 --> 00:27:10,046
Come! You can give me tough
look while walking too!
302
00:27:10,087 --> 00:27:11,087
Come on! Come on! Come on!
303
00:27:16,421 --> 00:27:21,421
Ratlam! Come on! It's the limit!
304
00:27:21,671 --> 00:27:25,504
What does this mean? I am roaming
in the lanes of Ratlam!
305
00:27:25,504 --> 00:27:29,296
From the train I would watch
these houses, these lanes!
306
00:27:29,796 --> 00:27:31,504
Life is so strange! Right?
307
00:27:32,671 --> 00:27:33,962
You are having a lot of fun, right?
308
00:27:34,421 --> 00:27:38,754
As if we have come for a picnic.
You should be kept in a museum!
309
00:27:39,004 --> 00:27:40,962
People should be charged
for seeing you!
310
00:27:41,421 --> 00:27:45,504
What's the matter? And where
should you be kept?
311
00:27:46,004 --> 00:27:48,421
You are in the train but you don't
know where the train is going!
312
00:27:48,671 --> 00:27:50,337
You get down on some
unknown station!
313
00:27:50,587 --> 00:27:52,421
Then you drive the car
like a crazy man..
314
00:27:52,671 --> 00:27:55,004
...almost killing me..
you reach here.
315
00:27:55,629 --> 00:27:59,879
And here.. you are walking
in the dark lanes!
316
00:28:00,004 --> 00:28:02,879
Alone! In the lanes of Ratlam!
317
00:28:03,629 --> 00:28:06,212
What is your problem? Tell me!
318
00:28:07,421 --> 00:28:08,421
Sorry! Sorry! Sorry!
319
00:28:09,046 --> 00:28:11,504
You don't share your problems
with anybody!
320
00:28:12,212 --> 00:28:16,671
Right! Are you Bachchan's
fan? Angry young man!
321
00:28:17,504 --> 00:28:23,671
Today you will be very happy!
Agnipath! Agnipath!
322
00:28:23,712 --> 00:28:28,212
Tell me, who's your favorite hero?
323
00:28:29,212 --> 00:28:31,796
Tell me, there is no secret in this..
324
00:28:32,671 --> 00:28:36,337
God!...Where have I come? What
am I doing? Why?
325
00:28:46,129 --> 00:28:48,212
Come on! Please!
326
00:28:54,421 --> 00:28:55,879
Do you accept credit card?
327
00:28:56,421 --> 00:29:00,129
No credit! Only cash!
- Credit card!
328
00:29:03,046 --> 00:29:04,671
What's the tariff?
- What?
329
00:29:06,004 --> 00:29:08,212
How much do you charge for
a room for a single day?
330
00:29:09,421 --> 00:29:12,004
Do you need the room per hour?
331
00:29:13,671 --> 00:29:15,212
Just answer what I
am asking you! OK?
332
00:29:15,421 --> 00:29:16,796
How much for a room for a day?
333
00:29:17,004 --> 00:29:19,421
Why do you need it for the whole day?
We don't have to stay here the whole day!
334
00:29:19,671 --> 00:29:22,962
Listen, let me talk! - Yes. You
are talking a lot of sense.
335
00:29:23,129 --> 00:29:24,421
As it is we have less money!
336
00:29:24,671 --> 00:29:25,671
We will take the room
on a per hour basis!
337
00:29:25,879 --> 00:29:27,421
Geet! You are not understanding
what he is..
338
00:29:27,671 --> 00:29:30,004
Be practical! Why do
you feel ashamed?
339
00:29:30,212 --> 00:29:31,796
We need it just for a few hours!
340
00:29:32,004 --> 00:29:33,421
We will take the room
on per hour basis!
341
00:29:37,171 --> 00:29:38,671
How many hours?
342
00:29:42,129 --> 00:29:44,004
2.. 2 hours will be enough?
343
00:29:45,421 --> 00:29:47,129
Fine! To be on the
safe side 3 hours!
344
00:29:47,337 --> 00:29:49,087
3 hours are more than enough!
345
00:29:56,671 --> 00:29:59,004
3 hours!- Ok.
346
00:30:08,879 --> 00:30:14,004
Where did you find her?
- In the train!
347
00:30:15,171 --> 00:30:17,671
In the train? You met
her in the train?
348
00:30:20,046 --> 00:30:21,046
Nice idea!
349
00:30:22,004 --> 00:30:31,421
Listen, how is the item?
Hot! Beauty!
350
00:30:31,837 --> 00:30:34,504
Thanks! 3 hours!
351
00:30:44,421 --> 00:30:46,046
What were you whispering to him?
352
00:30:47,087 --> 00:30:49,337
You are such a cartoon!
Do you know that?
353
00:30:50,004 --> 00:30:55,504
Possible! But I know karate!
- So?
354
00:30:56,421 --> 00:30:59,087
I am just informing you!
I am brown belt!
355
00:31:01,129 --> 00:31:03,671
I see! I see! I see!
You know karate.
356
00:31:03,879 --> 00:31:09,212
Meaning if I tried to rape you..
then you will use karate on me!
357
00:31:09,421 --> 00:31:10,046
Right?
358
00:31:11,004 --> 00:31:14,046
Possible! I mean yes! Absolutely!
359
00:31:15,004 --> 00:31:18,587
I just look like this.. But
I have beaten many people!
360
00:31:21,087 --> 00:31:24,212
Don't worry! I won't rape you!
361
00:31:25,421 --> 00:31:28,879
You can't do it!
- I don't want to do it!
362
00:31:29,004 --> 00:31:30,337
Even if you wanted to, you couldn't!
363
00:31:30,587 --> 00:31:33,212
Are you trying to provoke
me to rape you?
364
00:31:33,421 --> 00:31:35,004
No! I am just trying to clear it
365
00:31:35,421 --> 00:31:36,879
So that you don't get
any wrong signal!
366
00:31:37,212 --> 00:31:40,212
I hugged you at the station.
And I said let's go to some hotel.
367
00:31:41,004 --> 00:31:42,671
I don't know what you
must be thinking.
368
00:31:43,004 --> 00:31:44,421
That too a man like you!
369
00:31:44,796 --> 00:31:46,754
A man like me? Meaning?
370
00:31:47,129 --> 00:31:50,879
Girls must be hovering
around you in Mumbai! Those kinds of girls!
371
00:31:51,087 --> 00:31:55,296
But let me tell you that I
am not that kind of a girl. Don't even think of it!
372
00:31:56,087 --> 00:31:59,212
My thinking is orthodox!
One man woman!
373
00:31:59,671 --> 00:32:05,421
And I have a boyfriend! Anshuman!
One and only! Forever and ever!
374
00:32:06,171 --> 00:32:09,671
You will be happy to know that
I too am a one woman man. All right?
375
00:32:11,671 --> 00:32:12,671
Look at this!
376
00:32:13,046 --> 00:32:18,004
Show! Show! Show! Wow! She
is really beautiful!
377
00:32:18,337 --> 00:32:19,421
You are very lucky!
378
00:32:20,671 --> 00:32:25,087
No! I am not lucky!
- What?
379
00:32:29,171 --> 00:32:32,962
Oh! So this is the problem!
This girl has dumped you!
380
00:32:36,004 --> 00:32:38,879
Life has dumped me!
- What do you mean?
381
00:32:42,004 --> 00:32:44,879
O God! The famous silence and all!
382
00:32:45,504 --> 00:32:47,212
What is this great secret of yours?
383
00:32:47,504 --> 00:32:50,087
I have told you everything!
Why can't you tell me?
384
00:32:52,046 --> 00:32:55,879
Anyway! Look! Look at this photo!
385
00:32:56,004 --> 00:33:02,796
This girl has ditched you.
Right? Hold this! Burn it!
386
00:33:03,212 --> 00:33:04,837
Come on, Geet! You can't be serious!
387
00:33:04,879 --> 00:33:06,421
I am damn serious! Burn
the photograph!
388
00:33:06,671 --> 00:33:07,671
What childishness is this!
389
00:33:07,879 --> 00:33:10,337
Listen to me! Do this childish
deed! Burn this!
390
00:33:10,587 --> 00:33:15,337
You will feel really good! Burn her! Here!
391
00:33:17,671 --> 00:33:21,004
Burn it! Burn it! No tension! Burn it!
392
00:33:32,004 --> 00:33:38,337
Okay! Now go to the bathroom and flush her
out of your life forever! Go!
393
00:34:02,421 --> 00:34:06,046
Do you feel better?
- You know what?
394
00:34:07,337 --> 00:34:09,004
Doing this foolish thing..
395
00:34:09,671 --> 00:34:12,004
I am actually feeling nice!
I am actually feeling better!
396
00:34:13,212 --> 00:34:14,004
You were right!
397
00:34:15,337 --> 00:34:18,087
See? And shall I tell you the truth?
398
00:34:18,504 --> 00:34:21,962
You are not bad looking!
You are handsome.
399
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
You seem to be rich too!
400
00:34:24,004 --> 00:34:26,046
You will find much better
girls than her!
401
00:34:26,212 --> 00:34:27,671
She was nothing compared to you!
402
00:34:27,879 --> 00:34:29,962
Thank you. That's very kind.
403
00:34:31,212 --> 00:34:33,671
I am telling you! Am I not a girl?
404
00:34:34,087 --> 00:34:37,212
Any girl will be smitten by you!
You are of that type!
405
00:34:37,421 --> 00:34:40,337
Look, I am getting married
to Anshuman and all that.
406
00:34:40,337 --> 00:34:43,212
But if he had not been in my
life then you never know..
407
00:34:43,421 --> 00:34:50,212
Maybe I would have been smitten
too! Just imagine!
408
00:34:53,421 --> 00:34:56,004
You like yourself a lot, don't you?
409
00:34:56,504 --> 00:34:59,087
A lot! I am my favourite!
410
00:35:01,671 --> 00:35:02,671
What happened?
411
00:35:03,879 --> 00:35:05,879
I wish I too could
have been like you.
412
00:35:06,296 --> 00:35:07,504
That is very difficult.
413
00:35:07,879 --> 00:35:10,671
But you will find a better
girl.. that's for sure!
414
00:35:11,004 --> 00:35:13,421
Why don't you only find
a good one for me?
415
00:35:13,671 --> 00:35:16,087
Tell me something. Do you like me?
416
00:35:16,587 --> 00:35:19,212
What?
- Look! Look at me!
417
00:35:19,796 --> 00:35:21,421
What kind of question is this!
Geet, don't be stupid!
418
00:35:21,671 --> 00:35:22,879
Tell me!
419
00:35:24,046 --> 00:35:28,129
Quickly open the door! Run!
Wear your clothes! And quickly run!
420
00:35:28,337 --> 00:35:30,671
Give me the full amount!
- Hello! What happened?
421
00:35:31,046 --> 00:35:34,212
There is a raid! There is a raid!
422
00:35:35,004 --> 00:35:41,212
Come on! Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Run!
423
00:35:41,421 --> 00:35:43,212
Hey! What is going on?
424
00:35:44,004 --> 00:35:45,212
We will have to run!
- Why?
425
00:35:45,421 --> 00:35:48,004
Police!
- Police! Come on!
426
00:35:49,046 --> 00:35:49,671
Come on!
427
00:35:51,212 --> 00:35:55,004
Quickly! Hurry up!- Everybody quickly run! I
will open the back door!
428
00:35:55,212 --> 00:35:57,212
Listen!
429
00:36:08,212 --> 00:36:12,212
Next time get some suitcase to show to
the police. That you belong to a good family.
430
00:36:12,421 --> 00:36:14,421
But I missed my luggage
in the train!
431
00:36:14,671 --> 00:36:17,671
For the first time I am seeing a train girl. Why
don't you book a compartment in the train?
432
00:36:17,879 --> 00:36:21,087
Like those meant only for two people
- I will tell you next time! Come on!
433
00:36:21,296 --> 00:36:22,421
Come on! Come on! Come on!
434
00:36:24,671 --> 00:36:26,879
What was he saying?
- Run! Run!
435
00:36:35,796 --> 00:36:38,962
Please, Babaji! This is the limit!
436
00:36:39,212 --> 00:36:41,671
Please don't give any more
excitement for this night!
437
00:36:42,004 --> 00:36:44,087
Now please make this night boring!
438
00:36:51,004 --> 00:36:52,671
The bus will leave in the
morning at 6 o'clock.
439
00:36:58,587 --> 00:37:01,296
Are you feeling sleepy?
- No! What about you?
440
00:37:09,671 --> 00:37:14,504
That.. Why were you asking me
whether I like you or not.
441
00:37:15,171 --> 00:37:19,671
Yes! Tell me! Do you like me?
- But why?
442
00:37:19,879 --> 00:37:24,212
There is no answer for this why!
Do you like me? Nice, sweet, great?
443
00:37:24,796 --> 00:37:27,004
Tell me quickly!
- Yes!
444
00:37:27,212 --> 00:37:29,421
Yes?
- Yes!
445
00:37:30,004 --> 00:37:33,421
If you like me, then you
will like my sister too.
446
00:37:33,671 --> 00:37:37,004
Roop. My cousin. She
is just like me!
447
00:37:39,796 --> 00:37:42,879
Listen to me. I am going
to elope every soon.
448
00:37:43,046 --> 00:37:46,421
With Anshuman! You
and Roop too elope!
449
00:37:46,879 --> 00:37:49,962
Your problem too is the same.
Grandpa won't agree!
450
00:37:50,421 --> 00:37:52,212
And then all four of us will live
together in the mountains.
451
00:37:52,421 --> 00:37:54,504
We will have great fun!
What do you say?
452
00:37:58,421 --> 00:38:01,004
Why don't we do this?
We both will elope.
453
00:38:01,004 --> 00:38:02,212
We both will get married.
And live in the mountains.
454
00:38:02,421 --> 00:38:03,671
Look, it's a convenient option.
455
00:38:03,879 --> 00:38:06,671
If we don't go to Bhatinda now,
then we are eloping anyway.
456
00:38:08,212 --> 00:38:12,879
Look.. if you marry Roop then
I will be your sister-in-law.
457
00:38:13,004 --> 00:38:13,879
Half wife.
458
00:38:14,046 --> 00:38:15,879
What will I do with just half?
I want you completely.
459
00:38:16,212 --> 00:38:20,212
You will get complete Roop.
And me partly.
460
00:38:20,671 --> 00:38:22,879
Okay! Okay! Okay! It's
a bargain offer!
461
00:38:23,879 --> 00:38:28,004
Yes. Half free with one!
Free! Free! Free!
462
00:38:29,087 --> 00:38:33,004
That makes sense! But if I marry
you, the offer is still valid.
463
00:38:34,129 --> 00:38:36,587
I am talking to you about
an alliance with my sister
464
00:38:36,796 --> 00:38:38,421
And you are flirting with me!
465
00:38:39,421 --> 00:38:43,004
Do you always talk nonsense?
Or today is a special occasion?
466
00:38:43,879 --> 00:38:46,004
No! I always talk nonsense! You?
467
00:38:46,212 --> 00:38:49,212
This is my first time! Actually
I have never met a girl like you.
468
00:38:50,337 --> 00:38:52,421
Come to Bhatinda! I will
introduce you to one!
469
00:39:27,212 --> 00:39:34,671
When we started walking.
The paths too started moving.
470
00:39:34,879 --> 00:39:43,004
These paths seem lovelier
than the destination.
471
00:39:43,212 --> 00:39:51,212
Come. Let's get lost.
Let's get lost somewhere.
472
00:39:51,421 --> 00:40:00,004
Come.. Let's walk for miles.
Where to go? It should be unknown.
473
00:40:00,671 --> 00:40:08,004
When we started walking.
The paths too started moving.
474
00:40:08,212 --> 00:40:17,004
These paths seem lovelier
than the destination.
475
00:40:34,004 --> 00:40:41,212
Sitting like this, how will
we discover a new path.
476
00:40:42,421 --> 00:40:46,421
You too walk. And I too will walk.
477
00:40:46,671 --> 00:40:49,879
Only then will these distances
bridge someday.
478
00:40:50,046 --> 00:40:58,129
Come.. We both should have
no bond with anybody.
479
00:40:58,337 --> 00:41:07,212
Come.. Let's walk for miles.
Where to go? It should be unknown.
480
00:41:07,421 --> 00:41:14,879
When we started walking.
The paths too started moving.
481
00:41:15,004 --> 00:41:24,212
These paths seem lovelier
than the destination.
482
00:41:40,004 --> 00:41:49,004
I don't like it without you.
I don't like it without you.
483
00:41:49,212 --> 00:41:56,671
On opening the eyes, slumber says.
What fervour is this?
484
00:41:57,421 --> 00:42:05,004
Here and there. God knows where.
This fervour is taking me.
485
00:42:05,212 --> 00:42:13,421
Come. We will find
a way in this world.
486
00:42:13,671 --> 00:42:17,212
Let's walk for miles.
487
00:42:17,421 --> 00:42:22,421
Where to go? It should be unknown.
488
00:42:22,671 --> 00:42:30,004
When we started walking.
The paths too started moving.
489
00:42:30,212 --> 00:42:39,671
These paths seem lovelier
than the destination.
490
00:42:54,212 --> 00:42:55,212
You are great..
491
00:42:56,004 --> 00:42:58,421
I have never heard anybody
sing so well!
492
00:42:58,671 --> 00:43:00,004
You should have been a singer!
493
00:43:03,004 --> 00:43:06,046
A person doesn't always
get what he wants.
494
00:43:06,587 --> 00:43:11,421
Why? I think that whatever a person
really, actually wants..
495
00:43:11,754 --> 00:43:12,879
...is what he gets.
496
00:43:15,004 --> 00:43:17,421
You know there was a time
when I really wanted..
497
00:43:17,671 --> 00:43:21,087
Actually there was no greater passion
in my life than music!
498
00:43:23,004 --> 00:43:26,962
Your life is over now?
You are talking as though are dead!
499
00:43:28,754 --> 00:43:34,296
It's not over but.. Now music..
can't happen anymore.
500
00:43:34,754 --> 00:43:39,046
Why? Why can't you do it?
What is your helplessness? Tell me!
501
00:43:42,046 --> 00:43:45,962
O God! Don't tell me! Fine!
502
00:43:46,212 --> 00:43:50,671
But don't become an angry
young man again. Please!- Okay.
503
00:43:59,421 --> 00:44:02,129
I will start the conversation
- Of course!
504
00:44:05,171 --> 00:44:06,879
The water is so nice right?
- Yes!
505
00:44:09,504 --> 00:44:11,212
Have you ever jumped in
such a lake before?
506
00:44:14,046 --> 00:44:15,129
Geet, I think we should be leaving!
507
00:44:15,337 --> 00:44:17,004
We should try it! We
will have great fun!
508
00:44:17,212 --> 00:44:19,004
Hang on! Hang on! I wanted
to ask you something.
509
00:44:19,212 --> 00:44:21,337
Have you ever consulted
a psychiatrist?
510
00:44:21,587 --> 00:44:23,671
O shut up!
- No! You need one, Geet!
511
00:44:23,879 --> 00:44:27,212
Shut up! And let's jump! - Okay!
Just relax! Just listen to me!
512
00:44:27,421 --> 00:44:29,504
Just think! We might not get the
chance to do such a thing again!
513
00:44:29,754 --> 00:44:32,004
I don't want to do such a thing
ever! Have you gone mad?
514
00:44:32,212 --> 00:44:35,046
You have tried being childish
right? You had great fun
515
00:44:35,087 --> 00:44:38,046
Now try madness!
- Geet, relax! Listen to me!
516
00:44:49,004 --> 00:44:52,212
It was so much fun!
- You need a psychiatrist!
517
00:44:59,212 --> 00:45:00,212
Don't look here!
518
00:45:03,504 --> 00:45:05,087
Have you heard Dharamraj
Kashyap's name?
519
00:45:05,671 --> 00:45:09,962
The industrialist? Of course!
He died last year! Why?
520
00:45:10,587 --> 00:45:11,421
I am his son!
521
00:45:20,212 --> 00:45:28,004
You.. are Aditya.. Kashyap!- Yes!
522
00:45:30,087 --> 00:45:31,004
Now you know me.
523
00:45:33,337 --> 00:45:35,879
You are the Kashyap!
524
00:45:38,212 --> 00:45:40,671
It was your mother that ran
away with another man?
525
00:45:43,879 --> 00:45:45,421
Shit. Sorry.
526
00:45:47,337 --> 00:45:51,504
Yes! It was my mother.. who
ran away with another man.
527
00:45:51,879 --> 00:45:54,962
Actually I heard it in the
news in this language..
528
00:45:55,129 --> 00:45:58,212
So it came out that way. I am
really sorry. Really, really!
529
00:45:58,421 --> 00:46:04,504
No, Geet! I will have to hear it!
Why you are you saying sorry?
530
00:46:06,796 --> 00:46:08,671
If somebody's mother
can be so cheap..
531
00:46:09,671 --> 00:46:11,004
If she can do such a
derogatory deed then..
532
00:46:11,212 --> 00:46:15,004
Mr. Kashyap! You shouldn't talk
so disrespectfully about her
533
00:46:15,337 --> 00:46:19,504
Why? That woman destroyed
my entire family
534
00:46:19,837 --> 00:46:22,879
Because of her I will feel ashamed..
...in front of everybody all my life!
535
00:46:23,129 --> 00:46:24,671
So why shouldn't I talk
disrespectfully?
536
00:46:25,046 --> 00:46:29,879
Because she was in love!
- Love? Are you serious!
537
00:46:30,421 --> 00:46:32,212
Look.. she is your mother.
538
00:46:33,171 --> 00:46:35,087
So it's difficult to understand
this about her.
539
00:46:35,671 --> 00:46:39,212
But when somebody is in love..
...then nothing is right or wrong!
540
00:46:39,671 --> 00:46:41,004
Who told you all this?
541
00:46:41,004 --> 00:46:43,421
In which stupid novel did
you read all these lines?
542
00:46:43,671 --> 00:46:46,004
Everybody says so! All
is fair in love!
543
00:46:46,212 --> 00:46:48,671
Everybody lies! It's
all hogwash! Got it?
544
00:46:49,671 --> 00:46:51,962
Yes! Yes!
545
00:46:55,337 --> 00:46:59,046
Listen! You are so rich!
546
00:46:59,671 --> 00:47:03,421
Elope with my sister! Everybody's
life will prosper!
547
00:47:07,504 --> 00:47:09,212
You.. are an original piece!
Do you know that?
548
00:47:09,504 --> 00:47:10,962
There is no other girl like you!
549
00:47:21,004 --> 00:47:22,504
She has come!
550
00:47:22,671 --> 00:47:24,879
Coming!
551
00:47:27,004 --> 00:47:28,212
Hi, Amrik!
552
00:47:28,421 --> 00:47:31,421
She has come! She has come!
Geet has come, aunt!
553
00:47:32,004 --> 00:47:35,421
So what's the plan?
- Let's see!
554
00:47:36,421 --> 00:47:41,212
You come inside with me!
- No, no! No, Geet!.. I will leave.
555
00:47:42,129 --> 00:47:46,879
Where will you go?
- I will be okay! Don't worry!
556
00:47:48,004 --> 00:47:53,421
No! You come inside with me!
I can't let you go like this! Come on!
557
00:47:53,671 --> 00:47:55,421
Geet, really I.. I got to go!
558
00:47:55,671 --> 00:47:58,421
Look, my family is here! Don't
create a scene in front of them!
559
00:47:58,671 --> 00:48:00,879
You stay here for sometime.
I want to talk to you.
560
00:48:01,046 --> 00:48:02,879
Then you can leave! Come on!
- Geet!
561
00:48:04,046 --> 00:48:05,212
Hi, mother!
562
00:48:08,212 --> 00:48:11,212
The authorities in the hostel
didn't look after my niece well!
563
00:48:11,421 --> 00:48:14,212
She has become so thin!
- How are you?
564
00:48:15,337 --> 00:48:18,212
Come! Come! Come on!
565
00:48:22,004 --> 00:48:25,421
Uncle!- Greetings, grandpa!
566
00:48:26,796 --> 00:48:27,879
Who is this guy?
567
00:48:29,046 --> 00:48:31,879
He is my friend, grandpa.
- What kind of friend?
568
00:48:32,879 --> 00:48:35,212
Grandpa, that is not so!
- What?
569
00:48:36,337 --> 00:48:39,671
I mean.. he is just a friend.
- Then why did you bring him home?
570
00:48:41,171 --> 00:48:44,004
Grandpa.. he is the one
who has brought me home.
571
00:48:44,212 --> 00:48:47,671
I missed the train at
a station in the night.
572
00:48:48,046 --> 00:48:49,212
If he had not been there..
573
00:48:49,421 --> 00:48:53,004
You know. A girl travelling alone
is like an open treasure box.
574
00:48:53,421 --> 00:48:56,421
I didn't even know him.
We met on the train.
575
00:48:57,046 --> 00:48:59,421
Still he has travelled
so far with me.
576
00:48:59,671 --> 00:49:01,879
To Bhatinda! To escort
me home safely!
577
00:49:02,212 --> 00:49:03,879
No other kind of friendship?
578
00:49:04,671 --> 00:49:08,004
Because in my age.. in a
glimpse I get to know..
579
00:49:08,504 --> 00:49:11,337
...what is going on between
a boy and a girl.
580
00:49:11,796 --> 00:49:15,004
Grandpa, please. You
are embarrassing me.
581
00:49:15,212 --> 00:49:16,212
Embarrassing you?
582
00:49:17,004 --> 00:49:18,504
If you had any shame..
583
00:49:19,046 --> 00:49:20,504
Then would you have come home
wearing such clothes?
584
00:49:20,796 --> 00:49:22,671
If you can come home wearing
such clothes..
585
00:49:22,879 --> 00:49:24,671
Then in Mumbai you must
be roaming around naked.
586
00:49:28,212 --> 00:49:29,004
What's his name?
587
00:49:30,671 --> 00:49:33,671
Aditya!
- Aditya what?
588
00:49:34,004 --> 00:49:38,671
Aditya Kumar!- Yeah!
589
00:49:42,212 --> 00:49:46,421
What work do you do?
- I.. am a musician.
590
00:49:47,671 --> 00:49:49,671
Dear, I am indebted to you!
591
00:49:50,171 --> 00:49:54,421
Now you will have to stay
here for a week. With us..
592
00:49:55,046 --> 00:49:59,421
So that we can thank you properly
- Okay!
593
00:49:59,671 --> 00:50:01,671
May God protect you!
594
00:50:02,671 --> 00:50:05,421
People in Mumbai don't
eat much! That is true!
595
00:50:05,671 --> 00:50:08,879
Enough! Enough! Enough! Please!
- Please! My stomach will blow apart! Please!
596
00:50:09,046 --> 00:50:12,212
What nonsense! Have you ever heard
of somebody's stomach blowing up?
597
00:50:12,421 --> 00:50:18,087
Then what? It's really strong! No...
Geet! Geet! Geet! Please save me!
598
00:50:19,129 --> 00:50:21,671
You people didn't give
him buttermilk?
599
00:50:21,879 --> 00:50:24,421
He has come to Punjab and
nobody gave him buttermilk?
600
00:50:24,671 --> 00:50:26,087
I will get it!
- What are you doing?
601
00:50:26,296 --> 00:50:29,004
I have some work with
you! Come inside!
602
00:50:29,212 --> 00:50:32,671
You have saved my sister!
I can do anything for you!
603
00:50:32,879 --> 00:50:35,212
I made a mistake by saving your sister!
Henceforth I won't save anybody's sister!
604
00:50:37,671 --> 00:50:40,212
Son, you go ahead. I will
get a night dress for you.
605
00:50:41,879 --> 00:50:44,671
Okay. O God Amrik! I will die!
606
00:50:44,671 --> 00:50:47,421
Nothing will happen! Come on!
607
00:50:47,671 --> 00:50:50,879
You don't understand!
My stomach will tear!
608
00:50:52,212 --> 00:50:53,962
You go and check whether the
guest room is open or not.
609
00:50:57,962 --> 00:50:59,004
What happened?
610
00:50:59,212 --> 00:51:01,421
There is a problem.
- Now what happened?
611
00:51:01,671 --> 00:51:06,671
I had told you that here nobody..
...knows about Anshuman..
612
00:51:10,046 --> 00:51:10,879
Geet! What are you doing?
613
00:51:11,129 --> 00:51:15,337
Good that you came! Aditya,
she is my sister Roop!
614
00:51:15,587 --> 00:51:18,671
Roop, he is Aditya! You
have to elope with him!
615
00:51:19,421 --> 00:51:22,671
Geet! Think for a second
before you start talking.
616
00:51:23,796 --> 00:51:25,212
And what were you doing inside?
617
00:51:25,879 --> 00:51:30,004
Possessive! Already you
are feeling jealous!
618
00:51:30,671 --> 00:51:33,004
Don't worry! We were not doing that!
619
00:51:33,671 --> 00:51:37,671
He is a one woman man!
He will be faithful to you!
620
00:51:39,046 --> 00:51:40,671
The room is open!
- So take him!
621
00:51:41,046 --> 00:51:43,004
Why are you making
him stand here? Go!
622
00:51:47,671 --> 00:51:50,962
Listen. You look there!
It's a secret!
623
00:51:51,796 --> 00:51:53,504
Tomorrow morning get up early!
624
00:51:53,504 --> 00:51:56,337
There is an old tractor in the
field.. We will meet there!
625
00:51:56,587 --> 00:51:58,879
Why?
- Bye! Goodnight!
626
00:52:06,671 --> 00:52:07,296
Goodnight!
627
00:52:31,004 --> 00:52:36,629
Wow! Today you are looking
very stylish!
628
00:52:36,921 --> 00:52:40,587
You haven't seen anything yet.
- Just wait and watch..
629
00:52:42,004 --> 00:52:47,421
That's great! You speak
Punjabi so fluently!- That's my style too!
630
00:52:47,796 --> 00:52:50,421
From where did you learn how
to speak Punjabi so fluently!
631
00:52:50,671 --> 00:52:53,796
My.. my mom was a Punjabi!
632
00:52:54,087 --> 00:52:57,212
Oh Yes! So why don't
you talk in Punjabi?
633
00:52:57,296 --> 00:53:00,504
Just like that!
- You should do it, you know.
634
00:53:01,587 --> 00:53:04,421
You woke me up at 5 in the
morning for this chit-chat?
635
00:53:04,796 --> 00:53:07,962
No! There is a problem!
- What happened?
636
00:53:08,212 --> 00:53:11,671
Manjeet is coming!
- Who is this Manjeet now?
637
00:53:11,879 --> 00:53:15,671
Manjeet Mann! They had shifted
to Patiala a few years ago!
638
00:53:16,004 --> 00:53:19,087
Grandpa and the rest have fixed
my marriage with Manjeet!
639
00:53:19,337 --> 00:53:22,421
And they are coming today to see me!
- Hold on! Hold on!
640
00:53:23,004 --> 00:53:24,004
Your opinion won't be taken
into consideration?
641
00:53:24,212 --> 00:53:25,421
They will get you married
just like that?
642
00:53:25,671 --> 00:53:29,004
Actually there is a twist
in the tale. - Go ahead.
643
00:53:29,212 --> 00:53:32,212
These Mann's.. they are
our old family friends.
644
00:53:32,671 --> 00:53:34,671
Manjeet and I have been
together since childhood.
645
00:53:35,004 --> 00:53:38,879
Everybody said that we will get them..
married when they will grow up!
646
00:53:39,337 --> 00:53:42,879
I would feel nice to hear
that I will marry Manjeet.
647
00:53:43,129 --> 00:53:46,504
While playing family, I never
let Roop be Manjeet's wife!
648
00:53:47,171 --> 00:53:49,004
When we were 8 years old,
Manjeet and I would..
649
00:53:49,004 --> 00:53:50,962
Stand on this tractor and
hold hands and say that...
650
00:53:51,212 --> 00:53:55,962
we will build our house
on those fields. Then I grew up
651
00:53:56,379 --> 00:53:58,879
And I considered this Manjeet
episode as a joke!
652
00:53:59,129 --> 00:54:02,004
But yesterday I came to know that my
parents have not grown up.
653
00:54:02,212 --> 00:54:05,879
They are serious! Everybody
is serious. And now I am in trouble!
654
00:54:08,004 --> 00:54:10,421
So now what?
- I am running away!
655
00:54:10,796 --> 00:54:14,004
You always talk of running away!
Don't even think of that!
656
00:54:14,212 --> 00:54:16,004
It's really a cheap thing to do!
657
00:54:16,212 --> 00:54:18,421
There is so many risks and
other problems involved..
658
00:54:18,879 --> 00:54:20,004
There is no other option!
659
00:54:20,004 --> 00:54:21,337
There are countless options!
- Like?
660
00:54:21,587 --> 00:54:26,212
Like.. tell your parents
about Anshuman!- They won't agree!
661
00:54:26,671 --> 00:54:29,421
In fact they will trap me here
by emotionally blackmailing me!
662
00:54:29,796 --> 00:54:30,879
Bad option!
663
00:54:31,212 --> 00:54:34,879
Look, if you can't explain to your parents
... then forget Anshuman!
664
00:54:36,171 --> 00:54:36,879
Next option!
665
00:54:37,046 --> 00:54:40,004
Don't marry anybody!
- Next!
666
00:54:42,004 --> 00:54:46,046
Get Manjeet and Roop married!
- Next!
667
00:54:46,671 --> 00:54:48,504
In the court prove that
Manjeet is impotent!
668
00:54:49,629 --> 00:54:51,421
He is not impotent! Next!
669
00:54:52,046 --> 00:54:54,004
How do you know? Hang on! Hang on!
670
00:54:54,421 --> 00:54:56,504
How do you know that Manjeet
is not impotent?
671
00:54:57,754 --> 00:54:59,087
I know that!
672
00:54:59,421 --> 00:55:04,337
I know that? Did you and he..
- Next!
673
00:55:05,212 --> 00:55:08,212
Did he tell you that?
- Next!
674
00:55:09,421 --> 00:55:12,004
Did you see him with somebody?
- Next!
675
00:55:21,671 --> 00:55:26,962
Mr. Dhillon! Great to see you..
- All are fools!
676
00:55:28,004 --> 00:55:29,087
Look, how happy they are!
677
00:55:29,879 --> 00:55:32,879
What do they know that
I am going to elope!
678
00:55:33,504 --> 00:55:36,046
Don't come too close to me.
They will misunderstand.
679
00:55:38,171 --> 00:55:41,879
I am not going to marry here!
- All these wrestlers will bash me up!
680
00:55:42,421 --> 00:55:45,671
Endure it for me, beloved!
681
00:55:46,004 --> 00:55:47,421
Let go of my shirt!
What are you doing?
682
00:55:49,671 --> 00:55:51,879
This is a nice idea!
To stop this marriage!
683
00:55:52,004 --> 00:55:55,671
This is the right option!
- You stay away from me! Got it?
684
00:55:59,046 --> 00:55:59,546
Hello!
685
00:56:05,296 --> 00:56:06,796
Hello!
- How are you?
686
00:56:07,129 --> 00:56:09,671
Fine! Long time!
- 3 years almost!
687
00:56:10,129 --> 00:56:12,421
After Jaspreet's marriage.
- Yes!
688
00:56:12,671 --> 00:56:14,421
And.. how are things in Bombay?
689
00:56:18,004 --> 00:56:21,004
You people too can talk!
There is no punishment!
690
00:56:21,879 --> 00:56:23,337
She says to talk!
691
00:56:23,754 --> 00:56:25,421
Aditya!
- Yes!
692
00:56:25,671 --> 00:56:28,046
Listen!
- Yes!
693
00:56:34,004 --> 00:56:37,879
Come! Come! I will introduce him!
- Who is he.
694
00:56:38,587 --> 00:56:41,337
He is Aditya! He is a musician!
695
00:56:42,212 --> 00:56:45,962
You won't remember everybody's name!
So meet the main guest.
696
00:56:46,212 --> 00:56:47,421
Manjeet Singh Mann!
697
00:56:49,337 --> 00:56:50,671
Hi, Manjeet!
- How are you?
698
00:56:50,879 --> 00:56:52,004
Sit!
- No, no!
699
00:56:52,004 --> 00:56:54,879
He is a really nice singer!
- I see!
700
00:56:55,212 --> 00:56:57,879
Shouldn't he be singing a song
on this happy occasion?
701
00:56:58,046 --> 00:56:59,004
Yes! Why not?
702
00:56:59,004 --> 00:57:02,212
No, no! She is just joking!
- No, no! I am serious!
703
00:57:02,504 --> 00:57:04,046
Am I laughing? Look!
704
00:57:04,504 --> 00:57:10,004
Ladies and Gentlemen!
My friend Aditya from Mumbai!
705
00:57:10,712 --> 00:57:15,962
He is going to sing a song for you all!
- Uncle, no, no! Please! Please!
706
00:57:16,004 --> 00:57:21,879
So I want all of you to keep quiet!
- Listen! Please!
707
00:57:23,004 --> 00:57:25,879
Look.. sit down everybody!
- Dear! - Yes!
708
00:57:26,046 --> 00:57:27,046
Now you do sing!
709
00:57:27,254 --> 00:57:30,671
Let me also see what Mumbai
people can do! - Okay!
710
00:57:38,421 --> 00:57:45,087
Come! Come! Very good! Hey,
fellow! Get a chair! Come!
711
00:57:46,004 --> 00:57:51,879
Come! Sit! Sit!- Start!
712
00:58:00,796 --> 00:58:04,879
Why are you all looking
at me like this? I will get nervous!
713
00:58:05,421 --> 00:58:08,421
No problem! Look here and
there! Here and there!
714
00:58:08,671 --> 00:58:09,962
Don't look at him!
715
00:58:10,296 --> 00:58:15,087
I am starting! You all
too please join in! - No problem!
716
00:58:15,671 --> 00:58:17,754
We all too will join in!
We are Punjabis!
717
00:58:17,796 --> 00:58:19,879
We need an opportunity
to start celebrating.
718
00:58:22,046 --> 00:58:24,421
Okay! Silence! Silence!
Settle down! Sit comfortably!
719
00:58:36,671 --> 00:58:46,212
A capricious, bubbly girl. Her mesmerising
eyes are like daggers.
720
00:58:46,421 --> 00:58:50,421
And her beauty is lethal.
721
00:58:50,671 --> 00:58:54,879
When her beauty created rampage,
the discussion started.
722
00:58:56,421 --> 00:59:03,254
Beat the drum. Beat the drum.
- Beat the drum. Beat the drum.
723
00:59:10,879 --> 00:59:20,421
A capricious, bubbly girl. Her mesmerising
eyes are so piercing.
724
00:59:20,671 --> 00:59:24,879
And her beauty is lethal. Her deadly
beauty is the point of discussion.
725
00:59:26,421 --> 00:59:34,004
Beat the drum. Beat the drum.
Beat the drum. Beat the drum.
726
00:59:54,671 --> 00:59:58,212
Whenever that girl
comes to the window.
727
00:59:58,796 --> 01:00:02,671
Some see her and die.
And some die without seeing her.
728
01:00:02,879 --> 01:00:06,421
When she would pass the lanes,
there would be festivity.
729
01:00:06,671 --> 01:00:14,671
Every lover used to celebrate and dance.
And the feast would begin.
730
01:00:16,421 --> 01:00:24,879
Beat the drum. Beat the drum.
Beat the drum. Beat the drum.
731
01:00:40,337 --> 01:00:48,212
My youth is yours in any case.
You need not try to steal my beauty.
732
01:00:48,421 --> 01:00:56,212
My youth is yours in any case.
You need not try to steal my beauty.
733
01:00:56,421 --> 01:01:00,212
You need not try to steal my beauty.
734
01:01:00,421 --> 01:01:08,421
Since childhood she had a beloved
His task was to keep the other lovers at bay.
735
01:01:08,671 --> 01:01:12,671
The one whom he had to make
the queen of his heart.
736
01:01:12,879 --> 01:01:20,879
She was crazy for somebody else.
One story ended and another began.
737
01:01:22,421 --> 01:01:30,879
Beat the drum. Beat the drum.
Beat the drum. Beat the drum.
738
01:01:37,587 --> 01:01:46,421
A capricious, bubbly girl. Her mesmerising
eyes are so piercing.
739
01:01:46,671 --> 01:01:50,879
And her beauty is lethal. Her deadly beauty
is the point of discussion.
740
01:01:52,421 --> 01:02:02,421
Beat the drum. Beat the drum.
Beat the drum. Beat the drum.
741
01:02:14,879 --> 01:02:17,212
We mainly deal in fertilizers.
- Okay.
742
01:02:18,046 --> 01:02:20,004
And now we are going to enter
pesticide market too.
743
01:02:20,212 --> 01:02:22,879
Is that so? - Uncle is planning..
- One minute...
744
01:02:23,046 --> 01:02:26,046
Hang on!- Hit here!
Come on! Hit Hit! Hit! Hit!
745
01:02:26,087 --> 01:02:29,212
Superb!
- Go! Your papa is calling you!
746
01:02:29,671 --> 01:02:32,796
O God!
- Now what are you going to do?
747
01:02:37,879 --> 01:02:39,212
Is he coming?
- Who?
748
01:02:39,421 --> 01:02:42,087
Manjeet!
- Yes!
749
01:02:42,337 --> 01:02:45,504
Is he looking here?
- Yes! You stay away!
750
01:02:49,337 --> 01:02:50,212
Did he see?
751
01:02:53,212 --> 01:02:55,212
Manjeet, she is just playing
a drama! Stand straight!
752
01:02:57,421 --> 01:02:59,671
O no! Manjeet!
753
01:03:03,004 --> 01:03:06,421
Look, Manjeet! What you are
thinking.. that's not true!
754
01:03:06,671 --> 01:03:09,004
She is playing a charade!
Ask her! Tell him!
755
01:03:09,796 --> 01:03:12,046
Yes, yes! He is right, Manjeet!
756
01:03:12,421 --> 01:03:15,337
There is nothing between
us! I swear!
757
01:03:15,629 --> 01:03:19,004
We are just by-the-way friends.
Tell him, Aditya!
758
01:03:19,671 --> 01:03:21,962
Nothing had happened between
us even in Bombay!
759
01:03:22,129 --> 01:03:24,421
Nothing at all! Tell him!
760
01:03:24,671 --> 01:03:28,671
Papa said he didn't call me!
- He is lying! I will come!
761
01:03:33,046 --> 01:03:33,796
Listen, brother!
762
01:03:34,421 --> 01:03:38,337
You are mistaken! There is nothing
between me and Geet!
763
01:03:38,796 --> 01:03:42,671
We didn't even meet in Bombay!
She was just playing a charade!
764
01:03:43,171 --> 01:03:48,879
I might not be smart like city people!
But I do have eyes! I can see!
765
01:03:49,004 --> 01:03:51,421
She did all this to show you!
- Why?
766
01:03:51,671 --> 01:03:53,421
Because..
- Tell me!
767
01:03:54,046 --> 01:03:58,421
Why would she want to show me this?
- You better ask her that!
768
01:03:58,879 --> 01:04:00,962
As it is you both have known
each other since childhood..
769
01:04:31,421 --> 01:04:32,671
Don't shout!
770
01:04:34,671 --> 01:04:36,212
Are you mad? What
are you doing here?
771
01:04:36,421 --> 01:04:38,671
Congratulations! You
ruined everything!
772
01:04:39,004 --> 01:04:40,879
I had such a nice plan in place!
773
01:04:41,046 --> 01:04:43,004
By now Manjeet would have
returned to Patiala!
774
01:04:43,212 --> 01:04:46,004
Now he says that he will
talk to me alone!
775
01:04:46,212 --> 01:04:48,296
So I am going!
- Where?
776
01:04:49,212 --> 01:04:50,879
What do you mean where?
I am running away!
777
01:04:51,004 --> 01:04:54,004
Geet.. don't ever do that! Okay!
778
01:04:54,879 --> 01:04:59,421
I am doing it! Everything is planned!
I have come say bye to you!
779
01:04:59,879 --> 01:05:02,671
You are leaving now?
As in right now?
780
01:05:02,879 --> 01:05:07,421
Yes! You stay here for a few days!
After that you go back to Bombay! Okay!
781
01:05:07,671 --> 01:05:10,046
Hang on! Hang on! You
are running away!
782
01:05:10,087 --> 01:05:11,879
And I should stay here!
- So?
783
01:05:13,212 --> 01:05:15,629
Tomorrow Manjeet will open his
mouth and these people..
784
01:05:15,671 --> 01:05:18,004
...who already think you and
I are having an affair..
785
01:05:18,212 --> 01:05:20,337
...they will tie me with
their buffaloes!
786
01:05:20,879 --> 01:05:23,212
Great! Then you come with me too!
787
01:05:23,421 --> 01:05:28,212
If we run away together then their
suspicion will be confirmed!
788
01:05:28,421 --> 01:05:31,879
Big deal! What difference
does that make to you?
789
01:05:33,004 --> 01:05:36,671
Correct! What difference
does that make to me?- Come on!
790
01:05:49,004 --> 01:05:52,671
Listen! Did you tell Roop that
we are running away? - Why?
791
01:05:55,212 --> 01:05:57,046
O God! Run!- Geet!
792
01:06:09,462 --> 01:06:12,087
Geet!
What are you doing?
793
01:06:12,337 --> 01:06:15,087
I will return in two days!
I will call you tomorrow!
794
01:06:15,504 --> 01:06:18,421
And please! You are under my oath!
Don't tell anybody! Okay?
795
01:06:19,796 --> 01:06:21,671
Papa! Uncle!
- What's the plan?
796
01:06:21,879 --> 01:06:23,879
Geet is running away!
- There are many options! - Options?
797
01:06:24,129 --> 01:06:26,046
We can either go to the railway
station or the bus stand!
798
01:06:26,087 --> 01:06:27,004
But how will we reach there?
799
01:06:27,212 --> 01:06:29,004
Let's see! We might get an auto
rickshaw from the main road!
800
01:06:29,212 --> 01:06:31,421
Unbelievable, man!
- Come on!
801
01:06:31,671 --> 01:06:32,212
This is your plan?
802
01:06:32,421 --> 01:06:33,671
Let's see, we might get an auto
rickshaw from the main road?
803
01:06:33,962 --> 01:06:35,254
Do you have any brains?
804
01:06:35,546 --> 01:06:37,879
Did I know that Roop will see us?
Now why are we standing here?
805
01:06:39,671 --> 01:06:42,504
Why are you looking there? Run!
- Not there! Here! Come on!
806
01:06:42,754 --> 01:06:44,004
I am not going back!
807
01:06:44,212 --> 01:06:47,671
You have created enough nuisance!
Now do as I say! Come on! Come on!
808
01:06:47,879 --> 01:06:49,879
But why are we going back?
- Just shut up and run!
809
01:06:56,671 --> 01:06:59,004
Where did they go?
- Towards the road!
810
01:06:59,212 --> 01:07:02,212
You let them go? You didn't stop them?
Sat ya, go and check! Hurry up!
811
01:07:03,004 --> 01:07:05,796
Call the guys! -Hey guys!
812
01:07:06,671 --> 01:07:08,212
There is a staircase for
going to the terrace.
813
01:07:08,421 --> 01:07:11,962
Why the terrace?
- Will you tell me? Come on!
814
01:07:12,796 --> 01:07:15,671
Hey, quickly open the garage!
Take the jeep out!
815
01:07:15,879 --> 01:07:16,671
Found them?
816
01:07:17,504 --> 01:07:18,504
Where will they go?
817
01:07:19,046 --> 01:07:21,004
Where did you see them?
- They left from the gate!
818
01:07:21,004 --> 01:07:26,004
What happened?
- I knew it! In the first glance I recognized him!
819
01:07:26,212 --> 01:07:28,421
Raj, get my wallet from the room.
820
01:07:29,004 --> 01:07:30,796
I found out what is going
on between them!
821
01:07:31,504 --> 01:07:33,421
But you people are very
intelligent, aren't you?
822
01:07:33,671 --> 01:07:35,212
You people don't heed me!
823
01:07:36,212 --> 01:07:39,879
Where are you? Open the garage!
Come on!
824
01:07:45,921 --> 01:07:46,921
What are we doing here?
825
01:07:48,587 --> 01:07:50,796
Look, Roop saw us going
towards the front gate!
826
01:07:51,087 --> 01:07:53,504
They would have easily caught
us in their jeeps and bikes!
827
01:07:53,796 --> 01:07:55,671
Now they will go out! They
will call other people too!
828
01:07:55,879 --> 01:07:57,879
They will search everywhere! But
they won't search the house!
829
01:08:01,046 --> 01:08:02,421
So now we will wait here!
830
01:08:03,212 --> 01:08:05,671
Then at the right time we will
leave from the backyard..
831
01:08:05,879 --> 01:08:07,962
...and reach the taxi stand
on the other side. Got it?
832
01:08:09,796 --> 01:08:12,421
You had even planned to elope
with that photograph girl?
833
01:08:17,671 --> 01:08:20,421
Come on, Hurry up.
- Have faith in God!
834
01:08:20,671 --> 01:08:23,004
She told us everything!
Why did she hide this?
835
01:08:23,212 --> 01:08:25,212
All this is that Aditya's doing!
He only has corrupted Geet's mind!
836
01:08:25,421 --> 01:08:27,671
Listen! Carefully!
- It's all his doing!
837
01:08:27,879 --> 01:08:30,962
You have high BP! He stayed with us!
- He even ate with us!
838
01:08:31,004 --> 01:08:34,004
Don't get so angry!
- If I catch him, I won't spare him!
839
01:08:34,671 --> 01:08:37,004
We will thrash him!
- I will thrash him black and blue!
840
01:08:48,379 --> 01:08:51,879
Where is your boyfriend meeting you?
- In Manali!
841
01:08:54,421 --> 01:08:56,046
He is not coming to
Bhatinda to meet you?
842
01:08:56,879 --> 01:09:00,671
Actually I have not been
able to speak to him!- No man!
843
01:09:01,337 --> 01:09:03,212
Please don't tell me that
the man doesn't even know..
844
01:09:03,421 --> 01:09:04,671
...that you are running away for him!
845
01:09:08,046 --> 01:09:09,046
What are you doing, Geet?
846
01:09:10,046 --> 01:09:11,337
Why are you playing with your life?
847
01:09:11,796 --> 01:09:13,879
Because it's my favourite
game! Life!
848
01:09:14,004 --> 01:09:18,004
What's yours? Football? Badminton?
I know! Car racing! Right?
849
01:09:18,796 --> 01:09:21,671
You know.. I used to think that
there are many problems in my life!
850
01:09:22,879 --> 01:09:24,212
Now how to get out of this problem?
851
01:09:25,171 --> 01:09:27,796
You are so selfish! You are
thinking only about yourself!
852
01:09:28,046 --> 01:09:28,546
What about me?
853
01:09:28,671 --> 01:09:32,046
What about you? This is your
life! It's your plan!
854
01:09:32,087 --> 01:09:34,212
You are going to elope!
What am I doing here?
855
01:09:34,421 --> 01:09:36,212
I mean, I am taking the risk of
running away with the girl!
856
01:09:36,421 --> 01:09:39,879
People are looking to murder me!
And I don't even get the girl! Great!
857
01:09:40,587 --> 01:09:42,796
I told you to elope with Roop!
858
01:09:48,004 --> 01:09:49,671
You are having fun! Right?
859
01:09:57,004 --> 01:09:58,671
Uncle has gone to the
railway station!
860
01:09:59,004 --> 01:10:03,004
Has asked should we inform the police?
- No! Don't inform the police!
861
01:10:03,212 --> 01:10:05,212
You have to go to school!
So go to sleep!
862
01:10:05,421 --> 01:10:08,671
Fine! I will check the bus stand!
- Take my cell along!
863
01:10:12,004 --> 01:10:16,046
Don't worry! Everything
will be fine! Just watch!
864
01:10:19,046 --> 01:10:20,587
You are consoling me, Geet?
865
01:10:21,004 --> 01:10:24,129
I will just take a flight
and go away from all this!
866
01:10:24,337 --> 01:10:25,421
What about you?
867
01:10:25,671 --> 01:10:29,004
The way you are handling your life
you can get into a grave problem, Geet!
868
01:10:29,212 --> 01:10:30,212
Do you realise that?
869
01:10:30,671 --> 01:10:33,087
Life is not just about fun
and merriment, Geet!
870
01:10:33,337 --> 01:10:35,421
You have to be serious in life too!
871
01:10:37,046 --> 01:10:38,879
Aditya, you were very
serious in life!
872
01:10:39,671 --> 01:10:43,879
What was the use?
You got into a grave trouble too!
873
01:10:46,671 --> 01:10:50,337
What is going to happen
in the future..
874
01:10:50,587 --> 01:10:53,087
So I do what my heart tells me!
875
01:10:53,754 --> 01:10:55,671
In the future I don't
want to blame anybody!
876
01:10:56,046 --> 01:10:58,004
That my life got ruined
because of you!
877
01:10:58,671 --> 01:11:00,087
No matter what my life becomes..
878
01:11:00,337 --> 01:11:03,671
I will know it's like this because of me!
So I will be happy!
879
01:11:06,421 --> 01:11:08,004
Too much philosophy, right?
880
01:11:12,004 --> 01:11:14,879
These moments.. which we
are spending together..
881
01:11:15,296 --> 01:11:16,671
Its really a lovely time.
882
01:11:17,212 --> 01:11:20,587
Just watch! In the future we
will remember this and laugh!
883
01:11:40,671 --> 01:11:42,004
I will return very soon!
884
01:11:42,879 --> 01:11:46,212
Soon as I get married and with Anshuman
I will fall at their feet!
885
01:11:47,796 --> 01:11:51,879
They will scold me, taunt me.
Then they will give their consent.
886
01:11:54,212 --> 01:11:54,879
Let's go.
887
01:11:56,337 --> 01:12:00,004
Tell me the truth. What
I am doing. Is it right?
888
01:12:04,879 --> 01:12:07,504
No! What you are doing is not right.
889
01:12:09,212 --> 01:12:13,004
But you only had said.. that
when somebody is in love..
890
01:12:13,337 --> 01:12:14,671
...there is no right or wrong.
891
01:12:15,421 --> 01:12:16,421
All is fair.
892
01:12:19,212 --> 01:12:24,004
And if today I can understand
my mother.. then don't worry.
893
01:12:26,212 --> 01:12:28,212
In the future your parents
will understand you.
894
01:12:38,796 --> 01:12:39,421
Come on!
895
01:13:01,212 --> 01:13:07,671
There is some reason.
That I am enjoying my life like this.
896
01:13:09,421 --> 01:13:15,962
What is in the breeze?
That a slight intoxication has entered me.
897
01:13:17,671 --> 01:13:33,087
Don't ask what has happened to me.
Coming in your path.
898
01:13:33,671 --> 01:13:40,004
This love gives you
a glimpse of heaven.
899
01:13:40,087 --> 01:13:48,254
O God! This love gives you
a glimpse of heaven.
900
01:14:18,046 --> 01:14:22,962
I have broken all the
bondages of the world.
901
01:14:22,962 --> 01:14:26,212
I won't break my promise.
902
01:14:26,671 --> 01:14:34,879
You are half the part of the tale of my heart.
I am the other half, beloved.
903
01:14:35,004 --> 01:14:43,004
Look, what has happened to me.
Lost in your memories.
904
01:14:43,212 --> 01:14:51,004
Don't ask what has happened to me.
Living in your talks.
905
01:14:51,212 --> 01:14:57,671
This love gives you
a glimpse of heaven.
906
01:14:58,046 --> 01:15:06,004
O God! This love gives you
a glimpse of heaven.
907
01:15:33,796 --> 01:15:41,671
You must have found countless like me,
beloved. But I found only you.
908
01:15:42,004 --> 01:15:49,879
You are the blossoming smile on my lips.
My complaint is you too.
909
01:15:50,212 --> 01:15:57,421
Look what has happened to me.
Bringing you in my dreams.
910
01:15:58,337 --> 01:16:06,337
Don't ask what has happened to me.
Believing your talks.
911
01:16:06,587 --> 01:16:13,004
This love gives you
a glimpse of heaven.
912
01:16:13,212 --> 01:16:21,337
O God! This love gives you
a glimpse of heaven.
913
01:16:22,504 --> 01:16:29,046
There is some reason.
That's why I am enjoying my life like this.
914
01:16:30,671 --> 01:16:37,087
What is in the breeze?
That a slight intoxication has entered me.
915
01:16:39,212 --> 01:16:47,212
Don't ask what has happened to me.
Coming in your arms.
916
01:16:47,421 --> 01:16:55,004
Don't ask what I will get.
Coming in your arms.
917
01:16:55,212 --> 01:17:01,879
This love gives you
a glimpse of heaven.
918
01:17:02,046 --> 01:17:03,004
O God!
919
01:17:03,379 --> 01:17:18,087
This love gives you
a glimpse of heaven.
920
01:17:19,421 --> 01:17:24,421
Look! Anshuman! Anshuman!
He is looking the other way!
921
01:17:26,171 --> 01:17:29,421
Come on!- Bye, Geet!
922
01:17:30,046 --> 01:17:34,421
What? -Always be like this!
923
01:17:36,171 --> 01:17:37,296
At least meet him!
924
01:17:46,004 --> 01:17:46,671
Geet..
925
01:17:53,629 --> 01:17:54,421
Take care!
926
01:19:07,421 --> 01:19:09,879
Good morning.
- Good morning. - Good morning.
927
01:19:12,504 --> 01:19:15,671
You are all not going to beat
me up together, right?
928
01:19:17,004 --> 01:19:19,671
Mr. Mehra, please don't hit me.
929
01:19:22,171 --> 01:19:24,004
I know I have done something
for which I should be beaten.
930
01:19:24,212 --> 01:19:25,212
I went without informing anyone..
931
01:19:25,421 --> 01:19:27,421
The company was already
in a bad condition.
932
01:19:27,671 --> 01:19:29,504
And on top of that there
was me and my loneliness.
933
01:19:30,587 --> 01:19:33,129
I know that there are rumours spread..
about me in the market.
934
01:19:33,962 --> 01:19:35,796
Aditya Kashyap cannot
replace his father..
935
01:19:36,504 --> 01:19:37,796
The company is going to split.
936
01:19:38,004 --> 01:19:39,421
His girlfriend has married
someone else..
937
01:19:39,671 --> 01:19:42,212
He has ran away from the city, etc.
938
01:19:42,421 --> 01:19:47,879
These are all false rumours which
by the way are all true.
939
01:19:50,337 --> 01:19:53,129
So our share prices are
at an all time low..
940
01:19:53,337 --> 01:19:56,879
All our new brands have flopped.
On top of that 572 claims..
941
01:19:57,046 --> 01:19:59,004
In other words we are in
a very bad condition.
942
01:19:59,212 --> 01:20:02,421
Sir, you are ruined. Nothing
can be worse than this.
943
01:20:02,671 --> 01:20:04,671
So only good things
can happen and will happen.
944
01:20:05,879 --> 01:20:10,421
If a human being wants something..
...actually, he gets that.
945
01:20:11,587 --> 01:20:14,212
This time I want real. In actual..
946
01:20:15,004 --> 01:20:16,962
And I really want to face
all these problems.
947
01:20:17,212 --> 01:20:19,087
I want to complete all
the incomplete plans..
948
01:20:19,337 --> 01:20:22,421
Take this company to such heights..
...which even dad could not imagine.
949
01:20:24,212 --> 01:20:31,754
I know all of you loved dad a lot.
He is somewhere, watching us.
950
01:20:33,046 --> 01:20:36,421
So let us show him that
no need to be too proud.
951
01:20:36,671 --> 01:20:38,004
This company can perform
without you.
952
01:20:38,212 --> 01:20:40,004
And can perform better
than your expectations.
953
01:20:40,212 --> 01:20:42,421
Let's show him. What do you say?
954
01:20:57,129 --> 01:21:01,421
Mrs. Khanna doesn't want to entertain
any settlement at this stage.
955
01:21:02,421 --> 01:21:05,671
She is here only to honour the
request of this meeting.
956
01:21:06,421 --> 01:21:11,671
She thinks that Mr. Aditya has
behaved very inappropriately.
957
01:21:11,879 --> 01:21:13,796
So there is no further room for negotiation.
958
01:21:14,004 --> 01:21:19,004
My God, you talk a lot. You
enjoy talking don't you?
959
01:21:19,004 --> 01:21:23,004
Do you know I have been meeting people
just like you since the last few days.
960
01:21:23,212 --> 01:21:24,212
Excuse me.
961
01:21:25,212 --> 01:21:28,212
This is your client's claim, right?
I am ready to sign it.
962
01:21:29,129 --> 01:21:30,504
Your work is over.
963
01:21:31,046 --> 01:21:33,004
Take it easy. Relax.
Take a chill pill.
964
01:21:33,212 --> 01:21:34,671
Listen, take care of sir.
965
01:21:34,879 --> 01:21:37,004
And listen, ask him what is
his monthly phone bill?
966
01:21:37,212 --> 01:21:39,879
Sir, please.
- Mrs. Khanna.
967
01:21:41,504 --> 01:21:43,671
It is your personal matter
what you have done..
968
01:21:45,046 --> 01:21:49,754
...with your family and husband
in your personal life.
969
01:21:51,421 --> 01:21:53,504
This company is not
concerned with it.
970
01:21:56,046 --> 01:21:58,671
For that reason, I can't take
away your life long hard work.
971
01:22:00,671 --> 01:22:03,671
You and Mr. Kashyap had started
this company in a small room.
972
01:22:05,087 --> 01:22:08,587
And after 30 years of hard work you
have made this company what it is.
973
01:22:11,587 --> 01:22:18,004
No one can give you these 5 things.
974
01:22:22,212 --> 01:22:24,504
This company belongs to you
as much as it belongs to me.
975
01:22:26,046 --> 01:22:29,296
And I want you to have the
same position, respect..
976
01:22:29,504 --> 01:22:35,671
...and responsibilities you held
5 years ago. Is that okay?
977
01:22:39,504 --> 01:22:42,671
Raghav, get the papers ready.
I want to sign them in an hour. - Sure!
978
01:22:44,671 --> 01:22:45,671
Welcome back.
979
01:22:53,421 --> 01:22:56,879
Sir, what is your STD bill.
- I don't want to discuss..
980
01:22:57,046 --> 01:22:59,796
Listen, request an itemised bill.
It's very important. -Okay, sir.
981
01:23:01,421 --> 01:23:03,962
Mehek.
- Yes, sir. Call our telecom team.
982
01:23:04,129 --> 01:23:06,421
I have a new idea product idea.
ASAP. Okay. - Sir.
983
01:23:06,671 --> 01:23:09,421
And what else I am afraid
of? Stake owners.
984
01:23:09,671 --> 01:23:13,212
I want a meeting with the stake
owners tomorrow morning.
985
01:23:13,421 --> 01:23:14,212
I just want to see the expression
on their faces..
986
01:23:14,421 --> 01:23:16,004
When they realise that mom is back.
After that I will place my terms with them.
987
01:23:16,212 --> 01:23:18,587
- Yes, sir. Adi.
- Yes. What happened?
988
01:23:18,796 --> 01:23:20,046
You tell me what has happened?
989
01:23:20,671 --> 01:23:22,004
You went to Manali right.
- Yes.
990
01:23:22,087 --> 01:23:24,212
Did you pray to Lord
Shiva out there?
991
01:23:25,046 --> 01:23:28,046
Correct. You are right. - There
is something. And it is serious.
992
01:23:28,087 --> 01:23:31,879
I fear that you will solve
all your problems this way.
993
01:23:32,004 --> 01:23:34,879
You are working more in a day then
you used to work in 6 months.
994
01:23:35,671 --> 01:23:37,212
Don't you care about
your reputation?
995
01:23:37,796 --> 01:23:39,421
What's wrong with you, friend?
996
01:23:40,879 --> 01:23:43,671
What's wrong with me? How
can I forget? - What?
997
01:23:44,337 --> 01:23:46,962
The most important work.
- Annual report. - No.
998
01:23:47,671 --> 01:23:48,879
I will meet you.
999
01:23:50,879 --> 01:23:52,004
Good morning.
1000
01:24:22,212 --> 01:24:32,212
Nothing is gained.
Nothing is lost.
1001
01:24:36,087 --> 01:24:43,671
Your absence is like..
...your presence.
1002
01:24:44,212 --> 01:24:58,504
The day starts with you.
The dusky evening approaches.
1003
01:24:58,671 --> 01:25:02,671
From you. From you.
1004
01:25:02,879 --> 01:25:09,462
Every moment, every breath
And the life that I have is
1005
01:25:09,671 --> 01:25:13,671
From you. From you.
1006
01:25:14,004 --> 01:25:26,796
Nothing is gained.
Nothing is lost.
1007
01:25:27,796 --> 01:25:41,754
Your absence is..
like your presence.
1008
01:25:59,046 --> 01:26:06,004
My eyes stare into your eyes.
My arms are in your arms.
1009
01:26:06,212 --> 01:26:13,212
I have nothing of me in me.
What happened?
1010
01:26:13,671 --> 01:26:17,004
My talks are filled
with your talks.
1011
01:26:17,212 --> 01:26:25,421
The nights are filled with your stories.
Why has all this become yours?
1012
01:26:25,671 --> 01:26:27,671
What happened?
1013
01:26:27,879 --> 01:26:34,421
Wherever I go, I'm never far..
1014
01:26:34,671 --> 01:26:38,671
From you. From you.
1015
01:26:38,879 --> 01:26:45,671
There is a silence in the bustle.
There is a little delirium.
1016
01:26:45,962 --> 01:26:49,379
From you. From you.
1017
01:26:58,004 --> 01:27:05,004
Somewhere a half done promise.
Somewhere more than a half.
1018
01:27:05,296 --> 01:27:12,337
I feel like making
to you, of loyalty.
1019
01:27:12,671 --> 01:27:19,879
Can't leave it even if I want to.
Can't break it even if I want to.
1020
01:27:20,004 --> 01:27:26,879
The way I am connected
to you with loyalty.
1021
01:27:27,046 --> 01:27:33,671
I am what you made me.
Whatever I have become is.
1022
01:27:33,879 --> 01:27:37,754
From you. From you.
1023
01:27:37,962 --> 01:27:44,671
Roads meet. Destinations are found.
1024
01:27:44,879 --> 01:27:48,879
From you. From you.
1025
01:27:49,004 --> 01:28:02,171
Nothing is gained.
Nothing is lost.
1026
01:28:03,046 --> 01:28:17,254
Your absence is like..
your presence.
1027
01:28:32,796 --> 01:28:36,671
The country's first long distance
calling card, 'Geet'.
1028
01:28:37,421 --> 01:28:40,421
For people who like to talk more.
1029
01:28:40,671 --> 01:28:43,796
Excuse me, sir, how did you get the
idea of the India calling card?
1030
01:28:44,171 --> 01:28:46,337
The world is getting smaller
and India is becoming bigger.
1031
01:28:46,587 --> 01:28:48,004
We talk to the entire world today.
1032
01:28:48,212 --> 01:28:51,296
The idea is to let people talk enough to
fill up their hearts, not their bills.
1033
01:28:51,504 --> 01:28:53,004
We will call them up.
Doesn't really matter.
1034
01:28:53,004 --> 01:28:54,421
All that matters is that
the terms are met.
1035
01:28:54,671 --> 01:28:57,087
So please request him tomorrow for a
meeting. Any time after lunch.
1036
01:28:57,421 --> 01:29:04,004
Excuse me.
- Who are you? - Excuse me.
1037
01:29:04,212 --> 01:29:07,879
One second. One second.
- Scoundrel! Rascal!
1038
01:29:09,046 --> 01:29:13,546
Sorry. Greetings. Hi Roop?
1039
01:29:13,837 --> 01:29:17,671
Where is she? Where is Geet?
1040
01:29:19,421 --> 01:29:21,212
Tell me. Why are you looking
at me like that?
1041
01:29:22,004 --> 01:29:23,754
Tell me where she is?
1042
01:29:26,004 --> 01:29:28,421
Call her here. We need
to talk to her.
1043
01:29:30,212 --> 01:29:36,004
Uncle, Geet is not with me.
- Go away. Stop doing this drama..
1044
01:29:37,046 --> 01:29:39,004
We met by chance in a train.
1045
01:29:39,004 --> 01:29:41,671
We didn't even know
each other before.
1046
01:29:42,046 --> 01:29:45,879
Manjeet has told us everything.
He has seen you and Geet together.
1047
01:29:48,879 --> 01:29:51,212
Roop has also seen you
eloping with her.
1048
01:29:51,796 --> 01:29:55,337
Still you are denying. Are we fools?
1049
01:29:57,254 --> 01:29:59,712
Uncle, I can understand your emotion
1050
01:29:59,879 --> 01:30:03,337
Pick up the phone and call her
here. Pick up the phone.
1051
01:30:06,004 --> 01:30:07,587
Let me explain..
- Look.
1052
01:30:07,796 --> 01:30:09,421
Everything was explained
when you launched..
1053
01:30:09,671 --> 01:30:12,671
The calling card with
her name, Geet.
1054
01:30:12,879 --> 01:30:16,337
Didn't you announce it to
the entire world? Speak up!
1055
01:30:17,962 --> 01:30:19,171
Trying to fool me.
1056
01:30:22,254 --> 01:30:24,879
Uncle, listen to me please.
- Listen to me son.
1057
01:30:25,462 --> 01:30:28,462
Everyone knows that you left
for Bhatinda together.
1058
01:30:29,004 --> 01:30:31,712
And now you are saying that
she is not with you. Tell me the truth..
1059
01:30:32,046 --> 01:30:33,379
Tell me the truth., has something
happened to her?
1060
01:30:34,504 --> 01:30:37,129
Is she no longer alive?
- Uncle - Tell me son, tell me.
1061
01:30:37,587 --> 01:30:38,421
What are you saying, uncle?
1062
01:30:38,671 --> 01:30:41,754
Because Geet not talking to us
for 9 months is not possible.
1063
01:30:42,546 --> 01:30:46,087
9 months. I know something has happened.
She couldn't even wait for 9 hours.
1064
01:30:46,254 --> 01:30:50,254
Uncle, nothing has happened
to Geet. She is fine.
1065
01:30:51,212 --> 01:30:52,421
How do you know?
1066
01:30:54,337 --> 01:30:59,671
I know. Uncle, Geet is absolutely fine.
Nothing has happened to her.
1067
01:30:59,879 --> 01:31:04,879
This means she is with you, right.
- She is with you, isn't it?
1068
01:31:07,337 --> 01:31:10,671
Yes, she is with me.
- See. Call her here.
1069
01:31:11,129 --> 01:31:17,004
We need to talk to her now.
- She is not in Bombay now.
1070
01:31:17,212 --> 01:31:20,504
Well done. You'll say it
and we'll believe it?
1071
01:31:20,879 --> 01:31:27,212
Yes. Believe it. Uncle,
I will bring Geet home. -When?
1072
01:31:30,171 --> 01:31:33,296
In 10 days. - We won't leave
this place. 10 days indeed.
1073
01:31:34,212 --> 01:31:38,004
I promise you uncle, in 10 days
I will bring Geet to Bhatinda.
1074
01:31:38,421 --> 01:31:42,087
All right, I will wait. - Brother,
it is nothing but a waste of time.
1075
01:31:42,462 --> 01:31:48,004
He is fooling us.
- 10 days?- Yes.
1076
01:31:59,004 --> 01:32:01,879
Should I ask you or
can you read my mind?
1077
01:32:04,296 --> 01:32:05,296
I am going to Manali.
1078
01:32:36,004 --> 01:32:38,004
Sir.
- Thank you.
1079
01:32:41,504 --> 01:32:43,046
Anshuman.
- Yes.
1080
01:32:44,671 --> 01:32:46,004
Hi, I am Aditya.
1081
01:32:46,421 --> 01:32:49,504
We have never met but you
may have heard about me.
1082
01:32:50,046 --> 01:32:50,962
Aditya Kashyap.
1083
01:32:51,754 --> 01:32:56,671
Aditya Kashyap.
1084
01:32:57,421 --> 01:33:01,004
By the way I have also heard a
lot about you from same source.
1085
01:33:01,212 --> 01:33:04,671
A small gift for you and
your family. - Thank you.
1086
01:33:05,004 --> 01:33:06,212
Please.
- Thank you.
1087
01:33:09,879 --> 01:33:10,671
So?
1088
01:33:13,171 --> 01:33:17,421
Actually Geet's family
is a little worried.
1089
01:33:17,671 --> 01:33:21,171
She said that you guys will return
to Bhatinda after getting married.
1090
01:33:21,212 --> 01:33:25,879
But I guess it never happened-Who?
1091
01:33:28,046 --> 01:33:28,546
What?
1092
01:33:28,879 --> 01:33:32,879
Who told you that after marriage.. -Geet.
1093
01:33:33,421 --> 01:33:34,962
Which Geet are you talking about?
1094
01:33:39,504 --> 01:33:43,504
How many Geets do you know, friend?
- I don't know any Geet.
1095
01:33:47,671 --> 01:33:48,337
Geet.
1096
01:33:56,004 --> 01:33:57,046
Take care.
1097
01:34:06,087 --> 01:34:10,962
You have.. How Anshuman?
1098
01:34:13,004 --> 01:34:14,671
How can you do this?
1099
01:34:15,171 --> 01:34:16,671
Don't make me feel guilty.
1100
01:34:17,337 --> 01:34:20,212
I didn't tell her to run away
from home. Understand?
1101
01:34:20,796 --> 01:34:22,504
Still she came to
meet you, Anshuman.
1102
01:34:23,421 --> 01:34:26,421
After leaving her entire
world behind. Why?
1103
01:34:26,671 --> 01:34:29,671
Because she is crazy.
You know her..
1104
01:34:30,004 --> 01:34:33,046
So you would know that
she is very childish.
1105
01:34:33,212 --> 01:34:34,671
She lives in a world of dreams.
1106
01:34:34,879 --> 01:34:37,421
She thinks that everything will
happen the way she wants.
1107
01:34:39,879 --> 01:34:42,421
And you proved to her that her
world of dreams doesn't exist.
1108
01:34:43,004 --> 01:34:44,796
Because people like you live here.
1109
01:34:45,671 --> 01:34:50,212
Look sir, you are a very big man.
But this my personal issue.
1110
01:34:50,421 --> 01:34:53,796
I don't think I need to
explain anything to you. -Right.
1111
01:34:55,671 --> 01:34:58,212
What is there to explain after
what you have done to her?
1112
01:34:59,129 --> 01:34:59,962
Everything is clear.
1113
01:35:01,337 --> 01:35:03,754
But its not clear why
you are doing here?
1114
01:35:04,879 --> 01:35:09,212
Geet never said that she knew you
but still you came so far looking for her.
1115
01:35:10,004 --> 01:35:11,004
What's the scene, mister?
1116
01:35:18,504 --> 01:35:21,421
I would have told you what the scene
between me and Geet is Anshuman.
1117
01:35:22,587 --> 01:35:25,337
But a cheap man like you
will never understand it.
1118
01:35:25,879 --> 01:35:32,212
What? What did you say?
- Cheap. Bad. Lowly.
1119
01:35:34,421 --> 01:35:35,421
What bad have I done?
1120
01:35:36,879 --> 01:35:39,046
You are speaking as if I had
promised her marriage..
1121
01:35:39,087 --> 01:35:40,212
And taken advantage of her.
1122
01:35:40,671 --> 01:35:44,421
I had not even mentioned marriage.
She was crazy about it.
1123
01:35:44,796 --> 01:35:47,962
We will do this and that after
marriage. This house.
1124
01:35:48,129 --> 01:35:56,671
Such a balcony. Such curtains. Fool!
I told her to go back to Bhatinda.
1125
01:35:57,046 --> 01:35:59,087
I used to tell her the same when
she used to call me from Shimla.
1126
01:35:59,587 --> 01:36:02,796
But she never listened
to me. Then go ahead.
1127
01:36:03,046 --> 01:36:04,004
It makes no difference to me.
1128
01:36:04,004 --> 01:36:06,879
Geet has not come home since
the last 9 months, Anshuman.
1129
01:36:07,004 --> 01:36:08,212
She is alone somewhere.
1130
01:36:08,421 --> 01:36:13,671
Who knows how she is and in what condition.
And just because you refused her.
1131
01:36:15,754 --> 01:36:17,879
And if it doesn't make any
difference to you, Anshuman.
1132
01:36:18,212 --> 01:36:19,004
Then that is right for her.
1133
01:36:19,004 --> 01:36:23,796
She should be punished that she
loved a man like you so much.
1134
01:36:26,004 --> 01:36:27,004
Anshuman.
1135
01:37:05,421 --> 01:37:18,629
When you will come, darling.
When you will come, darling.
1136
01:37:19,421 --> 01:37:24,796
Flowers will bloom in the garden.
1137
01:37:25,421 --> 01:37:40,671
It will rain. It will rain heavily.
The two hearts will meet like this.
1138
01:37:41,421 --> 01:37:51,421
When you will come, darling.
Flowers will bloom in the garden.
1139
01:38:27,046 --> 01:38:34,671
Your eyes are filled with kohl.
I am smitten by your eyes,
1140
01:38:35,171 --> 01:38:42,879
These strange eyes of yours
had made many promises.
1141
01:38:44,171 --> 01:38:53,004
The whiff of breath blows softly.
When they stop it will rain.
1142
01:38:53,421 --> 01:39:03,421
It will rain heavily.
The two hearts will meet like this.
1143
01:39:05,421 --> 01:39:15,421
When you will come, darling.
Flowers will bloom in the garden.
1144
01:39:57,171 --> 01:40:04,879
In the night filled with moon and stars.
My life is in your hands now.
1145
01:40:05,046 --> 01:40:12,004
There are twinkling stars in my eyes.
With rain filled with hailstorms.
1146
01:40:12,212 --> 01:40:19,212
The world of dreams
will be blooming.
1147
01:40:19,421 --> 01:40:34,087
It will rain. It will rain heavily.
The two hearts will meet like this.
1148
01:41:01,421 --> 01:41:06,962
So Ti La So Fa Mi, La,
La, La Mi Re.
1149
01:41:09,004 --> 01:41:14,004
Ti Re Mi Re Ti La Ti
Re Fa Fa La Ti Do.
1150
01:41:16,504 --> 01:41:22,004
Sa Ti La So Fa Fa.
Fa Fa Re Fa Mi.
1151
01:41:28,004 --> 01:41:34,671
Hi. What a surprise? What
are you doing here?
1152
01:41:36,004 --> 01:41:38,962
Just like that. I came to
know you are here so..
1153
01:41:39,421 --> 01:41:45,337
So how are you?
- Good. - Yes? - Yes.
1154
01:41:46,087 --> 01:41:50,962
Great. And the rest?
- And the rest is all fine.
1155
01:41:53,671 --> 01:41:55,087
You have hurt me a lot Geet.
1156
01:42:00,004 --> 01:42:05,212
Couldn't you tell me? Couldn't
you call me up once?
1157
01:42:08,046 --> 01:42:10,504
Pack your luggage and come with me.
1158
01:42:13,046 --> 01:42:14,004
Go away, Aditya.
1159
01:42:14,212 --> 01:42:16,087
Look Geet, I am very angry now.
1160
01:42:16,796 --> 01:42:21,004
Don't make me angrier,
all right? Come on. -No, Aditya.
1161
01:42:22,462 --> 01:42:26,879
I will stay in the life
I have made for me.
1162
01:42:27,004 --> 01:42:28,212
You know what Geet.
1163
01:42:28,587 --> 01:42:31,671
Keep your fable stories
philosophy with you.
1164
01:42:31,879 --> 01:42:36,046
Right now you are coming with me.
- You cannot force me, Aditya.
1165
01:42:36,087 --> 01:42:37,087
Of course I can Geet.
1166
01:42:39,796 --> 01:42:42,421
Geet you are coming with me.
- Damn it, Aditya, let me go.
1167
01:42:42,671 --> 01:42:45,004
What are you doing?
I told you, let me go.
1168
01:42:45,212 --> 01:42:47,962
Get listen to me, you are coming with..
- Who do you think you are?
1169
01:42:49,796 --> 01:42:51,212
Just because this happened
to me it doesn't mean..
1170
01:42:51,421 --> 01:42:53,421
...that it's your chance
now. Understand?
1171
01:42:57,212 --> 01:43:00,004
I understood. I will
keep that in mind.
1172
01:43:00,671 --> 01:43:01,671
Can we leave now?
1173
01:43:04,129 --> 01:43:06,129
Why are you doing all this?
1174
01:43:06,337 --> 01:43:08,004
It is not necessary to tell
you the reason, Geet.
1175
01:43:08,212 --> 01:43:09,421
Fetch your luggage and let's go.
1176
01:43:11,004 --> 01:43:17,504
No, Aditya, I can't take
more favours from you.
1177
01:43:19,421 --> 01:43:24,171
You have already done a lot
for me. So just forget it.
1178
01:43:24,212 --> 01:43:28,962
I have done a lot for you.
I have done a lot for you.
1179
01:43:29,879 --> 01:43:32,671
I am alive today just because
of you. You fool.
1180
01:43:34,004 --> 01:43:36,879
This is my second life which
you have given me.
1181
01:43:37,337 --> 01:43:39,046
Do you know how successful
I am today?
1182
01:43:39,421 --> 01:43:42,421
Today my company is at a higher
position than at dad's time.
1183
01:43:42,671 --> 01:43:45,421
I have started 3 new industries,
launched many brands.
1184
01:43:45,671 --> 01:43:47,004
Everything is going great.
1185
01:43:47,212 --> 01:43:49,962
And what I am today is just
because of you, Geet.
1186
01:43:51,296 --> 01:43:53,004
Whenever I am in a problem
I used to think..
1187
01:43:53,212 --> 01:43:57,004
What would Geet do if she
were here and I do that. And you..
1188
01:44:00,879 --> 01:44:03,004
Shall we go now or do you
want some more drama?
1189
01:44:03,004 --> 01:44:05,962
This is my life. Go away from here.
Leave me alone, etc.
1190
01:44:14,212 --> 01:44:15,087
I am coming.
1191
01:44:36,671 --> 01:44:37,879
Take out the luggage.
1192
01:44:52,337 --> 01:44:56,296
So, you stay here, I will
take another room.
1193
01:44:57,212 --> 01:45:00,296
What is the need? It
is such a big room.
1194
01:45:03,087 --> 01:45:06,879
All right. Anyways I know karate.
1195
01:45:07,421 --> 01:45:08,962
So there shouldn't be any problem.
1196
01:45:11,421 --> 01:45:16,087
Don't worry, I won't rape you.
- You can't.
1197
01:45:17,421 --> 01:45:19,962
I don't want to rape you.
- Even if you want to you can't.
1198
01:45:23,587 --> 01:45:27,421
My God. What a night it was.
Do you remember that hotel?
1199
01:45:27,671 --> 01:45:34,504
Yes, hotel Decent. - Decent.
1200
01:45:35,671 --> 01:45:37,004
By the way let me
tell you one thing.
1201
01:45:37,754 --> 01:45:41,879
That night everyone in hotel Decent..
...thought you to be a call girl.
1202
01:45:42,004 --> 01:45:46,421
What? Call girl!
- I was going to use a worse word.
1203
01:45:46,671 --> 01:45:49,046
What nonsense? Really?
1204
01:45:49,296 --> 01:45:53,421
Remember when I told you that
let me talk but you were you.
1205
01:45:54,046 --> 01:46:02,962
Oh dear! Oh God! I was such a fool.
What a fool I was.
1206
01:46:04,671 --> 01:46:06,212
That's why all this
is happening to me.
1207
01:46:08,879 --> 01:46:10,671
That's why I am in such a condition.
1208
01:46:16,004 --> 01:46:22,421
What have I done?
Where am I trapped?
1209
01:46:26,504 --> 01:46:31,212
I always keep on thinking
of what I should do next.
1210
01:46:32,796 --> 01:46:34,879
What do I tell him that he agrees?
1211
01:46:38,671 --> 01:46:40,004
I don't understand.
1212
01:46:44,046 --> 01:46:45,879
I used to call him a lot.
1213
01:47:02,421 --> 01:47:04,004
I will tell you what you should do.
1214
01:47:04,212 --> 01:47:06,754
Throw Anshuman out of
your life. Understand?
1215
01:47:08,296 --> 01:47:11,587
No matter how much you cry,
he won't come back Geet.
1216
01:47:11,796 --> 01:47:14,421
He would have returned long
back if he wanted to.
1217
01:47:15,004 --> 01:47:17,962
Geet he is not even thinking about you
He is happy in his life.
1218
01:47:22,046 --> 01:47:24,879
You met him?- Yes.
1219
01:47:25,171 --> 01:47:26,421
What was he saying?
1220
01:47:33,504 --> 01:47:38,212
Geet, Anshuman's chapter is over.
1221
01:47:39,879 --> 01:47:45,212
That is the truth. And it is
good for you to believe it.
1222
01:47:46,879 --> 01:47:51,504
The way he threw you out of his life,
just throw him out of your life.
1223
01:47:52,421 --> 01:47:54,671
Photograph. His photograph.
1224
01:47:54,879 --> 01:47:58,212
Burn his photograph and throw
him out of your life.
1225
01:47:59,337 --> 01:48:02,879
Give me his photo.
- I don't have one. - Shit.
1226
01:48:03,337 --> 01:48:07,212
Okay, we will call him and you
will abuse him. Even better.
1227
01:48:07,421 --> 01:48:11,212
Abuse him all you want.
- Aditya please.
1228
01:48:11,421 --> 01:48:19,004
It is childish? Great, be childish. Abuse him
Take out your anger. You will feel fantastic.
1229
01:48:20,421 --> 01:48:21,004
Listen.
1230
01:48:25,046 --> 01:48:28,212
Aditya, listen. Aditya.
1231
01:48:30,004 --> 01:48:33,004
It is ringing. Get ready. Abuse
him all you want, okay?
1232
01:48:33,212 --> 01:48:37,879
Please. - Hello. - Hello.
Anshuman? One second.
1233
01:48:40,671 --> 01:48:46,879
Come on. Come on just go for it.
- Hello? - Come on.
1234
01:48:47,212 --> 01:48:50,421
Hello. - Yes.
- Hello, Anshuman?
1235
01:48:50,671 --> 01:48:51,212
Geet?
1236
01:48:51,671 --> 01:48:53,212
Yes.
- Abuse him.
1237
01:48:53,421 --> 01:48:55,796
Was that Aditya Kashyap's voice?
1238
01:48:56,004 --> 01:48:59,879
Yes.
- Hello. - Come on.
1239
01:49:00,004 --> 01:49:03,421
Anshuman, I wanted to say that..
- Tell me, Geet.
1240
01:49:03,879 --> 01:49:08,004
Don't think. Don't think. Just
say it. - Hello. - Dog. - Yes.
1241
01:49:08,212 --> 01:49:08,879
What?
1242
01:49:11,004 --> 01:49:16,421
Dog. Fool! - Hello, Geet. -
Fantastic. - You scoundrel.
1243
01:49:16,671 --> 01:49:19,962
Fantastic!
- You child of a pig.
1244
01:49:20,796 --> 01:49:24,004
Did you think that I will suffer for
you my entire life if you leave me?
1245
01:49:24,212 --> 01:49:25,671
You will suffer, you rascal.
- Geet!
1246
01:49:25,879 --> 01:49:27,212
Worms will eat you. You
will die a dog's death
1247
01:49:27,421 --> 01:49:32,962
And after dying you will roast
in hell fire forever, rascal.
1248
01:49:39,796 --> 01:49:40,671
Are you feeling better?
1249
01:49:42,671 --> 01:49:45,004
Yes.
- Yes. I am feeling very nice.
1250
01:49:48,212 --> 01:49:51,004
Thanks. -Any time.
1251
01:50:41,671 --> 01:50:43,212
It is okay. It happens sometimes.
1252
01:50:44,129 --> 01:50:49,171
It won't happen in the future.
Nothing to worry about.
1253
01:50:49,796 --> 01:50:53,296
I am very hungry. What is
there to eat? I will see.
1254
01:51:08,129 --> 01:51:10,004
And tomorrow you will take me
around Shimla, understand?
1255
01:51:12,421 --> 01:51:14,796
Don't be embarrassed, friend.
What has happened?
1256
01:51:15,004 --> 01:51:20,212
Nothing. Come. Let's eat something.
Tomorrow we have to go out. Come.
1257
01:51:21,421 --> 01:51:24,962
What have you ordered? Is
this something to eat?
1258
01:51:25,212 --> 01:51:28,421
You could have ordered
cottage cheese, fries.
1259
01:51:29,171 --> 01:51:31,421
Or could have ordered
chick peas and bread. You are crazy.
1260
01:52:00,004 --> 01:52:01,671
Come on let's go. We
will miss the train.
1261
01:52:03,046 --> 01:52:04,212
Hurry up, Geet, hurry.
1262
01:52:12,671 --> 01:52:13,671
Give me your hand.
1263
01:52:17,796 --> 01:52:21,004
You know, for many months
I have had nightmares.
1264
01:52:21,212 --> 01:52:27,212
You have caught it now.
- Yes. - Come. Come.
1265
01:52:36,504 --> 01:52:38,087
You like me a lot, don't you?
1266
01:52:39,671 --> 01:52:46,671
A lot. I like you a lot.
But that is my problem.
1267
01:52:48,171 --> 01:52:51,212
Anyone can feel the way
they want to. Correct?
1268
01:52:54,796 --> 01:53:01,671
You don't have to worry
about it at all. Okay? Okay?
1269
01:53:23,004 --> 01:53:25,671
Geet, we will leave for Bhatinda
in a little while.
1270
01:53:27,587 --> 01:53:32,671
No.
- Yes. - How will I face them?
1271
01:53:33,046 --> 01:53:36,004
You don't have to face them.
You just have to return home. Come on.
1272
01:53:52,671 --> 01:53:57,337
May I talk to you?
- What is the matter? - 2 minutes.
1273
01:54:02,421 --> 01:54:06,212
There is no use of talking now.
- Please Geet. Let's go somewhere.
1274
01:54:07,212 --> 01:54:10,962
I don't want to talk to you.
- I have made a mistake. Okay.
1275
01:54:11,212 --> 01:54:13,421
I didn't have enough courage
to take you home.
1276
01:54:14,212 --> 01:54:16,421
Since the last 9 months
I have been acting..
1277
01:54:16,879 --> 01:54:19,212
...as if I am very strong and practical.
Whatever I did was right.
1278
01:54:19,421 --> 01:54:24,879
But the truth is you arrived suddenly that day
and I couldn't handle it. I was scared.
1279
01:54:25,046 --> 01:54:30,004
Mummy, papa, society, religion.
But to hell with everything today.
1280
01:54:30,421 --> 01:54:32,087
It makes no difference to me now.
1281
01:54:33,879 --> 01:54:35,671
You leave me alone helpless one day.
1282
01:54:36,796 --> 01:54:40,421
And you come after 9 months and
say that I committed a mistake.
1283
01:54:41,879 --> 01:54:43,004
It's so easy, isn't it?
1284
01:54:43,212 --> 01:54:46,671
No, it is very hard. But
now I will make it easy.
1285
01:54:46,879 --> 01:54:52,087
You have gone through a lot. Now
all your problems are mine.
1286
01:54:52,671 --> 01:54:56,421
Let's go to Bhatinda. I will
talk to mummy and papa.
1287
01:54:56,671 --> 01:54:59,879
I will explain it to them. I will
make everything fine, Geet.
1288
01:55:00,212 --> 01:55:01,671
Everything will be fine.
1289
01:55:11,337 --> 01:55:14,212
Why did he have to come now?
Everything was fine.
1290
01:55:15,421 --> 01:55:20,212
It is too late. Nothing can
happen now. It is too late.
1291
01:55:23,879 --> 01:55:28,671
You know Geet my parents
didn't love each other.
1292
01:55:31,004 --> 01:55:32,671
Both of them used to
love other people.
1293
01:55:35,212 --> 01:55:37,504
And because of that I was
pained my entire life.
1294
01:55:39,587 --> 01:55:41,671
They were very good with each
other at work but at home..
1295
01:55:42,796 --> 01:55:51,796
I always used to ask myself,
why did they got married?
1296
01:55:56,671 --> 01:55:58,879
They should have listened
to their heart, Geet.
1297
01:56:01,421 --> 01:56:03,421
And one day everything
would have been fine.
1298
01:56:08,796 --> 01:56:10,879
Just listen to your heart, Geet.
1299
01:56:12,421 --> 01:56:16,004
And everything will be fine.
- What do you mean?
1300
01:56:19,587 --> 01:56:27,087
No one will remember these 9 months
after many years pass by.
1301
01:56:29,421 --> 01:56:30,671
Really Aditya.
1302
01:56:32,171 --> 01:56:37,004
I never imagined you
would take his side.
1303
01:56:41,212 --> 01:56:43,212
I am also taking your side, Geet.
1304
01:56:45,004 --> 01:56:52,962
You and Anshuman are on the same side.
It's simple Geet.
1305
01:56:54,796 --> 01:56:59,004
Those who love each other
should remain together.
1306
01:57:00,879 --> 01:57:05,337
Only then everyone will be happy.
- And you?
1307
01:57:09,879 --> 01:57:12,212
Have your first extra
marital affair with me.
1308
01:57:13,046 --> 01:57:14,212
Then I will also be happy.
1309
01:57:18,671 --> 01:57:20,421
Sure. Done.
1310
01:57:28,171 --> 01:57:35,879
No, Aditya. This is not right.
- I wish.
1311
01:57:39,796 --> 01:57:45,004
I wish it was not right. But..
1312
01:57:49,087 --> 01:57:52,004
Come on. Come on.
1313
01:58:36,671 --> 01:58:37,879
This evening. Today!
1314
01:58:39,212 --> 01:58:43,504
You are bringing her. You are
bringing Geet. At what time?
1315
01:58:44,421 --> 01:58:49,212
All right, in the evening. All
right dear. We will wait.
1316
01:58:49,421 --> 01:58:50,879
What is the matter? - Okay.
1317
01:59:09,671 --> 01:59:10,671
Best of luck.
1318
01:59:19,337 --> 01:59:20,754
What is happening here?
1319
01:59:22,212 --> 01:59:23,962
Their girl is returning
home after 9 months.
1320
01:59:46,421 --> 01:59:47,671
Dear!
1321
01:59:48,671 --> 01:59:51,421
Are you all right? Come.
1322
01:59:52,421 --> 01:59:54,879
Son!
1323
01:59:55,671 --> 01:59:58,879
I didn't believe that you
will bring our Geet here.
1324
01:59:59,421 --> 02:00:03,004
But by proving me wrong,
you have won my heart.
1325
02:00:03,212 --> 02:00:05,212
You have made me happy! Thank you!
1326
02:00:05,421 --> 02:00:07,671
God has blessed us! Come, my dear; come.
- Greetings, grandma! Thank God,
1327
02:00:07,879 --> 02:00:10,004
my daughter
has come to her house!
1328
02:00:10,212 --> 02:00:11,671
Here he is!
- Greetings.
1329
02:00:12,421 --> 02:00:14,004
Very good. Very good.
1330
02:00:18,212 --> 02:00:19,337
Well, brother-in-law!
1331
02:00:22,671 --> 02:00:24,504
After all, the secret could
not be kept hidden!
1332
02:00:27,671 --> 02:00:31,421
Oh! Now you can't even
keep your eyes off her? Just wait!
1333
02:00:38,421 --> 02:00:40,212
Here! Are you happy now?
1334
02:00:42,796 --> 02:00:46,421
May you be protected against evil eyes!
Really, they are made for each other!
1335
02:00:47,671 --> 02:00:51,796
Shannu, take this. -Listen, mother!
1336
02:00:53,421 --> 02:00:54,046
Come!
1337
02:00:55,337 --> 02:00:57,879
Hey, look! Someone is
sitting in the car!
1338
02:00:59,671 --> 02:01:03,796
Come. Welcome! Welcome!
Do not feel shy, this is a Punjabi household!
1339
02:01:04,212 --> 02:01:06,671
Is he your friend?
- Aunt, take this.
1340
02:01:07,421 --> 02:01:09,337
Have this sweet.
1341
02:01:10,629 --> 02:01:12,962
Do not eat the whole piece
leave a little.
1342
02:01:13,671 --> 02:01:14,671
Dear, you also eat.
- Mother!
1343
02:01:15,171 --> 02:01:17,421
Eat it. Love strengthens by
eating each other's leftover.
1344
02:01:19,421 --> 02:01:22,004
I think we should tell them.
- Hey, what's going on? What's going on?
1345
02:01:22,212 --> 02:01:27,962
Brother-in-law, control yourself!
- Oh, I am floored! What a smile!
1346
02:01:28,796 --> 02:01:31,421
Shut up, you devil!
Don't trouble them!
1347
02:01:32,671 --> 02:01:35,879
Mother!- Come, dear. Come inside.
Come. Come. One minute.
1348
02:01:36,671 --> 02:01:42,879
'Come. ' 'Come. Come. '
- Hey, not like this!
1349
02:01:43,212 --> 02:01:46,212
You left holding hands; you will
have to enter holding hands too.
1350
02:01:47,962 --> 02:01:50,796
Hey, you are feeling very shy today!
1351
02:01:54,421 --> 02:01:56,046
That's more like it! Come in!
1352
02:02:00,796 --> 02:02:02,129
Mother, I want to
tell you something.
1353
02:02:02,337 --> 02:02:04,671
Dear, go and meet grandpa.
- Please! Now!
1354
02:02:05,004 --> 02:02:06,421
Dear, he is waiting for you.
1355
02:02:06,671 --> 02:02:09,046
You have to meet many people
there is a long queue!
1356
02:02:09,087 --> 02:02:12,671
Take them along.
- Brother-in-law, come.
1357
02:02:18,879 --> 02:02:20,796
Greetings, grandpa!- One minute.
1358
02:02:22,004 --> 02:02:22,671
One minute.
1359
02:02:25,129 --> 02:02:27,962
When I saw him for the first
time, I had understood.
1360
02:02:28,212 --> 02:02:31,796
At my age, one glance
is enough to realise..
1361
02:02:32,337 --> 02:02:34,671
What is going on between
boy and girl.
1362
02:02:36,046 --> 02:02:38,879
I had asked you. You lied.
1363
02:02:39,129 --> 02:02:43,212
And eloping must have been your idea.
Isn't it? Isn't it?
1364
02:02:44,421 --> 02:02:53,379
Do you see? I knew it. Among the two,
she is the naughty one.
1365
02:02:53,421 --> 02:02:59,087
Anyway a mistake can be forgiven only once.
You have committed your mistake..
1366
02:02:59,629 --> 02:03:00,879
You have been granted
your pardon too.
1367
02:03:01,212 --> 02:03:05,212
In future, there should be
no shocks! Do you get it?
1368
02:03:13,337 --> 02:03:18,046
Son, be careful! She is the
topmost devil in the family.
1369
02:03:18,671 --> 02:03:22,421
She has troubled us a lot!
She won't spare you too!
1370
02:03:28,421 --> 02:03:30,004
Tell them immediately, everything
will be fine.
1371
02:03:30,212 --> 02:03:31,671
But where is mummy? Hey!
1372
02:03:32,004 --> 02:03:35,212
Hello! Listen!
What is going on?
1373
02:03:35,879 --> 02:03:36,421
Everything will be settled.
1374
02:03:36,671 --> 02:03:39,046
Go immediately and talk to mummy.
- You also come.
1375
02:03:39,087 --> 02:03:40,421
Hey, one minute! One minute!
1376
02:03:41,004 --> 02:03:43,004
Both of you had eloped, means what?
1377
02:03:43,421 --> 02:03:45,004
Actually.. - When had you
held hands and run away?
1378
02:03:45,212 --> 02:03:47,004
These people have a misconception.
Actually it so happened that..
1379
02:03:47,212 --> 02:03:48,212
Brother-in-law!
Brother-in-law, photo!
1380
02:03:48,421 --> 02:03:50,796
Amrik, listen to me..
- Brother-in-law, photo!
1381
02:03:51,212 --> 02:03:53,004
Brother-in-law, photo! One second Hey,
brother-in-law's friend, will you click a photo?
1382
02:03:55,671 --> 02:03:57,421
From here! From here!
1383
02:03:58,421 --> 02:03:59,004
Dear!
1384
02:04:02,796 --> 02:04:06,962
Ready? We are ready! Click it!
1385
02:04:12,671 --> 02:04:15,212
Hey!- Son, some people have
come to meet you.
1386
02:04:15,421 --> 02:04:17,004
Uncle!
- Call me papa, not uncle.
1387
02:04:18,004 --> 02:04:21,421
Son, why don't you go and freshen up?
- No, I am very fresh.
1388
02:04:22,171 --> 02:04:25,087
You have come after a long journey!
- No, I.. Vikram!
1389
02:04:26,004 --> 02:04:27,671
No, I am absolutely..
- Come here!
1390
02:04:28,004 --> 02:04:32,004
Take brother to the guest room upstairs.
- Son, go and freshen up. - Come, come.
1391
02:04:32,212 --> 02:04:36,004
Have you come to Bhatinda for the first time?
- Geet dear, tell me.
1392
02:04:36,212 --> 02:04:40,379
Look, mummy..
- Dear, first tell me how are you?
1393
02:04:41,754 --> 02:04:45,087
It has been 9 months.
Are you all right?
1394
02:04:45,796 --> 02:04:48,004
Mummy, don't worry about me;
I am perfectly all right.
1395
02:04:48,212 --> 02:04:50,212
I..
- Does Aditya treat you well?
1396
02:04:50,421 --> 02:04:51,004
Isn't it?
1397
02:04:54,004 --> 02:04:54,671
What?
1398
02:04:55,212 --> 02:04:58,421
Yes. - Doesn't he treat you well?
1399
02:05:00,421 --> 02:05:03,421
Well?- Mummy, he cares so much for me!
1400
02:05:05,212 --> 02:05:07,004
Even you have never cared
that much for me.
1401
02:05:07,212 --> 02:05:08,212
Come, my dear!
1402
02:05:09,129 --> 02:05:11,212
What is this hugging game going
on between mother and daughter?
1403
02:05:13,421 --> 02:05:17,004
Tell me now, why did you deceive me?
You were supposed to elope with me..
1404
02:05:17,171 --> 02:05:20,004
...but you eloped with my sister!
- That's very wrong!
1405
02:05:20,212 --> 02:05:22,879
Brother-in-law, why did
you do this to her?
1406
02:05:23,212 --> 02:05:26,004
What was lacking in me?
- Tell us!
1407
02:05:26,212 --> 02:05:27,421
Do you have an answer?
1408
02:05:28,046 --> 02:05:32,087
It so happened that..
- What?
1409
02:05:33,296 --> 02:05:36,754
Actually, I made a mistake
in the darkness. -Really?
1410
02:05:38,004 --> 02:05:41,421
I thought it was you in the morning
I realised it was your sister!
1411
02:05:41,671 --> 02:05:44,671
Oh God! Your bad luck!
1412
02:05:44,879 --> 02:05:48,421
Well, tell us who is this specimen
you have brought along?
1413
02:05:49,046 --> 02:05:51,212
Who? -Your friend.
1414
02:05:52,004 --> 02:05:55,004
Is he my consolation prize?
In your place?
1415
02:05:56,046 --> 02:05:57,504
One minute, may I have a seat?
1416
02:05:57,796 --> 02:05:59,671
Hey girls, go away.
Let us talk to him.
1417
02:05:59,879 --> 02:06:01,004
Very good. There is something
we needed to discuss.
1418
02:06:01,212 --> 02:06:02,004
Mummy, let us go inside.
1419
02:06:02,212 --> 02:06:04,421
We want to perform your wedding
ceremony in the Gurudwara.
1420
02:06:04,671 --> 02:06:07,879
Legally you are already married.
This is just for our satisfaction.
1421
02:06:10,004 --> 02:06:13,504
Don't look at her. You tell us.
Do you have any objection?
1422
02:06:13,754 --> 02:06:18,004
Then we will not do it. -
It will be better if you once talk to Geet.
1423
02:06:18,212 --> 02:06:20,337
You don't have any objection,
do you?
1424
02:06:22,046 --> 02:06:24,171
Please talk to Geet first.
1425
02:06:24,212 --> 02:06:27,671
It's settled then. Very good!
Dear, invite everyone from your side.
1426
02:06:28,046 --> 02:06:29,212
Of course they will come!
His relatives will attend.
1427
02:06:29,421 --> 02:06:31,421
Very good. Great, we should
arrange the marriage soon.
1428
02:06:42,004 --> 02:06:44,879
This is the height! They
have crossed the limit!
1429
02:06:45,796 --> 02:06:47,087
There has been confusion!
1430
02:06:47,337 --> 02:06:49,879
Nobody could have imagined that
something like this could happen!
1431
02:06:50,212 --> 02:06:52,671
But don't worry, ok? Geet
has gone to talk to mummy.
1432
02:06:53,046 --> 02:06:54,962
She should have told as
soon as we arrived!
1433
02:06:55,671 --> 02:06:58,671
Nonsense! All the rituals are
being performed with you..
1434
02:06:58,879 --> 02:07:00,879
And I am being forced
to take a bath in here!
1435
02:07:01,587 --> 02:07:04,212
Enough! Where is Geet? I will
talk to her right now!
1436
02:07:04,421 --> 02:07:07,212
One second! Right now she is
surrounded by many people.
1437
02:07:08,004 --> 02:07:09,879
I will call her aside
and talk to her.
1438
02:07:10,671 --> 02:07:13,087
Anshuman, everybody thinks
that you are my friend.
1439
02:07:13,421 --> 02:07:16,212
It will look odd if you call her aside.
If it seems odd to them, then let it be so!
1440
02:07:20,879 --> 02:07:28,879
Isn't it the truth that she and I are a couple?
And we have to tell them that only!
1441
02:07:29,587 --> 02:07:31,879
Yes, but let her handle it.
1442
02:07:32,004 --> 02:07:34,504
Look, it is very important to
explain to them properly..
1443
02:07:35,004 --> 02:07:38,212
Otherwise it can bring dishonour to the family.
There are so many guests.
1444
02:07:40,421 --> 02:07:44,754
These boys want to drag me to have
a look at the sugarcane fields!
1445
02:07:45,004 --> 02:07:46,754
Why should I have a look
at sugarcane fields?
1446
02:07:47,171 --> 02:07:48,212
What's so special about
sugarcane fields?
1447
02:07:48,421 --> 02:07:49,879
I don't want to see
sugarcane fields!
1448
02:07:50,046 --> 02:07:52,421
Don't look. Refuse their proposal.
Don't look..
1449
02:07:52,796 --> 02:07:55,004
Don't feel tense. Everything
will be all right, ok?
1450
02:07:55,212 --> 02:07:56,046
Don't worry.
1451
02:08:10,421 --> 02:08:13,879
Shall I tell you something?
Your choice is better than mine.
1452
02:08:15,421 --> 02:08:16,212
Lucky.
1453
02:08:17,129 --> 02:08:19,212
Ok, tell me what did
you want to say?
1454
02:08:22,004 --> 02:08:29,504
Look, mummy.. you all are..
I mean..
1455
02:08:31,212 --> 02:08:37,087
What I want to say is..
there is no problem.
1456
02:08:39,171 --> 02:08:48,004
Everything is fine.
But here.. all this..
1457
02:08:53,296 --> 02:08:55,046
I want to lie down for a while.
1458
02:08:55,879 --> 02:09:02,004
Sure, dear. You are very tired, aren't you?
Take rest for some time.
1459
02:09:03,004 --> 02:09:03,879
Go to sleep.
1460
02:09:20,004 --> 02:09:26,212
Be courteous! Be respectful!
Be alert!
1461
02:09:26,879 --> 02:09:32,046
On the 17th, that is two days later,
the wedding will take place!
1462
02:09:52,212 --> 02:09:57,421
Oh! I am floored!
- Where are you taking me?
1463
02:10:27,421 --> 02:10:31,087
Did you tell her?
- No. I don't know why!
1464
02:10:32,421 --> 02:10:34,754
I don't know; I could
easily have told mummy.
1465
02:10:35,046 --> 02:10:37,212
To papa also.
I had got a chance also.
1466
02:10:39,337 --> 02:10:42,504
I was feeling a strange kind
of fear! Restlessness!
1467
02:10:43,046 --> 02:10:46,671
As if something is wrong!
As if a train is leaving!
1468
02:10:48,004 --> 02:10:50,421
Come here, come here.
Come here.
1469
02:10:51,046 --> 02:10:52,671
Show me.
- What happened?
1470
02:10:54,004 --> 02:10:54,879
What is this?
1471
02:10:57,421 --> 02:11:00,504
What?
- Here, like this.
1472
02:11:02,046 --> 02:11:05,296
This tension doesn't suit your face.
1473
02:11:05,921 --> 02:11:11,421
You look very ugly. Your face like this!
You see?
1474
02:11:14,504 --> 02:11:18,796
Correct! - You look stunning this way.
Always be like this.
1475
02:11:19,004 --> 02:11:21,879
If you look good, then good things
will happen with you, ok?
1476
02:11:24,004 --> 02:11:25,879
You have become just like me!
1477
02:11:29,004 --> 02:11:31,796
'Geet!'- Listen!
1478
02:11:32,796 --> 02:11:36,004
Talk to Anshuman. He
is a bit distressed.
1479
02:11:36,004 --> 02:11:39,212
'I am coming in!'
What is going on in here?
1480
02:11:40,879 --> 02:11:42,671
One minute. Let me talk to him.
- Sorry.
1481
02:11:44,129 --> 02:11:47,046
Hasn't grandma said that you will
not get together at night..
1482
02:11:47,087 --> 02:11:49,046
Before the wedding?
1483
02:11:49,421 --> 02:11:51,421
Somebody has given a very
appropriate name to all of you.
1484
02:11:51,879 --> 02:11:52,796
'Saali!
1485
02:11:53,129 --> 02:11:55,004
Brother-in-law, you
have broken my heart.
1486
02:11:55,212 --> 02:11:58,212
You have invited my wrath
for the rest of your life. Come.
1487
02:12:00,212 --> 02:12:05,421
He too is here! Geet,
in front of him!- Shut up!
1488
02:12:06,004 --> 02:12:08,962
We will talk tomorrow morning.
- Oh, cheating! Cheating!
1489
02:12:09,004 --> 02:12:12,796
Bye-bye, brother-in-law!
Have a good night! With your friend!
1490
02:12:13,337 --> 02:12:15,879
Good night. - Bye, brother-in-law!
What happened?
1491
02:12:17,171 --> 02:12:18,421
Geet had come to meet you.
1492
02:12:18,671 --> 02:12:19,962
She said she will meet you
in the morning.
1493
02:12:20,337 --> 02:12:27,671
What? - In front of him? Hey great.
1494
02:13:13,796 --> 02:13:14,754
I will see you later.
1495
02:13:22,504 --> 02:13:23,671
Hi!
- Hi!
1496
02:13:23,879 --> 02:13:25,046
Did you get ready in the morning?
1497
02:13:25,337 --> 02:13:26,879
I will be leaving in a little while.
1498
02:13:28,296 --> 02:13:31,504
Are you leaving?
- I have to go.
1499
02:13:33,587 --> 02:13:35,087
These people will not let you go.
1500
02:13:37,587 --> 02:13:43,421
Geet, this time I will not stay back.
He is waiting for you. Bye.
1501
02:13:47,796 --> 02:13:48,296
Geet!
1502
02:13:52,004 --> 02:13:52,671
Geet!
1503
02:14:04,337 --> 02:14:07,671
Ok, Geet. No tension, no problem.
1504
02:14:08,087 --> 02:14:10,504
You haven't told them
so far, no problem.
1505
02:14:11,129 --> 02:14:13,587
We will tell now.
I will tell you how.
1506
02:14:13,879 --> 02:14:17,004
Look, catch hold of one of them
whoever you come across first.
1507
02:14:17,212 --> 02:14:18,671
Mummy, papa or uncle.
1508
02:14:19,212 --> 02:14:22,212
And tell them that you are
ready to get married.
1509
02:14:22,504 --> 02:14:24,504
To Anshuman, and not to Aditya.
1510
02:14:25,087 --> 02:14:29,212
The schedule will remain the same.
The arrangements will remain the same.
1511
02:14:29,421 --> 02:14:31,879
Everybody will feel as happy
as they were supposed to be.
1512
02:14:32,421 --> 02:14:35,504
Just remove Aditya and
bring in Anshuman.
1513
02:14:36,171 --> 02:14:39,212
As soon as you say this, they
will ask you many questions.
1514
02:14:39,421 --> 02:14:44,421
This, and that and how!
Then you answer them.. about how we had met.
1515
02:14:44,629 --> 02:14:49,212
How I had come to meet you at your
hostel along with my friend!
1516
02:14:50,004 --> 02:14:52,421
Then how we..
1517
02:15:54,004 --> 02:15:55,879
'I was feeling a strange
kind of fear. '
1518
02:15:56,337 --> 02:15:57,671
'Restlessness. '
1519
02:15:59,046 --> 02:16:00,504
'As if something wrong
was happening. '
1520
02:16:01,796 --> 02:16:03,337
'As if some train was leaving. '
1521
02:16:23,004 --> 02:16:26,671
Geet! Stop! Will you tell them now?
1522
02:16:27,421 --> 02:16:29,421
I will also tell them.
We will tell together.
1523
02:16:39,421 --> 02:16:44,004
Geet! Geet, stop!
1524
02:16:54,046 --> 02:16:54,546
Oh, gosh!
1525
02:16:57,421 --> 02:17:00,212
What happened?
Geet, what happened?
1526
02:17:00,671 --> 02:17:01,504
Is he coming?
1527
02:17:02,671 --> 02:17:06,212
Who?
- Anshuman. Is he coming?
1528
02:17:07,671 --> 02:17:09,504
Yes.
- Is he looking here?
1529
02:17:11,087 --> 02:17:12,421
Yes, he is looking.
1530
02:17:18,712 --> 02:17:20,962
Grandpa! Grandpa!
1531
02:17:30,004 --> 02:17:32,004
I will be under one
obligation from you.
1532
02:17:33,212 --> 02:17:36,671
Just one. That you brought
Anshuman back.
1533
02:17:37,087 --> 02:17:41,421
Otherwise I would never have
realised that.. what I wanted.
1534
02:17:43,171 --> 02:17:45,879
Aditya, now I am going
to listen to my heart.
1535
02:17:48,421 --> 02:17:50,087
Then everything will be all right.
1536
02:18:48,796 --> 02:18:51,421
Let me hear you say!
1537
02:18:53,671 --> 02:19:03,046
Come on! Come on!
1538
02:19:03,212 --> 02:19:07,671
The whole world is glittering
Now that love is in the air
1539
02:19:07,879 --> 02:19:12,004
The whole world is glittering
Now that love is in the air
1540
02:19:16,671 --> 02:19:21,004
The whole world is glittering..
Now that love is in the air..
1541
02:19:21,212 --> 02:19:25,671
The whole world is glittering
Now that love is in the air
1542
02:19:25,879 --> 02:19:30,046
The heart is becoming yours, It's touching
the sky. See its jump and touch zenith
1543
02:19:30,087 --> 02:19:33,671
Now its all fun and frolic
Evening and morning
1544
02:19:33,879 --> 02:19:36,004
Evening and morning
- Fun and frolic
1545
02:19:36,212 --> 02:19:39,212
Evening and morning
- Fun and Frolic
1546
02:19:39,421 --> 02:19:42,671
Evening and morning
- Fun and Frolic
1547
02:19:42,879 --> 02:19:48,212
Evening and morning
- Fun and frolic
1548
02:20:10,046 --> 02:20:12,212
My beloved is like lemonade
1549
02:20:12,212 --> 02:20:14,421
Beloved, let me glove you down
1550
02:20:14,671 --> 02:20:19,004
Beloved my heart keeps telling me
'Live with freedom'
1551
02:20:19,212 --> 02:20:20,879
My beloved is like lemonade
1552
02:20:21,212 --> 02:20:23,212
Beloved, let me glove you down
1553
02:20:23,421 --> 02:20:28,212
Beloved my heart keeps telling me
'Live with freedom'
1554
02:20:28,671 --> 02:20:32,212
Sweet laughter
All around me
1555
02:20:32,421 --> 02:20:35,046
Beloved, the myriad colours
Have made a rainbow in the heart
1556
02:20:35,421 --> 02:20:37,421
My heart is following
you Wherever you go
1557
02:20:37,671 --> 02:20:39,046
Fun and frolic
1558
02:20:39,087 --> 02:20:41,004
Lets celebrate
- Fun and Frolic
1559
02:20:41,212 --> 02:20:46,129
Join the Party
- Fun and Frolic
1560
02:20:46,879 --> 02:20:50,212
Day and night.
- Fun and Frolic
1561
02:20:50,421 --> 02:20:56,004
In your love.
- Fun and Frolic
1562
02:20:56,004 --> 02:20:59,879
Children, your parents
are very mischievous!
1563
02:21:00,671 --> 02:21:09,046
They lied time and again, but I had
caught them the very first time. Right?
1564
02:21:09,504 --> 02:21:10,212
Yes, grandpa.
1565
02:21:10,504 --> 02:21:14,212
Do you see? Wasn't that the truth?
- Yes, grandpa.
1566
02:21:14,796 --> 02:21:18,962
Children, at my age,
it doesn't take time.
1567
02:21:19,129 --> 02:21:21,421
Just once glance is enough..
1568
02:21:21,671 --> 02:21:27,046
To realise what is going on
between the boy and the girl.
1569
02:21:27,087 --> 02:21:28,004
Yes, grandpa.
1570
02:21:31,004 --> 02:21:33,004
My beloved is like gold
1571
02:21:33,212 --> 02:21:35,212
Beloved, I will keep you dearly
1572
02:21:35,421 --> 02:21:39,879
Beloved, my heart keeps telling me
to stare at you constantly
1573
02:21:40,046 --> 02:21:42,004
My beloved is like gold
1574
02:21:42,212 --> 02:21:44,212
Beloved, I will keep you dearly
1575
02:21:44,421 --> 02:21:49,087
Beloved, my heart keeps telling me
to stare at you constantly
1576
02:21:49,671 --> 02:21:53,421
Make you sit close
Decorate your bed
1577
02:21:53,671 --> 02:21:58,212
Beloved, lets keep talking
Every moment.
1578
02:21:58,421 --> 02:22:03,004
The whole world is glittering
Now that love is in the air
1579
02:22:03,212 --> 02:22:07,421
The whole world is glittering
Now that love is in the air
1580
02:22:07,671 --> 02:22:12,046
The heart is becoming yours,
Its touching the sky.
1581
02:22:12,087 --> 02:22:14,212
Fun and frolic
See its jump and touch zenith
1582
02:22:14,421 --> 02:22:16,421
Now its all fun and frolic
- Spreading love
1583
02:22:16,671 --> 02:22:19,004
Fun and frolic
- In total
1584
02:22:19,212 --> 02:22:21,004
Fun and Frolic
1585
02:22:21,212 --> 02:22:22,212
Fun and Frolic
1586
02:22:22,421 --> 02:22:25,421
Now its all fun and frolic
- Spreading love
1587
02:22:25,671 --> 02:22:26,671
Fun and frolic
1588
02:22:26,879 --> 02:22:30,546
Everybody now
Fun and Frolic
1589
02:22:30,587 --> 02:22:34,212
Come on...
Come on...
131817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.