All language subtitles for Good.Witch.S03E05.1080p.WEBRip.x265-YAWNiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:03,000 - Previously on Good Witch. - What is it? 2 00:00:03,034 --> 00:00:05,685 A bank account that everybody seems to have forgotten about. 3 00:00:05,717 --> 00:00:07,938 I've been told "I love you" by so many people 4 00:00:07,963 --> 00:00:09,644 that those words don't mean anything anymore. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,942 I look forward to every minute whenever I'm with you. 6 00:00:11,975 --> 00:00:14,078 - I love you. - I love you too. 7 00:00:26,256 --> 00:00:28,225 Where do you want me to put these? 8 00:00:28,259 --> 00:00:30,529 Right over there is fine. We'll see if there's anything 9 00:00:30,561 --> 00:00:33,364 we want to put out on the shelves later. 10 00:00:38,669 --> 00:00:40,739 Sorry, we're closing up. 11 00:00:41,005 --> 00:00:43,809 But I'm sure you can make an exception for the mayor. 12 00:00:46,844 --> 00:00:49,982 Oh my. What's going on here? 13 00:00:50,015 --> 00:00:51,515 Oh, just taking a few days 14 00:00:51,549 --> 00:00:53,585 without customers to re-arrange some things, 15 00:00:53,618 --> 00:00:56,133 put out some new items to replace the older ones. 16 00:00:56,158 --> 00:00:58,795 Not change just for change's sake, I hope. 17 00:00:58,828 --> 00:01:00,797 - Of course not. - Oh, Cassie, 18 00:01:00,829 --> 00:01:02,665 if only more people thought the way you do. 19 00:01:02,698 --> 00:01:04,936 I have been trying to explain 20 00:01:04,969 --> 00:01:06,859 to some of the younger members of the city council 21 00:01:06,866 --> 00:01:09,136 that Middleton's history should be built upon, 22 00:01:09,169 --> 00:01:11,372 not tossed away and discarded. 23 00:01:11,404 --> 00:01:14,546 Which is why I came in. Now, you used to have 24 00:01:14,579 --> 00:01:16,361 a map of historic Middleton. 25 00:01:16,394 --> 00:01:18,044 Oh yes, it's, uh, it's right over here. 26 00:01:18,077 --> 00:01:19,509 Oh! 27 00:01:21,761 --> 00:01:23,150 Oh... 28 00:01:23,763 --> 00:01:25,727 it's older than I remembered. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,321 I was hoping to use this to make 30 00:01:27,353 --> 00:01:31,157 the case that things built in the past should be preserved 31 00:01:31,190 --> 00:01:33,760 rather than replaced. But I suspect 32 00:01:33,794 --> 00:01:36,230 that the younger generation will see this as ancient history 33 00:01:36,263 --> 00:01:38,792 without any relevance for today. 34 00:01:39,352 --> 00:01:41,590 Well, maybe you can find a more recent reminder 35 00:01:41,622 --> 00:01:43,203 of all the good that's come before. 36 00:01:43,237 --> 00:01:45,773 I don't know where. 37 00:01:45,806 --> 00:01:47,842 They're closed! 38 00:01:47,874 --> 00:01:49,853 Oh, Dr. Radford! Hello. 39 00:01:49,887 --> 00:01:52,046 Hey. You're done with work early. 40 00:01:52,079 --> 00:01:53,948 I'm heading back. 41 00:01:53,981 --> 00:01:55,949 But I remembered that you said you needed some empty boxes. 42 00:01:55,982 --> 00:01:58,473 Mmm-hmm. Most of these things are coming off the shelves. 43 00:01:58,506 --> 00:02:00,464 Well, these were just lying around the office 44 00:02:00,489 --> 00:02:01,697 and I thought maybe you could use 'em. 45 00:02:01,730 --> 00:02:03,422 We definitely can use them. 46 00:02:03,455 --> 00:02:04,608 - Thank you. - Sure. 47 00:02:05,300 --> 00:02:07,160 Well, I'll let you get back to work. 48 00:02:07,193 --> 00:02:10,268 Yeah, thanks for coming by. Don't leave quite so soon. 49 00:02:17,620 --> 00:02:19,556 That was worth the trip. 50 00:02:22,258 --> 00:02:24,127 My goodness! 51 00:02:24,159 --> 00:02:26,329 - You two are getting along well. - We've been 52 00:02:26,361 --> 00:02:28,298 "getting along well" for quite some time now. 53 00:02:28,330 --> 00:02:30,399 Well, yes, but... I don't know, 54 00:02:30,432 --> 00:02:33,669 it just seems like there's something different, that's all. 55 00:02:33,703 --> 00:02:36,271 But I suppose that everything changes, 56 00:02:36,305 --> 00:02:38,341 just like all the items in your shop. And because 57 00:02:38,373 --> 00:02:40,477 you don't have what I need, I will get out of your way 58 00:02:40,509 --> 00:02:43,779 so you can make all things new. Oh! 59 00:02:43,812 --> 00:02:45,681 Oh my. 60 00:02:51,767 --> 00:02:54,823 Is this for sale? It's a meditation stone. 61 00:02:55,271 --> 00:02:58,193 You can take it. It's one less thing to find a place for. 62 00:02:58,227 --> 00:03:00,818 Then you're welcome. Ta-ta! 63 00:03:10,573 --> 00:03:12,542 Oh, so you do live here. 64 00:03:12,574 --> 00:03:15,878 I know. I'm sorry that I came home so late last night. 65 00:03:15,912 --> 00:03:18,548 Did you and Courtney get your history presentation ready? 66 00:03:18,580 --> 00:03:20,849 Yeah. About half of it. 67 00:03:20,883 --> 00:03:23,520 But now I have to worry about this science project, too. 68 00:03:23,552 --> 00:03:26,588 I'm supposed to be growing crystals on this string. 69 00:03:26,622 --> 00:03:28,758 And I have to put sugar in there a couple of times a day. 70 00:03:28,790 --> 00:03:30,659 Hm, 'cause your life wasn't busy enough. 71 00:03:30,693 --> 00:03:32,795 Yeah. Well, maybe they'll just appear, 72 00:03:32,828 --> 00:03:34,830 and I'll be done with it. 73 00:03:34,864 --> 00:03:37,332 So, have you given any more thought to what you want to do 74 00:03:37,366 --> 00:03:40,503 - for your birthday? - No. But I will. 75 00:03:40,535 --> 00:03:43,772 Once upon a time, all you wanted to do was rummage through my jewelry box. 76 00:03:43,806 --> 00:03:46,743 Yeah, the younger version of me was a lot easier to please. 77 00:03:46,776 --> 00:03:49,344 I just want to make sure that, this year especially, 78 00:03:49,378 --> 00:03:51,548 you get exactly what you want. 79 00:03:51,580 --> 00:03:53,782 Then I will be sure 80 00:03:53,816 --> 00:03:55,818 to think of something good. 81 00:03:59,754 --> 00:04:01,456 Let us know if you have any more pain; 82 00:04:01,490 --> 00:04:03,560 otherwise, we'll see you in six months. 83 00:04:03,592 --> 00:04:05,694 Thank you. Hi, 84 00:04:05,728 --> 00:04:07,764 - can I help you? - Hi. Yeah, I hope so. 85 00:04:07,796 --> 00:04:10,532 I'm from out of town and I think I need to see a doctor, 86 00:04:10,566 --> 00:04:12,502 but I've heard some sketchy things about this one. 87 00:04:12,534 --> 00:04:14,403 Uh... No. 88 00:04:14,437 --> 00:04:17,306 Dr. Radford is as good of a doctor as there is. 89 00:04:17,340 --> 00:04:19,876 Well then, you obviously don't know the man as well as I do. 90 00:04:19,909 --> 00:04:23,745 - Huh? - Haha! Hey, you made it! 91 00:04:23,778 --> 00:04:25,747 Dr. Sam Radford, look at you! 92 00:04:25,779 --> 00:04:27,982 Hahaha! Yeah! 93 00:04:28,016 --> 00:04:29,985 Eve, this is my buddy Liam from New York. 94 00:04:30,017 --> 00:04:33,387 Oh! Liam, I've heard a lot about you. Nice to meet you. 95 00:04:33,420 --> 00:04:35,423 - Nice to meet you. - Liam's in town 96 00:04:35,456 --> 00:04:37,551 to check out some investment opportunities. 97 00:04:37,576 --> 00:04:38,793 And to see a friend. 98 00:04:38,827 --> 00:04:40,762 - How's Noah? - Uh, yeah, he's... 99 00:04:40,795 --> 00:04:42,698 he's good. He's starting to look into some colleges. 100 00:04:42,730 --> 00:04:44,766 Trying to get Nick to do the same thing. 101 00:04:44,798 --> 00:04:47,269 - Oh yeah. And how's he doing? - Better, better. Moving here 102 00:04:47,302 --> 00:04:49,605 - was definitely the right thing. - Good. Well, 103 00:04:49,637 --> 00:04:51,806 driving in, I got a pretty good sense of why you like it here. 104 00:04:51,839 --> 00:04:54,912 We try to keep the place a secret; otherwise, everybody would move here. 105 00:04:54,946 --> 00:04:57,732 Oh! Here, let me give you a key to the house. 106 00:04:57,766 --> 00:04:59,662 Oh, great, I'll just drop my stuff off there 107 00:04:59,687 --> 00:05:00,916 - before my meeting. - Who are you meeting with? 108 00:05:00,949 --> 00:05:02,985 There's this equity firm that reached out to me 109 00:05:03,017 --> 00:05:05,753 a few weeks ago. They said Middleton's a growing town 110 00:05:05,786 --> 00:05:06,704 with a lot to offer, 111 00:05:06,729 --> 00:05:08,923 and I've been looking for somewhere to put some retirement funds, 112 00:05:08,956 --> 00:05:11,659 so I figure this way I see you and write off the trip. 113 00:05:11,692 --> 00:05:14,795 - Oh, so I'm a business deduction now? - A little bit, yeah. 114 00:05:14,829 --> 00:05:16,965 Well, you picked a good time to come. 115 00:05:16,997 --> 00:05:20,668 There's actually somebody I'd really like you to meet. 116 00:05:21,375 --> 00:05:22,771 You made it sound like you're dating someone. 117 00:05:22,803 --> 00:05:26,041 He definitely is. 118 00:05:26,074 --> 00:05:27,943 And why am I not hearing about this till now? 119 00:05:27,976 --> 00:05:30,379 I was just waiting for it to get more serious. 120 00:05:30,411 --> 00:05:32,363 So now they're serious? 121 00:05:32,396 --> 00:05:34,221 They definitely are. 122 00:05:35,317 --> 00:05:37,418 Yeah, I guess they are. 123 00:05:37,452 --> 00:05:39,920 Well, OK, great. I'm looking forward to meeting her, 124 00:05:39,954 --> 00:05:42,291 telling her all about the Sam Radford I know. 125 00:05:42,324 --> 00:05:45,886 - OK, now I don't want you to meet her. - Ha! Alright, see you later. 126 00:05:55,403 --> 00:05:57,572 Hey, when did you get here? 127 00:05:57,605 --> 00:06:00,842 Uh, a lot later than I thought I would. 128 00:06:00,875 --> 00:06:02,877 Courtney and I finally finished that thing for history. 129 00:06:02,911 --> 00:06:05,714 - Oh, that's good. - Yes, but now I have 130 00:06:05,747 --> 00:06:08,317 to write my English essay tomorrow morning. 131 00:06:08,350 --> 00:06:10,352 - Then you better get some rest. - That is my plan. 132 00:06:10,384 --> 00:06:13,389 And don't forget to tell me what you want to do for your birthday. 133 00:06:20,142 --> 00:06:23,031 What is this? 134 00:06:25,632 --> 00:06:28,069 That's the Merriwick Wish Book. 135 00:06:28,567 --> 00:06:30,834 - How did it get here? - Well, 136 00:06:30,866 --> 00:06:32,568 that's always a bit of a mystery, 137 00:06:32,601 --> 00:06:35,744 but this book has been passed down for hundreds of years 138 00:06:35,776 --> 00:06:37,878 to every Merriwick girl when she turns a certain age. 139 00:06:37,911 --> 00:06:41,048 You're supposed to write your deepest wish 140 00:06:41,081 --> 00:06:43,485 on one of the pages inside. 141 00:06:43,517 --> 00:06:47,002 So this is full of what people my age wrote? 142 00:06:48,156 --> 00:06:50,459 I can't wait to see what they wished for! 143 00:06:50,492 --> 00:06:52,561 Yeah. Oh, wait, wait, wait, wait! Just a minute. 144 00:06:52,593 --> 00:06:54,930 - No, no, I want to read it. - And you will. 145 00:06:55,386 --> 00:06:57,399 You're not supposed to open it until your birthday. 146 00:06:57,432 --> 00:06:59,968 - Is that a Merriwick rule? - You'll just have to wait 147 00:07:00,000 --> 00:07:02,570 a few more days. And then, 148 00:07:02,603 --> 00:07:04,906 well, you'll have time to come up with the perfect wish. 149 00:07:04,939 --> 00:07:08,710 - And then what happens? - And then... 150 00:07:08,742 --> 00:07:10,644 your wish comes true. 151 00:07:24,848 --> 00:07:32,893 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 152 00:07:40,675 --> 00:07:42,811 - Good morning. - Oh, hey. 153 00:07:42,843 --> 00:07:44,945 So... 154 00:07:44,978 --> 00:07:47,615 - did you read it? - What? 155 00:07:47,649 --> 00:07:50,117 The Wish Book. I put it under your pillow so you'd find it. 156 00:07:50,151 --> 00:07:52,721 - That was from you? - Mmm-hmm. 157 00:07:52,754 --> 00:07:54,923 I was the last Merriwick to have it, and I've been waiting 158 00:07:54,956 --> 00:07:57,793 for this birthday since you were born so I could give it to you. 159 00:07:57,826 --> 00:07:59,867 I figured you were the one to keep that tradition alive. 160 00:08:00,594 --> 00:08:03,931 Wasn't it fun reading all the wishes from through the years? 161 00:08:03,964 --> 00:08:06,901 Mom said that I can't open it until my birthday. 162 00:08:08,870 --> 00:08:11,807 - Is that what she said? - Yeah. It's a rule, 163 00:08:11,839 --> 00:08:13,974 I guess. 164 00:08:14,007 --> 00:08:15,943 Maybe so. 165 00:08:15,976 --> 00:08:18,224 What are you gonna wish for? 166 00:08:18,819 --> 00:08:21,048 I don't know. But if it's going to come true, 167 00:08:21,081 --> 00:08:23,151 I better take it pretty seriously. 168 00:08:23,766 --> 00:08:25,653 Make sure that you do. 169 00:08:31,593 --> 00:08:33,829 Make sure the sous-chefs know exactly 170 00:08:33,862 --> 00:08:35,863 how long it takes for those soufflés to rise. 171 00:08:35,896 --> 00:08:37,965 And tell the servers they need to mention the specials 172 00:08:37,998 --> 00:08:39,968 after the diners have sat down. 173 00:08:40,001 --> 00:08:42,170 Oh. 174 00:08:45,807 --> 00:08:48,910 Welcome to Grey House. 175 00:08:48,944 --> 00:08:50,646 Oh! Hello. 176 00:08:50,678 --> 00:08:53,582 You must be Constance. I'm Cassie. I've been expecting you. 177 00:08:53,615 --> 00:08:56,523 I've been looking forward to getting away from my restaurants 178 00:08:56,916 --> 00:08:58,988 and thinking about things other than my kitchen. 179 00:08:59,021 --> 00:09:01,056 Grey House is the perfect place to think 180 00:09:01,090 --> 00:09:04,160 about other things. I have your room all ready for you. 181 00:09:04,192 --> 00:09:05,806 It's at the top of the stairs, to the right, 182 00:09:05,839 --> 00:09:07,393 and I'll get your bag up there. 183 00:09:07,426 --> 00:09:09,687 I already feel like I'm relaxing. 184 00:09:12,535 --> 00:09:14,971 - Good morning. - Hey. 185 00:09:15,003 --> 00:09:18,007 - Do you need any more of these? - I can always use an extra. 186 00:09:18,040 --> 00:09:20,676 Thanks. I notice 187 00:09:20,709 --> 00:09:22,945 you have an extra car outside; do you have a friend in town? 188 00:09:22,978 --> 00:09:24,939 Oh yeah, I forgot to tell you. Liam got in last night. 189 00:09:24,964 --> 00:09:26,516 Your friend from New York. 190 00:09:26,548 --> 00:09:28,149 I really want you guys to meet, but he had an early 191 00:09:28,182 --> 00:09:30,795 business meeting. Maybe we can all get together tonight? 192 00:09:30,828 --> 00:09:33,723 Yeah, if I can get enough work done at the store before then. 193 00:09:33,756 --> 00:09:35,725 OK, well, then I'll let you get to it. 194 00:09:50,436 --> 00:09:51,908 Oh, what's in here? 195 00:09:51,941 --> 00:09:53,843 Uhhh, paintbrushes, I think. 196 00:09:53,875 --> 00:09:57,112 Oh. Should I put them on the shelf? 197 00:09:57,146 --> 00:09:59,549 No, I think they should go by the front door. 198 00:10:02,184 --> 00:10:04,654 Oh, I'm sorry, we're closed. 199 00:10:04,686 --> 00:10:06,284 Yes, I know, dear. For everyone else, 200 00:10:06,317 --> 00:10:07,661 never for me. 201 00:10:08,958 --> 00:10:12,094 Still replacing the old with the new, I see. 202 00:10:12,127 --> 00:10:13,896 Oh, rediscovering things we might have 203 00:10:13,928 --> 00:10:15,533 forgotten were already there. 204 00:10:15,567 --> 00:10:18,200 Well, your meditation stone reminded me 205 00:10:18,233 --> 00:10:21,037 of a local tradition I wanted to share with your daughter. 206 00:10:21,070 --> 00:10:23,339 An activity that you would have done when you were her age if 207 00:10:23,372 --> 00:10:27,209 - you lived here but you were... - Living somewhere else. 208 00:10:27,242 --> 00:10:29,745 Yes. Do you happen to know 209 00:10:29,777 --> 00:10:31,580 if Grace is free tomorrow afternoon? 210 00:10:31,614 --> 00:10:34,016 Well, she's been really busy, but I can try to ask. 211 00:10:34,048 --> 00:10:37,082 You know what? I'll call her myself. 212 00:10:37,116 --> 00:10:39,754 What teenager would turn down an invitation 213 00:10:39,787 --> 00:10:42,859 to spend an entire afternoon with their city's own mayor? 214 00:10:44,823 --> 00:10:47,763 Ooh! Are these for sale? 215 00:10:47,796 --> 00:10:50,666 Hmmm... I can spare one. 216 00:10:50,699 --> 00:10:52,635 Which is all that I need. 217 00:10:52,667 --> 00:10:55,003 Excuse me, are you open? 218 00:10:55,037 --> 00:10:57,672 - Not according to the sign! - I just need some directions. 219 00:10:57,705 --> 00:11:00,075 - We're open for directions. - OK, great. 220 00:11:00,109 --> 00:11:02,979 - What is it you're looking for? - Middleton Commercial Investments. 221 00:11:03,012 --> 00:11:05,948 - Oh yeah. Two blocks that way. - Right. 222 00:11:05,980 --> 00:11:07,950 Good thing I found you 'cause I was headed that way. 223 00:11:07,983 --> 00:11:10,652 No, it's around the corner, past the second light. 224 00:11:10,686 --> 00:11:13,184 And if you get to the microbrewery, you've gone too far. 225 00:11:13,217 --> 00:11:14,403 Microbrewery? 226 00:11:14,436 --> 00:11:16,393 - Mmm-hmm. - Oh. 227 00:11:16,394 --> 00:11:18,429 I looked at all of the business listings, I didn't see that one. 228 00:11:18,462 --> 00:11:19,964 It's one of our many hidden gems. 229 00:11:19,998 --> 00:11:22,434 Oh, well, great. Well, I'll check that place out. 230 00:11:22,466 --> 00:11:24,502 - OK. - Thanks. 231 00:11:24,535 --> 00:11:27,005 Sure. 232 00:11:45,389 --> 00:11:49,140 If you were looking for your teacups, I've moved them over here. 233 00:11:49,165 --> 00:11:51,380 Oh, you rearranged my cupboards? 234 00:11:51,405 --> 00:11:53,374 I'm a well-known executive chef. 235 00:11:53,406 --> 00:11:55,235 I find it difficult to be in a place 236 00:11:55,268 --> 00:11:58,846 - that isn't very well-organized. - Except you're on vacation. 237 00:11:58,880 --> 00:12:01,249 Mm-hmm. And I want to be able to have a good time, 238 00:12:01,281 --> 00:12:04,218 so I just did a little bit of work to make things better. 239 00:12:04,252 --> 00:12:07,387 Hmm. Well, if that's what it takes to get what you came for. 240 00:12:07,420 --> 00:12:10,691 Actually, I could use your help. 241 00:12:13,729 --> 00:12:16,263 There is absolutely nothing in this cupboard 242 00:12:16,296 --> 00:12:17,828 that I would ever use in a recipe. 243 00:12:17,862 --> 00:12:20,668 Oh, well, there's organic wheat germ. 244 00:12:20,701 --> 00:12:22,513 And coconut palm syrup right there. 245 00:12:22,545 --> 00:12:24,889 Mmm-hmm. And I don't know what anyone would ever do 246 00:12:24,903 --> 00:12:27,274 with any of that. Could you 247 00:12:27,308 --> 00:12:29,544 clear out a space 248 00:12:29,577 --> 00:12:31,546 for me in this cupboard? 249 00:12:31,579 --> 00:12:33,268 And we'll just move all of that 250 00:12:33,268 --> 00:12:34,850 way into the back here. 251 00:12:35,648 --> 00:12:38,520 Thanks. 252 00:12:47,819 --> 00:12:50,556 Thank you so much for coming here, Grace. 253 00:12:50,589 --> 00:12:53,058 Now that we're in the privacy of my office 254 00:12:53,090 --> 00:12:55,793 I can let you in on a secret regarding just how special 255 00:12:55,826 --> 00:12:57,796 this upcoming birthday of yours is. 256 00:12:57,829 --> 00:13:01,800 Ooh! And present you with this! 257 00:13:01,832 --> 00:13:04,936 I'm getting a birthday rock? 258 00:13:04,970 --> 00:13:06,971 It's a foundational stone. 259 00:13:07,004 --> 00:13:11,576 Because I've chosen you as one of "Middleton's Foundations." 260 00:13:11,970 --> 00:13:14,245 That sounds like an honour? 261 00:13:14,278 --> 00:13:16,514 - Indeed, it is. - Oh. 262 00:13:16,547 --> 00:13:19,116 A select few girls in Middleton, when they reach 263 00:13:19,149 --> 00:13:21,119 a certain age, your age, are invited 264 00:13:21,152 --> 00:13:23,088 to do something that establishes 265 00:13:23,120 --> 00:13:25,090 their presence in this town forever. 266 00:13:25,526 --> 00:13:27,526 So, pick a colour. 267 00:13:28,927 --> 00:13:32,230 Um... I like blue. 268 00:13:32,263 --> 00:13:36,100 And now paint your name on the bottom of the stone. 269 00:13:36,133 --> 00:13:39,137 So it's like an art project? 270 00:13:39,170 --> 00:13:42,274 It's to show that you've left your mark on this town. 271 00:13:42,306 --> 00:13:45,811 Because your presence here will be remembered. 272 00:13:45,844 --> 00:13:48,213 - Always. - Wow! 273 00:13:48,245 --> 00:13:49,842 Thank you. 274 00:13:50,581 --> 00:13:52,216 And once you've painted your stone, 275 00:13:52,594 --> 00:13:54,986 I'll show you where I've left my mark. 276 00:13:55,019 --> 00:13:57,054 So... 277 00:13:57,724 --> 00:13:59,724 I'll get to work. 278 00:14:01,593 --> 00:14:03,438 Careful of the rug! 279 00:14:09,921 --> 00:14:11,837 Oh, you're still at it. 280 00:14:11,869 --> 00:14:14,572 Aaah, and I thought you were going to be at work all day. 281 00:14:14,605 --> 00:14:16,140 Well, I'm supposed to be, but I thought I'd come home 282 00:14:16,173 --> 00:14:18,143 for a bit in case my daughter decided 283 00:14:18,176 --> 00:14:20,746 - to stop in. - Ah, well, she hasn't, 284 00:14:20,778 --> 00:14:23,014 and I would have put her to work if she had. 285 00:14:23,047 --> 00:14:26,684 I just finished clearing out the last of these cupboards 286 00:14:26,718 --> 00:14:29,321 before I put everything back the way I think they should be. 287 00:14:29,354 --> 00:14:32,990 - Then, you'll be able to relax? - Once everything is in its place. 288 00:14:33,385 --> 00:14:37,628 Now, this one is empty so I guess I can start finally reorganizing. 289 00:14:37,662 --> 00:14:39,697 Are you sure it's completely empty? 290 00:14:40,058 --> 00:14:42,519 I just finished taking everything out. 291 00:14:42,968 --> 00:14:45,737 Oh! It's weird. 292 00:14:45,769 --> 00:14:48,673 There is one more thing. Ohhh. 293 00:14:50,695 --> 00:14:53,731 - Look at all these recipes! - Here, I can take that. 294 00:14:53,765 --> 00:14:55,734 You're not gonna want to cook while you're on vacation. 295 00:14:55,767 --> 00:14:58,637 Except I'm always interested in finding and trying out 296 00:14:58,670 --> 00:15:01,707 - a new recipe. - Hmm... 297 00:15:03,742 --> 00:15:06,545 Oh! This one looks interesting. 298 00:15:06,578 --> 00:15:09,581 You're welcome to use my kitchen while I'm gone. 299 00:15:09,613 --> 00:15:13,518 You know what? I think that I will. 300 00:15:14,176 --> 00:15:17,055 - But first, here. - Oh! What's that for? 301 00:15:17,089 --> 00:15:20,025 It's your shopping list. Believe me, I've been through your entire kitchen, 302 00:15:20,057 --> 00:15:22,327 and you don't have a single ingredient that's on there. 303 00:15:23,182 --> 00:15:25,698 - Then I'll be right back. - Great! 304 00:15:32,938 --> 00:15:36,709 This park is where I placed my foundational stone. 305 00:15:36,742 --> 00:15:38,711 Oh, you did this when you were my age? 306 00:15:38,743 --> 00:15:42,113 I did! Oh, I had such dreams 307 00:15:42,147 --> 00:15:44,749 of changing the world and leaving my mark 308 00:15:44,782 --> 00:15:46,752 in so many different places. 309 00:15:46,785 --> 00:15:48,721 Oh, but you decided to stay in Middleton. 310 00:15:48,753 --> 00:15:50,855 Well, that's the choice that I made, yes, 311 00:15:50,888 --> 00:15:53,256 but you can do anything you wish to do. 312 00:15:54,049 --> 00:15:57,495 Yeah, once I figure out what I want. 313 00:15:59,930 --> 00:16:01,733 - Cassie! - Mom! 314 00:16:01,767 --> 00:16:04,536 Hi. What sort of adventure does the mayor have you on? 315 00:16:04,569 --> 00:16:07,573 I've chosen Grace as my Middleton Foundation. 316 00:16:07,605 --> 00:16:09,607 Oh. That sounds like quite an honour. 317 00:16:09,641 --> 00:16:11,577 It means I'm leaving my mark. 318 00:16:11,609 --> 00:16:14,079 Hmm. Well, I wish I could join you, 319 00:16:14,112 --> 00:16:16,748 but I was sent out for some very specific ingredients 320 00:16:16,781 --> 00:16:20,585 by a guest who wants to spend some time in my kitchen. 321 00:16:20,618 --> 00:16:22,488 Can't wait to see what she makes. 322 00:16:23,120 --> 00:16:24,790 Then I'll see you later? 323 00:16:24,823 --> 00:16:26,592 I hope so. 324 00:16:26,624 --> 00:16:28,793 Ta-ta! 325 00:16:28,826 --> 00:16:31,662 Now, I remember placing my stone 326 00:16:31,695 --> 00:16:34,098 right next to the tallest tree in the park so that I would 327 00:16:34,132 --> 00:16:36,768 always know where it was whenever I came back to find it. 328 00:16:42,574 --> 00:16:45,577 Martha, what's wrong? 329 00:16:45,609 --> 00:16:48,746 Well, it's been so long since I came here looking, 330 00:16:48,780 --> 00:16:51,116 I didn't realize how tall these other trees had grown. 331 00:16:51,148 --> 00:16:53,951 My foundational stone could literally be anywhere. 332 00:16:53,984 --> 00:16:55,954 I don't know how I'm ever gonna find it. 333 00:16:56,778 --> 00:17:00,492 Well, I'll always remember that I placed mine right here. 334 00:17:00,525 --> 00:17:03,629 No! You need to give this much more thought, 335 00:17:03,661 --> 00:17:06,565 so that you don't forget where you left your mark. 336 00:17:06,597 --> 00:17:09,167 I guess I could think about it for another day or two. 337 00:17:09,200 --> 00:17:12,505 While I try to find where I put mine. 338 00:17:13,939 --> 00:17:16,675 Perhaps, possibly, we should have painted 339 00:17:16,708 --> 00:17:19,478 our names on the top sides of boulders, instead. 340 00:17:22,581 --> 00:17:24,550 So, am I ever gonna get to meet 341 00:17:24,583 --> 00:17:26,552 this neighbour lady you claim to be dating? 342 00:17:26,584 --> 00:17:28,620 Ah, she had to go back 343 00:17:28,652 --> 00:17:30,909 - to work. She's been pretty busy. - Oh yeah? 344 00:17:30,941 --> 00:17:33,157 I'm beginning to wonder if she even exists. 345 00:17:33,190 --> 00:17:35,877 Haha! I am pretty sure she does. 346 00:17:36,357 --> 00:17:37,829 Well, I hope so, 347 00:17:37,863 --> 00:17:40,190 because you seem pretty in love. 348 00:17:40,224 --> 00:17:42,535 Hate to find out the whole thing is just in your imagination. 349 00:17:44,134 --> 00:17:47,104 I didn't realize I was acting that differently. 350 00:17:47,138 --> 00:17:49,975 Yeah. But hey, it's a good thing I'm here 351 00:17:50,007 --> 00:17:52,811 to let you know you are. 352 00:17:53,502 --> 00:17:54,947 D'oh! Ugh! 353 00:18:02,206 --> 00:18:05,143 Excuse me. They tell me that you're the owner. 354 00:18:05,176 --> 00:18:07,279 Stephanie Borden. Yeah. What can I do for you? 355 00:18:07,311 --> 00:18:11,015 - I need a Danish dough whisk. - Excuse me? 356 00:18:11,049 --> 00:18:13,786 I'm staying at Grey House and I found an interesting recipe, 357 00:18:13,819 --> 00:18:15,820 but it calls for a Danish dough whisk 358 00:18:15,854 --> 00:18:17,456 and Cassie said you might have one. 359 00:18:17,489 --> 00:18:20,092 - I actually have a couple. - Can I borrow one, please? 360 00:18:20,125 --> 00:18:22,161 I like to follow the recipe exactly, 361 00:18:22,194 --> 00:18:25,498 - and the card says that I need one. - Of course. I'll be right back. 362 00:18:25,530 --> 00:18:28,800 - You need to decide. - OK, honestly, 363 00:18:28,834 --> 00:18:32,037 the biggest thing I want for my birthday is for my science project to work. 364 00:18:32,069 --> 00:18:33,905 That makes you way too easy to buy for. 365 00:18:33,938 --> 00:18:35,774 No, no. You don't need to get me anything. 366 00:18:35,808 --> 00:18:37,910 - But we want to do something. - Yeah, 367 00:18:37,943 --> 00:18:39,912 it's an important birthday and we want you to remember it. 368 00:18:39,944 --> 00:18:42,248 OK, fine, then you can surprise me. 369 00:18:42,280 --> 00:18:45,483 Ah! Challenge. I like it. 370 00:18:45,517 --> 00:18:47,453 No... 371 00:18:47,485 --> 00:18:50,955 - Take good care of it. - I certainly will. 372 00:18:50,989 --> 00:18:54,059 - Hey, it's the birthday girl! - In a couple of days, yes. 373 00:18:54,091 --> 00:18:57,061 I want to do something special for you. Are you free tomorrow afternoon? 374 00:18:57,095 --> 00:18:59,498 I was thinking about hanging out with my mom, 375 00:18:59,530 --> 00:19:01,466 maybe helping her out at her shop. 376 00:19:01,500 --> 00:19:03,868 Oh come on, you need to do something better than that 377 00:19:03,902 --> 00:19:07,439 for your birthday week. Let me take you to the day spa. 378 00:19:07,472 --> 00:19:10,108 - We'll get our nails done, top to bottom. - Oh! 379 00:19:10,142 --> 00:19:12,578 The day spa? That sounds fun. 380 00:19:12,610 --> 00:19:15,313 I'm sure wherever you're going can add one more. 381 00:19:15,347 --> 00:19:18,584 Ahem! It was actually my gift to Grace. 382 00:19:18,617 --> 00:19:21,287 We'll just add me and we can call it a party. 383 00:19:23,355 --> 00:19:25,991 Sure. I guess you could join us. 384 00:19:26,023 --> 00:19:29,328 - Can we pick you up from school? - Yes. I will tell my mom. 385 00:19:29,360 --> 00:19:31,229 Sounds great! 386 00:19:32,522 --> 00:19:35,367 Have you decided what your Merriwick birthday wish 387 00:19:35,399 --> 00:19:38,603 - is gonna be? - Nope. What did you wish for, anyway? 388 00:19:38,636 --> 00:19:41,206 This isn't about me. It's your birthday. 389 00:19:41,240 --> 00:19:43,474 OK. I'll find out when I finally get to open it. 390 00:19:43,508 --> 00:19:45,477 And what my mom wrote, too. 391 00:19:46,198 --> 00:19:49,147 - So she hasn't told you? - Told me what? 392 00:19:51,250 --> 00:19:54,319 Grace, your mom was in foster care when she turned your age. 393 00:19:54,351 --> 00:19:58,825 - Nobody knew where she was, so... - So she never got the book? 394 00:20:01,559 --> 00:20:04,864 Which means that she never got to make her birthday wish. 395 00:20:12,432 --> 00:20:14,755 Mom? Oh! 396 00:20:14,788 --> 00:20:17,258 Um, hi, do you know if my mom's around? 397 00:20:17,292 --> 00:20:19,595 No. She dropped off the ingredients that I needed 398 00:20:19,628 --> 00:20:23,145 for this and then she said she had work to do back at her shop. 399 00:20:23,178 --> 00:20:26,960 Oh. Um, where's the sugar? 400 00:20:26,993 --> 00:20:28,770 I put it over there. 401 00:20:31,460 --> 00:20:32,752 Where are my crystals? 402 00:20:32,786 --> 00:20:35,343 Oh, that jar that had nothing inside it? 403 00:20:35,377 --> 00:20:38,547 I moved it out of the way. I need to have the space 404 00:20:38,580 --> 00:20:40,582 so that I can start in 405 00:20:40,614 --> 00:20:43,251 on this recipe when the mood strikes me. 406 00:20:43,284 --> 00:20:47,676 Oh, could you give your mother a call and have her pick up what I need? 407 00:20:48,790 --> 00:20:50,826 She probably has what you need 408 00:20:50,859 --> 00:20:52,828 for just about everything. 409 00:20:53,556 --> 00:20:55,030 Except she didn't have 410 00:20:55,063 --> 00:20:58,566 anything that I needed for this, so I can't imagine 411 00:20:58,600 --> 00:21:01,583 that she would have the South American vanilla bean 412 00:21:01,616 --> 00:21:04,863 or the Mediterranean sea salt that I need for that. 413 00:21:04,895 --> 00:21:06,908 Have you 414 00:21:06,940 --> 00:21:09,711 looked in all the right places? 415 00:21:15,015 --> 00:21:18,404 She got these vanilla beans when she was in South America 416 00:21:18,438 --> 00:21:21,042 last year. And, um... 417 00:21:22,390 --> 00:21:25,547 ...salt from the Mediterranean Sea. 418 00:21:27,027 --> 00:21:28,929 - Here you go. - Oh. 419 00:21:28,963 --> 00:21:32,710 So I guess I can get started whenever I like. 420 00:21:32,742 --> 00:21:34,641 Then I will leave you 421 00:21:34,675 --> 00:21:36,405 to yourself. 422 00:21:45,334 --> 00:21:47,103 - Got a good grip? - Yeah, I think so. 423 00:21:47,137 --> 00:21:48,403 Alright! 424 00:21:49,139 --> 00:21:52,376 It's heavier than it looks. 425 00:21:52,409 --> 00:21:54,411 We might need someone who can give us a hand. 426 00:21:54,445 --> 00:21:57,313 Oh, Cassie! 427 00:21:57,346 --> 00:21:59,261 Thank goodness you're here. 428 00:21:59,286 --> 00:22:01,217 Well, I'll be here until everything's in its place. 429 00:22:01,250 --> 00:22:04,921 That map of old Middleton, was that before or after 430 00:22:04,955 --> 00:22:06,957 - the park was built? - Uh, several years before. 431 00:22:06,989 --> 00:22:09,859 Ugh, then I've wasted a trip. I was hoping 432 00:22:09,892 --> 00:22:12,762 that seeing the boundary from a bird's-eye-view might 433 00:22:12,795 --> 00:22:15,332 help jog my memory as to where I placed my foundational stone. 434 00:22:15,364 --> 00:22:18,201 Hmm, sorry. But since you're here, 435 00:22:18,235 --> 00:22:19,937 do you think you could help us move this? 436 00:22:19,969 --> 00:22:22,139 Oh! Alright. 437 00:22:22,171 --> 00:22:24,842 It just needs to go a little bit that way. 438 00:22:24,874 --> 00:22:26,316 Here we go. 439 00:22:27,410 --> 00:22:29,979 Oh, dear. What's this? 440 00:22:30,013 --> 00:22:32,850 Oh, that's the frame the old map of Middleton was in. 441 00:22:32,882 --> 00:22:35,318 Cassie had me put something different in it. 442 00:22:35,352 --> 00:22:38,022 - Is this a picture of the park? - Yeah, it's from right around 443 00:22:38,054 --> 00:22:41,458 - the time you were Grace's age. - When there were fewer trees... 444 00:22:41,492 --> 00:22:44,995 - Could I get a photo of this? - Sure. Um, here. 445 00:22:45,027 --> 00:22:48,198 - Use your tablet. - Here. 446 00:22:48,231 --> 00:22:51,201 - Alright. - Look at that. 447 00:22:51,235 --> 00:22:54,071 Yeah. You can see every detail. 448 00:22:54,103 --> 00:22:56,172 Middleton was very different back then. 449 00:22:56,206 --> 00:22:58,476 As was this park. You know, 450 00:22:58,508 --> 00:23:00,477 I think I might be able to remember 451 00:23:00,511 --> 00:23:03,214 where my stone is by using this photo as a map. 452 00:23:03,246 --> 00:23:05,216 Hmm... Well, 453 00:23:05,248 --> 00:23:06,950 thanks for coming in. I really needed your help. 454 00:23:06,984 --> 00:23:09,153 Yes, well, you girls are lucky that you have 455 00:23:09,186 --> 00:23:11,756 a mayor who doesn't mind getting her hands dirty. 456 00:23:11,788 --> 00:23:15,459 Ta-ta! 457 00:23:33,967 --> 00:23:36,514 - Isn't this fantastic? - Uh, yeah, 458 00:23:36,546 --> 00:23:40,250 except I could have done without all those people touching my feet. 459 00:23:40,284 --> 00:23:42,253 That's what happens with a pedicure. 460 00:23:42,285 --> 00:23:44,921 Well, I like a manicure better. 461 00:23:44,955 --> 00:23:46,924 You know, you should get a flower on one of your nails. 462 00:23:46,957 --> 00:23:49,927 - I should? - Yeah. An amazing artist works 463 00:23:49,959 --> 00:23:51,996 here. I'm gonna go find her. OK. 464 00:23:52,944 --> 00:23:55,333 I can't tell if you're having fun. 465 00:23:58,201 --> 00:24:00,403 It's just I haven't spent that much time with my mom this week. 466 00:24:00,437 --> 00:24:03,520 I'm sure you'll see her all day on your birthday. 467 00:24:03,552 --> 00:24:06,876 Yeah. And that's when I'll be able to read what you wished for, 468 00:24:06,909 --> 00:24:08,912 so you might as well tell me now. 469 00:24:10,447 --> 00:24:13,316 I wished for the best-looking guy at school to ask me out. 470 00:24:15,352 --> 00:24:18,988 Really? Did it come true? 471 00:24:19,022 --> 00:24:21,258 Yeah, of course it came true. That's what the book does. 472 00:24:22,182 --> 00:24:23,961 So what happened? 473 00:24:24,517 --> 00:24:25,996 Shawn McLaughlin 474 00:24:26,028 --> 00:24:28,164 called me the next day and asked me to the prom. 475 00:24:28,198 --> 00:24:31,368 - Oh, that's amazing! - You'd think so. 476 00:24:31,400 --> 00:24:34,904 Except he was a complete jerk, we never went out again, 477 00:24:34,938 --> 00:24:38,823 and I feel like I wasted my wish. 478 00:24:40,477 --> 00:24:42,446 But you got what you wanted. 479 00:24:42,869 --> 00:24:45,381 Except maybe I've always wanted the wrong thing. 480 00:24:46,331 --> 00:24:48,352 Maybe my life would be completely different 481 00:24:48,384 --> 00:24:50,621 if I wasn't always chasing the Shawn McLaughlins 482 00:24:50,653 --> 00:24:52,355 of the world. 483 00:24:52,754 --> 00:24:55,993 Maybe I'm supposed to be looking for something else. 484 00:24:57,050 --> 00:24:58,962 Well, I hope you find it. 485 00:24:58,996 --> 00:25:01,265 And I hope your wish 486 00:25:01,297 --> 00:25:04,034 is a whole lot better than mine turned out to be. 487 00:25:06,335 --> 00:25:08,905 Thank you. 488 00:25:18,947 --> 00:25:21,385 Mayor Tinsdale? 489 00:25:22,236 --> 00:25:23,554 It's Beverly. 490 00:25:23,586 --> 00:25:25,555 Beverly Todd. You visited 491 00:25:25,589 --> 00:25:28,292 - my kindergarten class last year. - Oh, Beverly! Yes of course! 492 00:25:28,324 --> 00:25:31,194 Does this look like the same tree to you? 493 00:25:34,003 --> 00:25:36,166 Um, it's hard to say. 494 00:25:36,198 --> 00:25:39,535 Ugh! Yes, I know. Everything's changed so much. 495 00:25:40,176 --> 00:25:43,207 I bring my kids here at least once a month for a field trip. 496 00:25:43,239 --> 00:25:45,275 They just love running around and exploring the pathways. 497 00:25:45,309 --> 00:25:48,445 Actually, the pathways were my idea. 498 00:25:48,477 --> 00:25:51,081 Now, while they're exploring, 499 00:25:51,113 --> 00:25:53,116 could you have those kids look for a rock 500 00:25:53,150 --> 00:25:55,518 signed by "Martha E"? Thanks so much. 501 00:26:02,991 --> 00:26:04,561 Are you sure you don't want me to stay? 502 00:26:04,593 --> 00:26:06,529 Oh, no. You should go home to Brandon. 503 00:26:06,563 --> 00:26:08,532 I'm just gonna get a few more things done here tonight. 504 00:26:08,564 --> 00:26:11,102 - OK. Good-night. - Ah, good-night. 505 00:26:18,423 --> 00:26:19,977 Hi, Sam. 506 00:26:21,978 --> 00:26:23,948 Do you need any help? 507 00:26:23,980 --> 00:26:27,617 Uh, no. I'm just about done for the night. 508 00:26:27,650 --> 00:26:30,653 Well, then, I can help you get you home quicker. 509 00:26:30,687 --> 00:26:32,490 Hmm... 510 00:26:53,243 --> 00:26:55,312 Oh! I didn't realize you were up. 511 00:26:55,344 --> 00:26:58,414 Well, I wanted to get an early start on this recipe, 512 00:26:58,448 --> 00:27:01,618 and I thought that I could toss everything together quickly, 513 00:27:01,650 --> 00:27:03,653 but I just found this second card 514 00:27:03,687 --> 00:27:07,024 stuck to the first one with the final instruction: 515 00:27:07,056 --> 00:27:09,325 "Stir all day." 516 00:27:09,359 --> 00:27:12,162 There must be a very good reason for doing that. 517 00:27:12,195 --> 00:27:14,999 Well, these recipes are so interesting and so unique, 518 00:27:15,032 --> 00:27:17,167 I feel like I need to follow them exactly. 519 00:27:17,199 --> 00:27:19,068 Well, then you're going to need a spoon. 520 00:27:19,102 --> 00:27:21,104 Oh. It's not over there. I moved it. 521 00:27:21,138 --> 00:27:24,041 I needed to rearrange the space so it worked more efficient. 522 00:27:24,073 --> 00:27:25,609 Oh! 523 00:27:28,245 --> 00:27:30,647 - Thanks. - Sure. 524 00:27:30,679 --> 00:27:32,783 Oh! Happy Birthday! 525 00:27:32,815 --> 00:27:35,451 Thanks, Mom. It's finally here! 526 00:27:35,485 --> 00:27:37,654 - Oh, it's your birthday? - Yes. 527 00:27:37,687 --> 00:27:40,123 Why not tell me? I would have made you something special. 528 00:27:40,157 --> 00:27:42,259 It's OK, thank you. 529 00:27:42,292 --> 00:27:44,361 Hey, I wanted to talk to you about something. 530 00:27:44,393 --> 00:27:47,131 - Of course. - So, I woke up this morning 531 00:27:47,163 --> 00:27:50,166 and I went through all these birthday wishes before I wrote my own. 532 00:27:50,199 --> 00:27:52,535 - You read all the wishes? - Yeah. 533 00:27:54,304 --> 00:27:56,739 And I want to talk to you about what was on your page. 534 00:27:56,773 --> 00:27:59,476 Surprise! 535 00:27:59,508 --> 00:28:02,078 - What are you guys doing here? - Excuse me, but we're gonna 536 00:28:02,111 --> 00:28:04,281 - need to borrow your daughter. - Just for the day. 537 00:28:04,313 --> 00:28:06,617 But don't worry, we brought everything she's gonna need. 538 00:28:06,650 --> 00:28:08,619 - Yeah. Some goggles... - A poncho... 539 00:28:08,651 --> 00:28:11,321 - And some colourful socks! - Why? 540 00:28:11,353 --> 00:28:13,457 Hey, you didn't have any plans today, did you? 541 00:28:13,489 --> 00:28:15,224 Oh, wha...? 542 00:28:15,257 --> 00:28:17,561 No. No, no, I guess not. 543 00:28:17,593 --> 00:28:21,431 - Good, because we do. Let's go. - Where are you taking me? 544 00:28:21,465 --> 00:28:22,765 - Find out when we get there. - What does that mean? 545 00:28:22,798 --> 00:28:24,600 Try to bring her back in one piece. 546 00:28:24,633 --> 00:28:28,237 - Not a promise we can make. - Please help me! Love you! 547 00:28:28,271 --> 00:28:30,307 - Let's go! - Love you! 548 00:28:35,544 --> 00:28:37,714 You went on it how many times? 549 00:28:37,746 --> 00:28:40,116 Grace, I can hardly hear you 550 00:28:40,150 --> 00:28:42,319 over the sound of the rollercoaster. 551 00:28:42,352 --> 00:28:44,755 OK, have fun. 552 00:28:44,787 --> 00:28:46,689 FUN! 553 00:28:46,723 --> 00:28:49,359 Hey! 554 00:28:49,391 --> 00:28:51,727 Hey. I saw your car. What are you doing not at work? 555 00:28:51,761 --> 00:28:53,797 Well, I had planned to spend the day 556 00:28:53,830 --> 00:28:57,465 with Grace, and then your son came by and dragged her away. 557 00:28:57,497 --> 00:29:00,147 I should probably head back there and get the job done. 558 00:29:01,067 --> 00:29:02,744 Uh, Constance, do you need 559 00:29:02,776 --> 00:29:04,611 - anything before I head out? - No. Thanks. 560 00:29:04,645 --> 00:29:06,848 I just need this sauce to thicken, 561 00:29:06,880 --> 00:29:09,350 if I can ever get it to turn. 562 00:29:09,719 --> 00:29:11,418 I think that moment will come, eventually. 563 00:29:11,452 --> 00:29:13,521 - Hmm! - You'll get to that point 564 00:29:13,553 --> 00:29:16,954 where the whole thing changes, almost in an instant, 565 00:29:16,986 --> 00:29:19,526 and then it's all suddenly different, 566 00:29:20,088 --> 00:29:22,023 except you realize that... 567 00:29:23,065 --> 00:29:25,032 it's exactly the way it's supposed to be. 568 00:29:27,552 --> 00:29:29,936 - I'll see you later. - I'll be right here. 569 00:29:29,969 --> 00:29:32,406 OK. 570 00:29:34,407 --> 00:29:37,311 Help me! Shh! Shh! Guys, calm down. 571 00:29:37,344 --> 00:29:39,313 I am so sorry. 572 00:29:39,347 --> 00:29:41,482 Wow! Where did you get all that? 573 00:29:41,514 --> 00:29:43,484 Yeah. Well, my friends took me 574 00:29:43,516 --> 00:29:45,719 to a whole bunch of places for my birthday. 575 00:29:45,753 --> 00:29:48,523 We thought she'd like getting out of her house for the day. 576 00:29:48,555 --> 00:29:51,325 - Yes. - And it turns out 577 00:29:51,359 --> 00:29:52,994 she's a lot better of a bowler than we knew. 578 00:29:53,026 --> 00:29:55,662 Yeah, seriously. OK, next up, 579 00:29:55,696 --> 00:29:58,965 - cookies and ice cream. - Ah! Well, I have both. 580 00:29:58,998 --> 00:30:01,062 Except... 581 00:30:01,702 --> 00:30:04,339 I'm kind of still full from that cotton candy. 582 00:30:04,371 --> 00:30:07,441 Cotton candy's just air; how can you be full on that? 583 00:30:09,009 --> 00:30:11,112 Actually, I kind of want to go home. 584 00:30:12,114 --> 00:30:14,648 She tires out so easily now that she's getting 585 00:30:14,682 --> 00:30:17,719 - so old! - No. Stop. I... 586 00:30:17,752 --> 00:30:21,874 I-I had a really great time. I did! 587 00:30:22,923 --> 00:30:24,992 I just kind of wanna spend the last part 588 00:30:25,024 --> 00:30:26,921 of my birthday with my mom. 589 00:30:27,527 --> 00:30:31,551 - Then you should go. - Yeah. Happy birthday, Grace. 590 00:30:44,844 --> 00:30:47,294 Hey. What can I get for you? 591 00:30:47,327 --> 00:30:49,056 Could you give me a minute? 592 00:30:49,081 --> 00:30:50,610 - I'm just waiting on a friend. - Sure. 593 00:30:50,642 --> 00:30:52,954 - It's a nice place. - Yeah. 594 00:30:52,986 --> 00:30:55,055 I just hope the new owner doesn't make too many changes. 595 00:30:55,089 --> 00:30:58,285 - There's a new owner? - Signed the deal today. 596 00:30:58,317 --> 00:31:00,628 - Hey! - They'll let anybody in here. 597 00:31:00,660 --> 00:31:03,830 Hope so, or else I'm gonna be out of business. 598 00:31:03,863 --> 00:31:07,834 - I decided to buy this place. - You're the new owner?! 599 00:31:07,868 --> 00:31:09,971 Yeah. 600 00:31:10,004 --> 00:31:12,540 Did I ever tell you how much I wanted to own 601 00:31:12,572 --> 00:31:14,675 - my own microbrewery some day? - Um, no. 602 00:31:14,707 --> 00:31:16,543 Right. Because I didn't know that I did either. 603 00:31:16,577 --> 00:31:19,446 But then I came and saw this place and thought, 604 00:31:19,480 --> 00:31:21,582 instead of only investing in it, 605 00:31:21,615 --> 00:31:23,484 why don't I try and run the whole thing? 606 00:31:23,516 --> 00:31:25,097 Well, it'll get you off from behind that desk. 607 00:31:25,122 --> 00:31:26,453 Exactly. 608 00:31:26,486 --> 00:31:28,323 I guess I didn't realize how much of a change I was really 609 00:31:28,356 --> 00:31:31,421 looking for until I walked past all those shops on Main Street 610 00:31:31,453 --> 00:31:34,828 and I thought I can see myself walking past these every day. 611 00:31:35,364 --> 00:31:37,731 Wait. So you're moving to Middleton? 612 00:31:37,764 --> 00:31:39,699 Just like that?! 613 00:31:39,733 --> 00:31:42,736 It's sudden, I know, but... I like it here. 614 00:31:42,770 --> 00:31:46,892 I think it'd be great for Noah. I got a business to run, so why wait? 615 00:31:46,925 --> 00:31:50,129 I just hope I can find a decent doctor. 616 00:31:50,977 --> 00:31:53,113 Two beers over here. 617 00:31:53,147 --> 00:31:54,508 On him. 618 00:31:59,820 --> 00:32:02,490 Martha! 619 00:32:02,523 --> 00:32:04,192 Oh! 620 00:32:05,859 --> 00:32:07,762 What are you doing moving around rocks? 621 00:32:07,794 --> 00:32:09,729 I'm looking for where I made my mark. 622 00:32:09,763 --> 00:32:11,698 But it doesn't seem like I'm gonna find it. 623 00:32:11,732 --> 00:32:13,701 I guess I'm just going to have to accept the fact 624 00:32:13,734 --> 00:32:15,869 that all the things I did in the past are going to be forgotten. 625 00:32:15,902 --> 00:32:18,872 How could anything that you've done ever be forgotten? 626 00:32:18,906 --> 00:32:20,942 Because I can't find any evidence 627 00:32:20,975 --> 00:32:24,678 - that I was actually here. - Have you looked around? 628 00:32:24,712 --> 00:32:27,013 - Pardon me? - I was here 629 00:32:27,046 --> 00:32:29,549 when they rededicated this park in honour of you. 630 00:32:29,582 --> 00:32:32,887 Oh, yes, I was very impressed by the turn-out. 631 00:32:32,919 --> 00:32:34,522 And they talked about all the other things 632 00:32:34,554 --> 00:32:37,257 that happened because of you, like the fountain 633 00:32:37,291 --> 00:32:39,260 that you had restored or the clock that finally works 634 00:32:39,292 --> 00:32:41,495 on Main Street. Even the "Welcome to Middleton" 635 00:32:41,529 --> 00:32:43,064 sign that hadn't been there in years. 636 00:32:43,097 --> 00:32:46,234 Changes to all the older things that I made new, 637 00:32:46,266 --> 00:32:48,268 just like Cassie said. 638 00:32:48,302 --> 00:32:51,071 You're everywhere. It's like Martha Tinsdale 639 00:32:51,105 --> 00:32:53,517 was the past, the present, and the future. 640 00:32:54,335 --> 00:32:55,643 Which I suppose 641 00:32:55,676 --> 00:32:58,079 makes my search for a stone with my name on it 642 00:32:58,111 --> 00:33:00,080 all the less important. 643 00:33:00,113 --> 00:33:03,116 - You put your name on a stone? - Oh, yes. 644 00:33:03,149 --> 00:33:05,119 When I turned Grace's age. 645 00:33:05,151 --> 00:33:08,021 It's a long-standing tradition to take a stone, 646 00:33:08,054 --> 00:33:09,789 well, like this one for instance, 647 00:33:09,822 --> 00:33:11,258 and paint your name on the bottom of it, 648 00:33:11,292 --> 00:33:13,727 so that... 649 00:33:13,761 --> 00:33:17,130 Oh my. 650 00:33:17,164 --> 00:33:19,032 It's my foundation stone. 651 00:33:22,336 --> 00:33:24,972 Look at that. You really 652 00:33:25,004 --> 00:33:28,876 - are a part of this town. - I guess I am. 653 00:33:28,908 --> 00:33:31,145 It is nice to see it so clearly. 654 00:33:32,398 --> 00:33:34,916 You know, you should put it underneath that little tree. 655 00:33:34,948 --> 00:33:37,784 That way, you can watch it grow along with Middleton 656 00:33:37,818 --> 00:33:41,989 - and always know where it is. - That is an excellent idea. 657 00:33:49,206 --> 00:33:51,831 - Looks good there. - Yes. 658 00:33:51,865 --> 00:33:54,168 Yes, it does. 659 00:33:56,971 --> 00:33:59,607 - OK. - Oh! 660 00:34:02,642 --> 00:34:06,212 - Hi there. - Hey, um, what are you making? 661 00:34:06,245 --> 00:34:09,951 The same thing that I've been making all day. But it's almost finished. 662 00:34:09,984 --> 00:34:12,686 Is there anything that I can do to help? 663 00:34:12,719 --> 00:34:15,355 No. I think I just have to stand here 664 00:34:15,389 --> 00:34:18,393 until it's done. Oh! 665 00:34:19,565 --> 00:34:20,929 Happy birthday. 666 00:34:22,763 --> 00:34:23,991 Thanks. 667 00:34:29,402 --> 00:34:31,371 Oh! Hey, Grandpa. 668 00:34:31,404 --> 00:34:34,609 - Hey, it's the birthday girl. - What are you doing? 669 00:34:34,641 --> 00:34:37,344 Oh, your mother mentioned this old jewelry box 670 00:34:37,377 --> 00:34:39,646 of hers was broken so I was 671 00:34:39,679 --> 00:34:41,181 fixing the hinge. 672 00:34:41,214 --> 00:34:43,350 There. 673 00:34:43,384 --> 00:34:46,052 That should keep things from falling out. 674 00:34:46,085 --> 00:34:49,055 Hey, I've got a gift for you later. 675 00:34:49,558 --> 00:34:51,604 I hope it's the right size. 676 00:34:51,637 --> 00:34:53,893 Wait. You bought me clothes? 677 00:34:53,926 --> 00:34:56,029 It's money. About this big! 678 00:34:56,063 --> 00:34:58,099 Oh, that is the perfect size. 679 00:34:58,132 --> 00:35:01,836 Thank you. 680 00:35:30,541 --> 00:35:32,778 _ 681 00:35:53,020 --> 00:35:54,989 - You know? Haha! - Not bad. 682 00:35:55,022 --> 00:35:56,891 - Abigail! - Sam. 683 00:35:56,924 --> 00:35:58,858 - Hey, this is my friend, Liam. - Hi. 684 00:35:58,891 --> 00:36:01,896 - Abigail is Cassie's cousin. - Oh, so you've actually 685 00:36:01,929 --> 00:36:03,931 - seen her, huh? - Every now and then. 686 00:36:03,964 --> 00:36:05,920 Liam just bought this place. 687 00:36:05,945 --> 00:36:07,180 - Really? - Yeah. 688 00:36:07,213 --> 00:36:09,706 As one Middleton business owner to another: welcome. 689 00:36:09,739 --> 00:36:12,072 - Thanks. - Abigail owns a flower shop. 690 00:36:12,105 --> 00:36:15,375 - OK. - I'm meeting a salesperson here. 691 00:36:15,409 --> 00:36:17,244 Every time he comes to my store, all he does 692 00:36:17,277 --> 00:36:19,146 is look around and tell me everything he'd do differently. 693 00:36:19,179 --> 00:36:22,383 - Neutral territory; that's smart. - Thank you. 694 00:36:24,451 --> 00:36:26,786 Oh, there he is. 695 00:36:26,819 --> 00:36:29,422 - It was nice to meet you. - You too. 696 00:36:29,456 --> 00:36:32,193 See you. 697 00:36:32,226 --> 00:36:34,994 I left you some sauce in the kitchen. 698 00:36:35,027 --> 00:36:37,447 So things turned out the way you wanted. 699 00:36:38,013 --> 00:36:39,775 They did. 700 00:36:39,808 --> 00:36:42,819 And not just with the recipe. 701 00:36:42,852 --> 00:36:45,171 You know, I was standing in your kitchen in silence 702 00:36:45,205 --> 00:36:48,241 with nothing but the sound of the wooden spoon hitting the bottom 703 00:36:48,275 --> 00:36:50,547 of the pot, and I realized 704 00:36:50,580 --> 00:36:54,014 that this is the way life could be, 705 00:36:54,047 --> 00:36:56,150 if only I would just let it be 706 00:36:56,183 --> 00:36:58,319 - that way. - Sometimes, it's in the quiet 707 00:36:58,351 --> 00:37:00,321 that we hear the loudest things. 708 00:37:00,353 --> 00:37:03,491 Yes. I'm going to try and do that more often. 709 00:37:04,334 --> 00:37:05,391 And I'm gonna 710 00:37:05,424 --> 00:37:08,280 give the people that work for me the same chance. 711 00:37:09,096 --> 00:37:11,132 - Thank you, Cassie. - Aww... 712 00:37:11,165 --> 00:37:14,235 Come back any time. 713 00:37:14,268 --> 00:37:17,036 - The kitchen can be all yours. - When I come back, 714 00:37:17,069 --> 00:37:20,907 - I'm going to leave the cooking to you. - OK. 715 00:37:29,248 --> 00:37:31,317 - Cassie! - Sam. 716 00:37:31,351 --> 00:37:35,158 - This is Liam! - Actually, we sort of already met. 717 00:37:35,190 --> 00:37:37,090 Yeah. Did you find the place you were looking for? 718 00:37:37,123 --> 00:37:39,426 Yeah. Thanks to you. Cassie's the one who told me 719 00:37:39,458 --> 00:37:42,328 that the microbrewery was there. 720 00:37:43,547 --> 00:37:45,065 And did you end up checking it out? 721 00:37:45,098 --> 00:37:47,619 He ended up buying it. And he's moving here. 722 00:37:47,651 --> 00:37:50,136 Yeah. So it turns out you give pretty good directions. 723 00:37:50,170 --> 00:37:52,540 - Hmm. - Do you want to come in for a minute? 724 00:37:52,572 --> 00:37:55,475 I would love to, but it's my daughter's birthday. 725 00:37:55,509 --> 00:37:57,578 Oh, nice! I've got a son. He's the same age as Nick. 726 00:37:57,610 --> 00:37:59,813 I look forward to getting to know both of you. 727 00:37:59,846 --> 00:38:02,282 - Thanks. You too. Good night. - Good night. 728 00:38:05,853 --> 00:38:07,922 - I love you. - I love you more. 729 00:38:15,261 --> 00:38:17,931 - Thank you. - Well, I always take 730 00:38:17,964 --> 00:38:19,933 extra effort for the people I like the best. 731 00:38:19,967 --> 00:38:21,936 - Stephanie. - Grace, 732 00:38:21,969 --> 00:38:24,338 - I didn't know you were home. - For a while, yeah. 733 00:38:26,272 --> 00:38:28,475 Your mom ordered it special for you. 734 00:38:28,507 --> 00:38:31,978 - Oh, it's beautiful! - I made your favourite kind. 735 00:38:32,011 --> 00:38:34,547 Well, any day that ends with cake is a perfect day. 736 00:38:34,581 --> 00:38:36,483 Do you want to stay and have a piece with us? 737 00:38:36,516 --> 00:38:40,354 Ah, no, it's family time, so get to it. But enjoy the cake, 738 00:38:40,386 --> 00:38:43,156 - 'cause it is really good. - Oh, I bet. 739 00:38:43,190 --> 00:38:45,159 - Happy birthday. - Thank you. 740 00:38:45,192 --> 00:38:46,338 - Have fun. - Thank you. 741 00:38:46,363 --> 00:38:48,529 Bye. 742 00:38:48,561 --> 00:38:52,065 - Ooh, is there ice cream, too? - Of course. 743 00:38:52,098 --> 00:38:54,100 And caramel sauce 744 00:38:54,134 --> 00:38:56,936 - made fresh all day. - Wait. This is 745 00:38:56,969 --> 00:38:58,638 what Constance was making in here. 746 00:38:58,672 --> 00:39:00,940 It's my favourite! 747 00:39:00,973 --> 00:39:03,977 And I happen to know that she followed the recipe exactly. 748 00:39:04,011 --> 00:39:07,081 Hmm. 749 00:39:07,114 --> 00:39:10,351 - Aah... - Mm-hmm! 750 00:39:10,384 --> 00:39:11,918 - Gonna eat? - Let's eat. 751 00:39:13,953 --> 00:39:16,656 - Mmm! - Mmm! 752 00:39:16,690 --> 00:39:19,092 Thank you for making everything so special. 753 00:39:19,125 --> 00:39:20,616 Except I didn't make the sauce or the cake. 754 00:39:20,649 --> 00:39:22,695 I know. But you knew how much I'd like each. 755 00:39:22,729 --> 00:39:24,508 I know my daughter a little bit. 756 00:39:24,541 --> 00:39:26,634 - Just a little. - Yeah. 757 00:39:26,667 --> 00:39:28,569 Ooh, I, um, I have something for you. 758 00:39:28,601 --> 00:39:31,138 - On your birthday? - Well, it's for both of us, 759 00:39:31,170 --> 00:39:33,973 - kind of. - OK. 760 00:39:34,007 --> 00:39:36,443 Martha wants me to put this in the right place, 761 00:39:36,476 --> 00:39:39,246 but the only place that I want it to be 762 00:39:39,279 --> 00:39:43,184 next to is yours, so... 763 00:39:45,118 --> 00:39:47,087 I made you this. 764 00:39:47,119 --> 00:39:50,456 So can we go out tomorrow and find a spot together? 765 00:39:51,026 --> 00:39:53,026 So we'll always be connected. 766 00:39:53,060 --> 00:39:54,561 Forever. 767 00:39:54,594 --> 00:39:57,164 Yeah. 768 00:39:57,197 --> 00:39:59,500 You want to show me what you wrote in there? 769 00:39:59,532 --> 00:40:02,201 I do. Except 770 00:40:02,235 --> 00:40:04,972 I'm sorry that you never got to write in yours. 771 00:40:05,005 --> 00:40:06,374 Hmm. 772 00:40:08,024 --> 00:40:10,677 This is where it would have gone. 773 00:40:10,710 --> 00:40:13,113 Well, then, it's good that there's still room in there. 774 00:40:15,114 --> 00:40:17,216 I grew up knowing about this book, 775 00:40:17,250 --> 00:40:20,286 but when it didn't show up on my special birthday, 776 00:40:20,319 --> 00:40:22,388 I wrote down my wish anyway. 777 00:40:22,933 --> 00:40:24,491 Kept it in my jewelry box. 778 00:40:25,144 --> 00:40:27,360 In the envelope. 779 00:40:29,096 --> 00:40:31,331 So this is what you wished for when you were my age? 780 00:40:31,364 --> 00:40:34,000 It's everything I hoped for. 781 00:40:40,406 --> 00:40:42,542 "A life filled with love." 782 00:40:44,143 --> 00:40:45,979 Is that a wish that's come true? 783 00:40:46,456 --> 00:40:48,482 It comes true every single day. 784 00:40:55,621 --> 00:40:59,259 Look. This is what I wrote this morning. 785 00:40:59,292 --> 00:41:01,851 It's the only thing that I wanted. 786 00:41:01,884 --> 00:41:04,297 "A perfect moment 787 00:41:04,331 --> 00:41:06,810 with just me and my mom." 788 00:41:08,478 --> 00:41:10,170 And that's a wish 789 00:41:10,203 --> 00:41:12,339 that's coming true right now. 61676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.