All language subtitles for Felix The Cat - The Movie (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,566 --> 00:00:40,100 مرحباً بالجميع 2 00:00:40,100 --> 00:00:42,100 يسعدني أنكم تمكنتم من الحضور كما تعلمون 3 00:00:42,100 --> 00:00:44,666 لقد خضنا بعض المغامرات المذهلة معًا 4 00:00:44,666 --> 00:00:47,700 لكن عليّ أن أخبركم عن واحدة تفوقت عليهم جميعًا 5 00:00:47,933 --> 00:00:51,900 كما ترون، لقد عدت للتو من أرض أوريانا 6 00:00:51,966 --> 00:00:54,600 لم أذهب إلى هناك من قبل، وهذا أمر مدهش أنا 7 00:00:54,600 --> 00:00:56,066 ليس لديهم مطار 8 00:00:56,200 --> 00:00:56,366 ها ها ها 9 00:00:56,366 --> 00:00:57,700 ها ها ها 10 00:00:57,866 --> 00:00:59,000 إذا فكرت في الأمر 11 00:00:59,266 --> 00:01:02,266 لا أعرف حتى ما إذا كان بإمكاني العودة إلى هناك بنفسي 12 00:01:02,366 --> 00:01:05,500 يا إلهي بعض الناس والمخلوقات هناك 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,366 إنها غريبة جدًا كما ترى 14 00:01:08,533 --> 00:01:11,400 أوريانا في بُعد آخر 15 00:01:11,533 --> 00:01:13,266 قد يبدو هذا بعيدًا 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,100 لكنها أقرب مما تعتقد 17 00:01:15,266 --> 00:01:16,966 لكن هناك شيء واحد مؤكد 18 00:01:17,200 --> 00:01:20,866 المشكلة هي المشكلة بغض النظر عن المكان الذي توجد فيه هل 19 00:01:38,933 --> 00:01:40,300 تفضل يا كرامبر 20 00:01:40,300 --> 00:01:42,166 أنت تعلم أنه ليس عليك أن تطرق الباب 21 00:01:42,700 --> 00:01:44,800 هل أخبرت الناس برغباتي 22 00:01:45,600 --> 00:01:47,866 وأتمنى ألا أزعجك 23 00:01:47,866 --> 00:01:50,000 لدي دائمًا وقت لك 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 أنا متأكد من أنه أمر رائع مهم 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,800 إنها الزيادة في الاعتمادات التي أعدت خلقها 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,566 إنه أمر غير مسبوق 27 00:01:55,566 --> 00:01:57,933 في الوقت الذي تظهر فيه الخزانة فائضًا 28 00:01:57,933 --> 00:02:01,100 السيد الوزير غرامبر، لقد عمل الجميع بجد 29 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 لقد كان لدينا عام مزدهر 30 00:02:03,100 --> 00:02:04,666 لماذا لا يكون لديهم المزيد 31 00:02:04,666 --> 00:02:06,066 حسنًا، هم، نحن 32 00:02:06,066 --> 00:02:08,400 أنا سعيد جدًا لأنك وافقت على ذلك 33 00:02:08,533 --> 00:02:11,000 لقد حدث ذلك، كان يجب أن أعرف 34 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 لقد رأيت جميع العلامات في البطاقات الموجودة في النجمة 35 00:02:15,000 --> 00:02:18,366 سيدة بيرل، كيف تجرؤين على اقتحام المكان بهذه الطريقة 36 00:02:18,366 --> 00:02:20,733 شخص معين ملكيًا يتصرف مثل المجنون 37 00:02:20,733 --> 00:02:23,666 أوه أين هراء تدريبك يا كرامبر 38 00:02:23,700 --> 00:02:25,566 دعها تتحدث يا بيرل 39 00:02:25,566 --> 00:02:28,600 اهدأ الآن وأخبرنا بما تراه في السيارة 40 00:02:28,600 --> 00:02:31,100 بطة سوداء على كوكب أخضر 41 00:02:31,100 --> 00:02:34,266 كما ترى لا يمكنك أن تنكر أنه هو 42 00:02:34,266 --> 00:02:36,300 عمك هو الدوق 43 00:02:36,300 --> 00:02:37,900 دوق زيل 44 00:02:37,900 --> 00:02:41,400 لقد تجاوز المأزق بجيش كامل 45 00:02:41,400 --> 00:02:43,966 لقد اقتربوا من الاستيلاء على المدينة 46 00:02:46,100 --> 00:02:48,133 هل لي أن أذكرك أيتها الأميرة أوريانا 47 00:02:48,133 --> 00:02:49,866 أنه منذ أن حللت الجيش 48 00:02:49,866 --> 00:02:52,566 لا يوجد الآن أي دفاع ضد مثل هذا الاحتمال 49 00:02:52,566 --> 00:02:53,533 شكرًا لك يا غرومبر 50 00:02:53,533 --> 00:02:55,666 لا أحتاج إلى تذكير 51 00:02:55,766 --> 00:02:58,666 سوف يقف الشعب ضد ذلك الطاغية 52 00:02:58,666 --> 00:03:00,200 وجيشه الصغير 53 00:03:03,900 --> 00:03:08,066 أنا آسف لكوني حاملاً مثل هذا أخبار مروعة أريانا 54 00:03:08,066 --> 00:03:11,566 لكن معظم الناس استسلموا أو فروا بالفعل 55 00:03:11,900 --> 00:03:13,300 أخشى أن نفعل ذلك أيضًا 56 00:03:13,300 --> 00:03:16,400 أقترح عليك استخدام السكة الحديدية السرية 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,033 ثم حمال الديمن 58 00:03:18,300 --> 00:03:20,266 أنت تعرف ماذا سيحدث إذا وجدك 59 00:03:20,266 --> 00:03:22,366 أوه الديمن الحمال 60 00:03:22,366 --> 00:03:23,400 بالطبع 61 00:03:23,966 --> 00:03:25,866 سيتعين عليّ الحصول على مساعدة من الخارج 62 00:03:25,866 --> 00:03:28,666 آه تمامًا كما في النبوءة 63 00:03:28,900 --> 00:03:33,466 غريب مظلم بطل من بُعد آخر 64 00:03:33,466 --> 00:03:35,200 لكن يا كرامبر ماذا عنك 65 00:03:35,400 --> 00:03:38,133 من واجبي بالطبع أن أبقى هنا 66 00:03:38,133 --> 00:03:40,566 سأؤخرهم قدر استطاعتي 67 00:03:40,866 --> 00:03:43,933 أنا عجوز ولن يؤذوني 68 00:03:43,933 --> 00:03:45,200 ليس كثيرًا على أي حال 69 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 اذهب بسرعة الآن 70 00:03:46,600 --> 00:03:47,866 يا إلهي 71 00:03:47,866 --> 00:03:50,700 الكواكب المتصادمة يجب أن نتركها مرة واحدة 72 00:03:50,700 --> 00:03:52,033 نعم بيرل هيا بنا 73 00:03:55,800 --> 00:03:57,566 آه لقد وصلوا بالفعل 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,000 تعالي بيرل 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,833 أعرف طريقة أخرى يا إلهي 76 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 النيازك المتفجرة أوه 77 00:04:20,333 --> 00:04:21,366 الطريق الحقيقي 78 00:04:25,333 --> 00:04:27,900 أوه لكنهم سدوا المسارات 79 00:04:27,900 --> 00:04:32,166 الكالاديوم الكوني لا يمكننا السماح للمكعب برؤيتنا 80 00:04:39,000 --> 00:04:39,766 بيرل الهادئة 81 00:04:39,766 --> 00:04:41,100 سيقاضونك 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,866 أوه هذا أمر سيئ علامة 83 00:04:47,066 --> 00:04:51,100 إنهم يسمعون كل شيء يا عزيزي النجوم 84 00:04:54,200 --> 00:04:55,566 لقد فاتهم أمرنا 85 00:04:55,766 --> 00:04:57,733 الآن لدينا فرصة للوصول إلى بوابة Dimmense 86 00:04:57,733 --> 00:04:58,666 أي اتجاه 87 00:05:05,300 --> 00:05:06,500 الأضواء مضاءة 88 00:05:07,266 --> 00:05:12,033 آمل أن يظل جهاز Dements Porter يعمل، فهو قديم 89 00:05:14,400 --> 00:05:18,233 لا يوجد تسلسل كامل أوه لا 90 00:05:18,533 --> 00:05:21,066 ما هو التسلسل هيا 91 00:05:21,066 --> 00:05:22,766 هيا لا يزال هناك وقت 92 00:05:23,266 --> 00:05:24,666 لقد قبضوا علينا يا فتاة 93 00:05:34,900 --> 00:05:37,433 خذ الأميرة بعيدًا لا 94 00:05:38,500 --> 00:05:41,166 دعيني أذهب يا أمي 95 00:05:56,933 --> 00:05:57,966 ساعدني 96 00:06:01,366 --> 00:06:03,433 أغلق الحائط 97 00:06:04,600 --> 00:06:09,400 لا يجب على أحد الوصول إلى ترتيب الماس مرة أخرى 98 00:06:12,800 --> 00:06:16,866 استيراد بداية صوتية استيراد يا جانا 99 00:06:17,466 --> 00:06:18,600 شكرًا لك 100 00:06:19,700 --> 00:06:20,500 3 101 00:06:23,866 --> 00:06:26,300 2 1 0 102 00:06:35,800 --> 00:06:36,600 آه 103 00:06:47,366 --> 00:06:49,400 ساعدني من فضلك 104 00:06:51,133 --> 00:06:56,066 ما هذا يا 105 00:06:56,066 --> 00:06:57,766 عد لن أؤذيك 106 00:06:59,366 --> 00:07:00,166 توقف 107 00:07:04,100 --> 00:07:05,700 أوه أوه واو 108 00:07:08,066 --> 00:07:09,800 حقيبتي السحرية 109 00:07:10,566 --> 00:07:12,333 هيا بنا ننتظر 110 00:07:12,333 --> 00:07:13,766 تعال إلى هنا تعال 111 00:07:13,866 --> 00:07:15,400 مرحبًا، من أطفأ الأضواء 112 00:07:15,400 --> 00:07:16,200 واو 113 00:07:16,900 --> 00:07:18,900 دع القطة تخرج من الطريق 114 00:07:18,900 --> 00:07:19,700 وو 115 00:07:20,266 --> 00:07:21,600 انتظرني، هل يمكنك ذلك؟ 116 00:07:21,600 --> 00:07:23,166 تعال، أبطئ 117 00:07:23,200 --> 00:07:25,266 احذر من الشاحنة 118 00:07:26,400 --> 00:07:27,766 خنزير الطريق 119 00:07:32,866 --> 00:07:34,233 حقيبة مسطحة 120 00:07:37,500 --> 00:07:39,466 هممم آها 121 00:07:40,666 --> 00:07:43,300 خدمة الطرق في فيليكس تملأها 122 00:07:48,700 --> 00:07:49,500 ها ها 123 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 إنها بحالة جيدة كأنها جديدة 124 00:07:57,800 --> 00:07:59,233 إلى أين ذهبت 125 00:08:04,066 --> 00:08:06,466 هنا يا إلهي 126 00:08:08,400 --> 00:08:09,700 يا إلهي 127 00:08:10,866 --> 00:08:11,666 واو 128 00:08:12,133 --> 00:08:13,966 واو انتظر لحظة 129 00:08:15,766 --> 00:08:17,400 إلى أين يتجه 130 00:08:29,466 --> 00:08:32,566 بوينديكستر ماذا يفعل 131 00:08:32,666 --> 00:08:35,966 هل تعتقد أن عقل فيليكس قد غادر رأسه أخيرًا 132 00:08:36,166 --> 00:08:38,700 انتظر دعني أضبط الطاقة 133 00:08:38,700 --> 00:08:40,866 حتى آخر بضعة أزرار بالمللي ثانية 134 00:08:41,000 --> 00:08:42,366 أجل نعم 135 00:08:42,700 --> 00:08:44,166 حسنًا ماذا 136 00:08:44,166 --> 00:08:48,100 ما يحدث إنه يتلاعب بشيء فقط 137 00:08:48,100 --> 00:08:50,100 لا شيء أستطيع رؤيته 138 00:08:50,900 --> 00:08:54,466 ماذا يفعل إنه يخرج مرة أخرى 139 00:08:55,600 --> 00:08:59,366 إنه يخطط لشيء ما، انظر إلى الحقيبة 140 00:08:59,666 --> 00:09:03,400 إنه رائع ومجيد نعم يا عم 141 00:09:03,400 --> 00:09:06,400 لا بد أن يكون هذا شيئًا كبيرًا حقًا إذا كان لديه حقيبته 142 00:09:06,400 --> 00:09:09,666 أتساءل عما إذا كانت قد احتفظت بقواها السحرية نعم 143 00:09:09,666 --> 00:09:11,566 نعم الحقيبة 144 00:09:11,600 --> 00:09:14,900 لطالما أردت ذلك حقيبة 145 00:09:15,266 --> 00:09:15,600 ربما 146 00:09:15,600 --> 00:09:19,400 هذه فرصة مثالية بالنسبة لي للحصول عليها 147 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 سأجهز معداتي 148 00:10:04,700 --> 00:10:06,466 سنتفوق عليهم 149 00:10:07,166 --> 00:10:07,966 هاه 150 00:10:08,800 --> 00:10:10,000 بهذه الطريقة 151 00:10:10,533 --> 00:10:11,333 واو 152 00:10:11,700 --> 00:10:17,400 هذا الطابق ينهار واو واو واو يو بي إس وديزي 153 00:10:17,733 --> 00:10:24,433 واو أوه واو واو واو حسنًا حقيبة سحرية 154 00:10:26,533 --> 00:10:28,900 دعنا نرى ما إذا كان لا يزال بإمكانك القيام بأشياءك 155 00:10:32,166 --> 00:10:34,300 شركة فينيكس سكاي دايفرز 156 00:10:35,466 --> 00:10:39,066 واو أين هم فواصل 157 00:10:39,666 --> 00:10:41,433 افتح يا إلهي 158 00:10:44,066 --> 00:10:46,900 افتح يا إلهي 159 00:10:51,333 --> 00:10:56,000 أوه هم هم هم هاها 160 00:10:58,300 --> 00:11:00,000 يا إلهي لقد كان ذلك قريبًا 161 00:11:02,366 --> 00:11:04,466 أعتقد أنني بدأت أقع في حبك 162 00:11:06,800 --> 00:11:08,300 احصل على هذا مرحبًا 163 00:11:08,300 --> 00:11:09,466 هل يوجد أحد في المنزل 164 00:11:10,500 --> 00:11:12,466 يا إلهي، هل يمكنك استخدام بيج ماك؟ 165 00:11:23,400 --> 00:11:25,566 منجم ذهب كبير وضيق 166 00:11:38,066 --> 00:11:39,466 فلنفعل ذلك إذن 167 00:11:43,133 --> 00:11:47,666 ما هذه العلامة؟ بوابة خرف خطيرة، هممم 168 00:11:47,666 --> 00:11:48,900 أمر سخيف 169 00:11:50,166 --> 00:11:52,400 الصياد على مسؤوليتك الخاصة PS 170 00:11:52,400 --> 00:11:55,466 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك، فأنت لست أنا 171 00:11:58,366 --> 00:12:01,366 بعد تفكير ثانٍ، ربما لن أذهب 172 00:12:03,866 --> 00:12:06,200 مرحبًا، افتح 173 00:12:09,666 --> 00:12:10,833 هل أنت 174 00:12:16,866 --> 00:12:17,966 أريانا 175 00:12:19,566 --> 00:12:23,833 مرحبًا بك في ماريانا، الصديقة التي تحتاجها الأميرة أنت 176 00:12:25,600 --> 00:12:26,400 لقد فهمت 177 00:12:27,566 --> 00:12:28,966 واو واو 178 00:12:28,966 --> 00:12:32,133 لقد أخذناك إلى أقصى حد ممكن الآن الأمر متروك لك هي 179 00:12:32,133 --> 00:12:34,566 انتظر ماذا تقصد نحن هاه 180 00:12:34,566 --> 00:12:36,200 إذا لم تخرج 181 00:12:36,866 --> 00:12:41,300 سأفعل تعال حسنًا، إذن سأأتي 182 00:12:49,366 --> 00:12:52,966 يا إلهي، هذا الأمر أصبح خارجًا عن السيطرة، حسنًا 183 00:12:54,266 --> 00:12:56,633 تعال إلى هنا الآن، يا إلهي 184 00:12:57,200 --> 00:12:58,833 دعني أخرج 185 00:13:01,133 --> 00:13:01,966 يا عاهرة 186 00:13:02,500 --> 00:13:06,066 كيف أدخل نفسي في هذه الأشياء الفاخرة؟ 187 00:13:07,533 --> 00:13:08,666 أنا سيئة 188 00:13:10,300 --> 00:13:12,000 ليست مفرطة النشاط يا عزيزتي 189 00:13:14,766 --> 00:13:15,666 أوه 190 00:13:17,300 --> 00:13:22,766 لقد حكمت هذه الفرقة للتو، يا إلهي، يا إلهي 191 00:13:24,800 --> 00:13:25,766 أوه، أوه 192 00:14:07,066 --> 00:14:09,300 هذا سيستغرق الأمر يا أميرة 193 00:14:13,900 --> 00:14:15,200 ها ها 194 00:14:30,300 --> 00:14:31,600 ها ها 195 00:14:36,333 --> 00:14:39,033 أوه نعم فيليكس سمك السلور 196 00:14:42,733 --> 00:14:43,966 الآن هل ستساعدني 197 00:14:52,066 --> 00:14:55,766 يا إلهي، لقد سمعت عن القيام بالأشياء بشكل عكسي ولكن رأسًا على عقب 198 00:14:58,366 --> 00:14:59,966 لا بأس معنا يا صديقي 199 00:15:05,466 --> 00:15:06,666 يا إلهي، شكرًا 200 00:15:22,466 --> 00:15:24,666 ربما يريد فقط تكوين صداقات 201 00:15:31,533 --> 00:15:33,666 لكنني لن أبقى هنا لأكتشف ذلك 202 00:15:40,800 --> 00:15:42,766 يجب أن يوفر لك هذا رحلة إلى طبيب الأسنان 203 00:15:52,533 --> 00:15:56,766 هذا مريب للغاية بالنسبة لي، لكن لا يوجد سيجار 204 00:16:16,566 --> 00:16:18,233 مرحبًا أيها الغريب 205 00:16:18,300 --> 00:16:23,533 مرحبًا بك في أرض زيل، من حسن حظك أنك أتيت إلى هنا أوه 206 00:16:23,533 --> 00:16:24,333 مرحبًا 207 00:16:24,333 --> 00:16:26,766 للحظة اعتقدت أن ضوءك كان قطرة صغيرة 208 00:16:26,766 --> 00:16:29,533 كنت أتابعه وكان بداخله فتاة جميلة 209 00:16:29,533 --> 00:16:33,800 يبدو أن القطرة الوحيدة هنا كانت على رأسه 210 00:16:34,466 --> 00:16:36,166 أعلم أنه أمر جنوني أوه 211 00:16:36,166 --> 00:16:38,600 أنا فيليكس واسمي جيم 212 00:16:39,166 --> 00:16:42,600 لماذا لا تتبعني بنفسك 213 00:16:42,600 --> 00:16:46,000 يمكنك أن تتعرض للكثير من المتاعب هنا حسنًا 214 00:16:46,000 --> 00:16:47,700 لكن أين أتبعك أيضًا 215 00:16:47,700 --> 00:16:53,100 الحضارة ها ها ها على الأقل كما يسميها البعض 216 00:16:53,133 --> 00:16:56,333 لدي شعور بأن حقيبتك قادم 217 00:16:56,333 --> 00:16:59,833 مفيد للغاية مفيد للغاية 218 00:17:12,166 --> 00:17:16,166 اتبعني فقط يا سوني، أنا خبير في هذا 219 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 ما هي هذه الأشياء على أي حال 220 00:17:19,000 --> 00:17:21,766 يبدو أنهم يتبعوننا في كل مكان أوه 221 00:17:21,766 --> 00:17:26,200 لا داعي للقلق بشأن هذه التوربينات 222 00:17:26,566 --> 00:17:29,633 أعتقد أنهم نوع من الحيوانات النباتية 223 00:17:30,066 --> 00:17:33,500 إنهم يأكلون أي شيء يمكنهم الحصول عليه، سأريكم 224 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 يا إلهي، هذا يصبح لذيذًا جدًا 225 00:17:42,733 --> 00:17:47,266 الآن انظر إلى هذا هنا، هذا هو نبات التوربو 226 00:17:47,566 --> 00:17:50,800 يبدو جميلًا نوعًا ما عندما ينمو هناك 227 00:17:51,333 --> 00:17:53,433 ولكن عندما تكون التوربو صحيح 228 00:17:53,600 --> 00:17:55,066 من الأفضل أن تكون حذرًا 229 00:17:55,300 --> 00:17:58,900 يستيقظون وهم يحملون مشروب كول إيد وكل يوم 230 00:18:03,666 --> 00:18:06,166 أكره أن أستحم معهم بالفقاعات 231 00:18:07,133 --> 00:18:08,500 أولاد صغار أذكياء 232 00:18:09,700 --> 00:18:12,366 نعم، عقول فقاعية حقيقية 233 00:18:12,366 --> 00:18:13,466 أنت متأكد من أنك لم تفعل ذلك أبدًا رأيت 234 00:18:13,466 --> 00:18:16,133 قطرة صغيرة بداخلها فتاة جميلة 235 00:18:16,133 --> 00:18:19,000 بشعر أشقر طويل ووجهها 236 00:18:19,166 --> 00:18:22,300 كانت لديها عينان تشبهان عينا القط 237 00:18:22,300 --> 00:18:24,266 أنت تعرف ما أعنيه 238 00:18:24,266 --> 00:18:25,766 مثل عين القطة 239 00:18:25,866 --> 00:18:26,800 ه ... هو 240 00:18:26,966 --> 00:18:30,100 هل تقصد مثلك يا فتاة فقيرة؟ 241 00:18:30,133 --> 00:18:30,933 ه ... شاني 247 00:18:53,666 --> 00:18:56,400 أن هناك تقدمًا في المدينة 248 00:18:56,566 --> 00:18:59,500 أفضل مدينة في هذه الأجزاء 249 00:18:59,500 --> 00:19:03,300 في الواقع إنها المدينة الوحيدة في هذه الأجزاء 250 00:19:15,366 --> 00:19:16,166 مرحبًا بك 251 00:19:17,366 --> 00:19:18,466 تعال يا فيليكس 252 00:19:18,500 --> 00:19:19,000 مرحبًا يا رجل 253 00:19:19,000 --> 00:19:20,266 إذن هل يمكنك ذلك؟ 254 00:19:20,266 --> 00:19:21,466 لا تنظر فقط اقفز 255 00:19:32,133 --> 00:19:34,100 تعال واقفز 256 00:19:34,900 --> 00:19:37,033 لماذا لا ترمي لي حقيبتك أولاً 257 00:19:50,866 --> 00:19:54,166 أحضره ليضربه أحضره ليضربه 258 00:20:02,300 --> 00:20:05,566 هذا هو المكان الذي يوجد فيه فيليكس 259 00:20:05,566 --> 00:20:09,166 لقد فعلها مرة أخرى، انزلق من بين قبضتي 260 00:20:09,166 --> 00:20:10,933 دعنا نعود إلى المنزل يا بويندكستر 261 00:20:10,933 --> 00:20:12,466 لكن يا عمي انسى الأمر للحظة 262 00:20:12,466 --> 00:20:14,166 إحباطك وعدم العثور على فيليكس 263 00:20:14,166 --> 00:20:16,066 ألم تر تلك اللافتة القديمة هناك 264 00:20:16,066 --> 00:20:17,133 إنه قال عظيم 265 00:20:17,133 --> 00:20:19,966 عقل ضيق جدًا 266 00:20:22,700 --> 00:20:25,166 المرآة هي أريانا من الخلف 267 00:20:25,166 --> 00:20:26,966 أريانا هي مملكة أسطورية 268 00:20:26,966 --> 00:20:28,733 يعتقد بعض علماء الحيوان المشفرين أنها موجودة في بُعد آخر لا يصدق 269 00:20:28,733 --> 00:20:31,633 أن تكون موجودة في بُعد آخر أمر لا يصدق 270 00:20:31,733 --> 00:20:32,600 تقصد فيليكس 271 00:20:32,600 --> 00:20:35,866 تمكن بالفعل من السقوط في بُعد آخر 272 00:20:36,133 --> 00:20:38,633 لكن كيف سيساعدني ذلك في الحصول على حقيبته 273 00:20:40,066 --> 00:20:41,366 كانت نظريتي صحيحة 274 00:20:41,366 --> 00:20:44,033 لقد حدثت حركة عبر الأبعاد هنا 275 00:20:44,333 --> 00:20:46,700 حركة عبر الأبعاد 276 00:20:46,766 --> 00:20:48,400 ماذا يعني هذا؟ متوسط 277 00:20:49,100 --> 00:20:50,733 أبعاد متوازية بالطبع 278 00:20:50,733 --> 00:20:53,366 عالمان موجودان في نفس الوقت وفي نفس المكان 279 00:20:53,366 --> 00:20:55,833 على نفس الكوكب ولكن على مستوى مختلف 280 00:20:55,966 --> 00:20:58,166 والآن مع هذه المعلومات التي جمعتها 281 00:20:58,166 --> 00:20:59,866 يمكننا السفر إلى بعدهم 282 00:20:59,866 --> 00:21:01,333 باستخدام هذا الجهاز من الواضح 283 00:21:01,333 --> 00:21:04,066 تم بناؤها من قبل كائنات فضائية من قبل حضارة متقدمة للغاية 284 00:21:04,066 --> 00:21:07,566 مثالي، فيليكس بالتأكيد لم يعد قادرًا على التعامل مع الأمر هذه المرة 285 00:21:07,566 --> 00:21:11,466 ها ها ها ها قطة مجنونة في بُعد آخر 286 00:21:28,900 --> 00:21:30,100 تعال يا عمي 287 00:21:32,533 --> 00:21:38,433 أوه ويند دكستر، أمسك عمي بأريانا واشعر بها 288 00:21:40,166 --> 00:21:45,166 حسنًا، دكستر، أنت تعرف كيف تقود هذا الشيء، انتبه 289 00:21:45,266 --> 00:21:46,166 مرحبًا عمي 290 00:21:46,166 --> 00:21:49,833 لقد اخترعت هذا الجهاز هذا الصباح فقط، حسنًا 291 00:21:49,966 --> 00:21:53,066 ربما، ربما هذا ليس أمرًا مربكًا يا عمي 292 00:21:53,066 --> 00:21:54,800 العلم يترك القليل جدًا 293 00:21:55,966 --> 00:21:58,066 أوه، أنت تحب مدينة التقدم 294 00:21:59,366 --> 00:22:02,233 أعتقد أنك ستحب سيركنا فيليكس 295 00:22:02,533 --> 00:22:05,566 وسوف يعجب مدير الحلبة بحقيبتك 296 00:22:06,566 --> 00:22:08,233 لكن هذه هي مخالفتي الأولى 297 00:22:10,933 --> 00:22:15,166 فروم فروم هي هي هي نعم يا فتى 298 00:22:15,166 --> 00:22:18,833 من الجيد أن أكون أنا أضرب اللامع 299 00:22:19,166 --> 00:22:24,633 ماذا سيفعل الدوق والزيل بدون أنا 300 00:22:25,766 --> 00:22:30,933 لم أسمع أي طرقة، أنا آسف 301 00:22:30,933 --> 00:22:34,166 يا إلهي، كنت متحمسًا للغاية مرة أخرى، نعم 302 00:22:34,166 --> 00:22:38,400 وما الذي يجعلك متحمسًا؟ 303 00:22:38,400 --> 00:22:43,300 هل اخترع أحد حبوب تكبير القضيب ها ها ها 304 00:22:45,700 --> 00:22:49,266 أريدك أن تضحك بشدة، بصراحة 305 00:22:49,266 --> 00:22:52,966 من الأفضل أن تفعل ذلك، كن جيدًا هذه المرة يا جيم 306 00:22:53,200 --> 00:22:55,833 أو ستعود بالبراغيث 307 00:22:57,000 --> 00:22:58,766 لن تفعل ذلك بي 308 00:22:58,766 --> 00:23:00,300 هل ستضربني؟ 309 00:23:00,566 --> 00:23:02,266 حسنًا، حسنًا 310 00:23:02,466 --> 00:23:07,200 توقف عن التوسل الآن وماذا لديك لي؟ 311 00:23:07,200 --> 00:23:13,300 إنها خدعة سحرية، خدعة سحرية، اجعلها تقفز 312 00:23:13,300 --> 00:23:17,200 ثم اجعلها تقفز عبر حلقة، اطبع 313 00:23:22,100 --> 00:23:24,766 وأنا أنتظر 314 00:23:27,100 --> 00:23:30,400 لا يبدو أن العمل سيكون جيدًا بدون القطة 315 00:23:30,466 --> 00:23:32,900 أنت تفعل ذلك مرة أخرى PIM 316 00:23:34,100 --> 00:23:38,100 كل ما أراه هو حقيبة إنها مجرد حقيبة 317 00:23:38,100 --> 00:23:41,900 وحقيبة لا تبدو مثيرة للاهتمام على الإطلاق 318 00:23:41,900 --> 00:23:45,666 يبدو أنك ستقوم بالكثير من الخدوش 319 00:23:45,666 --> 00:23:50,733 يا إلهي وأقسم أن هناك قطة سوداء تدعى فيليكس 320 00:23:50,733 --> 00:23:52,966 إنه يتحدث جيدًا أيضًا 321 00:23:53,533 --> 00:23:56,200 لقد أمسكت به في المستنقع مع الحقيبة 322 00:23:56,300 --> 00:23:58,700 إنه في القواقع، أليس كذلك؟ 323 00:23:58,700 --> 00:24:02,900 حسنًا، لماذا ليس هنا؟ 324 00:24:03,133 --> 00:24:06,600 أوه، هل تراه وهذه الحقيبة قد تكون نوعًا ما؟ 325 00:24:06,600 --> 00:24:11,800 نوعًا ما خطير معًا، أنت ومجنون القصص 326 00:24:12,733 --> 00:24:14,800 حسنًا، أنت عجوز إذن 327 00:24:15,066 --> 00:24:16,600 لا تعرف ماذا تفعل 328 00:24:16,600 --> 00:24:22,266 لكن هذه إهانة، خذوه إلى الحفر المجانية 329 00:24:22,966 --> 00:24:24,200 هاه، انتظر 330 00:24:24,733 --> 00:24:25,700 لقد تأخرت، انتظر 331 00:24:25,700 --> 00:24:30,466 الحيوانات الأليفة تسمع أن القط يعني أموالاً حقيقية واك 332 00:24:30,466 --> 00:24:34,500 إنه عامل جذب كبير، أقول لك المال، هاه 333 00:24:34,566 --> 00:24:38,433 انتظر حسنًا، أحضر لي القط 334 00:24:41,900 --> 00:24:43,266 أوه نعم 335 00:24:44,700 --> 00:24:45,500 نعم 336 00:24:54,933 --> 00:24:58,166 مراقب كبير رائع 337 00:24:58,166 --> 00:25:02,600 أعتقد أنه في الواقع حارس كبير عم غير حساس 338 00:25:02,866 --> 00:25:04,933 مظهر مذهل 339 00:25:04,933 --> 00:25:09,833 أعتقد أنه يريد مقابلتنا أكثر مثل أكلنا يا إلهي 340 00:25:11,133 --> 00:25:11,933 افعل 341 00:25:13,766 --> 00:25:16,166 افعل شيئًا 342 00:25:16,766 --> 00:25:20,200 يجب أن يقوم جهاز الانكماش الخاص بي بتقليص حجمه ليصبح جاهزًا 343 00:25:20,200 --> 00:25:21,966 إنه على وشك الدخول المدى 344 00:25:26,566 --> 00:25:27,466 النار 345 00:25:30,000 --> 00:25:34,066 يبدو أنه يعمل، انظر إنه يتقلص 346 00:25:35,500 --> 00:25:39,066 نعم، إنه بالضبط بحجمه الأصلي 100 347 00:25:39,533 --> 00:25:42,600 كان ذلك رائعًا منك يا بوينتر 348 00:25:42,800 --> 00:25:45,500 لم تكن هناك حاجة إلى أن تكون عدوانيًا بشكل مفرط على أي حال 349 00:25:45,500 --> 00:25:47,666 عملية الشرب فقط مؤقت 350 00:26:17,300 --> 00:26:21,300 لا يمكننا أن نبقى هنا، فيليكس يهرب 351 00:26:23,066 --> 00:26:25,100 يبدو أن اللفة الأخيرة علينا 352 00:26:31,733 --> 00:26:35,166 بعض الضيافة حتى تتمكن من التحدث، أليس كذلك 353 00:26:35,866 --> 00:26:39,100 حسنًا، ما اسمك 354 00:26:40,800 --> 00:26:43,266 ما اسمك 355 00:26:44,566 --> 00:26:50,400 حسنًا، دعنا حاول مرة أخرى ما اسمك 356 00:26:55,500 --> 00:26:57,266 حسنًا، هذا يكفي 357 00:26:57,366 --> 00:27:00,200 ارجع، سأرحل، خيبة الأمل 358 00:27:01,366 --> 00:27:02,133 مرحبًا 359 00:27:02,133 --> 00:27:03,333 هههه 360 00:27:03,333 --> 00:27:05,000 هذا جيد حقًا 361 00:27:05,666 --> 00:27:07,200 استمع قطة صغيرة 362 00:27:07,700 --> 00:27:10,700 إذا كنت تريد أن تأكل، فعليك أن تعمل، أليس كذلك؟ 363 00:27:10,933 --> 00:27:12,366 أنت تعمل لديّ 364 00:27:12,566 --> 00:27:16,100 اسمي فيليكس ولا أعمل لدى أي شخص 365 00:27:16,100 --> 00:27:18,833 أنا أعمل لحسابي الخاص 366 00:27:19,266 --> 00:27:20,100 من أجلي 367 00:27:20,933 --> 00:27:23,300 سنرى بشأن ذلك هذا 368 00:27:33,200 --> 00:27:34,466 ليس هنا مرة أخرى 369 00:27:36,700 --> 00:27:38,666 هذا أصبح عادة 370 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 حسنًا 371 00:27:41,066 --> 00:27:42,900 أعتقد أنني سأستريح 372 00:27:45,333 --> 00:27:48,066 مرحبًا، هل سمع أحدكم عن الخصوصية هنا 373 00:27:49,700 --> 00:27:51,100 هاه، ما الأمر؟ ذلك 374 00:27:51,100 --> 00:27:54,566 أعتقد أنني أسمع شيئًا ربما لست وحدي 375 00:28:07,900 --> 00:28:08,800 السحالي 376 00:28:09,366 --> 00:28:12,633 الفئران يا سحالي 377 00:28:13,933 --> 00:28:19,366 سيداتي وسادتي زملائي المدنيين 378 00:28:19,500 --> 00:28:22,233 قبل أن يبدأ هذا العرض الرائع 379 00:28:22,266 --> 00:28:23,166 هل يمكنك من فضلك 380 00:28:23,166 --> 00:28:26,600 أظهروا جميعًا احترامكم لزعيمنا العظيم 381 00:28:26,766 --> 00:28:28,666 الذي بينما أتحدث 382 00:28:28,700 --> 00:28:31,900 يستعد لغزو أرض أريانا 383 00:28:31,900 --> 00:28:37,366 لأجل احتلالنا، أقدم لكم العظيم 384 00:28:37,600 --> 00:28:41,966 الرائع اللذيذ 385 00:28:42,100 --> 00:28:46,066 الدوق الجامح والمجنون زيل 386 00:28:52,700 --> 00:28:55,633 إذن أيها المدنيون 387 00:28:56,266 --> 00:29:01,900 استمتعوا ما دمت أسمح لكم بالاستمتاع 388 00:29:03,133 --> 00:29:09,666 لكن لا تنسوا من هو الرئيس ها ها 389 00:29:41,933 --> 00:29:43,966 آلهة في الماضي 390 00:30:02,133 --> 00:30:03,700 أوه نعم 391 00:30:31,366 --> 00:30:34,100 هنا الدورة 392 00:30:34,933 --> 00:30:37,100 التخلص من الأشياء الضائعة 393 00:30:42,000 --> 00:30:43,300 إنها حافلة، إنها حافلة 394 00:30:43,300 --> 00:30:45,966 إنها حافلة، إنها حافلة 395 00:30:45,966 --> 00:30:48,166 إنها حافلة، إنها حافلة 396 00:31:07,466 --> 00:31:10,366 والآن من أجل متعتك 397 00:31:10,400 --> 00:31:12,866 من أجل إضفاء لمسة جمالية على منزلك 398 00:31:12,866 --> 00:31:17,966 الفصل الأول من الأمسية وتلك الأضواء الخفيفة كالسحالي 399 00:31:17,966 --> 00:31:20,466 سحالي ترقص بالنقرات 400 00:32:16,900 --> 00:32:18,666 ها 401 00:32:20,533 --> 00:32:21,833 ها 402 00:33:05,300 --> 00:33:06,766 ولقد اختفت 403 00:33:37,066 --> 00:33:37,966 أوه 404 00:33:43,366 --> 00:33:46,366 إنها هي الأميرة 405 00:33:46,966 --> 00:33:51,633 أتساءل أين هي، هذا ليس لك يا قطة 406 00:33:51,800 --> 00:33:53,200 أنت في الحلقة التالية 407 00:33:55,600 --> 00:33:59,266 والآن هناك عامل جذب غريب جديد 408 00:33:59,333 --> 00:34:02,566 تم انتشالها من مستنقعات الاصطدام 409 00:34:05,400 --> 00:34:08,866 قطة سيداتي سادتي 410 00:34:08,900 --> 00:34:13,366 زواحف ولكنها ليست عادية قط 411 00:34:13,700 --> 00:34:16,333 قطة ناطقة حقيقية 412 00:34:16,333 --> 00:34:19,366 يُعتقد أنها الوحيدة من نوعها 413 00:34:19,366 --> 00:34:22,100 في أرض حديقة الحيوان بأكملها 414 00:34:22,166 --> 00:34:26,200 يا إلهي قطة ناطقة كيف أقع في مثل هذه المواقف 415 00:34:34,466 --> 00:34:40,633 نقدم لك القط فيليكس وحقيبة الحيل السحرية الخاصة به 416 00:34:40,733 --> 00:34:43,466 لم أفعل شيئًا كهذا من قبل 417 00:34:47,766 --> 00:34:50,033 قلت إنني لم أفعل هذا من قبل 418 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 ولم أدخل السجن من قبل أيضًا 419 00:34:53,000 --> 00:34:54,366 أين حقيبتي 420 00:34:55,366 --> 00:34:57,666 أعني أن السجن ليس سيئًا إلى هذا الحد 421 00:34:57,666 --> 00:34:58,933 إنه يبقيك بعيدًا عن الشارع 422 00:34:58,933 --> 00:35:01,400 أعني من هو دوق زيل هذا على أية حال 423 00:35:01,400 --> 00:35:02,800 إنه من أدخلني في هذا 424 00:35:02,800 --> 00:35:05,033 مخلل زيل مخلل احصل عليه 425 00:35:06,666 --> 00:35:07,666 مرحبًا، هذا الدوق 426 00:35:07,666 --> 00:35:10,833 وجهه لطيف، من النوع الذي تود أن تنساه 427 00:35:12,600 --> 00:35:15,366 يا إلهي، لم أر سلطة فواكه بهذا القدر منذ أن كنت في 428 00:35:15,366 --> 00:35:16,233 كاليفورنيا 429 00:35:17,600 --> 00:35:18,800 هذا عالم الاستعراض 430 00:35:18,866 --> 00:35:20,700 لا أظن أن أحدًا لديه أي همبرجر 431 00:35:20,700 --> 00:35:23,466 لا يحتاجون إلى مخلل وبصل، حسنًا 432 00:35:23,466 --> 00:35:26,000 حتى بدونها، ماذا عن شطيرة بولونيا 433 00:35:40,333 --> 00:35:41,133 أنت 434 00:35:57,966 --> 00:35:59,900 آمل ألا أكون قد سئمت من هذا 435 00:36:00,866 --> 00:36:01,700 أوه 436 00:36:06,200 --> 00:36:07,000 أوه 437 00:36:10,200 --> 00:36:11,000 أوه 438 00:36:13,533 --> 00:36:16,000 أوه لا أوه 439 00:36:17,100 --> 00:36:18,966 أنا حقًا أقوم بالتنظيف الآن 440 00:36:21,966 --> 00:36:23,066 أعلم 441 00:36:35,666 --> 00:36:37,366 يا إلهي، إنه مظلم هنا 442 00:36:38,366 --> 00:36:39,700 أشم رائحة الدخان 443 00:37:12,466 --> 00:37:15,066 مرحبًا، لقد أحسنت التصرف، أليس كذلك 444 00:37:15,133 --> 00:37:17,166 أنت فنان بالفطرة، أليس كذلك 445 00:37:17,166 --> 00:37:21,400 ه ... الوقت 446 00:37:21,400 --> 00:37:25,466 أوه نعم ها ها ولكنك لست جيدًا في إلقاء النكات 447 00:37:25,500 --> 00:37:28,866 لا أريدك أن ترمي المزيد من النكات 448 00:37:29,366 --> 00:37:30,866 نكاتك 449 00:37:33,400 --> 00:37:37,633 قل فقط ما ستفعله ثم افعله ببساطة 450 00:37:38,366 --> 00:37:40,900 أطعمه أتمنى أن يكون لديك الكثير من الكاتشب 451 00:37:40,900 --> 00:37:45,600 ولقد تلقيت طلبًا خاطئًا خاطئًا 452 00:37:47,166 --> 00:37:52,166 طلبك أنا الوحيد هنا الذي لديه طلبات 453 00:37:52,166 --> 00:37:52,966 احصل عليه 454 00:37:53,766 --> 00:37:56,766 وكنت أعتقد أن الأستاذ كان سيئًا حسنًا 455 00:37:56,766 --> 00:37:58,500 أود الحصول على إذن بالبقاء 456 00:37:58,500 --> 00:38:00,266 ومشاهدة رقص الأميرة 457 00:38:00,266 --> 00:38:04,666 ماذا تعرف عنها أو عن صديقتك 458 00:38:04,766 --> 00:38:07,000 ها ها ها ها يا أخي 459 00:38:07,000 --> 00:38:09,166 أعتقد أنهم لا يطلقون عليه لقب مجنون عبثًا 460 00:38:09,166 --> 00:38:11,000 إنه مجنون حقًا 461 00:38:11,000 --> 00:38:13,866 أنت تعلم أنني سأعجب بك 462 00:38:13,933 --> 00:38:15,900 لديك الشجاعة أوه 463 00:38:15,900 --> 00:38:19,500 أنه فعل الخير عندما انتشلك من المستنقع 464 00:38:19,666 --> 00:38:24,400 حسنًا، لقد عقدنا صفقة، لا تحكي المزيد من النكات 465 00:38:24,666 --> 00:38:27,333 راقبي الأميرة، لا 466 00:38:27,333 --> 00:38:30,766 لا أرى ما الذي قد يثير حماسك إلى هذا الحد 467 00:38:30,766 --> 00:38:32,566 لكن حسنًا، يا قطة صغيرة 468 00:38:32,700 --> 00:38:37,300 أنت تشاهد الأميرة تضربني ها تضربني 469 00:38:37,300 --> 00:38:37,866 ها ها 470 00:38:37,866 --> 00:38:39,033 أوه، أنا أحبه 471 00:39:13,500 --> 00:39:14,300 أوه 472 00:39:16,766 --> 00:39:17,866 ريهانا 473 00:39:17,966 --> 00:39:21,833 لا أرى سببًا يجعلنا نشاهده ليلة بعد ليلة 474 00:39:21,900 --> 00:39:25,633 إنه نفس الشيء دائمًا، أنت مخطئ 475 00:39:25,700 --> 00:39:28,566 أنت أيها الأحمق الخبيث 476 00:39:28,933 --> 00:39:31,866 يتحسن الأمر مع مرور الوقت 477 00:39:32,333 --> 00:39:35,166 هل تعلم ما الذي جعلني أتعرض له من قبل والدها 478 00:39:35,300 --> 00:39:37,466 لا أعرف اسمه 479 00:39:37,800 --> 00:39:41,766 هل لا تريدني أن أتلذذ بانتقامي 480 00:39:42,000 --> 00:39:45,700 أجبني أيها الأحمق 481 00:39:46,300 --> 00:39:51,100 بالضبط الآن اسكت وشاهد 482 00:39:57,733 --> 00:40:01,200 ربما يجب أن أكون قويًا إذا واصلت الرقص 483 00:40:01,200 --> 00:40:03,633 لأنه حينها سيظهر الدوق الرحمة على تلميذتي 484 00:40:04,266 --> 00:40:07,100 معذرة يا صاحبة السمو الأميرة 485 00:40:07,100 --> 00:40:11,300 استمعي لدي خطة لأجعلك تخرجينا من هنا 486 00:40:11,300 --> 00:40:13,700 ما هذه إلا مزحة قاسية 487 00:40:13,700 --> 00:40:16,333 ألا تعتقدين أنه يجب عليك العودة وإخبار رئيسك هذا 488 00:40:16,333 --> 00:40:18,700 لست مستعدة للاستسلام له الآن 489 00:40:18,700 --> 00:40:20,800 إذا سمحت لي، يجب أن أتغير 490 00:40:20,800 --> 00:40:21,566 لا لا 491 00:40:21,566 --> 00:40:23,266 أنت لا تفهم انظر 492 00:40:23,266 --> 00:40:25,266 أنا سجينة جميلة جدًا 493 00:40:25,266 --> 00:40:26,300 أليست كذلك؟ هو 494 00:40:26,300 --> 00:40:30,600 هو رجل يفعل الكثير من أجل فتاة مثله 495 00:40:30,600 --> 00:40:32,566 قد يحاول الهروب 496 00:40:32,600 --> 00:40:34,366 بالطبع لهذا الرجل 497 00:40:34,366 --> 00:40:37,233 أو قطة ستكون غبية للغاية هو 498 00:40:37,566 --> 00:40:40,000 لم يهرب أحد من هنا من قبل 499 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 لأنه لا يوجد مكان للذهاب إليه إلا في 500 00:40:43,666 --> 00:40:46,400 عبر الطريق المسدود والعودة إلى أريانا 501 00:40:46,400 --> 00:40:49,400 ولم يفعل أحد ذلك من قبل أيضًا 502 00:40:49,500 --> 00:40:53,300 إلا في الدوق وهو الدوق الذي 503 00:40:53,300 --> 00:40:55,000 لقد نجونا من الطريق المسدود 504 00:40:55,000 --> 00:40:56,366 ألم نفعل ذلك لا 505 00:40:56,566 --> 00:41:00,166 لقد وصلنا إلى حافة الطريق المسدود 506 00:41:00,300 --> 00:41:02,733 المستنقع يقع عند الحافة 507 00:41:02,733 --> 00:41:05,233 استمع يا PIM، أنت لست سعيدًا هنا 508 00:41:05,333 --> 00:41:07,200 لماذا لا تساعدني بيننا 509 00:41:07,200 --> 00:41:08,966 يمكننا أن نجتازها كما تعلم 510 00:41:08,966 --> 00:41:11,233 نحن قد تكون قطة لطيفة 511 00:41:12,933 --> 00:41:16,233 إنك تستمتع بالعرض أليس كذلك؟ 512 00:41:16,733 --> 00:41:18,900 يمكنك مشاهدتها، سأسمح لك بذلك 513 00:41:20,566 --> 00:41:25,566 PIM تعال معي، لدينا عمل نتحدث عنه 514 00:41:42,366 --> 00:41:43,100 يبدو أن 515 00:41:43,100 --> 00:41:45,200 هذه الثقافة لا تهتم بتلوث الهواء 516 00:41:45,200 --> 00:41:45,666 في حقيقة 517 00:41:45,666 --> 00:41:47,533 يبدو أن المباني مصممة للحفاظ على الدخان 518 00:41:47,533 --> 00:41:49,233 بدلاً من منعه من الدخول 519 00:41:51,866 --> 00:41:55,266 رائع للغاية 520 00:41:55,266 --> 00:41:56,566 استنتاجي 521 00:41:57,366 --> 00:41:59,633 مدينة إتسوتي ها ها 522 00:42:04,066 --> 00:42:06,200 لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك حدث 523 00:42:06,466 --> 00:42:07,633 هل كان ذلك لا 524 00:42:08,100 --> 00:42:10,266 كل هذه المشتتات يا عم 525 00:42:10,466 --> 00:42:13,333 علمك ليس مثاليًا على الإطلاق 526 00:42:13,333 --> 00:42:14,800 هل هذا صحيح يا دكستر 527 00:42:14,800 --> 00:42:17,700 لقد أخطأت بمقدار جزء من المليون من شقة ماذا 528 00:42:18,266 --> 00:42:19,466 عد أيضًا 529 00:42:19,466 --> 00:42:19,800 سباق 530 00:42:19,800 --> 00:42:22,100 الذي يمر بالعديد من التغيرات التطورية 531 00:42:22,100 --> 00:42:24,700 في الوقت الحالي، سباق 532 00:42:24,700 --> 00:42:27,400 خسارة السباق هاها 533 00:42:27,400 --> 00:42:28,533 كنت أعتقد ذلك 534 00:42:28,533 --> 00:42:31,300 نحصل على أثر قوي جدًا تم نقله للتو إلى الأعلى هنا 535 00:42:31,300 --> 00:42:33,366 بالحكم على جهاز تعقب القطط الخاص بي 536 00:42:33,366 --> 00:42:35,500 يبدو أن هناك أكثر من قطة 537 00:42:35,866 --> 00:42:38,633 ربما وجد فيليكس بعض الأصدقاء هنا 538 00:42:38,700 --> 00:42:40,233 دعنا نستمر 539 00:43:08,566 --> 00:43:11,400 لقد حصلت عليك، لا بأس 540 00:43:11,400 --> 00:43:13,366 لن أؤذيك لا 541 00:43:13,366 --> 00:43:15,933 ستأكلنا فقط، هيا 542 00:43:15,933 --> 00:43:18,500 ستأكل نجمًا عظيمًا 543 00:43:18,866 --> 00:43:20,733 أنت تعرف عدد الذيل الذي فقدته 544 00:43:20,733 --> 00:43:22,866 يستغرق نمو ذيل جديد وقتًا طويلاً 545 00:43:22,866 --> 00:43:24,333 أوه ولكن لماذا تهتم 546 00:43:24,333 --> 00:43:26,133 أنت سوف تأكلنا على أية حال 547 00:43:26,133 --> 00:43:26,966 حسنًا، استمر 548 00:43:26,966 --> 00:43:30,000 انتهِ من الأمر، لا تأكل ذيلي أولًا 549 00:43:30,000 --> 00:43:31,500 مرحبًا، انظروا يا رفاق 550 00:43:31,500 --> 00:43:34,766 لن آكلكم، أنا من يحتاج إلى مساعدتكم 551 00:43:34,766 --> 00:43:35,733 نعم، أنت كذلك 552 00:43:35,733 --> 00:43:38,100 أثبت ذلك، وعد بعدم القيام بذلك اهرب 553 00:43:38,100 --> 00:43:39,733 نعم، أطلقت عليها القطة النار 554 00:43:39,733 --> 00:43:41,600 نعم، أطلقت عليها القطة النار 555 00:43:41,600 --> 00:43:44,200 أوه، ضيفي هنا 556 00:43:49,333 --> 00:43:51,766 أريدك أن تخبرني كيف دخلت إلى هنا 557 00:43:52,000 --> 00:43:53,866 ليست ثقوبًا بسيطة 558 00:43:55,166 --> 00:43:56,200 ثقوب 559 00:43:57,800 --> 00:44:00,366 ثقوب لا أرى أي ثقوب 560 00:44:06,733 --> 00:44:09,766 إلى أين تؤدي هذه الثقوب إلى الخلايا الأخرى 561 00:44:09,766 --> 00:44:12,033 ها نحن بحاجة إلى التحرك 562 00:44:12,400 --> 00:44:15,000 الطعام نادر نوعًا ما هنا 563 00:44:15,000 --> 00:44:15,766 حسنًا، نعم 564 00:44:15,766 --> 00:44:16,566 لكن آه 565 00:44:16,666 --> 00:44:18,766 ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ حسنًا 566 00:44:18,766 --> 00:44:20,066 كنت أفكر 567 00:44:20,066 --> 00:44:22,633 هل يمكنك أن تجعل الثقوب كبيرة بما يكفي لكي أتمكن من الزحف إليها 568 00:44:22,866 --> 00:44:24,600 آه، هذا ممكن 569 00:44:24,966 --> 00:44:26,466 لكن لا يمكنك الخروج من هنا 570 00:44:26,466 --> 00:44:27,800 إذا كان هذا ما كنت تفكر فيه 571 00:44:27,800 --> 00:44:28,500 حسنًا على أي حال 572 00:44:28,500 --> 00:44:29,866 لا يوجد مكان للذهاب إليه 573 00:44:29,866 --> 00:44:32,100 الجدران الخارجية مصنوعة من الفولاذ 574 00:44:32,100 --> 00:44:32,800 لا لا لا 575 00:44:32,800 --> 00:44:34,700 لا أريد الخروج بعد 576 00:44:34,700 --> 00:44:37,600 أريد فقط زيارة شخص ما في إحدى الزنازين الأخرى 577 00:44:37,933 --> 00:44:39,033 هممم 578 00:44:48,266 --> 00:44:49,066 ها ها 579 00:44:50,166 --> 00:44:51,033 ها 580 00:44:57,000 --> 00:44:58,600 جيران مثيرون للاهتمام 581 00:45:03,966 --> 00:45:06,200 آمل أن يكون هذا حبلًا مشدودًا 582 00:45:09,166 --> 00:45:10,166 منخفض جسر 583 00:45:13,900 --> 00:45:16,100 يمكن لبعض الأشخاص النوم في أي مكان 584 00:45:18,066 --> 00:45:20,200 سأتصل بك إذا كان هناك حريق 585 00:45:51,533 --> 00:45:53,866 يا إلهي إنه مليء بالهواء الساخن 586 00:46:13,400 --> 00:46:16,233 إنها هي إنها جميلة 587 00:46:23,533 --> 00:46:25,066 ها أنت مرة أخرى 588 00:46:25,066 --> 00:46:27,166 ماذا تفعل هنا؟ خارج 589 00:46:27,166 --> 00:46:28,800 آسف لإزعاجك بهذا الشكل 590 00:46:28,800 --> 00:46:30,700 كان علي أن آتي كما ترى 591 00:46:30,700 --> 00:46:32,466 سنهرب من هنا 592 00:46:33,966 --> 00:46:37,233 أنت قاسي هل تعتقد أنني لم أحاول 593 00:46:37,733 --> 00:46:39,800 هل أرسلوك إلى هنا لتعذبني مرة أخرى 594 00:46:39,800 --> 00:46:41,500 انظر إلى هذا قد يبدو الأمر جنونيًا 595 00:46:41,500 --> 00:46:42,900 لكنني لست من هنا 596 00:46:42,900 --> 00:46:45,100 لقد تبعت دمعة بصورة 597 00:46:45,166 --> 00:46:48,366 صورتك بداخلها وها أنا ذا بفضلك 598 00:46:48,366 --> 00:46:50,966 لقد حاولت أن أخبرك بذلك قبل الدمعة 599 00:46:51,400 --> 00:46:54,366 ربع الديمنتس البعد الآخر 600 00:46:54,366 --> 00:46:56,000 أنها لقد نجحت في ذلك 601 00:46:56,333 --> 00:46:58,300 لكنك الوحيد الذي جاء 602 00:46:58,366 --> 00:47:00,066 أنت الغريب المظلم 603 00:47:01,133 --> 00:47:03,233 آه، أنا آسف 604 00:47:03,366 --> 00:47:04,866 لا بأس انظر 605 00:47:04,866 --> 00:47:07,900 لدي حقيبتي السحرية التي ستساعدنا على الخروج من هنا 606 00:47:07,900 --> 00:47:09,766 إنها في الخزنة مكتب الشمع 607 00:47:09,933 --> 00:47:12,000 لكنهم سمحوا لي باستخدامه في عملي 608 00:47:12,000 --> 00:47:13,566 ولدي خطة 609 00:47:14,533 --> 00:47:17,500 الهروب إذا كنت أستطيع أن أصدق 610 00:47:17,500 --> 00:47:19,600 بلدي في أيدي عمي 611 00:47:19,600 --> 00:47:20,966 ذلك المجنون 612 00:47:21,466 --> 00:47:23,933 إذا كان بإمكانك إخراجي من هنا والعودة إلى أريانا 613 00:47:23,933 --> 00:47:27,333 أود التأكد من حصولك على مكافأة سخية للغاية 614 00:47:27,333 --> 00:47:27,666 أوه لا 615 00:47:27,666 --> 00:47:30,700 لا شيء من هذا القبيل أخبريني كيف وصلت إلى هنا 616 00:47:30,700 --> 00:47:32,366 وما حدث لبلدك 617 00:47:36,400 --> 00:47:38,433 إنها قصة طويلة حزينة 618 00:47:38,600 --> 00:47:40,466 هل أنت متأكدة من أنك تريدين سماع إنه 619 00:47:40,666 --> 00:47:42,033 بالطبع أفعل 620 00:47:42,366 --> 00:47:44,566 بالتأكيد ليس لدي ما هو أفضل لأفعله 621 00:47:44,933 --> 00:47:46,733 عندما كان والدي لا يزال على قيد الحياة 622 00:47:46,733 --> 00:47:48,233 كان هناك جيش صغير 623 00:47:48,366 --> 00:47:51,166 أكثر للمناسبات الاحتفالية من أي شيء آخر 624 00:47:51,466 --> 00:47:52,400 المخيف الأسلحة 625 00:47:52,400 --> 00:47:54,500 والتكنولوجيا التي ابتكرها أسلافنا المحاربون 626 00:47:54,500 --> 00:47:57,300 تم التخلي عن الأسرار واختفت 627 00:47:57,533 --> 00:47:59,266 كانت الأرض مسالمة وسعيدة 628 00:47:59,466 --> 00:48:00,666 لكن كان هناك شخص واحد 629 00:48:00,666 --> 00:48:02,100 لم يعجبه الوضع الذي كانت عليه الأمور 630 00:48:02,100 --> 00:48:03,866 عمي، إنه يعمل 631 00:48:04,000 --> 00:48:06,300 سيحدث ثورة في العمل 632 00:48:06,600 --> 00:48:08,466 سيحبونني لهذا السبب 633 00:48:08,766 --> 00:48:11,500 أكثر من ذلك الدماغ الفروي القديم 634 00:48:11,500 --> 00:48:13,633 من المفترض أن يحكم هذا المكان 635 00:48:13,800 --> 00:48:16,033 إنه أمر مثير للإعجاب مثير للإعجاب للغاية 636 00:48:16,133 --> 00:48:17,966 لكن هل سينجح عندما يكبر حجمه 637 00:48:17,966 --> 00:48:19,000 بالطبع 638 00:48:19,900 --> 00:48:20,700 أنا 639 00:48:22,800 --> 00:48:24,500 لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك 640 00:48:24,500 --> 00:48:26,300 لقد كان مشوهًا بشكل رهيب 641 00:48:26,366 --> 00:48:28,066 لكن باستخدام المعرفة العلمية 642 00:48:28,066 --> 00:48:29,566 أعاد بناء جسده 643 00:48:29,866 --> 00:48:32,866 لقد أوكل إلي والدي الأسرار الملكية 644 00:48:32,866 --> 00:48:35,066 مثل السفر عبر الزمن والأبعاد 645 00:48:35,066 --> 00:48:38,166 وموقع كتاب القوة المطلقة 646 00:48:38,200 --> 00:48:41,100 هذا هو الكتاب الذي يريده الدوق بشدة 647 00:48:41,100 --> 00:48:43,266 لكنني لن أعطيه له أبدًا 648 00:48:44,066 --> 00:48:46,766 وهكذا نُفي الدوق إلى أرض زيل 649 00:48:46,800 --> 00:48:49,300 خارج المنطقة المعروفة باسم طريق مسدود 650 00:48:56,866 --> 00:48:59,800 اعتبرته المخلوقات الزاحفة هناك إلهًا 651 00:48:59,800 --> 00:49:01,600 وخضعت لإرادته 652 00:49:07,100 --> 00:49:09,100 اعتقدوا أنه كان هناك لمساعدتهم 653 00:49:09,100 --> 00:49:11,666 لكن كل ما كان يهمه هو العودة إلى أوريانا 654 00:49:11,666 --> 00:49:14,066 وانتقامًا جعلهم يعملون 655 00:49:14,066 --> 00:49:16,000 بناء جيش من الأسطوانات والمكعبات 656 00:49:16,000 --> 00:49:18,366 الذي سيقوده إلى الطريق المسدود 657 00:49:18,366 --> 00:49:20,166 أنا زعيمكم الجديد 658 00:49:21,200 --> 00:49:25,366 افعل ما أقوله وستكافأ 659 00:49:26,000 --> 00:49:28,366 وكذلك والدي الذي يخشى منه الجميع 660 00:49:28,366 --> 00:49:31,600 لقد عاد وأخذ أوريانا وأسرني 661 00:49:32,266 --> 00:49:36,266 بلدي المسكين أخشى أن الوقت قد ينفد 662 00:49:36,266 --> 00:49:38,600 سنخرج من هنا أعدك 663 00:49:38,600 --> 00:49:41,533 لم آتِ إلى هذا الحد من أجل لا شيء على أي حال 664 00:49:41,533 --> 00:49:43,133 هل تعلم أنهم لا يقدمون حتى النقانق الساخنة 665 00:49:43,133 --> 00:49:44,900 مع وجود مخلل الملفوف في هذا المكان 666 00:49:44,900 --> 00:49:47,400 أنت صديق عزيز فيليكس 667 00:49:59,500 --> 00:50:00,266 يا إلهي 668 00:50:00,266 --> 00:50:03,566 هذا أجمل شيء قالته لي أميرة على الإطلاق 669 00:50:27,866 --> 00:50:29,466 مرحبًا 670 00:50:29,800 --> 00:50:32,366 رحلة صغيرة لطيفة وليست سيئة 671 00:50:32,466 --> 00:50:33,500 الآن إذا لم تمانع 672 00:50:33,500 --> 00:50:36,466 يجب أن أحصل على بعض النوم النوم 673 00:50:37,133 --> 00:50:39,666 أنت وأنا لدينا بعض الأشياء لمناقشتها 674 00:50:39,666 --> 00:50:41,600 ما الذي لدينا لمناقشته 675 00:50:42,266 --> 00:50:44,000 دعنا نقول ذلك فقط 676 00:50:44,000 --> 00:50:47,533 لقد امتلأت معدتي بالسيد ريزاردي 677 00:50:47,533 --> 00:50:49,200 وهو يتحكم بي 678 00:50:49,200 --> 00:50:52,133 كما لو كنت نوعًا ما من الدمى على خيط 679 00:50:52,133 --> 00:50:57,633 افعل هذا PIM واقفز PIM إنه يزعجني بشدة 680 00:50:57,900 --> 00:51:00,133 سيء للغاية لدرجة أنني بدأت أفكر 681 00:51:00,133 --> 00:51:03,166 أفضل أن أنهي أيامي في المستنقع 682 00:51:03,166 --> 00:51:04,500 بدلاً من هنا 683 00:51:04,600 --> 00:51:08,366 لكن يمكنك التحدث مع الأميرة نيابة عني 684 00:51:08,533 --> 00:51:11,366 لقد سمعت أن أريانا رجل عظيم 685 00:51:11,466 --> 00:51:12,400 البلاد 686 00:51:12,466 --> 00:51:15,400 حيث لا يضطر الرجل العجوز إلى العمل بجد 687 00:51:16,100 --> 00:51:18,466 هناك الكثير من الذهب على وشك الظهور 688 00:51:18,466 --> 00:51:21,066 إنهم يرون، سأرى ما يمكنني فعله 689 00:51:21,166 --> 00:51:23,400 الأمر متروك لها، ولكن إذا كنت مساعدة 690 00:51:23,400 --> 00:51:26,800 أنا متأكد من أنها ستساعدك فهي شخص رائع 691 00:51:27,000 --> 00:51:28,866 إنها ليست أميرة من فراغ 692 00:51:30,000 --> 00:51:33,400 أوه، هذا هو مستوى مشاعرك 693 00:51:41,200 --> 00:51:42,100 عمي انظر 694 00:51:42,100 --> 00:51:44,466 تبدو رائعة 695 00:51:44,466 --> 00:51:47,666 لطالما اعتقدت أن فيليكس يجب أن يكون في المرحلة 696 00:51:47,800 --> 00:51:49,733 المرحلة الأولى خارج المدينة 697 00:51:49,733 --> 00:51:52,966 ها ها ها ها ها ماذا سنفعل 698 00:51:54,066 --> 00:51:56,366 ليس لدينا أموال أفضل للدخول 699 00:51:56,366 --> 00:51:58,266 لا تقلقي، لدي فكرة 700 00:51:58,266 --> 00:52:00,233 كنت أراقب ما يحدث 701 00:52:18,133 --> 00:52:20,633 كايلا، أيها الرجل الأسود، لقد دفعت ثمن تذكرة واحدة فقط 702 00:52:25,133 --> 00:52:26,333 معذرة يا آنسة 703 00:52:26,333 --> 00:52:28,600 كم تبلغ تكلفة الدخول إلى هذه المؤسسة 704 00:52:43,866 --> 00:52:45,666 حسنًا، سأقبلها، استمتعي عرض 705 00:53:25,966 --> 00:53:29,000 حسنًا سيداتي والجراثيم 706 00:53:29,500 --> 00:53:33,000 تقدموا الآن وشاهدوا الأعظم والأحدث 707 00:53:33,000 --> 00:53:36,500 في حلبتنا سيرك له هدف 708 00:53:37,100 --> 00:53:40,100 عرض يعرف الجميع جيدًا 709 00:53:40,100 --> 00:53:43,800 هذا هو العرض الذي كنتم تنتظرونه 710 00:53:43,800 --> 00:53:49,233 لدينا سحالي وسحالي وقراد يقومون بالحيل 711 00:53:49,700 --> 00:53:53,500 ولدينا بيل فريزر باتش والقط فيليكس 712 00:53:53,500 --> 00:53:56,833 أوه نعم قطة صغيرة يا رفاق 713 00:53:57,700 --> 00:54:01,766 لكن القطة الأكثر روعة في الأرض كلها 714 00:54:03,766 --> 00:54:05,900 ومن جديد 715 00:54:06,000 --> 00:54:12,300 القط فيليكس ومهاراته المذهلة حقيبة حيل مضحكة 716 00:54:12,300 --> 00:54:14,866 السيد بيم، حقيبتي من فضلك 717 00:54:17,466 --> 00:54:18,266 ماذا 718 00:54:30,700 --> 00:54:33,100 الأمور تبدو جيدة حقًا 719 00:54:51,566 --> 00:54:54,633 هل أراد المزيد؟ أنت رائع 720 00:54:57,933 --> 00:54:59,266 ماذا لديك أيضًا 721 00:54:59,766 --> 00:55:01,966 دعني ألعب مع الأميرة كواك 722 00:55:01,966 --> 00:55:07,166 أعرف الموسيقى التي ترقص عليها بشكل رائع، أحب هذه القطة 723 00:55:09,466 --> 00:55:12,266 والآن سيداتي وسادتي 724 00:55:12,266 --> 00:55:15,466 أوه، عامل الجذب المزدوج الخاص 725 00:55:15,666 --> 00:55:18,000 الأميرة الراقصة أريانا 726 00:55:18,000 --> 00:55:22,933 بصحبة فيليكس وميكروفونه المذهل 727 00:55:22,933 --> 00:55:24,500 هل تريدون الخروج؟ من هنا 728 00:55:25,900 --> 00:55:28,000 حسنًا، فقط انتبه لإشارتي 729 00:55:28,000 --> 00:55:31,300 صدقني، لا أصدق أنني قلت ذلك يا عزيزي 730 00:55:31,300 --> 00:55:34,033 عزيزي فيليكس، أرجوك أن تنجح 731 00:56:00,700 --> 00:56:04,033 رائع رائع 732 00:56:04,266 --> 00:56:07,966 أفضل من أي وقت مضى، انظر كيف تعاني 733 00:56:08,500 --> 00:56:11,866 استمتع بوقتك الرائع الجديد المملكة 734 00:56:12,300 --> 00:56:13,800 الأميرة 735 00:56:14,466 --> 00:56:15,966 ها ها 736 00:56:43,100 --> 00:56:45,433 يا إلهي، إنها حقيبتك 737 00:56:45,666 --> 00:56:47,166 أوه أوه لا 738 00:56:47,300 --> 00:56:50,433 إنها حقيبتك، نعم أوه 739 00:56:52,866 --> 00:56:53,700 انزلي 740 00:56:54,600 --> 00:56:55,400 آه 741 00:56:57,300 --> 00:57:00,466 أوقفهم واضربهم أيها الأحمق 742 00:57:00,466 --> 00:57:03,966 إنهم يهربون منك، دعهم يتفوقون عليك ذكاءً 743 00:57:05,866 --> 00:57:10,266 ارفعني بالأسطوانة، ظهري يؤلمني مرة أخرى 744 00:57:11,766 --> 00:57:13,033 هذا أفضل 745 00:57:13,800 --> 00:57:17,066 يحدث هذا دائمًا عندما أشعر بالانزعاج 746 00:57:18,800 --> 00:57:19,600 كفى 747 00:57:20,366 --> 00:57:23,933 كفى، قلت ذلك عندما أضع يدي عليهم 748 00:57:23,933 --> 00:57:25,800 سيتم إغلاق الستارة حقًا 749 00:57:26,400 --> 00:57:30,900 كنت أعلم أن القط الأسود كان سيئ الحظ، والآن حان وقت ألمك 750 00:57:32,800 --> 00:57:35,266 لا تضعي آمالًا كبيرة يا بيرل 751 00:57:35,466 --> 00:57:37,266 طالما أنني أمتلكك 752 00:57:37,266 --> 00:57:39,500 أعلم أنني سأمسك بها في ذلك الكتاب 753 00:58:00,733 --> 00:58:02,266 لنذهب لنذهب 754 00:58:12,933 --> 00:58:16,800 فيليكس فيليكس أين أنت 755 00:58:21,700 --> 00:58:22,500 أوه 756 00:58:23,966 --> 00:58:25,800 انطلق نحو الهبوط العنيف 757 00:58:25,800 --> 00:58:27,466 والآن سننطلق 758 00:58:28,200 --> 00:58:29,000 أوه 759 00:58:31,766 --> 00:58:33,666 هذا ليس وقت التباهي 760 00:58:33,700 --> 00:58:35,700 تباهي جيدًا يا فيليكس 761 00:58:35,700 --> 00:58:37,966 من أين أتيت ليس بهذه الطريقة 762 00:58:37,966 --> 00:58:39,133 هذا مؤكد 763 00:58:39,133 --> 00:58:41,766 يبدو أننا سنضطر إلى الذهاب إلى الأسقف هيا 764 00:58:45,900 --> 00:58:46,833 احذر 765 00:58:51,266 --> 00:58:52,966 لازاردي 766 00:58:53,666 --> 00:58:57,066 اضرب لازاردي بقوة 767 00:58:59,066 --> 00:59:02,633 أنت تضرب نار العقل 768 00:59:03,400 --> 00:59:08,066 أغلق جميع طرق الهروب وادفعهم إليها 769 00:59:09,500 --> 00:59:13,100 دعهم يتذوقون ما عانيته 770 00:59:13,466 --> 00:59:18,966 سيكون الأمر أكثر إرضاءً بهذه الطريقة 771 00:59:19,800 --> 00:59:21,766 لقد راقب اليهود هنا 772 00:59:21,766 --> 00:59:26,766 بالتفاصيل الرائعة أوه 773 00:59:27,400 --> 00:59:28,666 أريانا 774 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 إنه فيليكس 775 00:59:39,000 --> 00:59:43,966 إنهم لا يحبون ذلك لدي شعور بالغرق 776 00:59:43,966 --> 00:59:46,166 هذه المكعبات تخطط لشيء ما 777 00:59:46,166 --> 00:59:50,200 بالتأكيد، فالصفر هو الصفر عند الحديث عن الغرق 778 00:59:50,200 --> 00:59:51,966 حان وقت النزول 779 00:59:51,966 --> 00:59:54,066 سنصعد إلى السطح المسطح بالأسفل 780 00:59:54,066 --> 00:59:56,066 سأذهب أولاً، أبق عينك مفتوحة 781 00:59:56,066 --> 00:59:56,866 PIM 782 00:59:57,266 --> 00:59:58,633 حسنًا، لا تقلق 783 01:00:09,133 --> 01:00:10,200 ما هي 784 01:00:10,766 --> 01:00:12,900 أنت تركبينهم انظر 785 01:00:12,900 --> 01:00:14,300 سأريك 786 01:00:14,566 --> 01:00:16,966 أوه أعتقد ذلك يا إلهي 787 01:00:16,966 --> 01:00:18,066 لنبدأ 788 01:00:18,866 --> 01:00:23,433 أوه كانت هذه واحدة من أولى تجارب الدوق 789 01:00:23,500 --> 01:00:27,700 هممم أعتقد أنه لم يعتقد أنهم سريعون بما فيه الكفاية أوه 790 01:00:29,966 --> 01:00:30,766 أوه 791 01:00:31,900 --> 01:00:33,200 هذا الأحمق سيموت 792 01:00:43,200 --> 01:00:44,700 تعال فلنذهب 793 01:00:51,100 --> 01:00:51,933 أوه لا 794 01:00:51,933 --> 01:00:53,033 ما الأمر يا فيليكس 795 01:00:53,133 --> 01:00:54,933 هل أنت بخير حقيبتي 796 01:00:54,933 --> 01:00:57,600 لقد أدركت للتو أنني تركتها ورائي 797 01:00:57,600 --> 01:00:59,133 سيتعين علي العودة للحصول عليها 798 01:00:59,133 --> 01:01:00,700 لكن لا يمكنك العودة الآن 799 01:01:00,700 --> 01:01:02,666 لا أعتقد أنني أستطيع 800 01:01:02,666 --> 01:01:03,900 سيكون كل شيء على ما يرام يا فيليكس 801 01:01:04,066 --> 01:01:07,666 لقد وصلنا إلى هذا الحد، لقد هربنا تمامًا كما وعدت 802 01:01:08,166 --> 01:01:09,900 ولقد أمسكنا ببعضنا البعض أوه 803 01:01:13,133 --> 01:01:15,666 نتجه إلى هذا الطريق بالتأكيد هيا 804 01:01:24,533 --> 01:01:25,900 هل تعتقد أنه يجب علينا أن نلتقي به 805 01:01:25,900 --> 01:01:28,400 الأستاذ فيليكس مذهل 806 01:01:28,400 --> 01:01:30,766 يا لها من مصادفة رائعة 807 01:01:30,766 --> 01:01:32,900 هل يمكن أن تتجه إلى أرض أوريانا 808 01:01:32,900 --> 01:01:34,100 بالصدفة 809 01:01:36,300 --> 01:01:39,233 لا أعتقد أن لديك أي شيء يخصني 810 01:01:39,466 --> 01:01:41,633 كنت أحضره لك 811 01:01:41,800 --> 01:01:44,000 من المؤسف أن السحالي ليست هنا معنا 812 01:01:44,300 --> 01:01:47,100 كانوا فنانين عظماء أكثر من هذا 813 01:01:47,500 --> 01:01:49,200 كانا صديقين رائعين 814 01:01:52,066 --> 01:01:52,966 أوه لا 815 01:01:52,966 --> 01:01:55,400 الأسطوانات تتبعني بسرعة 816 01:02:00,100 --> 01:02:01,766 هل هذا الطريق أفضل كثيرًا 817 01:02:10,700 --> 01:02:13,000 أعتقد أننا وصلنا إلى أرض المبادلة 818 01:02:13,133 --> 01:02:15,433 علينا أن نترك وسيلة النقل هنا 819 01:02:15,466 --> 01:02:18,566 من الأفضل أن نخصص أكبر قدر ممكن من الوقت قبل حلول الظلام 820 01:02:18,700 --> 01:02:20,066 لا يمكننا السفر إذًا، أوه لا 821 01:02:20,066 --> 01:02:21,200 لدي فكرة 822 01:02:21,333 --> 01:02:23,200 لنعيدهم إلى الأسطوانات 823 01:02:23,200 --> 01:02:25,100 هذا ينجح دائمًا مع جون واين 824 01:02:25,166 --> 01:02:28,800 فكرة رائعة يمكن إضافة شيء إلى هذه الفرضية 825 01:02:34,500 --> 01:02:36,266 حسنًا، جاهز للانطلاق 826 01:02:38,100 --> 01:02:39,833 أوه انظر 827 01:02:40,766 --> 01:02:43,066 لقد نجح الأمر، نعم 828 01:02:48,666 --> 01:02:49,466 نعم نعم 829 01:02:49,933 --> 01:02:50,733 نعم 830 01:02:54,266 --> 01:02:56,166 نعم نعم نعم نعم 831 01:02:57,066 --> 01:02:58,333 نعم نعم نعم نعم 832 01:02:58,333 --> 01:02:59,133 نعم نعم 833 01:03:01,300 --> 01:03:02,600 هل سمعت ذلك 834 01:03:05,500 --> 01:03:08,000 ربما نوع من الضباع 835 01:03:12,700 --> 01:03:13,933 الضباع تعيش على السهول 836 01:03:13,933 --> 01:03:14,966 لا تعيش هنا 837 01:03:14,966 --> 01:03:19,966 هنا حيث يصبح الأمر كله صعبًا للغاية 838 01:03:19,966 --> 01:03:22,033 لو كان هناك جزء يمكن المرور عبره 839 01:03:25,166 --> 01:03:27,733 هل من الآمن المرور عبر غابة الشعر هذه؟ 840 01:03:27,733 --> 01:03:30,200 لا، لكن ليس لدينا خيار الآن 841 01:03:30,200 --> 01:03:33,166 غابة الشعر هي موطن صائدي الرؤوس هذا العام 842 01:03:33,166 --> 01:03:34,400 إنهم دائمًا يصطادون الرؤوس 843 01:03:34,400 --> 01:03:36,700 بما في ذلك رؤوسهم، ستفهم ما أعنيه 844 01:03:36,800 --> 01:03:40,400 الآن فقط كن حذرًا ولا تخاطر 845 01:03:41,266 --> 01:03:44,400 لقد جلبتكم جميعًا إلى ما يكفي من الخطر بالفعل 846 01:03:44,733 --> 01:03:47,833 لا يمكنني أن أطلب منك أن تفعل أكثر مما فعلته بالفعل 847 01:03:48,300 --> 01:03:49,000 بالطبع 848 01:03:49,000 --> 01:03:52,966 لا أحد يستطيع أن يجزم بما قد نجده إذا تجولنا 849 01:03:53,133 --> 01:03:56,900 أتمنى أن أسلك طرقًا عديدة في خط مستقيم 850 01:03:58,366 --> 01:03:59,466 أنا أيضًا 851 01:04:03,066 --> 01:04:04,533 آه، أكره أن أبدو على حق 852 01:04:04,533 --> 01:04:06,733 لكن أقصر مسافة بين نقطتين هي 853 01:04:06,733 --> 01:04:09,066 جزء مستقيم، ها هو ثم 854 01:04:12,800 --> 01:04:13,600 أوه 855 01:04:22,000 --> 01:04:22,866 أوه 856 01:04:24,066 --> 01:04:24,866 أوه 857 01:04:32,866 --> 01:04:34,833 الأميرة هل أنت بخير 858 01:04:36,566 --> 01:04:37,800 نعم أعتقد ذلك 859 01:04:37,900 --> 01:04:42,866 أكره أن أقول هذا ولكن من الأفضل أن نخرج من هنا 860 01:04:51,300 --> 01:04:52,200 أوه 861 01:04:53,333 --> 01:04:54,166 لا 862 01:04:56,733 --> 01:04:59,600 إنه صائد الرؤوس الرئيسي أوه 863 01:05:02,266 --> 01:05:03,066 أوه 864 01:05:05,733 --> 01:05:06,533 أوه 865 01:05:08,100 --> 01:05:09,166 في رأسي 866 01:05:15,800 --> 01:05:16,600 أبي 867 01:05:32,700 --> 01:05:33,766 نعم نعم 868 01:05:34,800 --> 01:05:37,166 نعم نعم 869 01:05:37,700 --> 01:05:38,500 نعم 870 01:05:39,500 --> 01:05:40,300 نعم 871 01:05:41,333 --> 01:05:42,133 نعم 872 01:05:42,600 --> 01:05:43,900 نعم نعم 873 01:05:44,533 --> 01:05:45,333 نعم 874 01:05:46,300 --> 01:05:47,100 نعم 875 01:05:48,300 --> 01:05:49,100 3 876 01:05:51,133 --> 01:05:51,933 2 877 01:05:57,366 --> 01:05:58,166 1 878 01:06:13,366 --> 01:06:15,200 كان هذا تفكيرًا جيدًا فيليكس 879 01:06:15,533 --> 01:06:17,433 الآن دعنا نخرج من هنا بينما نستطيع 880 01:06:18,100 --> 01:06:20,800 نعم حقًا باستخدام الرأس 881 01:06:26,666 --> 01:06:27,900 انتظرني 882 01:06:29,266 --> 01:06:30,900 أين الجميع 883 01:06:53,066 --> 01:06:55,733 أين هو؟ لقد رأيته للتو 884 01:06:55,733 --> 01:06:57,700 لا بد أن أحد الرؤوس قد أمسك به 885 01:06:57,700 --> 01:06:59,533 أوه، هذا خطئي 886 01:06:59,533 --> 01:07:02,966 انظر، هذا ليس الوقت المناسب للاستسلام 887 01:07:02,966 --> 01:07:05,000 دعونا نمضي قدمًا 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,933 أوه لا 889 01:07:05,933 --> 01:07:07,033 تبدو لطيفة 890 01:07:07,666 --> 01:07:09,766 يبدو أن ملاحظات الدوق كانت قادمة 891 01:07:09,766 --> 01:07:12,166 قد يعني هذا أننا سنقيم حفل استقبال 892 01:07:12,166 --> 01:07:12,966 اللجنة 893 01:07:16,733 --> 01:07:17,600 يا إلهي 894 01:07:18,800 --> 01:07:19,800 مرحبًا نعم 895 01:07:19,800 --> 01:07:21,300 أنا هو هو 896 01:07:36,133 --> 01:07:39,166 هذا يؤدي إلى المدخل السري لقلعتي 897 01:07:39,300 --> 01:07:41,566 كنت ألعب على هذه الدرجات عندما كنت طفلاً 898 01:07:47,400 --> 01:07:49,833 هناك هناك نعم 899 01:07:52,100 --> 01:07:53,633 مخيف جدًا 900 01:07:54,500 --> 01:07:56,666 يبدو الأمر كذلك لم يتم استخدامه منذ فترة 901 01:07:56,666 --> 01:07:58,333 أعتقد أنهم لا يعرفون عنه 902 01:07:58,333 --> 01:07:59,800 هل يعرف أي شخص آخر عنه 903 01:07:59,800 --> 01:08:04,666 فقط Grumper وهو غائب الذهن جدًا، أليس كذلك؟ 904 01:08:07,266 --> 01:08:08,066 آه 905 01:08:09,400 --> 01:08:11,566 دعونا نأمل فقط ألا يكون مسدودًا في المستقبل 906 01:08:19,333 --> 01:08:21,966 الأمر واضح على هذا السلم 907 01:08:24,933 --> 01:08:25,866 لنذهب 908 01:08:33,500 --> 01:08:34,966 نحن في قصر الأميرة 909 01:08:34,966 --> 01:08:36,800 لكنني لا أعتقد أنك ستحبه 910 01:08:44,700 --> 01:08:46,400 حسنًا، أوه 911 01:08:46,400 --> 01:08:49,766 انظر ماذا فعلوا بقلعتي الجميلة معًا 912 01:08:51,733 --> 01:08:54,433 هذا يؤدي إلى الشرفة فوق القاعة الرئيسية مباشرةً 913 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 مُتذمر أوه لا 914 01:09:00,600 --> 01:09:03,666 إنه واحد منهم كان يجب أن أعرفه 915 01:09:04,133 --> 01:09:05,833 انظر إليه وهو يحتفل 916 01:09:08,100 --> 01:09:10,900 كيف يمكنه أن يخونني لماذا 917 01:09:15,866 --> 01:09:20,700 الجميع ينهضون للملك الجديد فابوريانا 918 01:09:22,366 --> 01:09:24,600 يا دوق 919 01:09:28,100 --> 01:09:29,300 ماذا 920 01:09:29,866 --> 01:09:32,300 امسك به ها ها ها 921 01:09:33,300 --> 01:09:34,400 امسك به فيليكس 922 01:09:40,300 --> 01:09:41,900 أوه أوه لا 923 01:09:41,900 --> 01:09:45,100 دعني أذهب أوه أوه أنت بخير 924 01:09:48,866 --> 01:09:51,233 حسنًا يا عزيزي 925 01:09:51,700 --> 01:09:54,800 لقد فزت وأنت خسرت 926 01:09:55,300 --> 01:10:00,233 لكن لا تقلق، ليس لدي أي حاجة للتخلص منك 927 01:10:00,666 --> 01:10:04,966 هذا يعني أنه إذا تعاونت، فماذا تقصد بالتعاون 928 01:10:05,533 --> 01:10:06,433 الكتاب 929 01:10:06,966 --> 01:10:09,500 الكتاب القديم لأوريانا 930 01:10:09,900 --> 01:10:15,066 سر الشيوخ السر القوة المطلقة 931 01:10:15,400 --> 01:10:20,133 لا أريدها أبدًا مهما فعلت بي 932 01:10:20,133 --> 01:10:22,400 لن تلمس أبدًا تلك الكتابات المقدسة 933 01:10:23,066 --> 01:10:26,066 أوه لا يا رأسي الجميل 934 01:10:26,766 --> 01:10:31,233 لن أضيع أسطوانة جيدة تمامًا عليك 935 01:10:31,500 --> 01:10:34,000 لا يزال من الرائع أن أعرف 936 01:10:36,133 --> 01:10:40,200 تسطيح تفتيتهم إلى مليون قطعة 937 01:10:54,133 --> 01:10:55,866 أنا أنتظر 938 01:10:59,133 --> 01:11:01,900 بلورة غامضة قوية ومشرقة 939 01:11:04,733 --> 01:11:06,300 لن تكون ملكي أبدًا 940 01:11:07,400 --> 01:11:09,600 أحضر الكتاب إلى ناظري 941 01:11:46,666 --> 01:11:48,666 ما هذا 942 01:11:49,366 --> 01:11:51,500 نوع من نكتة 943 01:11:52,266 --> 01:11:53,066 صحيح 944 01:11:54,000 --> 01:11:56,433 حكمة الحب 945 01:11:57,133 --> 01:12:01,400 لقد كنت أعاني وأنتظر كل هذه السنوات 946 01:12:01,566 --> 01:12:02,966 من أجل هذا الهراء 947 01:12:03,200 --> 01:12:05,000 والإحباط 948 01:12:06,100 --> 01:12:08,700 تعتقد أنك تستطيع أن تجعلني أضحك 949 01:12:09,133 --> 01:12:13,300 دوق الختم الملك الجديد لأوريانا 950 01:12:13,566 --> 01:12:15,900 حاكم بُعدنا 951 01:12:16,600 --> 01:12:20,766 حسنًا، كنت أدخر لك شيئًا 952 01:12:21,366 --> 01:12:25,433 تناول القشريات شيء جيد 953 01:12:25,900 --> 01:12:28,466 هناك شيء سيء هنا 954 01:12:28,933 --> 01:12:33,866 الأقوى والأكثر دناءة بين إبداعاتي 955 01:12:35,666 --> 01:12:38,500 لقد حسّنت الخيانة 956 01:12:38,800 --> 01:12:40,666 العقل الرئيسي 957 01:12:41,466 --> 01:12:43,633 قلب جيشي 958 01:12:44,533 --> 01:12:46,666 استسلام السيد 959 01:12:48,600 --> 01:12:50,700 نهاية المطاف بالنسبة لك 960 01:12:50,933 --> 01:12:54,033 أنت العشب وأنا جزازة العشب 961 01:13:02,366 --> 01:13:03,166 ماذا 962 01:13:03,900 --> 01:13:05,833 أنا لا أشعر بأنني بخير 963 01:13:07,500 --> 01:13:08,900 جيشي 964 01:13:11,200 --> 01:13:13,600 لقد صنعتهم بالطريقة الأخرى 965 01:13:17,766 --> 01:13:20,066 لا يمكنك التغلب علي 966 01:13:21,900 --> 01:13:23,666 سأعود 967 01:13:46,066 --> 01:13:47,700 من الواضح أن الأسطوانة الرئيسية 968 01:13:47,700 --> 01:13:48,166 الدوائر الكهربائية 969 01:13:48,166 --> 01:13:50,800 تفاعلت بشكل سلبي مع نقاء الغلاف الذهبي 970 01:13:50,800 --> 01:13:53,166 الكتاب القديم، مما أدى إلى حدوث ماس كهربائي في نظامه 971 01:13:53,166 --> 01:13:54,933 وكل أسطوانات ومكعبات الدوق 972 01:13:54,933 --> 01:13:57,266 التي تستمد قوتها من الأسطوانة الرئيسية 973 01:13:58,100 --> 01:14:00,066 ربما بوينزي لكن 974 01:14:00,066 --> 01:14:02,966 لدي شعور بأن الأمر قد يكون أكثر من ذلك 975 01:14:02,966 --> 01:14:04,100 أوه فيليكس 976 01:14:04,266 --> 01:14:06,000 سأفتقدك حقًا 977 01:14:06,166 --> 01:14:08,800 حسنًا، ربما يكون هناك وقت آخر 978 01:14:08,900 --> 01:14:11,333 بعد آخر، من يدري 979 01:14:11,333 --> 01:14:13,466 ربما أعود إلى المكان الذي أتيت منه فيليكس 980 01:14:13,466 --> 01:14:14,666 لا أعتقد ذلك 981 01:14:14,700 --> 01:14:17,200 سأغلق حدود الديمينت للأبد 982 01:14:17,533 --> 01:14:20,033 في المرة القادمة قد يكون بُعدك هو الذي يخدم جي 983 01:14:20,400 --> 01:14:23,900 أنت على حق ولكنني لن أنساك أبدًا 984 01:14:24,100 --> 01:14:27,100 أنت الأميرة الأكثر روعة التي قابلتها على الإطلاق 985 01:14:29,566 --> 01:14:30,400 فيليكس 986 01:14:30,933 --> 01:14:32,866 يمكننا الاستفادة من أصدقاء مثلك هنا 987 01:14:33,200 --> 01:14:34,733 هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع البقاء 988 01:14:34,733 --> 01:14:35,800 يا إلهي أريانا 989 01:14:35,800 --> 01:14:39,200 هذا لطيف، هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها في الوطن 990 01:14:39,300 --> 01:14:41,500 على أي حال، نسيت إلغاء حجز Milkman 991 01:14:41,500 --> 01:14:45,200 بائع الحليب يذكرني بأنني أشعر بالجوع 992 01:14:45,266 --> 01:14:46,400 دعنا نذهب نعم 993 01:14:46,400 --> 01:14:49,766 لقد حان وقت العشاء تقريبًا في بُعدنا 994 01:14:49,766 --> 01:14:52,866 حسنًا، أنا سعيد لأن كل شيء سار على ما يرام 995 01:14:58,766 --> 01:15:00,500 لا أفهم 996 01:15:00,500 --> 01:15:03,466 هذا لا يحدث إلا إذا تم وضع الذهب داخل الغرفة 997 01:15:03,733 --> 01:15:04,533 كما ترى 998 01:15:04,533 --> 01:15:07,500 لن تنقل الذهب عبر الأبعاد 999 01:15:07,666 --> 01:15:10,433 الآن دعنا نرى يا إلهي 1000 01:15:11,366 --> 01:15:12,966 هل هناك المزيد يا 1001 01:15:12,966 --> 01:15:16,933 ميلارد كانت رحلة رائعة حقًا 1002 01:15:16,933 --> 01:15:18,733 إقامة لطيفة هاه 1003 01:15:18,733 --> 01:15:19,666 حسنًا فيليكس 1004 01:15:20,066 --> 01:15:22,033 أعتقد أن هذه المرة هي حقًا 1005 01:15:22,500 --> 01:15:23,800 لكن لدي شعور بأن 1006 01:15:23,800 --> 01:15:26,566 سيتم نقل ذهبك عبر حي ديمنسي 1007 01:15:26,566 --> 01:15:29,100 لكن يا أميرتي ليس لدي أي ذهب 1008 01:15:29,100 --> 01:15:30,500 أنت مخطئ فيليكس 1009 01:15:30,866 --> 01:15:31,666 أنت كذلك 1010 01:15:32,666 --> 01:15:34,400 لديك قلب من ذهب 1011 01:15:37,566 --> 01:15:40,566 راديو فيليكس القط 1012 01:15:40,733 --> 01:15:43,566 القط الرائع الرائع في أي وقت 1013 01:15:50,266 --> 01:15:51,800 تضحك كثيرًا حتى أنك حزين 1014 01:15:51,800 --> 01:15:53,666 تجعلك تبكي بشدة بات 1015 01:15:53,666 --> 01:15:56,833 ما تشعر به القطة الرائعة83862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.