Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,566 --> 00:00:40,100
مرحباً بالجميع
2
00:00:40,100 --> 00:00:42,100
يسعدني أنكم تمكنتم من الحضور كما تعلمون
3
00:00:42,100 --> 00:00:44,666
لقد خضنا بعض المغامرات المذهلة معًا
4
00:00:44,666 --> 00:00:47,700
لكن عليّ أن أخبركم عن واحدة تفوقت عليهم جميعًا
5
00:00:47,933 --> 00:00:51,900
كما ترون، لقد عدت للتو من أرض أوريانا
6
00:00:51,966 --> 00:00:54,600
لم أذهب إلى هناك من قبل، وهذا أمر مدهش أنا
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,066
ليس لديهم مطار
8
00:00:56,200 --> 00:00:56,366
ها ها ها
9
00:00:56,366 --> 00:00:57,700
ها ها ها
10
00:00:57,866 --> 00:00:59,000
إذا فكرت في الأمر
11
00:00:59,266 --> 00:01:02,266
لا أعرف حتى ما إذا كان بإمكاني العودة إلى هناك بنفسي
12
00:01:02,366 --> 00:01:05,500
يا إلهي بعض الناس والمخلوقات هناك
13
00:01:05,500 --> 00:01:08,366
إنها غريبة جدًا كما ترى
14
00:01:08,533 --> 00:01:11,400
أوريانا في بُعد آخر
15
00:01:11,533 --> 00:01:13,266
قد يبدو هذا بعيدًا
16
00:01:13,400 --> 00:01:15,100
لكنها أقرب مما تعتقد
17
00:01:15,266 --> 00:01:16,966
لكن هناك شيء واحد مؤكد
18
00:01:17,200 --> 00:01:20,866
المشكلة هي المشكلة بغض النظر عن المكان الذي توجد فيه هل
19
00:01:38,933 --> 00:01:40,300
تفضل يا كرامبر
20
00:01:40,300 --> 00:01:42,166
أنت تعلم أنه ليس عليك أن تطرق الباب
21
00:01:42,700 --> 00:01:44,800
هل أخبرت الناس برغباتي
22
00:01:45,600 --> 00:01:47,866
وأتمنى ألا أزعجك
23
00:01:47,866 --> 00:01:50,000
لدي دائمًا وقت لك
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,500
أنا متأكد من أنه أمر رائع مهم
25
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
إنها الزيادة في الاعتمادات التي أعدت خلقها
26
00:01:53,800 --> 00:01:55,566
إنه أمر غير مسبوق
27
00:01:55,566 --> 00:01:57,933
في الوقت الذي تظهر فيه الخزانة فائضًا
28
00:01:57,933 --> 00:02:01,100
السيد الوزير غرامبر، لقد عمل الجميع بجد
29
00:02:01,100 --> 00:02:02,900
لقد كان لدينا عام مزدهر
30
00:02:03,100 --> 00:02:04,666
لماذا لا يكون لديهم المزيد
31
00:02:04,666 --> 00:02:06,066
حسنًا، هم، نحن
32
00:02:06,066 --> 00:02:08,400
أنا سعيد جدًا لأنك وافقت على ذلك
33
00:02:08,533 --> 00:02:11,000
لقد حدث ذلك، كان يجب أن أعرف
34
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
لقد رأيت جميع العلامات في البطاقات الموجودة في النجمة
35
00:02:15,000 --> 00:02:18,366
سيدة بيرل، كيف تجرؤين على اقتحام المكان بهذه الطريقة
36
00:02:18,366 --> 00:02:20,733
شخص معين ملكيًا يتصرف مثل المجنون
37
00:02:20,733 --> 00:02:23,666
أوه أين هراء تدريبك يا كرامبر
38
00:02:23,700 --> 00:02:25,566
دعها تتحدث يا بيرل
39
00:02:25,566 --> 00:02:28,600
اهدأ الآن وأخبرنا بما تراه في السيارة
40
00:02:28,600 --> 00:02:31,100
بطة سوداء على كوكب أخضر
41
00:02:31,100 --> 00:02:34,266
كما ترى لا يمكنك أن تنكر أنه هو
42
00:02:34,266 --> 00:02:36,300
عمك هو الدوق
43
00:02:36,300 --> 00:02:37,900
دوق زيل
44
00:02:37,900 --> 00:02:41,400
لقد تجاوز المأزق بجيش كامل
45
00:02:41,400 --> 00:02:43,966
لقد اقتربوا من الاستيلاء على المدينة
46
00:02:46,100 --> 00:02:48,133
هل لي أن أذكرك أيتها الأميرة أوريانا
47
00:02:48,133 --> 00:02:49,866
أنه منذ أن حللت الجيش
48
00:02:49,866 --> 00:02:52,566
لا يوجد الآن أي دفاع ضد مثل هذا الاحتمال
49
00:02:52,566 --> 00:02:53,533
شكرًا لك يا غرومبر
50
00:02:53,533 --> 00:02:55,666
لا أحتاج إلى تذكير
51
00:02:55,766 --> 00:02:58,666
سوف يقف الشعب ضد ذلك الطاغية
52
00:02:58,666 --> 00:03:00,200
وجيشه الصغير
53
00:03:03,900 --> 00:03:08,066
أنا آسف لكوني حاملاً مثل هذا أخبار مروعة أريانا
54
00:03:08,066 --> 00:03:11,566
لكن معظم الناس استسلموا أو فروا بالفعل
55
00:03:11,900 --> 00:03:13,300
أخشى أن نفعل ذلك أيضًا
56
00:03:13,300 --> 00:03:16,400
أقترح عليك استخدام السكة الحديدية السرية
57
00:03:16,400 --> 00:03:18,033
ثم حمال الديمن
58
00:03:18,300 --> 00:03:20,266
أنت تعرف ماذا سيحدث إذا وجدك
59
00:03:20,266 --> 00:03:22,366
أوه الديمن الحمال
60
00:03:22,366 --> 00:03:23,400
بالطبع
61
00:03:23,966 --> 00:03:25,866
سيتعين عليّ الحصول على مساعدة من الخارج
62
00:03:25,866 --> 00:03:28,666
آه تمامًا كما في النبوءة
63
00:03:28,900 --> 00:03:33,466
غريب مظلم بطل من بُعد آخر
64
00:03:33,466 --> 00:03:35,200
لكن يا كرامبر ماذا عنك
65
00:03:35,400 --> 00:03:38,133
من واجبي بالطبع أن أبقى هنا
66
00:03:38,133 --> 00:03:40,566
سأؤخرهم قدر استطاعتي
67
00:03:40,866 --> 00:03:43,933
أنا عجوز ولن يؤذوني
68
00:03:43,933 --> 00:03:45,200
ليس كثيرًا على أي حال
69
00:03:45,200 --> 00:03:46,600
اذهب بسرعة الآن
70
00:03:46,600 --> 00:03:47,866
يا إلهي
71
00:03:47,866 --> 00:03:50,700
الكواكب المتصادمة يجب أن نتركها مرة واحدة
72
00:03:50,700 --> 00:03:52,033
نعم بيرل هيا بنا
73
00:03:55,800 --> 00:03:57,566
آه لقد وصلوا بالفعل
74
00:04:01,200 --> 00:04:02,000
تعالي بيرل
75
00:04:02,000 --> 00:04:03,833
أعرف طريقة أخرى يا إلهي
76
00:04:10,100 --> 00:04:12,700
النيازك المتفجرة أوه
77
00:04:20,333 --> 00:04:21,366
الطريق الحقيقي
78
00:04:25,333 --> 00:04:27,900
أوه لكنهم سدوا المسارات
79
00:04:27,900 --> 00:04:32,166
الكالاديوم الكوني لا يمكننا السماح للمكعب برؤيتنا
80
00:04:39,000 --> 00:04:39,766
بيرل الهادئة
81
00:04:39,766 --> 00:04:41,100
سيقاضونك
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,866
أوه هذا أمر سيئ علامة
83
00:04:47,066 --> 00:04:51,100
إنهم يسمعون كل شيء يا عزيزي النجوم
84
00:04:54,200 --> 00:04:55,566
لقد فاتهم أمرنا
85
00:04:55,766 --> 00:04:57,733
الآن لدينا فرصة للوصول إلى بوابة Dimmense
86
00:04:57,733 --> 00:04:58,666
أي اتجاه
87
00:05:05,300 --> 00:05:06,500
الأضواء مضاءة
88
00:05:07,266 --> 00:05:12,033
آمل أن يظل جهاز Dements Porter يعمل، فهو قديم
89
00:05:14,400 --> 00:05:18,233
لا يوجد تسلسل كامل أوه لا
90
00:05:18,533 --> 00:05:21,066
ما هو التسلسل هيا
91
00:05:21,066 --> 00:05:22,766
هيا لا يزال هناك وقت
92
00:05:23,266 --> 00:05:24,666
لقد قبضوا علينا يا فتاة
93
00:05:34,900 --> 00:05:37,433
خذ الأميرة بعيدًا لا
94
00:05:38,500 --> 00:05:41,166
دعيني أذهب يا أمي
95
00:05:56,933 --> 00:05:57,966
ساعدني
96
00:06:01,366 --> 00:06:03,433
أغلق الحائط
97
00:06:04,600 --> 00:06:09,400
لا يجب على أحد الوصول إلى ترتيب الماس مرة أخرى
98
00:06:12,800 --> 00:06:16,866
استيراد بداية صوتية استيراد يا جانا
99
00:06:17,466 --> 00:06:18,600
شكرًا لك
100
00:06:19,700 --> 00:06:20,500
3
101
00:06:23,866 --> 00:06:26,300
2 1 0
102
00:06:35,800 --> 00:06:36,600
آه
103
00:06:47,366 --> 00:06:49,400
ساعدني من فضلك
104
00:06:51,133 --> 00:06:56,066
ما هذا يا
105
00:06:56,066 --> 00:06:57,766
عد لن أؤذيك
106
00:06:59,366 --> 00:07:00,166
توقف
107
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
أوه أوه واو
108
00:07:08,066 --> 00:07:09,800
حقيبتي السحرية
109
00:07:10,566 --> 00:07:12,333
هيا بنا ننتظر
110
00:07:12,333 --> 00:07:13,766
تعال إلى هنا تعال
111
00:07:13,866 --> 00:07:15,400
مرحبًا، من أطفأ الأضواء
112
00:07:15,400 --> 00:07:16,200
واو
113
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
دع القطة تخرج من الطريق
114
00:07:18,900 --> 00:07:19,700
وو
115
00:07:20,266 --> 00:07:21,600
انتظرني، هل يمكنك ذلك؟
116
00:07:21,600 --> 00:07:23,166
تعال، أبطئ
117
00:07:23,200 --> 00:07:25,266
احذر من الشاحنة
118
00:07:26,400 --> 00:07:27,766
خنزير الطريق
119
00:07:32,866 --> 00:07:34,233
حقيبة مسطحة
120
00:07:37,500 --> 00:07:39,466
هممم آها
121
00:07:40,666 --> 00:07:43,300
خدمة الطرق في فيليكس تملأها
122
00:07:48,700 --> 00:07:49,500
ها ها
123
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
إنها بحالة جيدة كأنها جديدة
124
00:07:57,800 --> 00:07:59,233
إلى أين ذهبت
125
00:08:04,066 --> 00:08:06,466
هنا يا إلهي
126
00:08:08,400 --> 00:08:09,700
يا إلهي
127
00:08:10,866 --> 00:08:11,666
واو
128
00:08:12,133 --> 00:08:13,966
واو انتظر لحظة
129
00:08:15,766 --> 00:08:17,400
إلى أين يتجه
130
00:08:29,466 --> 00:08:32,566
بوينديكستر ماذا يفعل
131
00:08:32,666 --> 00:08:35,966
هل تعتقد أن عقل فيليكس قد غادر رأسه أخيرًا
132
00:08:36,166 --> 00:08:38,700
انتظر دعني أضبط الطاقة
133
00:08:38,700 --> 00:08:40,866
حتى آخر بضعة أزرار بالمللي ثانية
134
00:08:41,000 --> 00:08:42,366
أجل نعم
135
00:08:42,700 --> 00:08:44,166
حسنًا ماذا
136
00:08:44,166 --> 00:08:48,100
ما يحدث إنه يتلاعب بشيء فقط
137
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
لا شيء أستطيع رؤيته
138
00:08:50,900 --> 00:08:54,466
ماذا يفعل إنه يخرج مرة أخرى
139
00:08:55,600 --> 00:08:59,366
إنه يخطط لشيء ما، انظر إلى الحقيبة
140
00:08:59,666 --> 00:09:03,400
إنه رائع ومجيد نعم يا عم
141
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
لا بد أن يكون هذا شيئًا كبيرًا حقًا إذا كان لديه حقيبته
142
00:09:06,400 --> 00:09:09,666
أتساءل عما إذا كانت قد احتفظت بقواها السحرية نعم
143
00:09:09,666 --> 00:09:11,566
نعم الحقيبة
144
00:09:11,600 --> 00:09:14,900
لطالما أردت ذلك حقيبة
145
00:09:15,266 --> 00:09:15,600
ربما
146
00:09:15,600 --> 00:09:19,400
هذه فرصة مثالية بالنسبة لي للحصول عليها
147
00:09:19,900 --> 00:09:21,800
سأجهز معداتي
148
00:10:04,700 --> 00:10:06,466
سنتفوق عليهم
149
00:10:07,166 --> 00:10:07,966
هاه
150
00:10:08,800 --> 00:10:10,000
بهذه الطريقة
151
00:10:10,533 --> 00:10:11,333
واو
152
00:10:11,700 --> 00:10:17,400
هذا الطابق ينهار واو واو واو يو بي إس وديزي
153
00:10:17,733 --> 00:10:24,433
واو أوه واو واو واو حسنًا حقيبة سحرية
154
00:10:26,533 --> 00:10:28,900
دعنا نرى ما إذا كان لا يزال بإمكانك القيام بأشياءك
155
00:10:32,166 --> 00:10:34,300
شركة فينيكس سكاي دايفرز
156
00:10:35,466 --> 00:10:39,066
واو أين هم فواصل
157
00:10:39,666 --> 00:10:41,433
افتح يا إلهي
158
00:10:44,066 --> 00:10:46,900
افتح يا إلهي
159
00:10:51,333 --> 00:10:56,000
أوه هم هم هم هاها
160
00:10:58,300 --> 00:11:00,000
يا إلهي لقد كان ذلك قريبًا
161
00:11:02,366 --> 00:11:04,466
أعتقد أنني بدأت أقع في حبك
162
00:11:06,800 --> 00:11:08,300
احصل على هذا مرحبًا
163
00:11:08,300 --> 00:11:09,466
هل يوجد أحد في المنزل
164
00:11:10,500 --> 00:11:12,466
يا إلهي، هل يمكنك استخدام بيج ماك؟
165
00:11:23,400 --> 00:11:25,566
منجم ذهب كبير وضيق
166
00:11:38,066 --> 00:11:39,466
فلنفعل ذلك إذن
167
00:11:43,133 --> 00:11:47,666
ما هذه العلامة؟ بوابة خرف خطيرة، هممم
168
00:11:47,666 --> 00:11:48,900
أمر سخيف
169
00:11:50,166 --> 00:11:52,400
الصياد على مسؤوليتك الخاصة PS
170
00:11:52,400 --> 00:11:55,466
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك، فأنت لست أنا
171
00:11:58,366 --> 00:12:01,366
بعد تفكير ثانٍ، ربما لن أذهب
172
00:12:03,866 --> 00:12:06,200
مرحبًا، افتح
173
00:12:09,666 --> 00:12:10,833
هل أنت
174
00:12:16,866 --> 00:12:17,966
أريانا
175
00:12:19,566 --> 00:12:23,833
مرحبًا بك في ماريانا، الصديقة التي تحتاجها الأميرة أنت
176
00:12:25,600 --> 00:12:26,400
لقد فهمت
177
00:12:27,566 --> 00:12:28,966
واو واو
178
00:12:28,966 --> 00:12:32,133
لقد أخذناك إلى أقصى حد ممكن الآن الأمر متروك لك هي
179
00:12:32,133 --> 00:12:34,566
انتظر ماذا تقصد نحن هاه
180
00:12:34,566 --> 00:12:36,200
إذا لم تخرج
181
00:12:36,866 --> 00:12:41,300
سأفعل تعال حسنًا، إذن سأأتي
182
00:12:49,366 --> 00:12:52,966
يا إلهي، هذا الأمر أصبح خارجًا عن السيطرة، حسنًا
183
00:12:54,266 --> 00:12:56,633
تعال إلى هنا الآن، يا إلهي
184
00:12:57,200 --> 00:12:58,833
دعني أخرج
185
00:13:01,133 --> 00:13:01,966
يا عاهرة
186
00:13:02,500 --> 00:13:06,066
كيف أدخل نفسي في هذه الأشياء الفاخرة؟
187
00:13:07,533 --> 00:13:08,666
أنا سيئة
188
00:13:10,300 --> 00:13:12,000
ليست مفرطة النشاط يا عزيزتي
189
00:13:14,766 --> 00:13:15,666
أوه
190
00:13:17,300 --> 00:13:22,766
لقد حكمت هذه الفرقة للتو، يا إلهي، يا إلهي
191
00:13:24,800 --> 00:13:25,766
أوه، أوه
192
00:14:07,066 --> 00:14:09,300
هذا سيستغرق الأمر يا أميرة
193
00:14:13,900 --> 00:14:15,200
ها ها
194
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
ها ها
195
00:14:36,333 --> 00:14:39,033
أوه نعم فيليكس سمك السلور
196
00:14:42,733 --> 00:14:43,966
الآن هل ستساعدني
197
00:14:52,066 --> 00:14:55,766
يا إلهي، لقد سمعت عن القيام بالأشياء بشكل عكسي ولكن رأسًا على عقب
198
00:14:58,366 --> 00:14:59,966
لا بأس معنا يا صديقي
199
00:15:05,466 --> 00:15:06,666
يا إلهي، شكرًا
200
00:15:22,466 --> 00:15:24,666
ربما يريد فقط تكوين صداقات
201
00:15:31,533 --> 00:15:33,666
لكنني لن أبقى هنا لأكتشف ذلك
202
00:15:40,800 --> 00:15:42,766
يجب أن يوفر لك هذا رحلة إلى طبيب الأسنان
203
00:15:52,533 --> 00:15:56,766
هذا مريب للغاية بالنسبة لي، لكن لا يوجد سيجار
204
00:16:16,566 --> 00:16:18,233
مرحبًا أيها الغريب
205
00:16:18,300 --> 00:16:23,533
مرحبًا بك في أرض زيل، من حسن حظك أنك أتيت إلى هنا أوه
206
00:16:23,533 --> 00:16:24,333
مرحبًا
207
00:16:24,333 --> 00:16:26,766
للحظة اعتقدت أن ضوءك كان قطرة صغيرة
208
00:16:26,766 --> 00:16:29,533
كنت أتابعه وكان بداخله فتاة جميلة
209
00:16:29,533 --> 00:16:33,800
يبدو أن القطرة الوحيدة هنا كانت على رأسه
210
00:16:34,466 --> 00:16:36,166
أعلم أنه أمر جنوني أوه
211
00:16:36,166 --> 00:16:38,600
أنا فيليكس واسمي جيم
212
00:16:39,166 --> 00:16:42,600
لماذا لا تتبعني بنفسك
213
00:16:42,600 --> 00:16:46,000
يمكنك أن تتعرض للكثير من المتاعب هنا حسنًا
214
00:16:46,000 --> 00:16:47,700
لكن أين أتبعك أيضًا
215
00:16:47,700 --> 00:16:53,100
الحضارة ها ها ها على الأقل كما يسميها البعض
216
00:16:53,133 --> 00:16:56,333
لدي شعور بأن حقيبتك قادم
217
00:16:56,333 --> 00:16:59,833
مفيد للغاية مفيد للغاية
218
00:17:12,166 --> 00:17:16,166
اتبعني فقط يا سوني، أنا خبير في هذا
219
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
ما هي هذه الأشياء على أي حال
220
00:17:19,000 --> 00:17:21,766
يبدو أنهم يتبعوننا في كل مكان أوه
221
00:17:21,766 --> 00:17:26,200
لا داعي للقلق بشأن هذه التوربينات
222
00:17:26,566 --> 00:17:29,633
أعتقد أنهم نوع من الحيوانات النباتية
223
00:17:30,066 --> 00:17:33,500
إنهم يأكلون أي شيء يمكنهم الحصول عليه، سأريكم
224
00:17:40,200 --> 00:17:42,700
يا إلهي، هذا يصبح لذيذًا جدًا
225
00:17:42,733 --> 00:17:47,266
الآن انظر إلى هذا هنا، هذا هو نبات التوربو
226
00:17:47,566 --> 00:17:50,800
يبدو جميلًا نوعًا ما عندما ينمو هناك
227
00:17:51,333 --> 00:17:53,433
ولكن عندما تكون التوربو صحيح
228
00:17:53,600 --> 00:17:55,066
من الأفضل أن تكون حذرًا
229
00:17:55,300 --> 00:17:58,900
يستيقظون وهم يحملون مشروب كول إيد وكل يوم
230
00:18:03,666 --> 00:18:06,166
أكره أن أستحم معهم بالفقاعات
231
00:18:07,133 --> 00:18:08,500
أولاد صغار أذكياء
232
00:18:09,700 --> 00:18:12,366
نعم، عقول فقاعية حقيقية
233
00:18:12,366 --> 00:18:13,466
أنت متأكد من أنك لم تفعل ذلك أبدًا رأيت
234
00:18:13,466 --> 00:18:16,133
قطرة صغيرة بداخلها فتاة جميلة
235
00:18:16,133 --> 00:18:19,000
بشعر أشقر طويل ووجهها
236
00:18:19,166 --> 00:18:22,300
كانت لديها عينان تشبهان عينا القط
237
00:18:22,300 --> 00:18:24,266
أنت تعرف ما أعنيه
238
00:18:24,266 --> 00:18:25,766
مثل عين القطة
239
00:18:25,866 --> 00:18:26,800
ه ... هو
240
00:18:26,966 --> 00:18:30,100
هل تقصد مثلك يا فتاة فقيرة؟
241
00:18:30,133 --> 00:18:30,933
ه ... شاني
247
00:18:53,666 --> 00:18:56,400
أن هناك تقدمًا في المدينة
248
00:18:56,566 --> 00:18:59,500
أفضل مدينة في هذه الأجزاء
249
00:18:59,500 --> 00:19:03,300
في الواقع إنها المدينة الوحيدة في هذه الأجزاء
250
00:19:15,366 --> 00:19:16,166
مرحبًا بك
251
00:19:17,366 --> 00:19:18,466
تعال يا فيليكس
252
00:19:18,500 --> 00:19:19,000
مرحبًا يا رجل
253
00:19:19,000 --> 00:19:20,266
إذن هل يمكنك ذلك؟
254
00:19:20,266 --> 00:19:21,466
لا تنظر فقط اقفز
255
00:19:32,133 --> 00:19:34,100
تعال واقفز
256
00:19:34,900 --> 00:19:37,033
لماذا لا ترمي لي حقيبتك أولاً
257
00:19:50,866 --> 00:19:54,166
أحضره ليضربه أحضره ليضربه
258
00:20:02,300 --> 00:20:05,566
هذا هو المكان الذي يوجد فيه فيليكس
259
00:20:05,566 --> 00:20:09,166
لقد فعلها مرة أخرى، انزلق من بين قبضتي
260
00:20:09,166 --> 00:20:10,933
دعنا نعود إلى المنزل يا بويندكستر
261
00:20:10,933 --> 00:20:12,466
لكن يا عمي انسى الأمر للحظة
262
00:20:12,466 --> 00:20:14,166
إحباطك وعدم العثور على فيليكس
263
00:20:14,166 --> 00:20:16,066
ألم تر تلك اللافتة القديمة هناك
264
00:20:16,066 --> 00:20:17,133
إنه قال عظيم
265
00:20:17,133 --> 00:20:19,966
عقل ضيق جدًا
266
00:20:22,700 --> 00:20:25,166
المرآة هي أريانا من الخلف
267
00:20:25,166 --> 00:20:26,966
أريانا هي مملكة أسطورية
268
00:20:26,966 --> 00:20:28,733
يعتقد بعض علماء الحيوان المشفرين أنها موجودة في بُعد آخر لا يصدق
269
00:20:28,733 --> 00:20:31,633
أن تكون موجودة في بُعد آخر أمر لا يصدق
270
00:20:31,733 --> 00:20:32,600
تقصد فيليكس
271
00:20:32,600 --> 00:20:35,866
تمكن بالفعل من السقوط في بُعد آخر
272
00:20:36,133 --> 00:20:38,633
لكن كيف سيساعدني ذلك في الحصول على حقيبته
273
00:20:40,066 --> 00:20:41,366
كانت نظريتي صحيحة
274
00:20:41,366 --> 00:20:44,033
لقد حدثت حركة عبر الأبعاد هنا
275
00:20:44,333 --> 00:20:46,700
حركة عبر الأبعاد
276
00:20:46,766 --> 00:20:48,400
ماذا يعني هذا؟ متوسط
277
00:20:49,100 --> 00:20:50,733
أبعاد متوازية بالطبع
278
00:20:50,733 --> 00:20:53,366
عالمان موجودان في نفس الوقت وفي نفس المكان
279
00:20:53,366 --> 00:20:55,833
على نفس الكوكب ولكن على مستوى مختلف
280
00:20:55,966 --> 00:20:58,166
والآن مع هذه المعلومات التي جمعتها
281
00:20:58,166 --> 00:20:59,866
يمكننا السفر إلى بعدهم
282
00:20:59,866 --> 00:21:01,333
باستخدام هذا الجهاز من الواضح
283
00:21:01,333 --> 00:21:04,066
تم بناؤها من قبل كائنات فضائية من قبل حضارة متقدمة للغاية
284
00:21:04,066 --> 00:21:07,566
مثالي، فيليكس بالتأكيد لم يعد قادرًا على التعامل مع الأمر هذه المرة
285
00:21:07,566 --> 00:21:11,466
ها ها ها ها قطة مجنونة في بُعد آخر
286
00:21:28,900 --> 00:21:30,100
تعال يا عمي
287
00:21:32,533 --> 00:21:38,433
أوه ويند دكستر، أمسك عمي بأريانا واشعر بها
288
00:21:40,166 --> 00:21:45,166
حسنًا، دكستر، أنت تعرف كيف تقود هذا الشيء، انتبه
289
00:21:45,266 --> 00:21:46,166
مرحبًا عمي
290
00:21:46,166 --> 00:21:49,833
لقد اخترعت هذا الجهاز هذا الصباح فقط، حسنًا
291
00:21:49,966 --> 00:21:53,066
ربما، ربما هذا ليس أمرًا مربكًا يا عمي
292
00:21:53,066 --> 00:21:54,800
العلم يترك القليل جدًا
293
00:21:55,966 --> 00:21:58,066
أوه، أنت تحب مدينة التقدم
294
00:21:59,366 --> 00:22:02,233
أعتقد أنك ستحب سيركنا فيليكس
295
00:22:02,533 --> 00:22:05,566
وسوف يعجب مدير الحلبة بحقيبتك
296
00:22:06,566 --> 00:22:08,233
لكن هذه هي مخالفتي الأولى
297
00:22:10,933 --> 00:22:15,166
فروم فروم هي هي هي نعم يا فتى
298
00:22:15,166 --> 00:22:18,833
من الجيد أن أكون أنا أضرب اللامع
299
00:22:19,166 --> 00:22:24,633
ماذا سيفعل الدوق والزيل بدون أنا
300
00:22:25,766 --> 00:22:30,933
لم أسمع أي طرقة، أنا آسف
301
00:22:30,933 --> 00:22:34,166
يا إلهي، كنت متحمسًا للغاية مرة أخرى، نعم
302
00:22:34,166 --> 00:22:38,400
وما الذي يجعلك متحمسًا؟
303
00:22:38,400 --> 00:22:43,300
هل اخترع أحد حبوب تكبير القضيب ها ها ها
304
00:22:45,700 --> 00:22:49,266
أريدك أن تضحك بشدة، بصراحة
305
00:22:49,266 --> 00:22:52,966
من الأفضل أن تفعل ذلك، كن جيدًا هذه المرة يا جيم
306
00:22:53,200 --> 00:22:55,833
أو ستعود بالبراغيث
307
00:22:57,000 --> 00:22:58,766
لن تفعل ذلك بي
308
00:22:58,766 --> 00:23:00,300
هل ستضربني؟
309
00:23:00,566 --> 00:23:02,266
حسنًا، حسنًا
310
00:23:02,466 --> 00:23:07,200
توقف عن التوسل الآن وماذا لديك لي؟
311
00:23:07,200 --> 00:23:13,300
إنها خدعة سحرية، خدعة سحرية، اجعلها تقفز
312
00:23:13,300 --> 00:23:17,200
ثم اجعلها تقفز عبر حلقة، اطبع
313
00:23:22,100 --> 00:23:24,766
وأنا أنتظر
314
00:23:27,100 --> 00:23:30,400
لا يبدو أن العمل سيكون جيدًا بدون القطة
315
00:23:30,466 --> 00:23:32,900
أنت تفعل ذلك مرة أخرى PIM
316
00:23:34,100 --> 00:23:38,100
كل ما أراه هو حقيبة إنها مجرد حقيبة
317
00:23:38,100 --> 00:23:41,900
وحقيبة لا تبدو مثيرة للاهتمام على الإطلاق
318
00:23:41,900 --> 00:23:45,666
يبدو أنك ستقوم بالكثير من الخدوش
319
00:23:45,666 --> 00:23:50,733
يا إلهي وأقسم أن هناك قطة سوداء تدعى فيليكس
320
00:23:50,733 --> 00:23:52,966
إنه يتحدث جيدًا أيضًا
321
00:23:53,533 --> 00:23:56,200
لقد أمسكت به في المستنقع مع الحقيبة
322
00:23:56,300 --> 00:23:58,700
إنه في القواقع، أليس كذلك؟
323
00:23:58,700 --> 00:24:02,900
حسنًا، لماذا ليس هنا؟
324
00:24:03,133 --> 00:24:06,600
أوه، هل تراه وهذه الحقيبة قد تكون نوعًا ما؟
325
00:24:06,600 --> 00:24:11,800
نوعًا ما خطير معًا، أنت ومجنون القصص
326
00:24:12,733 --> 00:24:14,800
حسنًا، أنت عجوز إذن
327
00:24:15,066 --> 00:24:16,600
لا تعرف ماذا تفعل
328
00:24:16,600 --> 00:24:22,266
لكن هذه إهانة، خذوه إلى الحفر المجانية
329
00:24:22,966 --> 00:24:24,200
هاه، انتظر
330
00:24:24,733 --> 00:24:25,700
لقد تأخرت، انتظر
331
00:24:25,700 --> 00:24:30,466
الحيوانات الأليفة تسمع أن القط يعني أموالاً حقيقية واك
332
00:24:30,466 --> 00:24:34,500
إنه عامل جذب كبير، أقول لك المال، هاه
333
00:24:34,566 --> 00:24:38,433
انتظر حسنًا، أحضر لي القط
334
00:24:41,900 --> 00:24:43,266
أوه نعم
335
00:24:44,700 --> 00:24:45,500
نعم
336
00:24:54,933 --> 00:24:58,166
مراقب كبير رائع
337
00:24:58,166 --> 00:25:02,600
أعتقد أنه في الواقع حارس كبير عم غير حساس
338
00:25:02,866 --> 00:25:04,933
مظهر مذهل
339
00:25:04,933 --> 00:25:09,833
أعتقد أنه يريد مقابلتنا أكثر مثل أكلنا يا إلهي
340
00:25:11,133 --> 00:25:11,933
افعل
341
00:25:13,766 --> 00:25:16,166
افعل شيئًا
342
00:25:16,766 --> 00:25:20,200
يجب أن يقوم جهاز الانكماش الخاص بي بتقليص حجمه ليصبح جاهزًا
343
00:25:20,200 --> 00:25:21,966
إنه على وشك الدخول المدى
344
00:25:26,566 --> 00:25:27,466
النار
345
00:25:30,000 --> 00:25:34,066
يبدو أنه يعمل، انظر إنه يتقلص
346
00:25:35,500 --> 00:25:39,066
نعم، إنه بالضبط بحجمه الأصلي 100
347
00:25:39,533 --> 00:25:42,600
كان ذلك رائعًا منك يا بوينتر
348
00:25:42,800 --> 00:25:45,500
لم تكن هناك حاجة إلى أن تكون عدوانيًا بشكل مفرط على أي حال
349
00:25:45,500 --> 00:25:47,666
عملية الشرب فقط مؤقت
350
00:26:17,300 --> 00:26:21,300
لا يمكننا أن نبقى هنا، فيليكس يهرب
351
00:26:23,066 --> 00:26:25,100
يبدو أن اللفة الأخيرة علينا
352
00:26:31,733 --> 00:26:35,166
بعض الضيافة حتى تتمكن من التحدث، أليس كذلك
353
00:26:35,866 --> 00:26:39,100
حسنًا، ما اسمك
354
00:26:40,800 --> 00:26:43,266
ما اسمك
355
00:26:44,566 --> 00:26:50,400
حسنًا، دعنا حاول مرة أخرى ما اسمك
356
00:26:55,500 --> 00:26:57,266
حسنًا، هذا يكفي
357
00:26:57,366 --> 00:27:00,200
ارجع، سأرحل، خيبة الأمل
358
00:27:01,366 --> 00:27:02,133
مرحبًا
359
00:27:02,133 --> 00:27:03,333
هههه
360
00:27:03,333 --> 00:27:05,000
هذا جيد حقًا
361
00:27:05,666 --> 00:27:07,200
استمع قطة صغيرة
362
00:27:07,700 --> 00:27:10,700
إذا كنت تريد أن تأكل، فعليك أن تعمل، أليس كذلك؟
363
00:27:10,933 --> 00:27:12,366
أنت تعمل لديّ
364
00:27:12,566 --> 00:27:16,100
اسمي فيليكس ولا أعمل لدى أي شخص
365
00:27:16,100 --> 00:27:18,833
أنا أعمل لحسابي الخاص
366
00:27:19,266 --> 00:27:20,100
من أجلي
367
00:27:20,933 --> 00:27:23,300
سنرى بشأن ذلك هذا
368
00:27:33,200 --> 00:27:34,466
ليس هنا مرة أخرى
369
00:27:36,700 --> 00:27:38,666
هذا أصبح عادة
370
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
حسنًا
371
00:27:41,066 --> 00:27:42,900
أعتقد أنني سأستريح
372
00:27:45,333 --> 00:27:48,066
مرحبًا، هل سمع أحدكم عن الخصوصية هنا
373
00:27:49,700 --> 00:27:51,100
هاه، ما الأمر؟ ذلك
374
00:27:51,100 --> 00:27:54,566
أعتقد أنني أسمع شيئًا ربما لست وحدي
375
00:28:07,900 --> 00:28:08,800
السحالي
376
00:28:09,366 --> 00:28:12,633
الفئران يا سحالي
377
00:28:13,933 --> 00:28:19,366
سيداتي وسادتي زملائي المدنيين
378
00:28:19,500 --> 00:28:22,233
قبل أن يبدأ هذا العرض الرائع
379
00:28:22,266 --> 00:28:23,166
هل يمكنك من فضلك
380
00:28:23,166 --> 00:28:26,600
أظهروا جميعًا احترامكم لزعيمنا العظيم
381
00:28:26,766 --> 00:28:28,666
الذي بينما أتحدث
382
00:28:28,700 --> 00:28:31,900
يستعد لغزو أرض أريانا
383
00:28:31,900 --> 00:28:37,366
لأجل احتلالنا، أقدم لكم العظيم
384
00:28:37,600 --> 00:28:41,966
الرائع اللذيذ
385
00:28:42,100 --> 00:28:46,066
الدوق الجامح والمجنون زيل
386
00:28:52,700 --> 00:28:55,633
إذن أيها المدنيون
387
00:28:56,266 --> 00:29:01,900
استمتعوا ما دمت أسمح لكم بالاستمتاع
388
00:29:03,133 --> 00:29:09,666
لكن لا تنسوا من هو الرئيس ها ها
389
00:29:41,933 --> 00:29:43,966
آلهة في الماضي
390
00:30:02,133 --> 00:30:03,700
أوه نعم
391
00:30:31,366 --> 00:30:34,100
هنا الدورة
392
00:30:34,933 --> 00:30:37,100
التخلص من الأشياء الضائعة
393
00:30:42,000 --> 00:30:43,300
إنها حافلة، إنها حافلة
394
00:30:43,300 --> 00:30:45,966
إنها حافلة، إنها حافلة
395
00:30:45,966 --> 00:30:48,166
إنها حافلة، إنها حافلة
396
00:31:07,466 --> 00:31:10,366
والآن من أجل متعتك
397
00:31:10,400 --> 00:31:12,866
من أجل إضفاء لمسة جمالية على منزلك
398
00:31:12,866 --> 00:31:17,966
الفصل الأول من الأمسية وتلك الأضواء الخفيفة كالسحالي
399
00:31:17,966 --> 00:31:20,466
سحالي ترقص بالنقرات
400
00:32:16,900 --> 00:32:18,666
ها
401
00:32:20,533 --> 00:32:21,833
ها
402
00:33:05,300 --> 00:33:06,766
ولقد اختفت
403
00:33:37,066 --> 00:33:37,966
أوه
404
00:33:43,366 --> 00:33:46,366
إنها هي الأميرة
405
00:33:46,966 --> 00:33:51,633
أتساءل أين هي، هذا ليس لك يا قطة
406
00:33:51,800 --> 00:33:53,200
أنت في الحلقة التالية
407
00:33:55,600 --> 00:33:59,266
والآن هناك عامل جذب غريب جديد
408
00:33:59,333 --> 00:34:02,566
تم انتشالها من مستنقعات الاصطدام
409
00:34:05,400 --> 00:34:08,866
قطة سيداتي سادتي
410
00:34:08,900 --> 00:34:13,366
زواحف ولكنها ليست عادية قط
411
00:34:13,700 --> 00:34:16,333
قطة ناطقة حقيقية
412
00:34:16,333 --> 00:34:19,366
يُعتقد أنها الوحيدة من نوعها
413
00:34:19,366 --> 00:34:22,100
في أرض حديقة الحيوان بأكملها
414
00:34:22,166 --> 00:34:26,200
يا إلهي قطة ناطقة كيف أقع في مثل هذه المواقف
415
00:34:34,466 --> 00:34:40,633
نقدم لك القط فيليكس وحقيبة الحيل السحرية الخاصة به
416
00:34:40,733 --> 00:34:43,466
لم أفعل شيئًا كهذا من قبل
417
00:34:47,766 --> 00:34:50,033
قلت إنني لم أفعل هذا من قبل
418
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
ولم أدخل السجن من قبل أيضًا
419
00:34:53,000 --> 00:34:54,366
أين حقيبتي
420
00:34:55,366 --> 00:34:57,666
أعني أن السجن ليس سيئًا إلى هذا الحد
421
00:34:57,666 --> 00:34:58,933
إنه يبقيك بعيدًا عن الشارع
422
00:34:58,933 --> 00:35:01,400
أعني من هو دوق زيل هذا على أية حال
423
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
إنه من أدخلني في هذا
424
00:35:02,800 --> 00:35:05,033
مخلل زيل مخلل احصل عليه
425
00:35:06,666 --> 00:35:07,666
مرحبًا، هذا الدوق
426
00:35:07,666 --> 00:35:10,833
وجهه لطيف، من النوع الذي تود أن تنساه
427
00:35:12,600 --> 00:35:15,366
يا إلهي، لم أر سلطة فواكه بهذا القدر منذ أن كنت في
428
00:35:15,366 --> 00:35:16,233
كاليفورنيا
429
00:35:17,600 --> 00:35:18,800
هذا عالم الاستعراض
430
00:35:18,866 --> 00:35:20,700
لا أظن أن أحدًا لديه أي همبرجر
431
00:35:20,700 --> 00:35:23,466
لا يحتاجون إلى مخلل وبصل، حسنًا
432
00:35:23,466 --> 00:35:26,000
حتى بدونها، ماذا عن شطيرة بولونيا
433
00:35:40,333 --> 00:35:41,133
أنت
434
00:35:57,966 --> 00:35:59,900
آمل ألا أكون قد سئمت من هذا
435
00:36:00,866 --> 00:36:01,700
أوه
436
00:36:06,200 --> 00:36:07,000
أوه
437
00:36:10,200 --> 00:36:11,000
أوه
438
00:36:13,533 --> 00:36:16,000
أوه لا أوه
439
00:36:17,100 --> 00:36:18,966
أنا حقًا أقوم بالتنظيف الآن
440
00:36:21,966 --> 00:36:23,066
أعلم
441
00:36:35,666 --> 00:36:37,366
يا إلهي، إنه مظلم هنا
442
00:36:38,366 --> 00:36:39,700
أشم رائحة الدخان
443
00:37:12,466 --> 00:37:15,066
مرحبًا، لقد أحسنت التصرف، أليس كذلك
444
00:37:15,133 --> 00:37:17,166
أنت فنان بالفطرة، أليس كذلك
445
00:37:17,166 --> 00:37:21,400
ه ... الوقت
446
00:37:21,400 --> 00:37:25,466
أوه نعم ها ها ولكنك لست جيدًا في إلقاء النكات
447
00:37:25,500 --> 00:37:28,866
لا أريدك أن ترمي المزيد من النكات
448
00:37:29,366 --> 00:37:30,866
نكاتك
449
00:37:33,400 --> 00:37:37,633
قل فقط ما ستفعله ثم افعله ببساطة
450
00:37:38,366 --> 00:37:40,900
أطعمه أتمنى أن يكون لديك الكثير من الكاتشب
451
00:37:40,900 --> 00:37:45,600
ولقد تلقيت طلبًا خاطئًا خاطئًا
452
00:37:47,166 --> 00:37:52,166
طلبك أنا الوحيد هنا الذي لديه طلبات
453
00:37:52,166 --> 00:37:52,966
احصل عليه
454
00:37:53,766 --> 00:37:56,766
وكنت أعتقد أن الأستاذ كان سيئًا حسنًا
455
00:37:56,766 --> 00:37:58,500
أود الحصول على إذن بالبقاء
456
00:37:58,500 --> 00:38:00,266
ومشاهدة رقص الأميرة
457
00:38:00,266 --> 00:38:04,666
ماذا تعرف عنها أو عن صديقتك
458
00:38:04,766 --> 00:38:07,000
ها ها ها ها يا أخي
459
00:38:07,000 --> 00:38:09,166
أعتقد أنهم لا يطلقون عليه لقب مجنون عبثًا
460
00:38:09,166 --> 00:38:11,000
إنه مجنون حقًا
461
00:38:11,000 --> 00:38:13,866
أنت تعلم أنني سأعجب بك
462
00:38:13,933 --> 00:38:15,900
لديك الشجاعة أوه
463
00:38:15,900 --> 00:38:19,500
أنه فعل الخير عندما انتشلك من المستنقع
464
00:38:19,666 --> 00:38:24,400
حسنًا، لقد عقدنا صفقة، لا تحكي المزيد من النكات
465
00:38:24,666 --> 00:38:27,333
راقبي الأميرة، لا
466
00:38:27,333 --> 00:38:30,766
لا أرى ما الذي قد يثير حماسك إلى هذا الحد
467
00:38:30,766 --> 00:38:32,566
لكن حسنًا، يا قطة صغيرة
468
00:38:32,700 --> 00:38:37,300
أنت تشاهد الأميرة تضربني ها تضربني
469
00:38:37,300 --> 00:38:37,866
ها ها
470
00:38:37,866 --> 00:38:39,033
أوه، أنا أحبه
471
00:39:13,500 --> 00:39:14,300
أوه
472
00:39:16,766 --> 00:39:17,866
ريهانا
473
00:39:17,966 --> 00:39:21,833
لا أرى سببًا يجعلنا نشاهده ليلة بعد ليلة
474
00:39:21,900 --> 00:39:25,633
إنه نفس الشيء دائمًا، أنت مخطئ
475
00:39:25,700 --> 00:39:28,566
أنت أيها الأحمق الخبيث
476
00:39:28,933 --> 00:39:31,866
يتحسن الأمر مع مرور الوقت
477
00:39:32,333 --> 00:39:35,166
هل تعلم ما الذي جعلني أتعرض له من قبل والدها
478
00:39:35,300 --> 00:39:37,466
لا أعرف اسمه
479
00:39:37,800 --> 00:39:41,766
هل لا تريدني أن أتلذذ بانتقامي
480
00:39:42,000 --> 00:39:45,700
أجبني أيها الأحمق
481
00:39:46,300 --> 00:39:51,100
بالضبط الآن اسكت وشاهد
482
00:39:57,733 --> 00:40:01,200
ربما يجب أن أكون قويًا إذا واصلت الرقص
483
00:40:01,200 --> 00:40:03,633
لأنه حينها سيظهر الدوق الرحمة على تلميذتي
484
00:40:04,266 --> 00:40:07,100
معذرة يا صاحبة السمو الأميرة
485
00:40:07,100 --> 00:40:11,300
استمعي لدي خطة لأجعلك تخرجينا من هنا
486
00:40:11,300 --> 00:40:13,700
ما هذه إلا مزحة قاسية
487
00:40:13,700 --> 00:40:16,333
ألا تعتقدين أنه يجب عليك العودة وإخبار رئيسك هذا
488
00:40:16,333 --> 00:40:18,700
لست مستعدة للاستسلام له الآن
489
00:40:18,700 --> 00:40:20,800
إذا سمحت لي، يجب أن أتغير
490
00:40:20,800 --> 00:40:21,566
لا لا
491
00:40:21,566 --> 00:40:23,266
أنت لا تفهم انظر
492
00:40:23,266 --> 00:40:25,266
أنا سجينة جميلة جدًا
493
00:40:25,266 --> 00:40:26,300
أليست كذلك؟ هو
494
00:40:26,300 --> 00:40:30,600
هو رجل يفعل الكثير من أجل فتاة مثله
495
00:40:30,600 --> 00:40:32,566
قد يحاول الهروب
496
00:40:32,600 --> 00:40:34,366
بالطبع لهذا الرجل
497
00:40:34,366 --> 00:40:37,233
أو قطة ستكون غبية للغاية هو
498
00:40:37,566 --> 00:40:40,000
لم يهرب أحد من هنا من قبل
499
00:40:40,500 --> 00:40:43,666
لأنه لا يوجد مكان للذهاب إليه إلا في
500
00:40:43,666 --> 00:40:46,400
عبر الطريق المسدود والعودة إلى أريانا
501
00:40:46,400 --> 00:40:49,400
ولم يفعل أحد ذلك من قبل أيضًا
502
00:40:49,500 --> 00:40:53,300
إلا في الدوق وهو الدوق الذي
503
00:40:53,300 --> 00:40:55,000
لقد نجونا من الطريق المسدود
504
00:40:55,000 --> 00:40:56,366
ألم نفعل ذلك لا
505
00:40:56,566 --> 00:41:00,166
لقد وصلنا إلى حافة الطريق المسدود
506
00:41:00,300 --> 00:41:02,733
المستنقع يقع عند الحافة
507
00:41:02,733 --> 00:41:05,233
استمع يا PIM، أنت لست سعيدًا هنا
508
00:41:05,333 --> 00:41:07,200
لماذا لا تساعدني بيننا
509
00:41:07,200 --> 00:41:08,966
يمكننا أن نجتازها كما تعلم
510
00:41:08,966 --> 00:41:11,233
نحن قد تكون قطة لطيفة
511
00:41:12,933 --> 00:41:16,233
إنك تستمتع بالعرض أليس كذلك؟
512
00:41:16,733 --> 00:41:18,900
يمكنك مشاهدتها، سأسمح لك بذلك
513
00:41:20,566 --> 00:41:25,566
PIM تعال معي، لدينا عمل نتحدث عنه
514
00:41:42,366 --> 00:41:43,100
يبدو أن
515
00:41:43,100 --> 00:41:45,200
هذه الثقافة لا تهتم بتلوث الهواء
516
00:41:45,200 --> 00:41:45,666
في حقيقة
517
00:41:45,666 --> 00:41:47,533
يبدو أن المباني مصممة للحفاظ على الدخان
518
00:41:47,533 --> 00:41:49,233
بدلاً من منعه من الدخول
519
00:41:51,866 --> 00:41:55,266
رائع للغاية
520
00:41:55,266 --> 00:41:56,566
استنتاجي
521
00:41:57,366 --> 00:41:59,633
مدينة إتسوتي ها ها
522
00:42:04,066 --> 00:42:06,200
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك حدث
523
00:42:06,466 --> 00:42:07,633
هل كان ذلك لا
524
00:42:08,100 --> 00:42:10,266
كل هذه المشتتات يا عم
525
00:42:10,466 --> 00:42:13,333
علمك ليس مثاليًا على الإطلاق
526
00:42:13,333 --> 00:42:14,800
هل هذا صحيح يا دكستر
527
00:42:14,800 --> 00:42:17,700
لقد أخطأت بمقدار جزء من المليون من شقة ماذا
528
00:42:18,266 --> 00:42:19,466
عد أيضًا
529
00:42:19,466 --> 00:42:19,800
سباق
530
00:42:19,800 --> 00:42:22,100
الذي يمر بالعديد من التغيرات التطورية
531
00:42:22,100 --> 00:42:24,700
في الوقت الحالي، سباق
532
00:42:24,700 --> 00:42:27,400
خسارة السباق هاها
533
00:42:27,400 --> 00:42:28,533
كنت أعتقد ذلك
534
00:42:28,533 --> 00:42:31,300
نحصل على أثر قوي جدًا تم نقله للتو إلى الأعلى هنا
535
00:42:31,300 --> 00:42:33,366
بالحكم على جهاز تعقب القطط الخاص بي
536
00:42:33,366 --> 00:42:35,500
يبدو أن هناك أكثر من قطة
537
00:42:35,866 --> 00:42:38,633
ربما وجد فيليكس بعض الأصدقاء هنا
538
00:42:38,700 --> 00:42:40,233
دعنا نستمر
539
00:43:08,566 --> 00:43:11,400
لقد حصلت عليك، لا بأس
540
00:43:11,400 --> 00:43:13,366
لن أؤذيك لا
541
00:43:13,366 --> 00:43:15,933
ستأكلنا فقط، هيا
542
00:43:15,933 --> 00:43:18,500
ستأكل نجمًا عظيمًا
543
00:43:18,866 --> 00:43:20,733
أنت تعرف عدد الذيل الذي فقدته
544
00:43:20,733 --> 00:43:22,866
يستغرق نمو ذيل جديد وقتًا طويلاً
545
00:43:22,866 --> 00:43:24,333
أوه ولكن لماذا تهتم
546
00:43:24,333 --> 00:43:26,133
أنت سوف تأكلنا على أية حال
547
00:43:26,133 --> 00:43:26,966
حسنًا، استمر
548
00:43:26,966 --> 00:43:30,000
انتهِ من الأمر، لا تأكل ذيلي أولًا
549
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
مرحبًا، انظروا يا رفاق
550
00:43:31,500 --> 00:43:34,766
لن آكلكم، أنا من يحتاج إلى مساعدتكم
551
00:43:34,766 --> 00:43:35,733
نعم، أنت كذلك
552
00:43:35,733 --> 00:43:38,100
أثبت ذلك، وعد بعدم القيام بذلك اهرب
553
00:43:38,100 --> 00:43:39,733
نعم، أطلقت عليها القطة النار
554
00:43:39,733 --> 00:43:41,600
نعم، أطلقت عليها القطة النار
555
00:43:41,600 --> 00:43:44,200
أوه، ضيفي هنا
556
00:43:49,333 --> 00:43:51,766
أريدك أن تخبرني كيف دخلت إلى هنا
557
00:43:52,000 --> 00:43:53,866
ليست ثقوبًا بسيطة
558
00:43:55,166 --> 00:43:56,200
ثقوب
559
00:43:57,800 --> 00:44:00,366
ثقوب لا أرى أي ثقوب
560
00:44:06,733 --> 00:44:09,766
إلى أين تؤدي هذه الثقوب إلى الخلايا الأخرى
561
00:44:09,766 --> 00:44:12,033
ها نحن بحاجة إلى التحرك
562
00:44:12,400 --> 00:44:15,000
الطعام نادر نوعًا ما هنا
563
00:44:15,000 --> 00:44:15,766
حسنًا، نعم
564
00:44:15,766 --> 00:44:16,566
لكن آه
565
00:44:16,666 --> 00:44:18,766
ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ حسنًا
566
00:44:18,766 --> 00:44:20,066
كنت أفكر
567
00:44:20,066 --> 00:44:22,633
هل يمكنك أن تجعل الثقوب كبيرة بما يكفي لكي أتمكن من الزحف إليها
568
00:44:22,866 --> 00:44:24,600
آه، هذا ممكن
569
00:44:24,966 --> 00:44:26,466
لكن لا يمكنك الخروج من هنا
570
00:44:26,466 --> 00:44:27,800
إذا كان هذا ما كنت تفكر فيه
571
00:44:27,800 --> 00:44:28,500
حسنًا على أي حال
572
00:44:28,500 --> 00:44:29,866
لا يوجد مكان للذهاب إليه
573
00:44:29,866 --> 00:44:32,100
الجدران الخارجية مصنوعة من الفولاذ
574
00:44:32,100 --> 00:44:32,800
لا لا لا
575
00:44:32,800 --> 00:44:34,700
لا أريد الخروج بعد
576
00:44:34,700 --> 00:44:37,600
أريد فقط زيارة شخص ما في إحدى الزنازين الأخرى
577
00:44:37,933 --> 00:44:39,033
هممم
578
00:44:48,266 --> 00:44:49,066
ها ها
579
00:44:50,166 --> 00:44:51,033
ها
580
00:44:57,000 --> 00:44:58,600
جيران مثيرون للاهتمام
581
00:45:03,966 --> 00:45:06,200
آمل أن يكون هذا حبلًا مشدودًا
582
00:45:09,166 --> 00:45:10,166
منخفض جسر
583
00:45:13,900 --> 00:45:16,100
يمكن لبعض الأشخاص النوم في أي مكان
584
00:45:18,066 --> 00:45:20,200
سأتصل بك إذا كان هناك حريق
585
00:45:51,533 --> 00:45:53,866
يا إلهي إنه مليء بالهواء الساخن
586
00:46:13,400 --> 00:46:16,233
إنها هي إنها جميلة
587
00:46:23,533 --> 00:46:25,066
ها أنت مرة أخرى
588
00:46:25,066 --> 00:46:27,166
ماذا تفعل هنا؟ خارج
589
00:46:27,166 --> 00:46:28,800
آسف لإزعاجك بهذا الشكل
590
00:46:28,800 --> 00:46:30,700
كان علي أن آتي كما ترى
591
00:46:30,700 --> 00:46:32,466
سنهرب من هنا
592
00:46:33,966 --> 00:46:37,233
أنت قاسي هل تعتقد أنني لم أحاول
593
00:46:37,733 --> 00:46:39,800
هل أرسلوك إلى هنا لتعذبني مرة أخرى
594
00:46:39,800 --> 00:46:41,500
انظر إلى هذا قد يبدو الأمر جنونيًا
595
00:46:41,500 --> 00:46:42,900
لكنني لست من هنا
596
00:46:42,900 --> 00:46:45,100
لقد تبعت دمعة بصورة
597
00:46:45,166 --> 00:46:48,366
صورتك بداخلها وها أنا ذا بفضلك
598
00:46:48,366 --> 00:46:50,966
لقد حاولت أن أخبرك بذلك قبل الدمعة
599
00:46:51,400 --> 00:46:54,366
ربع الديمنتس البعد الآخر
600
00:46:54,366 --> 00:46:56,000
أنها لقد نجحت في ذلك
601
00:46:56,333 --> 00:46:58,300
لكنك الوحيد الذي جاء
602
00:46:58,366 --> 00:47:00,066
أنت الغريب المظلم
603
00:47:01,133 --> 00:47:03,233
آه، أنا آسف
604
00:47:03,366 --> 00:47:04,866
لا بأس انظر
605
00:47:04,866 --> 00:47:07,900
لدي حقيبتي السحرية التي ستساعدنا على الخروج من هنا
606
00:47:07,900 --> 00:47:09,766
إنها في الخزنة مكتب الشمع
607
00:47:09,933 --> 00:47:12,000
لكنهم سمحوا لي باستخدامه في عملي
608
00:47:12,000 --> 00:47:13,566
ولدي خطة
609
00:47:14,533 --> 00:47:17,500
الهروب إذا كنت أستطيع أن أصدق
610
00:47:17,500 --> 00:47:19,600
بلدي في أيدي عمي
611
00:47:19,600 --> 00:47:20,966
ذلك المجنون
612
00:47:21,466 --> 00:47:23,933
إذا كان بإمكانك إخراجي من هنا والعودة إلى أريانا
613
00:47:23,933 --> 00:47:27,333
أود التأكد من حصولك على مكافأة سخية للغاية
614
00:47:27,333 --> 00:47:27,666
أوه لا
615
00:47:27,666 --> 00:47:30,700
لا شيء من هذا القبيل أخبريني كيف وصلت إلى هنا
616
00:47:30,700 --> 00:47:32,366
وما حدث لبلدك
617
00:47:36,400 --> 00:47:38,433
إنها قصة طويلة حزينة
618
00:47:38,600 --> 00:47:40,466
هل أنت متأكدة من أنك تريدين سماع إنه
619
00:47:40,666 --> 00:47:42,033
بالطبع أفعل
620
00:47:42,366 --> 00:47:44,566
بالتأكيد ليس لدي ما هو أفضل لأفعله
621
00:47:44,933 --> 00:47:46,733
عندما كان والدي لا يزال على قيد الحياة
622
00:47:46,733 --> 00:47:48,233
كان هناك جيش صغير
623
00:47:48,366 --> 00:47:51,166
أكثر للمناسبات الاحتفالية من أي شيء آخر
624
00:47:51,466 --> 00:47:52,400
المخيف الأسلحة
625
00:47:52,400 --> 00:47:54,500
والتكنولوجيا التي ابتكرها أسلافنا المحاربون
626
00:47:54,500 --> 00:47:57,300
تم التخلي عن الأسرار واختفت
627
00:47:57,533 --> 00:47:59,266
كانت الأرض مسالمة وسعيدة
628
00:47:59,466 --> 00:48:00,666
لكن كان هناك شخص واحد
629
00:48:00,666 --> 00:48:02,100
لم يعجبه الوضع الذي كانت عليه الأمور
630
00:48:02,100 --> 00:48:03,866
عمي، إنه يعمل
631
00:48:04,000 --> 00:48:06,300
سيحدث ثورة في العمل
632
00:48:06,600 --> 00:48:08,466
سيحبونني لهذا السبب
633
00:48:08,766 --> 00:48:11,500
أكثر من ذلك الدماغ الفروي القديم
634
00:48:11,500 --> 00:48:13,633
من المفترض أن يحكم هذا المكان
635
00:48:13,800 --> 00:48:16,033
إنه أمر مثير للإعجاب مثير للإعجاب للغاية
636
00:48:16,133 --> 00:48:17,966
لكن هل سينجح عندما يكبر حجمه
637
00:48:17,966 --> 00:48:19,000
بالطبع
638
00:48:19,900 --> 00:48:20,700
أنا
639
00:48:22,800 --> 00:48:24,500
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك
640
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
لقد كان مشوهًا بشكل رهيب
641
00:48:26,366 --> 00:48:28,066
لكن باستخدام المعرفة العلمية
642
00:48:28,066 --> 00:48:29,566
أعاد بناء جسده
643
00:48:29,866 --> 00:48:32,866
لقد أوكل إلي والدي الأسرار الملكية
644
00:48:32,866 --> 00:48:35,066
مثل السفر عبر الزمن والأبعاد
645
00:48:35,066 --> 00:48:38,166
وموقع كتاب القوة المطلقة
646
00:48:38,200 --> 00:48:41,100
هذا هو الكتاب الذي يريده الدوق بشدة
647
00:48:41,100 --> 00:48:43,266
لكنني لن أعطيه له أبدًا
648
00:48:44,066 --> 00:48:46,766
وهكذا نُفي الدوق إلى أرض زيل
649
00:48:46,800 --> 00:48:49,300
خارج المنطقة المعروفة باسم طريق مسدود
650
00:48:56,866 --> 00:48:59,800
اعتبرته المخلوقات الزاحفة هناك إلهًا
651
00:48:59,800 --> 00:49:01,600
وخضعت لإرادته
652
00:49:07,100 --> 00:49:09,100
اعتقدوا أنه كان هناك لمساعدتهم
653
00:49:09,100 --> 00:49:11,666
لكن كل ما كان يهمه هو العودة إلى أوريانا
654
00:49:11,666 --> 00:49:14,066
وانتقامًا جعلهم يعملون
655
00:49:14,066 --> 00:49:16,000
بناء جيش من الأسطوانات والمكعبات
656
00:49:16,000 --> 00:49:18,366
الذي سيقوده إلى الطريق المسدود
657
00:49:18,366 --> 00:49:20,166
أنا زعيمكم الجديد
658
00:49:21,200 --> 00:49:25,366
افعل ما أقوله وستكافأ
659
00:49:26,000 --> 00:49:28,366
وكذلك والدي الذي يخشى منه الجميع
660
00:49:28,366 --> 00:49:31,600
لقد عاد وأخذ أوريانا وأسرني
661
00:49:32,266 --> 00:49:36,266
بلدي المسكين أخشى أن الوقت قد ينفد
662
00:49:36,266 --> 00:49:38,600
سنخرج من هنا أعدك
663
00:49:38,600 --> 00:49:41,533
لم آتِ إلى هذا الحد من أجل لا شيء على أي حال
664
00:49:41,533 --> 00:49:43,133
هل تعلم أنهم لا يقدمون حتى النقانق الساخنة
665
00:49:43,133 --> 00:49:44,900
مع وجود مخلل الملفوف في هذا المكان
666
00:49:44,900 --> 00:49:47,400
أنت صديق عزيز فيليكس
667
00:49:59,500 --> 00:50:00,266
يا إلهي
668
00:50:00,266 --> 00:50:03,566
هذا أجمل شيء قالته لي أميرة على الإطلاق
669
00:50:27,866 --> 00:50:29,466
مرحبًا
670
00:50:29,800 --> 00:50:32,366
رحلة صغيرة لطيفة وليست سيئة
671
00:50:32,466 --> 00:50:33,500
الآن إذا لم تمانع
672
00:50:33,500 --> 00:50:36,466
يجب أن أحصل على بعض النوم النوم
673
00:50:37,133 --> 00:50:39,666
أنت وأنا لدينا بعض الأشياء لمناقشتها
674
00:50:39,666 --> 00:50:41,600
ما الذي لدينا لمناقشته
675
00:50:42,266 --> 00:50:44,000
دعنا نقول ذلك فقط
676
00:50:44,000 --> 00:50:47,533
لقد امتلأت معدتي بالسيد ريزاردي
677
00:50:47,533 --> 00:50:49,200
وهو يتحكم بي
678
00:50:49,200 --> 00:50:52,133
كما لو كنت نوعًا ما من الدمى على خيط
679
00:50:52,133 --> 00:50:57,633
افعل هذا PIM واقفز PIM إنه يزعجني بشدة
680
00:50:57,900 --> 00:51:00,133
سيء للغاية لدرجة أنني بدأت أفكر
681
00:51:00,133 --> 00:51:03,166
أفضل أن أنهي أيامي في المستنقع
682
00:51:03,166 --> 00:51:04,500
بدلاً من هنا
683
00:51:04,600 --> 00:51:08,366
لكن يمكنك التحدث مع الأميرة نيابة عني
684
00:51:08,533 --> 00:51:11,366
لقد سمعت أن أريانا رجل عظيم
685
00:51:11,466 --> 00:51:12,400
البلاد
686
00:51:12,466 --> 00:51:15,400
حيث لا يضطر الرجل العجوز إلى العمل بجد
687
00:51:16,100 --> 00:51:18,466
هناك الكثير من الذهب على وشك الظهور
688
00:51:18,466 --> 00:51:21,066
إنهم يرون، سأرى ما يمكنني فعله
689
00:51:21,166 --> 00:51:23,400
الأمر متروك لها، ولكن إذا كنت مساعدة
690
00:51:23,400 --> 00:51:26,800
أنا متأكد من أنها ستساعدك فهي شخص رائع
691
00:51:27,000 --> 00:51:28,866
إنها ليست أميرة من فراغ
692
00:51:30,000 --> 00:51:33,400
أوه، هذا هو مستوى مشاعرك
693
00:51:41,200 --> 00:51:42,100
عمي انظر
694
00:51:42,100 --> 00:51:44,466
تبدو رائعة
695
00:51:44,466 --> 00:51:47,666
لطالما اعتقدت أن فيليكس يجب أن يكون في المرحلة
696
00:51:47,800 --> 00:51:49,733
المرحلة الأولى خارج المدينة
697
00:51:49,733 --> 00:51:52,966
ها ها ها ها ها ماذا سنفعل
698
00:51:54,066 --> 00:51:56,366
ليس لدينا أموال أفضل للدخول
699
00:51:56,366 --> 00:51:58,266
لا تقلقي، لدي فكرة
700
00:51:58,266 --> 00:52:00,233
كنت أراقب ما يحدث
701
00:52:18,133 --> 00:52:20,633
كايلا، أيها الرجل الأسود، لقد دفعت ثمن تذكرة واحدة فقط
702
00:52:25,133 --> 00:52:26,333
معذرة يا آنسة
703
00:52:26,333 --> 00:52:28,600
كم تبلغ تكلفة الدخول إلى هذه المؤسسة
704
00:52:43,866 --> 00:52:45,666
حسنًا، سأقبلها، استمتعي عرض
705
00:53:25,966 --> 00:53:29,000
حسنًا سيداتي والجراثيم
706
00:53:29,500 --> 00:53:33,000
تقدموا الآن وشاهدوا الأعظم والأحدث
707
00:53:33,000 --> 00:53:36,500
في حلبتنا سيرك له هدف
708
00:53:37,100 --> 00:53:40,100
عرض يعرف الجميع جيدًا
709
00:53:40,100 --> 00:53:43,800
هذا هو العرض الذي كنتم تنتظرونه
710
00:53:43,800 --> 00:53:49,233
لدينا سحالي وسحالي وقراد يقومون بالحيل
711
00:53:49,700 --> 00:53:53,500
ولدينا بيل فريزر باتش والقط فيليكس
712
00:53:53,500 --> 00:53:56,833
أوه نعم قطة صغيرة يا رفاق
713
00:53:57,700 --> 00:54:01,766
لكن القطة الأكثر روعة في الأرض كلها
714
00:54:03,766 --> 00:54:05,900
ومن جديد
715
00:54:06,000 --> 00:54:12,300
القط فيليكس ومهاراته المذهلة حقيبة حيل مضحكة
716
00:54:12,300 --> 00:54:14,866
السيد بيم، حقيبتي من فضلك
717
00:54:17,466 --> 00:54:18,266
ماذا
718
00:54:30,700 --> 00:54:33,100
الأمور تبدو جيدة حقًا
719
00:54:51,566 --> 00:54:54,633
هل أراد المزيد؟ أنت رائع
720
00:54:57,933 --> 00:54:59,266
ماذا لديك أيضًا
721
00:54:59,766 --> 00:55:01,966
دعني ألعب مع الأميرة كواك
722
00:55:01,966 --> 00:55:07,166
أعرف الموسيقى التي ترقص عليها بشكل رائع، أحب هذه القطة
723
00:55:09,466 --> 00:55:12,266
والآن سيداتي وسادتي
724
00:55:12,266 --> 00:55:15,466
أوه، عامل الجذب المزدوج الخاص
725
00:55:15,666 --> 00:55:18,000
الأميرة الراقصة أريانا
726
00:55:18,000 --> 00:55:22,933
بصحبة فيليكس وميكروفونه المذهل
727
00:55:22,933 --> 00:55:24,500
هل تريدون الخروج؟ من هنا
728
00:55:25,900 --> 00:55:28,000
حسنًا، فقط انتبه لإشارتي
729
00:55:28,000 --> 00:55:31,300
صدقني، لا أصدق أنني قلت ذلك يا عزيزي
730
00:55:31,300 --> 00:55:34,033
عزيزي فيليكس، أرجوك أن تنجح
731
00:56:00,700 --> 00:56:04,033
رائع رائع
732
00:56:04,266 --> 00:56:07,966
أفضل من أي وقت مضى، انظر كيف تعاني
733
00:56:08,500 --> 00:56:11,866
استمتع بوقتك الرائع الجديد المملكة
734
00:56:12,300 --> 00:56:13,800
الأميرة
735
00:56:14,466 --> 00:56:15,966
ها ها
736
00:56:43,100 --> 00:56:45,433
يا إلهي، إنها حقيبتك
737
00:56:45,666 --> 00:56:47,166
أوه أوه لا
738
00:56:47,300 --> 00:56:50,433
إنها حقيبتك، نعم أوه
739
00:56:52,866 --> 00:56:53,700
انزلي
740
00:56:54,600 --> 00:56:55,400
آه
741
00:56:57,300 --> 00:57:00,466
أوقفهم واضربهم أيها الأحمق
742
00:57:00,466 --> 00:57:03,966
إنهم يهربون منك، دعهم يتفوقون عليك ذكاءً
743
00:57:05,866 --> 00:57:10,266
ارفعني بالأسطوانة، ظهري يؤلمني مرة أخرى
744
00:57:11,766 --> 00:57:13,033
هذا أفضل
745
00:57:13,800 --> 00:57:17,066
يحدث هذا دائمًا عندما أشعر بالانزعاج
746
00:57:18,800 --> 00:57:19,600
كفى
747
00:57:20,366 --> 00:57:23,933
كفى، قلت ذلك عندما أضع يدي عليهم
748
00:57:23,933 --> 00:57:25,800
سيتم إغلاق الستارة حقًا
749
00:57:26,400 --> 00:57:30,900
كنت أعلم أن القط الأسود كان سيئ الحظ، والآن حان وقت ألمك
750
00:57:32,800 --> 00:57:35,266
لا تضعي آمالًا كبيرة يا بيرل
751
00:57:35,466 --> 00:57:37,266
طالما أنني أمتلكك
752
00:57:37,266 --> 00:57:39,500
أعلم أنني سأمسك بها في ذلك الكتاب
753
00:58:00,733 --> 00:58:02,266
لنذهب لنذهب
754
00:58:12,933 --> 00:58:16,800
فيليكس فيليكس أين أنت
755
00:58:21,700 --> 00:58:22,500
أوه
756
00:58:23,966 --> 00:58:25,800
انطلق نحو الهبوط العنيف
757
00:58:25,800 --> 00:58:27,466
والآن سننطلق
758
00:58:28,200 --> 00:58:29,000
أوه
759
00:58:31,766 --> 00:58:33,666
هذا ليس وقت التباهي
760
00:58:33,700 --> 00:58:35,700
تباهي جيدًا يا فيليكس
761
00:58:35,700 --> 00:58:37,966
من أين أتيت ليس بهذه الطريقة
762
00:58:37,966 --> 00:58:39,133
هذا مؤكد
763
00:58:39,133 --> 00:58:41,766
يبدو أننا سنضطر إلى الذهاب إلى الأسقف هيا
764
00:58:45,900 --> 00:58:46,833
احذر
765
00:58:51,266 --> 00:58:52,966
لازاردي
766
00:58:53,666 --> 00:58:57,066
اضرب لازاردي بقوة
767
00:58:59,066 --> 00:59:02,633
أنت تضرب نار العقل
768
00:59:03,400 --> 00:59:08,066
أغلق جميع طرق الهروب وادفعهم إليها
769
00:59:09,500 --> 00:59:13,100
دعهم يتذوقون ما عانيته
770
00:59:13,466 --> 00:59:18,966
سيكون الأمر أكثر إرضاءً بهذه الطريقة
771
00:59:19,800 --> 00:59:21,766
لقد راقب اليهود هنا
772
00:59:21,766 --> 00:59:26,766
بالتفاصيل الرائعة أوه
773
00:59:27,400 --> 00:59:28,666
أريانا
774
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
إنه فيليكس
775
00:59:39,000 --> 00:59:43,966
إنهم لا يحبون ذلك لدي شعور بالغرق
776
00:59:43,966 --> 00:59:46,166
هذه المكعبات تخطط لشيء ما
777
00:59:46,166 --> 00:59:50,200
بالتأكيد، فالصفر هو الصفر عند الحديث عن الغرق
778
00:59:50,200 --> 00:59:51,966
حان وقت النزول
779
00:59:51,966 --> 00:59:54,066
سنصعد إلى السطح المسطح بالأسفل
780
00:59:54,066 --> 00:59:56,066
سأذهب أولاً، أبق عينك مفتوحة
781
00:59:56,066 --> 00:59:56,866
PIM
782
00:59:57,266 --> 00:59:58,633
حسنًا، لا تقلق
783
01:00:09,133 --> 01:00:10,200
ما هي
784
01:00:10,766 --> 01:00:12,900
أنت تركبينهم انظر
785
01:00:12,900 --> 01:00:14,300
سأريك
786
01:00:14,566 --> 01:00:16,966
أوه أعتقد ذلك يا إلهي
787
01:00:16,966 --> 01:00:18,066
لنبدأ
788
01:00:18,866 --> 01:00:23,433
أوه كانت هذه واحدة من أولى تجارب الدوق
789
01:00:23,500 --> 01:00:27,700
هممم أعتقد أنه لم يعتقد أنهم سريعون بما فيه الكفاية أوه
790
01:00:29,966 --> 01:00:30,766
أوه
791
01:00:31,900 --> 01:00:33,200
هذا الأحمق سيموت
792
01:00:43,200 --> 01:00:44,700
تعال فلنذهب
793
01:00:51,100 --> 01:00:51,933
أوه لا
794
01:00:51,933 --> 01:00:53,033
ما الأمر يا فيليكس
795
01:00:53,133 --> 01:00:54,933
هل أنت بخير حقيبتي
796
01:00:54,933 --> 01:00:57,600
لقد أدركت للتو أنني تركتها ورائي
797
01:00:57,600 --> 01:00:59,133
سيتعين علي العودة للحصول عليها
798
01:00:59,133 --> 01:01:00,700
لكن لا يمكنك العودة الآن
799
01:01:00,700 --> 01:01:02,666
لا أعتقد أنني أستطيع
800
01:01:02,666 --> 01:01:03,900
سيكون كل شيء على ما يرام يا فيليكس
801
01:01:04,066 --> 01:01:07,666
لقد وصلنا إلى هذا الحد، لقد هربنا تمامًا كما وعدت
802
01:01:08,166 --> 01:01:09,900
ولقد أمسكنا ببعضنا البعض أوه
803
01:01:13,133 --> 01:01:15,666
نتجه إلى هذا الطريق بالتأكيد هيا
804
01:01:24,533 --> 01:01:25,900
هل تعتقد أنه يجب علينا أن نلتقي به
805
01:01:25,900 --> 01:01:28,400
الأستاذ فيليكس مذهل
806
01:01:28,400 --> 01:01:30,766
يا لها من مصادفة رائعة
807
01:01:30,766 --> 01:01:32,900
هل يمكن أن تتجه إلى أرض أوريانا
808
01:01:32,900 --> 01:01:34,100
بالصدفة
809
01:01:36,300 --> 01:01:39,233
لا أعتقد أن لديك أي شيء يخصني
810
01:01:39,466 --> 01:01:41,633
كنت أحضره لك
811
01:01:41,800 --> 01:01:44,000
من المؤسف أن السحالي ليست هنا معنا
812
01:01:44,300 --> 01:01:47,100
كانوا فنانين عظماء أكثر من هذا
813
01:01:47,500 --> 01:01:49,200
كانا صديقين رائعين
814
01:01:52,066 --> 01:01:52,966
أوه لا
815
01:01:52,966 --> 01:01:55,400
الأسطوانات تتبعني بسرعة
816
01:02:00,100 --> 01:02:01,766
هل هذا الطريق أفضل كثيرًا
817
01:02:10,700 --> 01:02:13,000
أعتقد أننا وصلنا إلى أرض المبادلة
818
01:02:13,133 --> 01:02:15,433
علينا أن نترك وسيلة النقل هنا
819
01:02:15,466 --> 01:02:18,566
من الأفضل أن نخصص أكبر قدر ممكن من الوقت قبل حلول الظلام
820
01:02:18,700 --> 01:02:20,066
لا يمكننا السفر إذًا، أوه لا
821
01:02:20,066 --> 01:02:21,200
لدي فكرة
822
01:02:21,333 --> 01:02:23,200
لنعيدهم إلى الأسطوانات
823
01:02:23,200 --> 01:02:25,100
هذا ينجح دائمًا مع جون واين
824
01:02:25,166 --> 01:02:28,800
فكرة رائعة يمكن إضافة شيء إلى هذه الفرضية
825
01:02:34,500 --> 01:02:36,266
حسنًا، جاهز للانطلاق
826
01:02:38,100 --> 01:02:39,833
أوه انظر
827
01:02:40,766 --> 01:02:43,066
لقد نجح الأمر، نعم
828
01:02:48,666 --> 01:02:49,466
نعم نعم
829
01:02:49,933 --> 01:02:50,733
نعم
830
01:02:54,266 --> 01:02:56,166
نعم نعم نعم نعم
831
01:02:57,066 --> 01:02:58,333
نعم نعم نعم نعم
832
01:02:58,333 --> 01:02:59,133
نعم نعم
833
01:03:01,300 --> 01:03:02,600
هل سمعت ذلك
834
01:03:05,500 --> 01:03:08,000
ربما نوع من الضباع
835
01:03:12,700 --> 01:03:13,933
الضباع تعيش على السهول
836
01:03:13,933 --> 01:03:14,966
لا تعيش هنا
837
01:03:14,966 --> 01:03:19,966
هنا حيث يصبح الأمر كله صعبًا للغاية
838
01:03:19,966 --> 01:03:22,033
لو كان هناك جزء يمكن المرور عبره
839
01:03:25,166 --> 01:03:27,733
هل من الآمن المرور عبر غابة الشعر هذه؟
840
01:03:27,733 --> 01:03:30,200
لا، لكن ليس لدينا خيار الآن
841
01:03:30,200 --> 01:03:33,166
غابة الشعر هي موطن صائدي الرؤوس هذا العام
842
01:03:33,166 --> 01:03:34,400
إنهم دائمًا يصطادون الرؤوس
843
01:03:34,400 --> 01:03:36,700
بما في ذلك رؤوسهم، ستفهم ما أعنيه
844
01:03:36,800 --> 01:03:40,400
الآن فقط كن حذرًا ولا تخاطر
845
01:03:41,266 --> 01:03:44,400
لقد جلبتكم جميعًا إلى ما يكفي من الخطر بالفعل
846
01:03:44,733 --> 01:03:47,833
لا يمكنني أن أطلب منك أن تفعل أكثر مما فعلته بالفعل
847
01:03:48,300 --> 01:03:49,000
بالطبع
848
01:03:49,000 --> 01:03:52,966
لا أحد يستطيع أن يجزم بما قد نجده إذا تجولنا
849
01:03:53,133 --> 01:03:56,900
أتمنى أن أسلك طرقًا عديدة في خط مستقيم
850
01:03:58,366 --> 01:03:59,466
أنا أيضًا
851
01:04:03,066 --> 01:04:04,533
آه، أكره أن أبدو على حق
852
01:04:04,533 --> 01:04:06,733
لكن أقصر مسافة بين نقطتين هي
853
01:04:06,733 --> 01:04:09,066
جزء مستقيم، ها هو ثم
854
01:04:12,800 --> 01:04:13,600
أوه
855
01:04:22,000 --> 01:04:22,866
أوه
856
01:04:24,066 --> 01:04:24,866
أوه
857
01:04:32,866 --> 01:04:34,833
الأميرة هل أنت بخير
858
01:04:36,566 --> 01:04:37,800
نعم أعتقد ذلك
859
01:04:37,900 --> 01:04:42,866
أكره أن أقول هذا ولكن من الأفضل أن نخرج من هنا
860
01:04:51,300 --> 01:04:52,200
أوه
861
01:04:53,333 --> 01:04:54,166
لا
862
01:04:56,733 --> 01:04:59,600
إنه صائد الرؤوس الرئيسي أوه
863
01:05:02,266 --> 01:05:03,066
أوه
864
01:05:05,733 --> 01:05:06,533
أوه
865
01:05:08,100 --> 01:05:09,166
في رأسي
866
01:05:15,800 --> 01:05:16,600
أبي
867
01:05:32,700 --> 01:05:33,766
نعم نعم
868
01:05:34,800 --> 01:05:37,166
نعم نعم
869
01:05:37,700 --> 01:05:38,500
نعم
870
01:05:39,500 --> 01:05:40,300
نعم
871
01:05:41,333 --> 01:05:42,133
نعم
872
01:05:42,600 --> 01:05:43,900
نعم نعم
873
01:05:44,533 --> 01:05:45,333
نعم
874
01:05:46,300 --> 01:05:47,100
نعم
875
01:05:48,300 --> 01:05:49,100
3
876
01:05:51,133 --> 01:05:51,933
2
877
01:05:57,366 --> 01:05:58,166
1
878
01:06:13,366 --> 01:06:15,200
كان هذا تفكيرًا جيدًا فيليكس
879
01:06:15,533 --> 01:06:17,433
الآن دعنا نخرج من هنا بينما نستطيع
880
01:06:18,100 --> 01:06:20,800
نعم حقًا باستخدام الرأس
881
01:06:26,666 --> 01:06:27,900
انتظرني
882
01:06:29,266 --> 01:06:30,900
أين الجميع
883
01:06:53,066 --> 01:06:55,733
أين هو؟ لقد رأيته للتو
884
01:06:55,733 --> 01:06:57,700
لا بد أن أحد الرؤوس قد أمسك به
885
01:06:57,700 --> 01:06:59,533
أوه، هذا خطئي
886
01:06:59,533 --> 01:07:02,966
انظر، هذا ليس الوقت المناسب للاستسلام
887
01:07:02,966 --> 01:07:05,000
دعونا نمضي قدمًا
888
01:07:05,000 --> 01:07:05,933
أوه لا
889
01:07:05,933 --> 01:07:07,033
تبدو لطيفة
890
01:07:07,666 --> 01:07:09,766
يبدو أن ملاحظات الدوق كانت قادمة
891
01:07:09,766 --> 01:07:12,166
قد يعني هذا أننا سنقيم حفل استقبال
892
01:07:12,166 --> 01:07:12,966
اللجنة
893
01:07:16,733 --> 01:07:17,600
يا إلهي
894
01:07:18,800 --> 01:07:19,800
مرحبًا نعم
895
01:07:19,800 --> 01:07:21,300
أنا هو هو
896
01:07:36,133 --> 01:07:39,166
هذا يؤدي إلى المدخل السري لقلعتي
897
01:07:39,300 --> 01:07:41,566
كنت ألعب على هذه الدرجات عندما كنت طفلاً
898
01:07:47,400 --> 01:07:49,833
هناك هناك نعم
899
01:07:52,100 --> 01:07:53,633
مخيف جدًا
900
01:07:54,500 --> 01:07:56,666
يبدو الأمر كذلك لم يتم استخدامه منذ فترة
901
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
أعتقد أنهم لا يعرفون عنه
902
01:07:58,333 --> 01:07:59,800
هل يعرف أي شخص آخر عنه
903
01:07:59,800 --> 01:08:04,666
فقط Grumper وهو غائب الذهن جدًا، أليس كذلك؟
904
01:08:07,266 --> 01:08:08,066
آه
905
01:08:09,400 --> 01:08:11,566
دعونا نأمل فقط ألا يكون مسدودًا في المستقبل
906
01:08:19,333 --> 01:08:21,966
الأمر واضح على هذا السلم
907
01:08:24,933 --> 01:08:25,866
لنذهب
908
01:08:33,500 --> 01:08:34,966
نحن في قصر الأميرة
909
01:08:34,966 --> 01:08:36,800
لكنني لا أعتقد أنك ستحبه
910
01:08:44,700 --> 01:08:46,400
حسنًا، أوه
911
01:08:46,400 --> 01:08:49,766
انظر ماذا فعلوا بقلعتي الجميلة معًا
912
01:08:51,733 --> 01:08:54,433
هذا يؤدي إلى الشرفة فوق القاعة الرئيسية مباشرةً
913
01:08:58,600 --> 01:09:00,600
مُتذمر أوه لا
914
01:09:00,600 --> 01:09:03,666
إنه واحد منهم كان يجب أن أعرفه
915
01:09:04,133 --> 01:09:05,833
انظر إليه وهو يحتفل
916
01:09:08,100 --> 01:09:10,900
كيف يمكنه أن يخونني لماذا
917
01:09:15,866 --> 01:09:20,700
الجميع ينهضون للملك الجديد فابوريانا
918
01:09:22,366 --> 01:09:24,600
يا دوق
919
01:09:28,100 --> 01:09:29,300
ماذا
920
01:09:29,866 --> 01:09:32,300
امسك به ها ها ها
921
01:09:33,300 --> 01:09:34,400
امسك به فيليكس
922
01:09:40,300 --> 01:09:41,900
أوه أوه لا
923
01:09:41,900 --> 01:09:45,100
دعني أذهب أوه أوه أنت بخير
924
01:09:48,866 --> 01:09:51,233
حسنًا يا عزيزي
925
01:09:51,700 --> 01:09:54,800
لقد فزت وأنت خسرت
926
01:09:55,300 --> 01:10:00,233
لكن لا تقلق، ليس لدي أي حاجة للتخلص منك
927
01:10:00,666 --> 01:10:04,966
هذا يعني أنه إذا تعاونت، فماذا تقصد بالتعاون
928
01:10:05,533 --> 01:10:06,433
الكتاب
929
01:10:06,966 --> 01:10:09,500
الكتاب القديم لأوريانا
930
01:10:09,900 --> 01:10:15,066
سر الشيوخ السر القوة المطلقة
931
01:10:15,400 --> 01:10:20,133
لا أريدها أبدًا مهما فعلت بي
932
01:10:20,133 --> 01:10:22,400
لن تلمس أبدًا تلك الكتابات المقدسة
933
01:10:23,066 --> 01:10:26,066
أوه لا يا رأسي الجميل
934
01:10:26,766 --> 01:10:31,233
لن أضيع أسطوانة جيدة تمامًا عليك
935
01:10:31,500 --> 01:10:34,000
لا يزال من الرائع أن أعرف
936
01:10:36,133 --> 01:10:40,200
تسطيح تفتيتهم إلى مليون قطعة
937
01:10:54,133 --> 01:10:55,866
أنا أنتظر
938
01:10:59,133 --> 01:11:01,900
بلورة غامضة قوية ومشرقة
939
01:11:04,733 --> 01:11:06,300
لن تكون ملكي أبدًا
940
01:11:07,400 --> 01:11:09,600
أحضر الكتاب إلى ناظري
941
01:11:46,666 --> 01:11:48,666
ما هذا
942
01:11:49,366 --> 01:11:51,500
نوع من نكتة
943
01:11:52,266 --> 01:11:53,066
صحيح
944
01:11:54,000 --> 01:11:56,433
حكمة الحب
945
01:11:57,133 --> 01:12:01,400
لقد كنت أعاني وأنتظر كل هذه السنوات
946
01:12:01,566 --> 01:12:02,966
من أجل هذا الهراء
947
01:12:03,200 --> 01:12:05,000
والإحباط
948
01:12:06,100 --> 01:12:08,700
تعتقد أنك تستطيع أن تجعلني أضحك
949
01:12:09,133 --> 01:12:13,300
دوق الختم الملك الجديد لأوريانا
950
01:12:13,566 --> 01:12:15,900
حاكم بُعدنا
951
01:12:16,600 --> 01:12:20,766
حسنًا، كنت أدخر لك شيئًا
952
01:12:21,366 --> 01:12:25,433
تناول القشريات شيء جيد
953
01:12:25,900 --> 01:12:28,466
هناك شيء سيء هنا
954
01:12:28,933 --> 01:12:33,866
الأقوى والأكثر دناءة بين إبداعاتي
955
01:12:35,666 --> 01:12:38,500
لقد حسّنت الخيانة
956
01:12:38,800 --> 01:12:40,666
العقل الرئيسي
957
01:12:41,466 --> 01:12:43,633
قلب جيشي
958
01:12:44,533 --> 01:12:46,666
استسلام السيد
959
01:12:48,600 --> 01:12:50,700
نهاية المطاف بالنسبة لك
960
01:12:50,933 --> 01:12:54,033
أنت العشب وأنا جزازة العشب
961
01:13:02,366 --> 01:13:03,166
ماذا
962
01:13:03,900 --> 01:13:05,833
أنا لا أشعر بأنني بخير
963
01:13:07,500 --> 01:13:08,900
جيشي
964
01:13:11,200 --> 01:13:13,600
لقد صنعتهم بالطريقة الأخرى
965
01:13:17,766 --> 01:13:20,066
لا يمكنك التغلب علي
966
01:13:21,900 --> 01:13:23,666
سأعود
967
01:13:46,066 --> 01:13:47,700
من الواضح أن الأسطوانة الرئيسية
968
01:13:47,700 --> 01:13:48,166
الدوائر الكهربائية
969
01:13:48,166 --> 01:13:50,800
تفاعلت بشكل سلبي مع نقاء الغلاف الذهبي
970
01:13:50,800 --> 01:13:53,166
الكتاب القديم، مما أدى إلى حدوث ماس كهربائي في نظامه
971
01:13:53,166 --> 01:13:54,933
وكل أسطوانات ومكعبات الدوق
972
01:13:54,933 --> 01:13:57,266
التي تستمد قوتها من الأسطوانة الرئيسية
973
01:13:58,100 --> 01:14:00,066
ربما بوينزي لكن
974
01:14:00,066 --> 01:14:02,966
لدي شعور بأن الأمر قد يكون أكثر من ذلك
975
01:14:02,966 --> 01:14:04,100
أوه فيليكس
976
01:14:04,266 --> 01:14:06,000
سأفتقدك حقًا
977
01:14:06,166 --> 01:14:08,800
حسنًا، ربما يكون هناك وقت آخر
978
01:14:08,900 --> 01:14:11,333
بعد آخر، من يدري
979
01:14:11,333 --> 01:14:13,466
ربما أعود إلى المكان الذي أتيت منه فيليكس
980
01:14:13,466 --> 01:14:14,666
لا أعتقد ذلك
981
01:14:14,700 --> 01:14:17,200
سأغلق حدود الديمينت للأبد
982
01:14:17,533 --> 01:14:20,033
في المرة القادمة قد يكون بُعدك هو الذي يخدم جي
983
01:14:20,400 --> 01:14:23,900
أنت على حق ولكنني لن أنساك أبدًا
984
01:14:24,100 --> 01:14:27,100
أنت الأميرة الأكثر روعة التي قابلتها على الإطلاق
985
01:14:29,566 --> 01:14:30,400
فيليكس
986
01:14:30,933 --> 01:14:32,866
يمكننا الاستفادة من أصدقاء مثلك هنا
987
01:14:33,200 --> 01:14:34,733
هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع البقاء
988
01:14:34,733 --> 01:14:35,800
يا إلهي أريانا
989
01:14:35,800 --> 01:14:39,200
هذا لطيف، هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها في الوطن
990
01:14:39,300 --> 01:14:41,500
على أي حال، نسيت إلغاء حجز Milkman
991
01:14:41,500 --> 01:14:45,200
بائع الحليب يذكرني بأنني أشعر بالجوع
992
01:14:45,266 --> 01:14:46,400
دعنا نذهب نعم
993
01:14:46,400 --> 01:14:49,766
لقد حان وقت العشاء تقريبًا في بُعدنا
994
01:14:49,766 --> 01:14:52,866
حسنًا، أنا سعيد لأن كل شيء سار على ما يرام
995
01:14:58,766 --> 01:15:00,500
لا أفهم
996
01:15:00,500 --> 01:15:03,466
هذا لا يحدث إلا إذا تم وضع الذهب داخل الغرفة
997
01:15:03,733 --> 01:15:04,533
كما ترى
998
01:15:04,533 --> 01:15:07,500
لن تنقل الذهب عبر الأبعاد
999
01:15:07,666 --> 01:15:10,433
الآن دعنا نرى يا إلهي
1000
01:15:11,366 --> 01:15:12,966
هل هناك المزيد يا
1001
01:15:12,966 --> 01:15:16,933
ميلارد كانت رحلة رائعة حقًا
1002
01:15:16,933 --> 01:15:18,733
إقامة لطيفة هاه
1003
01:15:18,733 --> 01:15:19,666
حسنًا فيليكس
1004
01:15:20,066 --> 01:15:22,033
أعتقد أن هذه المرة هي حقًا
1005
01:15:22,500 --> 01:15:23,800
لكن لدي شعور بأن
1006
01:15:23,800 --> 01:15:26,566
سيتم نقل ذهبك عبر حي ديمنسي
1007
01:15:26,566 --> 01:15:29,100
لكن يا أميرتي ليس لدي أي ذهب
1008
01:15:29,100 --> 01:15:30,500
أنت مخطئ فيليكس
1009
01:15:30,866 --> 01:15:31,666
أنت كذلك
1010
01:15:32,666 --> 01:15:34,400
لديك قلب من ذهب
1011
01:15:37,566 --> 01:15:40,566
راديو فيليكس القط
1012
01:15:40,733 --> 01:15:43,566
القط الرائع الرائع في أي وقت
1013
01:15:50,266 --> 01:15:51,800
تضحك كثيرًا حتى أنك حزين
1014
01:15:51,800 --> 01:15:53,666
تجعلك تبكي بشدة بات
1015
01:15:53,666 --> 01:15:56,833
ما تشعر به القطة الرائعة83862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.