All language subtitles for DUHK.E012.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:02,501 High Kick! Episode 12 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,055 Hurry and wake them up. They'll be late. 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,034 What are you doing? 4 00:00:15,034 --> 00:00:20,199 Mother, aren't they a handsome crop? 5 00:00:20,199 --> 00:00:21,875 What? 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,111 Give me your honest opinion. 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,072 Minho and Yunho. They're handsome, aren't they? 8 00:00:27,072 --> 00:00:29,309 Yes, they are... 9 00:00:29,309 --> 00:00:33,956 I think I've done an outstanding job with them. 10 00:00:33,956 --> 00:00:37,338 Honestly, my sons are far better than yours. 11 00:00:37,338 --> 00:00:40,057 What are you talking about? 12 00:00:40,057 --> 00:00:42,898 What's wrong with Junha and Minyong? 13 00:00:42,898 --> 00:00:45,639 - I'm just kidding mother. - What kind of a joke is that? 14 00:00:45,639 --> 00:00:50,865 Okay, wake up! Yunho! Minho! It's 7! Wake up! 15 00:00:56,148 --> 00:00:59,351 Pissing me off from the start of morning. 16 00:00:59,351 --> 00:01:02,547 What's wrong with my sons? 17 00:01:03,019 --> 00:01:07,252 Mom, I'm hungry. Hurry up with breakfast. 18 00:01:09,831 --> 00:01:12,131 Good morning. 19 00:01:18,057 --> 00:01:19,972 Don't make any for me. I'm not eating. 20 00:01:19,972 --> 00:01:21,348 At least eat a little. 21 00:01:21,348 --> 00:01:25,292 No no. I had leftover rice cakes and I'm full already. 22 00:01:30,355 --> 00:01:34,539 You guys were up late watching a movie, weren't you? What'd you see? 23 00:01:34,539 --> 00:01:35,766 - The Host. - The Host. 24 00:01:35,766 --> 00:01:36,940 You finally saw it now? 25 00:01:36,940 --> 00:01:40,858 If you haven't seen The Host, you have to watch it. 26 00:01:40,858 --> 00:01:44,259 - I haven't seen it. Is it good? - It's the best. 27 00:01:44,259 --> 00:01:48,413 What's it about? What about a host? 28 00:01:48,413 --> 00:01:52,684 A monster comes out. Boom! And starts eating people. 29 00:01:52,684 --> 00:01:55,307 There's a daughter, and the guy thows a gasoline bomb and boom! 30 00:01:55,307 --> 00:01:59,023 Doona shoots arrows and crack! Everything's dead. 31 00:01:59,023 --> 00:02:01,348 So many "booms" and "cracks." 32 00:02:01,348 --> 00:02:03,046 I can't understand anything. 33 00:02:03,046 --> 00:02:04,431 It's simple. 34 00:02:04,431 --> 00:02:08,187 Toxic waste turns a fish into a mutant. 35 00:02:08,187 --> 00:02:12,449 That mutant kills people and kidnaps Song Kangho's daughter, 36 00:02:12,449 --> 00:02:15,391 so his whole family goes out on a mission to rescue her. 37 00:02:15,391 --> 00:02:18,922 Haeil, the uncle, throws a gasoline bomb and sets it on fire, 38 00:02:18,922 --> 00:02:21,678 and Bae Doona, the aunt, kills it by shooting it with arrows. 39 00:02:21,678 --> 00:02:23,436 That's it. 40 00:02:23,436 --> 00:02:25,867 And you couldn't explain it that way? 41 00:02:25,867 --> 00:02:28,108 Why are you so bad with words? 42 00:02:28,108 --> 00:02:30,258 Why do I need to be good with words anyway? 43 00:02:33,038 --> 00:02:34,193 Hello? 44 00:02:34,193 --> 00:02:37,370 There's a reason for low scores on his paper. 45 00:02:37,370 --> 00:02:39,264 He doesn't speak because he's not good with words, 46 00:02:39,264 --> 00:02:41,181 but the girls think he's the strong ans silent type. 47 00:02:41,181 --> 00:02:43,080 Dumb, right? 48 00:02:43,080 --> 00:02:47,831 9 out of 10 silent people are silent because they can't speak well. 49 00:02:47,831 --> 00:02:51,446 Look at your father. Doesn't he look like a silent type sometimes? 50 00:02:51,446 --> 00:02:56,660 What are you talking about? I'm a silent type who's good with words. 51 00:03:01,827 --> 00:03:05,033 Mother, I thought you weren't eating. 52 00:03:05,033 --> 00:03:07,152 What? 53 00:03:07,152 --> 00:03:11,764 - I didn't want to make leftovers. - What's wrong with leftovers? 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,368 I thought so. 55 00:03:15,368 --> 00:03:18,853 Have some of this too, my little darling. 56 00:03:19,379 --> 00:03:21,878 Here. 57 00:03:26,330 --> 00:03:27,585 Reunion. 58 00:03:28,115 --> 00:03:30,292 What the... 59 00:03:36,798 --> 00:03:39,955 Reunion. 60 00:03:41,018 --> 00:03:43,960 What the heck is wrong with this thing? 61 00:03:44,331 --> 00:03:47,251 Ah, Jun... 62 00:03:47,251 --> 00:03:53,313 What's your mother to do? What am I going to do? 63 00:03:54,858 --> 00:03:56,415 Hello. You've called Seo Minjung. 64 00:03:56,415 --> 00:03:59,969 I can't answer the phone right now, so leave me a message. 65 00:04:00,962 --> 00:04:04,172 Shinji, it's me. Pick up. 66 00:04:06,442 --> 00:04:11,686 Get rid of this phone. You're the only person that calls it. 67 00:04:11,686 --> 00:04:14,851 What? Again? 68 00:04:14,851 --> 00:04:19,662 I'm sorry, I'm in a hurry. Just one more time. 69 00:04:19,662 --> 00:04:24,006 What's wrong with you? Why do you keep forgetting stuff? 70 00:04:24,006 --> 00:04:25,918 Don't you feel bad about getting paid at work? 71 00:04:25,918 --> 00:04:28,507 No, I'm not going. You come get it. 72 00:04:28,507 --> 00:04:32,278 Okay. I'm sorry. I'll just write a letter of apology. 73 00:04:32,278 --> 00:04:36,385 It's okay. 74 00:04:39,252 --> 00:04:41,011 Where is she? 75 00:04:41,011 --> 00:04:44,372 Everyone must be in class. 76 00:04:53,317 --> 00:04:55,738 - Excuse me. - Yes? 77 00:04:55,738 --> 00:04:59,794 Where's the language lab? 78 00:04:59,794 --> 00:05:03,670 The language lab? Well... 79 00:05:04,041 --> 00:05:06,731 - Well... - Well, where? 80 00:05:06,731 --> 00:05:09,001 How do I explain... 81 00:05:09,001 --> 00:05:11,795 There. Over there. 82 00:05:16,252 --> 00:05:20,934 Where's there? Oh my god. 83 00:05:23,326 --> 00:05:27,669 Why is it that everyone that appears are my nephews? 84 00:05:29,539 --> 00:05:31,977 - Excuse me. - Yes? 85 00:05:31,977 --> 00:05:33,875 Where's the language lab? 86 00:05:33,875 --> 00:05:37,965 The language lab? It's on the opposite side. 87 00:05:37,965 --> 00:05:41,556 Go straight this way and take the stairs to the 4th floor. 88 00:05:41,556 --> 00:05:44,891 Turn right and go about 30 feet. You'll come to a skywalk. 89 00:05:44,891 --> 00:05:47,541 Cross that and turn left. It'll be the third room. 90 00:05:47,541 --> 00:05:50,285 Minho, you're so smart. 91 00:05:50,285 --> 00:05:53,129 What? You know me? 92 00:05:53,129 --> 00:05:55,873 What? No. I saw your name tag. 93 00:05:55,873 --> 00:06:00,865 Thank you, Lee Minho. 94 00:06:04,074 --> 00:06:06,150 Ah... thanks very munch. 95 00:06:06,150 --> 00:06:10,025 Don't do that munch thing. Anyway, this is the last favor. 96 00:06:10,025 --> 00:06:11,120 I'm leaving. 97 00:06:11,120 --> 00:06:13,139 Bye. 98 00:06:21,845 --> 00:06:24,669 You're looking happy. 99 00:06:24,669 --> 00:06:28,496 Happy to be away from a nagging wife, huh? 100 00:06:31,234 --> 00:06:36,611 So I told the head teacher. I'm Lee Minyong. 101 00:06:37,760 --> 00:06:38,664 What the? 102 00:06:38,664 --> 00:06:40,252 Oh no? 103 00:06:40,252 --> 00:06:42,269 Who did that? 104 00:06:42,269 --> 00:06:45,466 You're dead. 105 00:06:47,958 --> 00:06:50,351 I going to get you! Stop right there! 106 00:06:50,351 --> 00:06:54,036 Hey! Who are you! 107 00:07:13,188 --> 00:07:17,001 What? Where'd it go? 108 00:07:17,001 --> 00:07:19,442 Oh no. 109 00:07:19,442 --> 00:07:22,340 Where'd I drop it. 110 00:07:31,761 --> 00:07:33,482 What is this? 111 00:07:33,482 --> 00:07:35,315 Shinji dropped it. 112 00:07:35,315 --> 00:07:37,390 Oh, thank you. 113 00:07:37,390 --> 00:07:39,330 What? 114 00:07:39,871 --> 00:07:43,381 You... you know? 115 00:07:43,496 --> 00:07:46,972 Miss Seo, let's be honest. 116 00:07:46,972 --> 00:07:50,373 Why's Shinji back from Russia? 117 00:07:50,373 --> 00:07:55,787 Well... Shinji told me to keep quiet... 118 00:08:01,992 --> 00:08:04,435 Oh god I'm stuffed. 119 00:08:05,349 --> 00:08:10,032 - I love this song. - I like this song too. 120 00:08:11,641 --> 00:08:16,476 When the rains are falling and the music lingers, 121 00:08:16,476 --> 00:08:22,619 - I think of you. - Think of you. 122 00:08:27,322 --> 00:08:28,666 What? 123 00:08:28,666 --> 00:08:31,994 Isn't that Yunho over there? 124 00:08:42,128 --> 00:08:44,345 - Yunho! - Hey! 125 00:08:51,009 --> 00:08:52,746 There you are. 126 00:08:52,746 --> 00:08:54,221 Where were you? 127 00:08:54,221 --> 00:08:58,170 I lost my keys so I was passing time in the hamburger shop. 128 00:08:58,170 --> 00:08:59,948 Oh, I'm tired. 129 00:08:59,948 --> 00:09:01,881 Why is this here... 130 00:09:01,881 --> 00:09:04,500 I found it in front of the language lab. 131 00:09:04,500 --> 00:09:05,640 I picked it up. 132 00:09:05,640 --> 00:09:09,016 Thank god. I was worried that Minyong might have seen it. 133 00:09:09,016 --> 00:09:10,960 If I dropped it while running... 134 00:09:10,960 --> 00:09:16,613 What? Jun! Oh, Jun... 135 00:09:23,591 --> 00:09:24,562 Why's he here? 136 00:09:24,562 --> 00:09:29,092 Mr. Lee had an appointment today. He asked me to watch him. 137 00:09:29,092 --> 00:09:31,300 Lucky. 138 00:09:31,300 --> 00:09:36,224 I missed you Jun. 139 00:09:37,338 --> 00:09:41,321 Why does he trust so much with Jun to leave him here so often? 140 00:09:41,321 --> 00:09:44,038 Well, he had an appointment. 141 00:09:44,038 --> 00:09:47,546 Appointment? What kind of an appointment? 142 00:09:47,546 --> 00:09:51,144 - He has a girlfriend, doesn't he? - No, I don't think so. 143 00:09:51,144 --> 00:09:55,722 No. I'm a 100% sure. 144 00:09:55,722 --> 00:09:59,297 I saw him flirting around with the female teachers earlier today. 145 00:09:59,297 --> 00:10:06,278 That jerk. Leaving Jun out with other people to have his own fun. 146 00:10:07,799 --> 00:10:10,325 Dummy. I knew it. 147 00:10:10,325 --> 00:10:12,850 Going to Russia without any plans. 148 00:10:12,850 --> 00:10:16,485 She didn't want me to tell you. She was too embarrassed. 149 00:10:16,485 --> 00:10:21,848 All that money. Father will be upset if he knew. 150 00:10:21,848 --> 00:10:24,928 Don't let her know that you know. She'll kill me if she found out. 151 00:10:24,928 --> 00:10:29,455 That's just how she is. Someone has to take care... 152 00:10:31,374 --> 00:10:33,963 Can you take Jun today? 153 00:10:33,963 --> 00:10:35,659 What? 154 00:10:38,215 --> 00:10:41,663 Shinji, Mr. Lee's dating... 155 00:10:41,663 --> 00:10:44,673 He is right? I knew it. 156 00:10:44,673 --> 00:10:49,785 He just signed the papers too. Amazing, that Minyong. 157 00:10:49,785 --> 00:10:54,007 Not dating anyone. Here me out all the way. He still... 158 00:10:54,007 --> 00:10:59,836 He's not? What's be been doing all this time? That moron. 159 00:11:02,951 --> 00:11:05,576 - You little brat. - I'm really dissapointed. 160 00:11:05,576 --> 00:11:06,891 - What is it? - Why? 161 00:11:06,891 --> 00:11:09,860 We found him trading punches on our way home. 162 00:11:09,860 --> 00:11:12,201 - What? - That's not fair. 163 00:11:12,201 --> 00:11:16,456 Shut up! He kicked their butts pretty hard too. 164 00:11:16,456 --> 00:11:18,276 You're grounded! 165 00:11:18,276 --> 00:11:19,914 No, that's not it. 166 00:11:19,914 --> 00:11:22,579 I told you to stay out of trouble. 167 00:11:22,579 --> 00:11:24,868 Why would you use violence? 168 00:11:24,868 --> 00:11:26,264 Who do you take after? 169 00:11:26,264 --> 00:11:29,800 Why are you using violence? Why are you hitting him? 170 00:11:29,800 --> 00:11:34,371 That's right father. I think he might be learning it at home. 171 00:11:34,973 --> 00:11:38,377 You. Come straight home after school from now on. 172 00:11:38,377 --> 00:11:40,518 Don't even think about going anywhere else. 173 00:11:40,518 --> 00:11:42,958 That's not fair. They... 174 00:11:42,958 --> 00:11:46,344 I'm going to check with your teacher. And give me your cell phone too. 175 00:11:46,344 --> 00:11:49,609 You're forbidden from using cell phones and computers. 176 00:11:49,609 --> 00:11:52,297 - For a whole month. - But why? 177 00:11:52,297 --> 00:11:57,315 This is all for setting up fights and playing games with. 178 00:11:57,315 --> 00:11:59,512 That's not fair. They started it. 179 00:11:59,512 --> 00:12:03,304 Do you know how... Wow! That's so wrong! 180 00:12:10,730 --> 00:12:14,560 You should have given it a rest. 181 00:12:14,560 --> 00:12:16,279 Shut up you bastard! 182 00:12:16,279 --> 00:12:19,096 Dad! Yunho's calling me a bastard! 183 00:12:19,096 --> 00:12:21,115 Who calls their older brother a bastard? 184 00:12:21,115 --> 00:12:23,455 I didn't. 185 00:12:28,382 --> 00:12:32,261 I thought you've been messing around too much lately. 186 00:12:32,261 --> 00:12:37,258 That's really not fair. Seunghyun, he... 187 00:12:37,258 --> 00:12:41,197 I'm sure Seunghyun set a trap for you, right? 188 00:12:41,197 --> 00:12:42,405 You know! 189 00:12:42,405 --> 00:12:45,936 If you know the situation tell dad for me. 190 00:12:45,936 --> 00:12:47,733 You do it. 191 00:12:47,965 --> 00:12:50,063 You know I'm not good with words. 192 00:12:50,063 --> 00:12:52,288 How am I going to live for a whole month without a cell phone? 193 00:12:52,288 --> 00:12:55,502 - Help me. - Why should I help you? 194 00:12:55,502 --> 00:12:58,433 Well... 195 00:12:58,433 --> 00:13:00,110 Because you're my brother? 196 00:13:00,110 --> 00:13:03,775 Because I'm your brother? Is that it? 197 00:13:03,775 --> 00:13:07,502 You think that excuse will work between us? 198 00:13:07,502 --> 00:13:09,201 No. 199 00:13:09,201 --> 00:13:11,458 Then let go of me. 200 00:13:47,646 --> 00:13:50,825 You are so hot today? 201 00:13:50,825 --> 00:13:53,477 I get like this on my birthdays. 202 00:13:53,477 --> 00:13:56,016 You're so right about that. 203 00:14:00,579 --> 00:14:03,259 I love you sweety. 204 00:14:03,880 --> 00:14:06,197 Can't help reaching for it. 205 00:14:06,197 --> 00:14:07,965 - Anytime. - Anywhere. 206 00:14:07,965 --> 00:14:10,396 - Anyone. - So good. 207 00:14:10,396 --> 00:14:12,118 Tickle tickle. 208 00:14:22,556 --> 00:14:25,897 Hello? Miss Seo? It's me. 209 00:14:25,897 --> 00:14:30,103 Is Shinji home? 210 00:14:30,103 --> 00:14:35,376 I'm going to pick Jun up. Can you leave the house for a while? 211 00:14:35,376 --> 00:14:39,969 It'll be better if we coincidentally run into each other. 212 00:14:39,969 --> 00:14:43,718 She has a high ego... 213 00:14:43,718 --> 00:14:45,371 Okay. 214 00:14:45,371 --> 00:14:48,816 Yes, right now. 215 00:14:49,468 --> 00:14:51,918 - I'll be back. - Where are you going? 216 00:14:51,918 --> 00:14:55,223 Someone wants to see me. 217 00:14:56,439 --> 00:15:00,768 You should do your hair. It's all tangled up. 218 00:15:00,768 --> 00:15:02,242 Who's going to see? 219 00:15:02,242 --> 00:15:04,364 Jun is a male too, you know? 220 00:15:04,364 --> 00:15:06,484 What? 221 00:15:06,484 --> 00:15:08,265 I'll be back soon. 222 00:15:08,265 --> 00:15:10,707 Buy some juice on your way home. 223 00:15:29,476 --> 00:15:31,495 Yumi. 224 00:15:31,826 --> 00:15:34,590 Sorry for being late. Let's go. 225 00:15:38,186 --> 00:15:39,682 Are you upset? 226 00:15:39,682 --> 00:15:43,478 This necklace is pretty. 227 00:15:44,071 --> 00:15:45,204 It is. 228 00:15:45,204 --> 00:15:48,284 - Would it look good on me? - I think it would. 229 00:15:48,284 --> 00:15:49,818 Let's go. 230 00:15:51,345 --> 00:15:55,576 What does that mean? Does she want me to buy it for her? 231 00:15:56,601 --> 00:16:01,521 Yumi. I'd like to buy that for you, but I don't have enought money... 232 00:16:01,521 --> 00:16:04,585 - Who asked you to buy it for me? - Was I wrong? 233 00:16:04,585 --> 00:16:06,549 You don't even have any money. 234 00:16:07,669 --> 00:16:14,978 What does she mean by that? To buy it for her if I had the money? 235 00:16:19,556 --> 00:16:21,099 Hey little bro. 236 00:16:21,099 --> 00:16:22,834 Should I help you? 237 00:16:22,834 --> 00:16:27,079 - Why? - Because I'm your older brother. 238 00:16:27,079 --> 00:16:30,851 - Bro! - Give me your allowence though. 239 00:16:30,851 --> 00:16:32,979 I knew something was up. 240 00:16:32,979 --> 00:16:36,812 It's not like it's a big deal to speak in my place. 241 00:16:37,104 --> 00:16:41,584 Not a big deal? Do you know how hard it is to use the right words? 242 00:16:41,584 --> 00:16:43,565 All the people who are good with words 243 00:16:43,565 --> 00:16:47,584 make so much money? Like news casters, laywers and MCs? 244 00:16:47,584 --> 00:16:51,007 To be able to speak that well and get the point across 245 00:16:51,007 --> 00:16:54,153 isn't an easy task that anyone can do. 246 00:16:54,726 --> 00:16:56,190 Forget it if you don't want to. 247 00:16:56,190 --> 00:16:58,682 What if you fail? What about my money? 248 00:16:58,682 --> 00:17:03,802 Give me $20 up front and you can give me the rest after it works. 249 00:17:07,174 --> 00:17:09,542 Hear me out. This really wasn't fair. 250 00:17:09,542 --> 00:17:11,500 Listen to me and sort it out. That punk... 251 00:17:11,500 --> 00:17:13,119 I don't need to hear it. 252 00:17:13,172 --> 00:17:17,394 Why? You need to hear my story to help me, don't you? 253 00:17:32,844 --> 00:17:36,736 She left her cell phone again. 254 00:17:48,642 --> 00:17:51,876 What? Why are you... Didn't you go to Russia? 255 00:17:51,876 --> 00:17:54,042 I had no idea. 256 00:17:54,042 --> 00:17:57,357 Where are you going? Hold on. 257 00:17:57,357 --> 00:18:04,811 Did you miss me? I missed you a little. 258 00:18:13,589 --> 00:18:15,951 You have a new message. 259 00:18:15,951 --> 00:18:22,162 Miss Seo. I'm going to get Shinji. I'll have your money back to you soon. 260 00:18:22,162 --> 00:18:24,148 What is this? 261 00:18:25,807 --> 00:18:28,956 What is this? 262 00:18:31,938 --> 00:18:35,610 Miss Seo? Jun? 263 00:18:38,897 --> 00:18:41,760 They set me up for money? 264 00:18:41,760 --> 00:18:44,464 How could they? 265 00:18:44,464 --> 00:18:46,788 Miss Seo. 266 00:18:46,961 --> 00:18:50,632 Shinji, why are you here? 267 00:18:50,632 --> 00:18:52,801 Stop pretending. 268 00:19:00,838 --> 00:19:05,571 I wonder how it's going. I hope it works out. 269 00:19:07,044 --> 00:19:11,436 Hey, where are you going?! Hey! 270 00:19:12,290 --> 00:19:15,252 I'm sick of you, Minyong! You dirty faker! 271 00:19:15,252 --> 00:19:17,333 What? What did you just say? 272 00:19:17,333 --> 00:19:22,487 You want me to say it again? Dirty faker! Don't live like that! 273 00:19:22,487 --> 00:19:25,787 You're dating Minjung, aren't you? 274 00:19:25,787 --> 00:19:27,930 What? 275 00:19:28,793 --> 00:19:31,572 You two make a great couple. 276 00:19:31,572 --> 00:19:34,746 You two can marry and keep the apartment. 277 00:19:34,746 --> 00:19:37,846 You think you can just say anything and get away with it? Get back here! 278 00:19:37,846 --> 00:19:40,208 Do you think I'm crazy or something? 279 00:19:44,555 --> 00:19:46,655 Suits you right! 280 00:19:51,012 --> 00:19:53,372 Where's Jun? 281 00:19:53,372 --> 00:19:56,258 - Is he sleeping? - Minyong took him out. 282 00:19:58,497 --> 00:20:02,262 May I have your attention please? 283 00:20:02,933 --> 00:20:06,307 I have something to say in regards to Yunho. 284 00:20:06,307 --> 00:20:07,651 With Yunho? What is it? 285 00:20:07,651 --> 00:20:13,186 Grandfather, grandma, mom and dad. 286 00:20:13,186 --> 00:20:15,680 About the awful fight that Yunho was in. 287 00:20:15,680 --> 00:20:20,190 I know how worried you must be. 288 00:20:20,190 --> 00:20:25,661 I understand that you took his computer and cell phone away 289 00:20:25,661 --> 00:20:31,267 out of worry that he might choose the wrong path in life. 290 00:20:31,267 --> 00:20:36,784 Understand? What's he talking about? I knew he was up to something. 291 00:20:38,090 --> 00:20:40,473 So? What about it? 292 00:20:40,473 --> 00:20:47,520 But a verse from the Bible came to me as I was thinking. 293 00:20:47,520 --> 00:20:53,052 "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him." 294 00:20:53,052 --> 00:20:56,671 Luke 17:3 295 00:20:56,671 --> 00:21:00,890 Also a line from ethics class comes to mind. 296 00:21:00,890 --> 00:21:06,748 A man of honor respects even when not acting and trusts even when silent. 297 00:21:07,059 --> 00:21:09,468 What do you think that means? 298 00:21:09,739 --> 00:21:13,220 What do you think, grandma? 299 00:21:13,220 --> 00:21:16,255 Me? 300 00:21:16,255 --> 00:21:19,715 To be generous and giving? 301 00:21:19,715 --> 00:21:23,856 No matter how adult like Yunho may try to look, he's still a kid. 302 00:21:23,856 --> 00:21:26,277 His feelings get in way of judgement 303 00:21:26,277 --> 00:21:32,119 and his instincts force him to act out violently. 304 00:21:32,119 --> 00:21:35,509 I had a long talk with Yunho last night 305 00:21:35,509 --> 00:21:41,125 and I've never seen him so upset about his own wrong actions before. 306 00:21:41,125 --> 00:21:45,246 He cried asking why he's the way he is. 307 00:21:45,246 --> 00:21:48,365 He's so good at lying. 308 00:21:48,917 --> 00:21:52,239 So that verse from the Bible, 309 00:21:52,239 --> 00:21:56,931 "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him," 310 00:21:56,931 --> 00:22:00,853 just came and touched my heart. 311 00:22:00,853 --> 00:22:03,260 I have nothing to do with his actions, 312 00:22:03,260 --> 00:22:06,925 but I just wanted to let you know how I felt about this. 313 00:22:06,925 --> 00:22:11,881 To give trust and forgiveness to this lamb who's lost, 314 00:22:11,881 --> 00:22:16,453 I think will reach him deeper than any harsh punishment. 315 00:22:16,453 --> 00:22:19,779 I honestly think he deserves it. 316 00:22:20,907 --> 00:22:23,527 A man of honor trusts even when silent. 317 00:22:23,527 --> 00:22:28,230 To trust a silent son by acting the part of an honorable man. 318 00:22:28,230 --> 00:22:33,232 Wouldn't that set a better foundation for Yunho to grow as a better man? 319 00:22:33,599 --> 00:22:36,386 Yes, let's forgive him. 320 00:22:36,386 --> 00:22:40,843 He's right Haemi. Let's give him a break. 321 00:22:45,352 --> 00:22:47,976 That was awsome bro! 322 00:22:47,976 --> 00:22:50,237 So this is how I'm saved. 323 00:22:50,237 --> 00:22:53,172 This is the first time I've recieved help from you since birth. 324 00:22:53,172 --> 00:22:54,607 Thanks bro! 325 00:22:54,607 --> 00:22:57,372 You're short $10. Where is it gone? 326 00:22:57,372 --> 00:23:00,661 I spent it already. Were you really going to take it all? 327 00:23:00,661 --> 00:23:03,485 I'm taking it out from next allowence. 328 00:23:03,778 --> 00:23:07,104 You're such a snake. 329 00:23:09,918 --> 00:23:15,289 Ouch. Over here too. 330 00:23:15,289 --> 00:23:17,749 You got hit here too? 331 00:23:17,897 --> 00:23:21,101 She's trying to kill me. 332 00:23:21,101 --> 00:23:22,580 You see Miss Seo? 333 00:23:22,580 --> 00:23:24,993 You know now why I divorced her? 334 00:23:24,993 --> 00:23:31,015 She's too short tempered and doesn't hear people out. 335 00:23:31,428 --> 00:23:33,617 That's her charm. 336 00:23:33,617 --> 00:23:36,198 You came back to set things straight didn't you? 337 00:23:36,198 --> 00:23:40,011 What? Do you think I have a death wish at the age of 30? 338 00:23:40,011 --> 00:23:41,544 Why would I want to? 339 00:23:41,544 --> 00:23:44,572 I just wanted to get the apartment problem solved 340 00:23:44,572 --> 00:23:47,708 and get you your money back too. 341 00:23:47,708 --> 00:23:51,698 Still, I hope it works out. 342 00:23:58,005 --> 00:24:00,105 They've gone too far. 343 00:24:03,239 --> 00:24:04,574 Hello? 344 00:24:04,574 --> 00:24:06,272 Mother, it's me, Shinji! 345 00:24:06,272 --> 00:24:09,964 Who? Shinji? Jun's mother, Shinji? 346 00:24:09,964 --> 00:24:12,569 Is that Shinji? 347 00:24:12,569 --> 00:24:15,766 What's up? Are you calling from Russia? 348 00:24:15,766 --> 00:24:19,538 Stop pretending, mother! You know I'm in Seoul. 349 00:24:19,538 --> 00:24:22,440 You're in Seoul? Why? 350 00:24:22,440 --> 00:24:24,203 You said you were in Moscow! 351 00:24:24,203 --> 00:24:26,103 Why are you doing this to me? 352 00:24:26,103 --> 00:24:30,393 I really liked you, mother. Don't do this to me. 353 00:24:30,393 --> 00:24:32,071 Do what? 354 00:24:32,071 --> 00:24:33,973 What is it? Give me the phone! 355 00:24:33,973 --> 00:24:37,801 I have the right to recieve the apartment as settlement. 356 00:24:37,801 --> 00:24:41,608 Why are you trying to take that too? You're rich. You don't need it. 357 00:24:41,608 --> 00:24:43,468 What? 358 00:24:43,468 --> 00:24:46,585 And don't look down on me just because I'm broke now! 359 00:24:46,585 --> 00:24:51,082 If I didn't get conned in Russia, I would have been doing well. 360 00:24:52,579 --> 00:24:56,305 You got conned in Russia? How much? 361 00:24:56,305 --> 00:25:01,608 You should all be actors. How can you act so well? 362 00:25:01,608 --> 00:25:03,546 Anyway, the reason that I called you is to tell you 363 00:25:03,546 --> 00:25:04,992 the apartment is mine 364 00:25:04,992 --> 00:25:07,981 and Minyong has someone to marry so I'm taking Jun. 365 00:25:07,981 --> 00:25:10,524 Don't try to take him from me. 366 00:25:10,524 --> 00:25:11,790 - What? - What? 367 00:25:11,790 --> 00:25:14,283 - Hello? - Hello?! 368 00:25:15,015 --> 00:25:18,702 I'm not dating! She's got the wrong idea. 369 00:25:18,702 --> 00:25:23,293 She told you herself that she got conned? 370 00:25:23,293 --> 00:25:25,908 She's taking Jun? 371 00:25:25,908 --> 00:25:30,151 With what money? She's just saying that. 372 00:25:30,151 --> 00:25:33,921 I'm coming home now. Calm father for me. 373 00:25:33,921 --> 00:25:35,500 Oh man. 374 00:25:35,911 --> 00:25:38,151 Shinji called your parents? 375 00:25:38,151 --> 00:25:40,869 She's causing problems already? 376 00:25:40,869 --> 00:25:43,454 That's the kind of person she is. 377 00:25:43,454 --> 00:25:47,976 I must go home and sort things out. Let me know when she gets home. 378 00:25:47,976 --> 00:25:49,998 Okay, take care. 379 00:25:56,724 --> 00:25:59,700 Is it going to work out? 380 00:26:04,346 --> 00:26:05,704 What? That, that... 381 00:26:09,806 --> 00:26:12,772 - Yunho! - Hey you! 382 00:26:16,369 --> 00:26:18,679 - Dad. - Where's your cell phone? 383 00:26:19,444 --> 00:26:21,549 Come on mom! 384 00:26:21,919 --> 00:26:23,653 Dad, this isn't my motorcycle. 385 00:26:23,653 --> 00:26:26,886 Shut up! Who ever let you borrow this deserves it too. 386 00:26:26,886 --> 00:26:31,261 You're not getting away this time. I��m cancelling your cell phone. 387 00:26:31,261 --> 00:26:36,935 Mom, dad! Dad! Darn it! 388 00:26:37,168 --> 00:26:41,176 Help me out one more time. I got caught again. 389 00:26:41,176 --> 00:26:43,640 - You have money? - Not right now. 390 00:26:43,640 --> 00:26:45,420 I can't then. 391 00:26:45,823 --> 00:26:47,628 Come on. 392 00:26:47,628 --> 00:26:53,271 What did he say before? It was something awsome. 393 00:26:54,504 --> 00:26:57,144 You know in the Bible. Repent if you have sinned. 394 00:26:57,144 --> 00:26:59,715 Something like that! 395 00:27:00,891 --> 00:27:05,192 Violent act of instinct! 396 00:27:05,192 --> 00:27:10,498 It's an instinct! 397 00:27:11,271 --> 00:27:15,437 Trust the man... no wait. A man of honor trusts. 398 00:27:15,437 --> 00:27:19,228 Minho said it yesterday. It really touched me. 399 00:27:19,228 --> 00:27:22,458 It won't if you don't believe me though. 400 00:27:24,523 --> 00:27:28,842 In the Bible! Repent! You know it's there. 401 00:27:28,842 --> 00:27:32,448 It's an instinct! And the honorable man believes! 402 00:27:39,495 --> 00:27:41,474 Who's there? 403 00:27:41,785 --> 00:27:43,801 Shinji? 404 00:27:45,721 --> 00:27:48,350 Where were you? 405 00:27:48,350 --> 00:27:50,474 Don't talk to me. You're not even human. 406 00:27:50,474 --> 00:27:54,067 We're really not dating. 407 00:27:55,911 --> 00:27:59,968 Mr. Lee didn't come here to take the apartment either. 408 00:28:00,985 --> 00:28:04,074 And he already knew about your returning to Korea for a while 409 00:28:04,074 --> 00:28:08,156 He just didn't say anything so he wouldn't embarrass you. 410 00:28:09,268 --> 00:28:15,333 He left Jun here because he knew you'd want to see him. 411 00:28:19,143 --> 00:28:24,761 I think he came by today to try to work things out with you. 412 00:28:25,994 --> 00:28:29,822 He asked me to give the two of you some privacy. 413 00:28:30,968 --> 00:28:36,240 You should have been more calm. Why are you so short tempered? 414 00:28:36,654 --> 00:28:41,045 - Is that really true? - Of course it is. 415 00:28:43,411 --> 00:28:45,935 Baby. 416 00:28:46,909 --> 00:28:49,391 - Where are you going? - To see Minyong. 417 00:28:49,391 --> 00:28:51,696 It's past midnight. Meet him tomorrow. 418 00:28:51,696 --> 00:28:54,260 Shinji! 419 00:28:56,172 --> 00:28:59,198 You can meet him tomorrow. Do you have to see him now? 420 00:28:59,198 --> 00:29:03,691 I have to see him now! Stupid! Stupid! Stupid! 421 00:29:03,691 --> 00:29:06,777 Why am I like this? 422 00:29:10,990 --> 00:29:13,293 Let me borrow your phone, Minjung! 423 00:29:13,293 --> 00:29:16,508 Where is she with the baby at this time of the night? 424 00:29:16,508 --> 00:29:20,700 She's really going to take Jun. She said it herself. 425 00:29:20,700 --> 00:29:23,523 No she's not. Keep quiet if you don't know. 426 00:29:23,523 --> 00:29:26,438 Why isn't she here then? It's past midnight. 427 00:29:26,438 --> 00:29:29,517 Mom, I need to sleep. Will you go down stairs please? 428 00:29:29,517 --> 00:29:32,703 She's taking Jun. She took Jun. 429 00:29:32,703 --> 00:29:34,545 Seriously! 430 00:29:35,912 --> 00:29:38,503 Where is this girl? 431 00:29:40,612 --> 00:29:42,330 Hello? Miss Seo? 432 00:29:42,330 --> 00:29:44,854 - Sweety, It's me... - Where are you? 433 00:29:44,854 --> 00:29:46,813 I'm' sorry. 434 00:29:46,813 --> 00:29:50,808 You're sorry? Why'd you call my house and cause problems? 435 00:29:50,808 --> 00:29:53,344 The whole family's on alert because of you! 436 00:29:53,344 --> 00:29:54,447 Where's Jun? 437 00:29:54,447 --> 00:29:56,966 I'm sorry. I'm on my way to... 438 00:29:56,966 --> 00:30:00,395 Hey! Take the airport exit! 439 00:30:00,395 --> 00:30:02,560 The airport? 440 00:30:02,560 --> 00:30:04,861 This is the shortcut to Heukseok-dong. 441 00:30:04,861 --> 00:30:08,880 No, it's quicker to go towards the airport and get on the main road. 442 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 You're going the far way around. 443 00:30:11,520 --> 00:30:13,532 Hello? 444 00:30:13,532 --> 00:30:16,758 That's my son! Give me my son! 445 00:30:17,009 --> 00:30:18,950 You're dead! 446 00:30:18,950 --> 00:30:20,813 Why'd the phone hang up. 447 00:30:23,357 --> 00:30:25,991 Should I go to the park? It's good for conversations. 448 00:30:25,991 --> 00:30:29,177 That sounds good. Go to the park. 449 00:30:29,177 --> 00:30:30,557 Sweety? 450 00:30:30,557 --> 00:30:33,061 Where are you? You're dead meat! 451 00:30:33,061 --> 00:30:34,270 What? 452 00:30:34,270 --> 00:30:36,563 I won't let you get away with this! 453 00:30:36,563 --> 00:30:39,517 What are you talking about! 454 00:30:39,611 --> 00:30:41,398 I know what you're trying to pull! 455 00:30:41,398 --> 00:30:46,821 Okay okay. We'll see who wins. 456 00:30:46,956 --> 00:30:49,829 Stop fighting. 457 00:30:49,829 --> 00:30:53,168 Okay! It's on! I'm going to get you! 458 00:30:53,168 --> 00:30:56,289 You think I'm stupid enough to get caught by you? 459 00:30:56,289 --> 00:30:59,107 Dream on! 460 00:31:00,273 --> 00:31:07,049 It's good the two of you divorced. Don't ever reunite. 461 00:31:12,305 --> 00:31:13,662 [ Next Episode ] 462 00:31:13,662 --> 00:31:15,284 This is my house. My house! 463 00:31:15,284 --> 00:31:16,995 It's under my name! 464 00:31:16,995 --> 00:31:19,163 My family paid for this house. 465 00:31:19,163 --> 00:31:20,179 You didn't help with a single dime. 466 00:31:20,179 --> 00:31:22,142 Spray it! 467 00:31:22,374 --> 00:31:25,390 I'm sorry. I know I need to diet, but I ate everything! 468 00:31:25,390 --> 00:31:27,684 Get rid of that thing! 469 00:31:29,062 --> 00:31:30,680 - Grandpa! - Grandpa! 470 00:31:30,680 --> 00:31:32,298 Provisional disposition of property dispostion prohibition. 471 00:31:32,298 --> 00:31:36,246 - What about my money? - Keep it down! 472 00:31:36,246 --> 00:31:39,468 Who put this boulder on the roof! 473 00:31:40,642 --> 00:31:44,094 Mommy.... 34911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.