Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,670 --> 00:00:32,554
[ Previously ]
[Queen of intimidation, Haemi! As always, she's on the strike.]
2
00:00:32,554 --> 00:00:34,074
Today, we're making dumplings
3
00:00:34,074 --> 00:00:36,684
as a family bonding activity.
4
00:00:36,684 --> 00:00:39,115
Ready, go! Hurry! Go! Hurry!
5
00:00:39,115 --> 00:00:40,046
Twenty for you too.
6
00:00:40,046 --> 00:00:41,270
[Placing speed bumps on Haemi's otherwise smooth trip.]
I don't like dumplings.
7
00:00:41,270 --> 00:00:42,903
Just try one.
8
00:00:42,903 --> 00:00:43,823
No, I don't want to.
9
00:00:43,823 --> 00:00:45,320
What's wrong with chords?
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,542
I just don't like it.
11
00:00:47,688 --> 00:00:55,520
[Haemi's way of getting
over depression is...]
12
00:00:57,703 --> 00:00:59,711
[The search for Suna!]
Where's her original home town?
13
00:00:59,711 --> 00:01:01,979
Probably Gaesung.
14
00:01:03,562 --> 00:01:05,950
She holds the key evidence.
15
00:01:05,950 --> 00:01:07,327
I'm Munhee! Me!
16
00:01:07,327 --> 00:01:09,627
Have you seen her after
her disappearance?
17
00:01:09,627 --> 00:01:11,222
How would I see her
after she disappeared?
18
00:01:11,222 --> 00:01:12,543
[Yumi's family from downstairs may be involved somehow.]
She lives upstairs,
19
00:01:12,543 --> 00:01:13,807
and you've never seen her?
20
00:01:13,807 --> 00:01:16,154
I told you already.
21
00:01:16,154 --> 00:01:17,471
Maybe...
22
00:01:17,471 --> 00:01:20,132
You must be tired.
23
00:01:20,132 --> 00:01:22,999
While passing out some rice cakes,
24
00:01:22,999 --> 00:01:26,399
they found out that she was rich...
25
00:01:27,509 --> 00:01:28,909
[Minho visits Yumi's house and is scared out of his mind.]
Yumi...
26
00:01:31,153 --> 00:01:32,849
What is this?
27
00:01:34,911 --> 00:01:36,624
The ear's gone.
28
00:01:36,974 --> 00:01:38,735
[Is Yumi's dad involved in the disappearance of Suna?]
The left ear is gone.
29
00:01:38,735 --> 00:01:40,657
Hurry up, get out of there.
30
00:01:43,463 --> 00:01:45,965
[It turns out that Yumi's dad works as a make-up artist.]
Do you know how hot this thing gets?
31
00:01:45,965 --> 00:01:47,853
I'm very sorry.
32
00:01:47,853 --> 00:01:49,245
He's really a sculpter,
33
00:01:49,245 --> 00:01:51,081
but his sculptures aren't selling lately.
34
00:01:51,081 --> 00:01:52,672
He does make-up as a second job.
35
00:01:52,672 --> 00:01:54,597
[So what happened to Suna?]
She's probably buried somewhere.
36
00:01:54,597 --> 00:01:56,134
What do you think? I'm sure of it.
37
00:01:56,134 --> 00:02:01,254
[So what happened to Suna?]
38
00:02:02,177 --> 00:02:04,764
High Kick!
39
00:02:05,110 --> 00:02:06,847
High Kick!
Episode 10
40
00:02:07,958 --> 00:02:09,779
Mom, let's buy this.
41
00:02:09,779 --> 00:02:11,917
- What is this?
- Fly fish eggs.
42
00:02:11,917 --> 00:02:14,926
You can make Maki rolls
or use it in fried rice with this.
43
00:02:14,926 --> 00:02:17,804
It's making my mouth water.
Let's buy it!
44
00:02:19,568 --> 00:02:22,536
Junha, how about some beef?
45
00:02:22,536 --> 00:02:25,635
- Of course!
- Okay.
46
00:02:28,058 --> 00:02:32,051
- Junha, marinated crab?
- Lots!
47
00:02:38,425 --> 00:02:40,772
There's so much.
Did you bring your car?
48
00:02:40,772 --> 00:02:41,579
No.
49
00:02:41,579 --> 00:02:43,851
Should I call someone to help...
50
00:02:43,851 --> 00:02:45,784
The two of us can handle it.
51
00:02:46,371 --> 00:02:47,946
Let's go Junha.
52
00:02:57,874 --> 00:02:59,977
Honey, we bought sushi.
53
00:02:59,977 --> 00:03:02,143
And marinated crabs too.
Let's try some right now.
54
00:03:02,143 --> 00:03:05,183
Why'd you buy so much?
What is all that?
55
00:03:05,183 --> 00:03:07,146
Sushi, fly fish eggs, salmon...
56
00:03:07,146 --> 00:03:09,943
The crabs look so good.
Let's hurry and try some.
57
00:03:09,943 --> 00:03:12,008
I was going to clean up the lunch
table since you two took so long.
58
00:03:12,008 --> 00:03:13,763
- Don't clean up!
- Don't clean up!
59
00:03:13,813 --> 00:03:16,752
You can feed a whole zoo with that.
60
00:03:16,752 --> 00:03:19,310
Is this a home or a zoo?
61
00:03:19,310 --> 00:03:21,686
I should have gone too.
There's so much food.
62
00:03:21,686 --> 00:03:23,509
You should go too from now on.
63
00:03:23,509 --> 00:03:28,382
Letting them two go grocery shopping
is like telling a cat to watch a fish shop.
64
00:03:28,382 --> 00:03:32,734
Our household has the highest
spending cost for food in the world.
65
00:03:37,775 --> 00:03:39,056
- Mom.
- Yes?
66
00:03:39,056 --> 00:03:41,876
Let's barbeque tonight.
67
00:03:41,876 --> 00:03:43,675
What about the sushi?
68
00:03:43,675 --> 00:03:47,414
That's right, we had sushi.
I'm so happy.
69
00:03:47,414 --> 00:03:50,647
I feel comfortable when
there are a lot of food too.
70
00:03:50,647 --> 00:03:52,904
Right, right? Same here.
71
00:04:06,614 --> 00:04:11,107
Mr. Lee, waking up so soon?
72
00:04:11,107 --> 00:04:15,568
Why so early?
There's still some time until dawn.
73
00:04:15,568 --> 00:04:18,710
You're so diligent.
74
00:04:18,710 --> 00:04:21,138
I'm sorry...
75
00:04:23,664 --> 00:04:26,614
You look tired.
76
00:04:26,614 --> 00:04:30,282
I am.
77
00:04:30,282 --> 00:04:32,360
Why?
78
00:04:32,360 --> 00:04:37,505
In return for living at home,
I have to watch my son every night.
79
00:04:37,505 --> 00:04:40,090
Wow, that must be tiring.
80
00:04:40,090 --> 00:04:44,086
It scares me to even think
about taking care of a child.
81
00:04:44,086 --> 00:04:47,037
That's why I don't get married.
82
00:04:47,250 --> 00:04:50,713
I thought you just didn't have a man.
83
00:04:50,713 --> 00:04:54,440
Well, yes. That too.
84
00:04:54,440 --> 00:04:59,016
Maybe I'll set you up with
someone if your bad luck keeps up.
85
00:04:59,091 --> 00:05:02,707
Oh, have you heard from Shinji lately?
86
00:05:02,707 --> 00:05:05,873
What? Yes...
87
00:05:05,873 --> 00:05:10,268
Geez, she must not be worried
about her own son at all.
88
00:05:10,268 --> 00:05:12,843
How can a mother be like that?
89
00:05:12,843 --> 00:05:14,451
- Mr. Lee.
- Yes?
90
00:05:14,451 --> 00:05:19,653
The male teachers are having a
get together tonight. Come out to...
91
00:05:19,653 --> 00:05:23,107
I can't. I have some business
to attend to at home.
92
00:05:23,107 --> 00:05:25,139
Is that so?
93
00:05:25,139 --> 00:05:32,482
You're social life is so great.
Sleep all day, then miss get togethers.
94
00:05:32,482 --> 00:05:39,392
How do you do it?
You should be a social advisor.
95
00:05:39,630 --> 00:05:41,822
I'm sorry...
96
00:05:45,535 --> 00:05:47,935
Hello? Sergei?
97
00:05:47,935 --> 00:05:49,793
You again? I told you already.
I don't know where he is.
98
00:05:49,793 --> 00:05:51,383
Stop calling me. My girlfriend
is getting the wrong idea.
99
00:05:51,383 --> 00:05:55,188
You're the only person I can call.
You're not in on it, are you?
100
00:05:55,188 --> 00:05:58,445
Slow down. I can't understand you.
101
00:05:59,944 --> 00:06:03,606
Hey, slow down.
I can't understand you.
102
00:06:03,606 --> 00:06:07,385
What? Ski ski?
103
00:06:07,385 --> 00:06:09,798
It's not winter!
104
00:06:11,268 --> 00:06:12,902
It's over.
105
00:06:12,902 --> 00:06:19,754
I couldn't find him in Russia.
How am I supposed to find him here?
106
00:06:24,120 --> 00:06:28,652
Mommy's home,
but I can't see you Jun.
107
00:06:28,652 --> 00:06:30,924
I'm sorry.
108
00:06:32,240 --> 00:06:35,813
There's no reason for
Sejin to drop so much.
109
00:06:35,813 --> 00:06:36,974
Did something happen??
110
00:06:36,974 --> 00:06:39,621
- Junha...
- What is it?
111
00:06:39,959 --> 00:06:42,805
- I feel nauseous.
- Go to the bathroom.
112
00:06:42,805 --> 00:06:43,873
You think it'll even out?
113
00:06:43,873 --> 00:06:48,265
It feels like something's stuck here
and I feel all nauseous.
114
00:06:48,265 --> 00:06:53,012
It feels like something's stuck
and you feel nauseous? How come?
115
00:06:53,012 --> 00:06:54,824
I don't know.
116
00:06:54,824 --> 00:06:59,315
My mom feels like something's stuck
and nauseous. What do you think?
117
00:06:59,315 --> 00:07:00,897
It could be indigestion.
118
00:07:00,897 --> 00:07:03,109
- Indigestion?
- Indigestion?
119
00:07:03,109 --> 00:07:05,852
- No way.
- No way.
120
00:07:05,852 --> 00:07:10,585
The symptoms are
those of indigestion.
121
00:07:10,585 --> 00:07:15,343
- My mom doesn't get indigestion.
- Yes, tell him.
122
00:07:15,343 --> 00:07:19,603
I've never had indigestion in
all my 65 years of life.
123
00:07:21,220 --> 00:07:23,000
It's indigestion.
124
00:07:23,000 --> 00:07:24,529
- What?
- What?
125
00:07:24,529 --> 00:07:30,075
What's so suprising? The way
you've been eating, it's inevitable.
126
00:07:30,075 --> 00:07:32,744
And you just got back from the market.
Who knows how much you ate again?
127
00:07:32,744 --> 00:07:36,745
I did eat a lot,
but you know I don't get indigestion.
128
00:07:36,745 --> 00:07:40,175
Why would I get it now
when I've never had it before?
129
00:07:40,175 --> 00:07:42,467
What do you mean why?
It's because you're old now.
130
00:07:42,467 --> 00:07:43,892
- Old?
- Old?
131
00:07:43,892 --> 00:07:46,933
It's a given that your stomach
won't be as strong when you get old.
132
00:07:46,933 --> 00:07:50,988
You ate like you were in your twenties.
Of course your body's going to give in.
133
00:07:51,290 --> 00:07:53,589
Follow me. I'll fix it for you.
134
00:07:57,068 --> 00:08:00,611
Junha, I've got indigestion.
135
00:08:00,611 --> 00:08:04,508
Mom... that can't be...
136
00:08:21,568 --> 00:08:25,434
Hello? Hello?
137
00:08:27,594 --> 00:08:32,003
Is Jun's grandmother there?
138
00:08:32,003 --> 00:08:34,085
Who is this?
139
00:08:35,673 --> 00:08:37,451
What's wrong Jun?
140
00:08:37,451 --> 00:08:41,517
She's getting treated, so call
back in about 30 minutes.
141
00:08:57,296 --> 00:08:58,969
He must have wet his diaper.
142
00:08:58,969 --> 00:09:00,985
I'll change him.
143
00:09:01,019 --> 00:09:05,331
You'll feel better for now but
you have to be careful from now on.
144
00:09:05,331 --> 00:09:06,753
How?
145
00:09:06,753 --> 00:09:10,816
Now that you know what it's like,
you should change your eating habit.
146
00:09:10,816 --> 00:09:14,260
Eating too much isn't good.
Especially for older people like us.
147
00:09:14,260 --> 00:09:17,008
It's not like you overeat a little.
148
00:09:17,008 --> 00:09:20,116
Get rid of that huge bowl first.
149
00:09:21,498 --> 00:09:23,382
Why?
150
00:09:23,382 --> 00:09:26,528
The bowl's so big,
it's easy to eat a lot.
151
00:09:26,528 --> 00:09:29,800
Reduce the size of the bowl
to reduce the size of the serving.
152
00:09:29,800 --> 00:09:31,296
No, that's our...
153
00:09:31,296 --> 00:09:33,639
Yes. Put it in the storage.
154
00:09:33,639 --> 00:09:34,924
Mom!
155
00:09:34,924 --> 00:09:38,780
I never knew what it felt like
to have indigestion.
156
00:09:38,780 --> 00:09:44,884
Now that I know,
I'm going to be careful.
157
00:09:44,884 --> 00:09:46,319
Mom...
158
00:09:46,319 --> 00:09:51,693
Good for you.
It's good that you made up your mind.
159
00:10:02,329 --> 00:10:05,365
Andong mixed foods campaign office's
160
00:10:05,365 --> 00:10:10,652
The contestants for the 6th annual
barley rice eating contest are...
161
00:10:10,652 --> 00:10:12,519
Kim Changdong,
162
00:10:14,039 --> 00:10:16,360
Kim Younggi,
163
00:10:16,360 --> 00:10:18,743
Baek Jungshik,
164
00:10:18,743 --> 00:10:21,347
Hwang Huichang,
165
00:10:21,347 --> 00:10:28,373
and our undefeated champions
for the past five years...
166
00:10:28,373 --> 00:10:32,573
from the infamous Na family...
167
00:10:32,573 --> 00:10:39,547
Our very own, Na Munhee
and her son, Lee Junha!
168
00:10:42,837 --> 00:10:44,614
Okay! Ready! Set!
169
00:10:44,614 --> 00:10:47,115
And we're off!
170
00:10:47,615 --> 00:10:49,372
The contenstants have started eating!
171
00:10:49,372 --> 00:10:52,499
Who's going to eat how many bowls
to win the contest?
172
00:10:52,499 --> 00:10:54,665
Although young, Junha's pace is fast!
173
00:10:54,665 --> 00:10:57,580
Will he be able to keep the
champion title within the family?!
174
00:10:57,580 --> 00:11:02,854
The only daughter of the Na family,
Munhee, is setting the bar!
175
00:11:05,351 --> 00:11:07,237
Are they giving up?
176
00:11:07,237 --> 00:11:08,785
Yes! They're giving up!
177
00:11:08,785 --> 00:11:12,267
This brings the contest
down to mother and son!
178
00:11:12,267 --> 00:11:14,910
We expected nothing less from
the two members of the Na family.
179
00:11:14,910 --> 00:11:16,631
No one can guess the outcome.
180
00:11:16,631 --> 00:11:19,681
A great contest within
a great family.
181
00:11:24,270 --> 00:11:27,842
Munhee wins! The mother wins!
182
00:11:28,880 --> 00:11:31,778
Munhee is a big challenge
for young Junha,
183
00:11:31,778 --> 00:11:35,249
but there are great expectations.
184
00:11:35,249 --> 00:11:36,687
You're too much for me mom....
185
00:11:36,687 --> 00:11:39,756
Don't worry. You'll surpass me
in ten years flat.
186
00:11:39,756 --> 00:11:43,249
First place, Na Munhee.
Lee Junha takes second.
187
00:11:43,249 --> 00:11:50,061
For these two, we'll award two
giant bowls along with the prize.
188
00:12:17,120 --> 00:12:18,694
We just had lunch.
189
00:12:18,694 --> 00:12:20,265
No mom.
190
00:12:20,265 --> 00:12:23,676
It's crucial that people like us
don't change our diets so dramatically.
191
00:12:23,676 --> 00:12:25,355
I'm not sure I can digest it all.
192
00:12:25,355 --> 00:12:27,907
Cold noodles are easy to digest.
You're a cold noodles killer.
193
00:12:27,907 --> 00:12:31,723
I am craving...
Jun will be up soon though.
194
00:12:31,723 --> 00:12:33,199
It's okay.
195
00:12:37,144 --> 00:12:40,377
What about Jun?
196
00:12:40,377 --> 00:12:43,478
They're leaving him by himself?
197
00:12:48,135 --> 00:12:50,511
I wonder if the code's still the same.
198
00:12:54,018 --> 00:12:55,975
Good, it hasn't changed.
199
00:13:11,903 --> 00:13:14,089
Jun...
200
00:13:15,802 --> 00:13:17,804
Is that you grandma?
201
00:13:37,624 --> 00:13:41,173
I'll feed you Jun. Hold on.
202
00:13:49,401 --> 00:13:51,132
Minho.
203
00:13:51,787 --> 00:13:55,668
What are you doing?
You're going to feed the baby?
204
00:13:55,668 --> 00:13:57,759
Dad and grandma are out
eating cold noodles.
205
00:13:57,759 --> 00:14:02,672
They shouldn't leave chores like
this to a studying boy...
206
00:14:02,672 --> 00:14:04,403
- What about Yunho?
- Probably sleeping.
207
00:14:04,403 --> 00:14:07,963
Again? He sleeps all day!
208
00:14:07,963 --> 00:14:09,732
Yunho!
209
00:14:13,982 --> 00:14:16,645
Yunho!
210
00:14:16,645 --> 00:14:18,425
You're going to sleep all day?
211
00:14:18,425 --> 00:14:23,881
And why are you sleeping in
Minho's bed? Get up! Get up!
212
00:14:24,424 --> 00:14:27,293
You've got 5 minutes to
wash up and sit at your desk!
213
00:14:27,293 --> 00:14:29,148
I'm going to check.
214
00:14:30,658 --> 00:14:33,553
Wait...
215
00:14:36,315 --> 00:14:39,921
Who's that?
216
00:14:39,973 --> 00:14:41,879
Who are you?
217
00:14:43,914 --> 00:14:47,156
Who are you!?
218
00:14:47,156 --> 00:14:51,274
Yunho! You're bring girls
into your bed now?
219
00:14:51,274 --> 00:14:52,858
What? What's going on?
220
00:14:52,858 --> 00:14:55,317
You're not getting away this time.
221
00:14:55,317 --> 00:14:56,747
- Are you crazy?
- What? What girl?
222
00:14:56,747 --> 00:15:00,524
- A girl in your bed!
- Who's this?
223
00:15:01,396 --> 00:15:03,806
Who are you? Hey!
224
00:15:05,093 --> 00:15:07,149
Who are you?
225
00:15:08,697 --> 00:15:11,372
Hey! Stop!
226
00:15:16,239 --> 00:15:19,777
Preteding to sleep when I come in
after fooling around with a girl?
227
00:15:19,777 --> 00:15:22,002
- No, it's not me!
- You don't think I know?
228
00:15:22,002 --> 00:15:23,765
- Isn't she your friend?
- Are you seriously asking me?
229
00:15:23,765 --> 00:15:25,578
It's not me!
230
00:15:28,877 --> 00:15:31,916
Whoa, she hasn't changed at all.
231
00:15:39,732 --> 00:15:43,236
What's up with that crazy girl?
232
00:15:46,624 --> 00:15:49,441
Whew, father would have killed me.
233
00:15:50,072 --> 00:15:51,938
Oh no...
234
00:15:57,250 --> 00:15:59,517
What's that?
235
00:16:01,934 --> 00:16:07,706
Cold noodles are good, aren't they?
236
00:16:07,706 --> 00:16:10,268
Yes, it is.
237
00:16:18,247 --> 00:16:20,019
What's she supposed to be?
238
00:16:20,019 --> 00:16:22,719
Junha. You want some of mine?
239
00:16:22,719 --> 00:16:25,355
What?
240
00:16:25,355 --> 00:16:29,980
What are you doing mom?
Eat some more.
241
00:16:29,980 --> 00:16:34,870
I know. I know.
I guess my stomach's shrunk.
242
00:16:34,870 --> 00:16:37,552
Mom...
243
00:16:37,900 --> 00:16:38,781
If you can finish ten bowls, it's free.
244
00:16:44,419 --> 00:16:45,499
One more bowl.
245
00:16:45,499 --> 00:16:47,916
You're on your 10th bowl.
Keep it up!
246
00:16:47,916 --> 00:16:50,491
They're both on their 10th.
247
00:16:53,871 --> 00:16:55,378
How are you doing, Junha?
248
00:16:55,378 --> 00:16:57,410
It's not easy. What about you?
249
00:16:57,410 --> 00:16:59,488
I'll be okay...
250
00:17:02,817 --> 00:17:06,226
- Keep it up!
- You can do it!
251
00:17:08,952 --> 00:17:11,304
Just a little more.
252
00:17:19,228 --> 00:17:22,578
You two are amazing! It's on the house!
253
00:17:26,659 --> 00:17:33,987
What's wrong mom?
You used to eat way more.
254
00:17:33,987 --> 00:17:36,748
I'm getting old.
255
00:17:36,936 --> 00:17:39,521
Mom...
256
00:17:39,521 --> 00:17:43,568
That's her 2nd serving. Why does he
keep saying that's not enough?
257
00:17:43,568 --> 00:17:45,583
I know.
258
00:17:57,286 --> 00:18:00,267
Hey, I came back
to get my lesson plans.
259
00:18:01,382 --> 00:18:04,416
Where'd you go?
What is that?
260
00:18:04,416 --> 00:18:06,452
I saw them all. All of them...
261
00:18:06,452 --> 00:18:13,782
I saw the whole family
except for Jun.
262
00:18:21,408 --> 00:18:23,405
Let's go Mr. Lee.
263
00:18:23,405 --> 00:18:25,741
I'm sorry.
I need to get home.
264
00:18:25,741 --> 00:18:28,852
Mr. Lee is so sincere to his home,
he doesn't go out drinking.
265
00:18:28,852 --> 00:18:31,203
Let's just go.
266
00:18:40,825 --> 00:18:45,804
Mr. Lee. You should go.
I'll baby sit for you.
267
00:18:45,804 --> 00:18:46,635
What?
268
00:18:46,635 --> 00:18:49,471
I'll watch Jun
and you can pick him up later.
269
00:18:49,471 --> 00:18:51,765
You'll be a social outcast if you don't.
270
00:18:51,765 --> 00:18:53,383
But why?
271
00:18:53,383 --> 00:18:58,331
I love babies.
They're all so pretty.
272
00:18:58,331 --> 00:19:01,455
You told me this morning
that you hated babies.
273
00:19:01,455 --> 00:19:05,765
I did? No way.
You should get your hearing checked.
274
00:19:05,765 --> 00:19:07,800
My hearing is perfect.
275
00:19:07,800 --> 00:19:09,981
Well, I just wanted to pay you
back for all you've done for me.
276
00:19:09,981 --> 00:19:13,337
Even the house I'm living in
is originally yours.
277
00:19:13,337 --> 00:19:18,870
I'll be at home so
drop Jun off there. Okay?
278
00:19:25,458 --> 00:19:26,798
Mr. Lee.
279
00:19:26,798 --> 00:19:29,371
Why are you outside?
I would have gone up.
280
00:19:29,371 --> 00:19:31,402
It's okay. You can hand him
over to me here.
281
00:19:31,402 --> 00:19:35,742
So you're Jun. Hello.
282
00:19:37,007 --> 00:19:40,385
Why isn't he answering me?
283
00:19:40,385 --> 00:19:43,177
How's a 4 month old baby
going to answer you?
284
00:19:43,177 --> 00:19:44,834
I guess you're right.
285
00:19:44,834 --> 00:19:48,805
The diapers and formula are in here.
To make milk, you have to...
286
00:19:48,805 --> 00:19:52,533
I know how. Don't worry about it.
Just go have fun.
287
00:19:52,533 --> 00:19:54,491
I'm counting on you.
288
00:19:54,524 --> 00:19:57,328
Take your time. Bye.
289
00:20:03,201 --> 00:20:06,175
It's okay. I'll cheer him up.
290
00:20:06,768 --> 00:20:12,032
Jun. It's aunty. Hush!
What's up with him? Hush!
291
00:20:12,709 --> 00:20:14,469
Good boy.
292
00:20:14,469 --> 00:20:16,515
Don't cry.
293
00:20:18,842 --> 00:20:21,306
Shinji, Jun's here.
294
00:20:21,632 --> 00:20:25,231
Jun! Jun...
295
00:20:25,231 --> 00:20:27,743
It's mommy.
296
00:20:27,743 --> 00:20:29,662
He recognized you.
297
00:20:29,662 --> 00:20:33,038
Jun.
298
00:20:33,038 --> 00:20:36,737
That's unbelievable.
299
00:20:37,270 --> 00:20:40,102
Mom. Try some of this.
300
00:20:40,102 --> 00:20:41,752
What is that?
301
00:20:41,752 --> 00:20:45,332
Your favorite kebabs.
302
00:20:45,332 --> 00:20:48,785
We just had dinner.
303
00:20:52,195 --> 00:20:53,670
It's good.
304
00:20:53,670 --> 00:20:56,156
They are, aren't they?
305
00:20:56,589 --> 00:21:03,656
Everytime I see kebabs,
it reminds me of that day.
306
00:21:03,656 --> 00:21:06,490
The day we caught a wild boar?
307
00:21:06,490 --> 00:21:08,596
Of course...
308
00:21:10,081 --> 00:21:14,249
You bad boar! You messed up
out whole years crop!
309
00:21:14,249 --> 00:21:16,107
At least we caugt it.
310
00:21:16,107 --> 00:21:18,477
Grandma will sleep easy now.
311
00:21:18,477 --> 00:21:22,323
Mom, it's almost done.
Come out and eat!
312
00:21:22,323 --> 00:21:26,990
I'm not hungry.
You guys go ahead.
313
00:21:26,990 --> 00:21:30,628
Your grandma can't eat as much.
They say the stomach shrinks
314
00:21:30,628 --> 00:21:33,169
when you get old.
Hope that doesn't happen to me.
315
00:21:33,169 --> 00:21:36,468
No way that'll happen to you.
316
00:21:36,468 --> 00:21:39,613
Which part are you eating first?
317
00:21:39,613 --> 00:21:41,035
The back of the neck.
318
00:21:41,035 --> 00:21:42,855
From here to here is mine.
319
00:21:42,855 --> 00:21:46,978
I like the chest.
320
00:21:46,978 --> 00:21:51,839
After the neck, I'm eating the
skirtmeat, then the front legs.
321
00:21:51,839 --> 00:21:56,228
- I want skirtmeat too.
- I like skirtmeat though.
322
00:21:56,228 --> 00:21:58,202
Then we'll share the skirtmeat.
323
00:21:58,202 --> 00:22:03,495
Then you eat this and this side.
I'll take care of the right side.
324
00:22:03,495 --> 00:22:06,021
I hope it cooks quickly.
325
00:22:06,021 --> 00:22:09,897
Mom. I'm so happy.
326
00:22:09,897 --> 00:22:12,104
Me too...
327
00:22:15,380 --> 00:22:20,295
That boar was really good.
We finished the whole thing, didn't we?
328
00:22:20,295 --> 00:22:24,089
Of course we did.
We were in our prime back them.
329
00:22:24,089 --> 00:22:26,108
We were.
330
00:22:26,108 --> 00:22:28,887
I'm so stuffed, I can't eat anymore.
331
00:22:28,887 --> 00:22:32,458
Mom, you barely had any.
332
00:22:32,537 --> 00:22:35,862
But I'm full already.
It's weird that I'm full already.
333
00:22:36,219 --> 00:22:38,737
Mom...
334
00:22:41,074 --> 00:22:42,236
Where are you going
so late in the night?
335
00:22:42,236 --> 00:22:44,287
Go ahead and go to sleep.
336
00:22:44,779 --> 00:22:51,155
She ate this much and she think's
it's weird that she's full?
337
00:22:51,155 --> 00:22:53,167
Geez...
338
00:23:02,234 --> 00:23:05,384
Having fun, Jun?
339
00:23:05,654 --> 00:23:07,536
- Who is that?
- Who is it?
340
00:23:07,536 --> 00:23:09,294
It's me.
341
00:23:09,688 --> 00:23:11,825
Why's he so early?
I'm coming.
342
00:23:13,275 --> 00:23:15,521
Why's he crying all of a sudden?
343
00:23:16,930 --> 00:23:18,185
You're back early than I thought.
344
00:23:18,185 --> 00:23:20,382
I got worried...
345
00:23:20,382 --> 00:23:23,220
You almost dropped him!
346
00:23:24,716 --> 00:23:27,349
I'm good at holding babies.
347
00:23:27,349 --> 00:23:29,819
You must have been working out.
348
00:23:29,819 --> 00:23:35,325
These are comfortable while watching
babies because they're so flexible.
349
00:23:35,574 --> 00:23:38,381
Why's he crying so much?
350
00:23:38,381 --> 00:23:44,187
He's been playing until now.
Oh! He must be tired.
351
00:23:44,427 --> 00:23:46,379
He wet his diaper.
352
00:23:46,379 --> 00:23:48,786
He wet his diaper and is tired.
353
00:23:48,786 --> 00:23:50,336
Can you pass me the diaper?
354
00:23:50,336 --> 00:23:57,523
The diaper? Diaper...
The diaper is...
355
00:23:59,948 --> 00:24:04,449
Where could it be?
356
00:24:04,926 --> 00:24:09,344
Oh! Here it is!
357
00:24:10,459 --> 00:24:13,890
Could you make some milk?
I want to feed him before we leave.
358
00:24:13,890 --> 00:24:18,638
Okay, okay. The formula...
Where is the formula?
359
00:24:18,846 --> 00:24:20,959
Ah! There it is!
360
00:24:22,788 --> 00:24:27,199
Then should we
make some milk?
361
00:24:27,199 --> 00:24:32,818
Let's guess how many spoons of formula
goes into making milk. One? Two?
362
00:24:34,902 --> 00:24:36,843
Four! It's four.
363
00:24:36,843 --> 00:24:39,725
Forget it. I'll just feed him at home.
364
00:24:39,725 --> 00:24:43,338
Okay, that sounds good.
365
00:24:54,092 --> 00:24:56,428
So um...
366
00:24:56,759 --> 00:24:59,267
Why would the ball go...
367
00:25:04,979 --> 00:25:07,316
I'll be leaving then.
368
00:25:07,864 --> 00:25:10,095
Thank you for watching him Miss Seo.
369
00:25:10,095 --> 00:25:13,708
No problem. Let's do it more often.
Bye Jun.
370
00:25:23,249 --> 00:25:26,076
Oh my gosh.
I thought we were caught.
371
00:25:26,076 --> 00:25:29,450
He came back earlier than I thought.
372
00:25:34,435 --> 00:25:36,759
Yunho. Turn off the TV.
373
00:25:36,759 --> 00:25:38,560
Show's almost over.
374
00:25:39,642 --> 00:25:43,264
- Go study or go to bed.
- Mom!
375
00:25:43,264 --> 00:25:45,292
Do you have anything to tell me?
That girl for instance...
376
00:25:45,292 --> 00:25:48,626
I really don't know who she is.
377
00:25:48,626 --> 00:25:52,748
- Get inside. Hurry.
- That's not fair.
378
00:25:53,891 --> 00:25:58,274
Where in the world is...
379
00:25:58,274 --> 00:25:59,718
I'm home.
380
00:25:59,718 --> 00:26:02,463
Who did you drink so much with?
381
00:26:02,463 --> 00:26:04,880
Alone.
382
00:26:04,880 --> 00:26:07,330
Where's mom? Mom...
383
00:26:07,330 --> 00:26:09,307
She's sleeping. Leave her alone.
384
00:26:09,307 --> 00:26:13,671
Mom. My mommy.
385
00:26:14,893 --> 00:26:16,511
Mommy!
386
00:26:16,511 --> 00:26:19,343
Where did you drink so much at?
387
00:26:19,343 --> 00:26:21,976
- Junha?
- Move out of my way.
388
00:26:23,521 --> 00:26:27,737
Mommy. My poor mommy.
389
00:26:27,737 --> 00:26:30,675
Why did you drink so much?
390
00:26:32,201 --> 00:26:38,145
Mommy. My poor mommy.
391
00:26:38,145 --> 00:26:41,419
When did you get so old?
392
00:26:41,419 --> 00:26:44,832
You're not just anyone.
393
00:26:44,832 --> 00:26:49,517
you're the great Na Munhee
of the great Na family.
394
00:26:49,517 --> 00:26:55,664
Why would your stomach shrink?
Why? Why?
395
00:26:55,664 --> 00:26:58,547
Junha...
396
00:26:58,547 --> 00:27:03,669
- Why would your stomach shrink?
- It's okay.
397
00:27:03,669 --> 00:27:06,550
What a bunch of morons.
398
00:27:06,550 --> 00:27:11,478
Hey! She still eats more than I do.
399
00:27:11,478 --> 00:27:13,706
You're not like her.
400
00:27:13,706 --> 00:27:17,357
How so?
401
00:27:17,357 --> 00:27:22,312
I barely eat any, and yet you
only worry about your mom?
402
00:27:22,312 --> 00:27:24,473
Go away!
403
00:27:24,473 --> 00:27:26,967
Why you little...
You bastard!
404
00:27:26,967 --> 00:27:31,550
I barely eat anything!
Why don't you worry about me? Why?
405
00:27:31,550 --> 00:27:33,708
Come on! Seriously!
406
00:27:33,708 --> 00:27:35,909
Mommy...
407
00:27:44,190 --> 00:27:46,384
Get the phone!
408
00:27:48,119 --> 00:27:50,260
Hello?
409
00:27:50,260 --> 00:27:52,686
Mr. Lee?
410
00:27:52,752 --> 00:27:54,331
What is it?
411
00:27:54,331 --> 00:27:59,661
I bought some late night snacks
to show my appreciation.
412
00:27:59,661 --> 00:28:00,940
What?
413
00:28:00,940 --> 00:28:05,423
I left it at your door
since it's so late.
414
00:28:05,423 --> 00:28:08,668
Oh... thank you.
415
00:28:09,106 --> 00:28:12,227
- What did he want?
- He bought something out of appreaciation.
416
00:28:17,059 --> 00:28:18,947
Dumplings!
417
00:28:22,359 --> 00:28:24,421
Yummy.
418
00:28:27,360 --> 00:28:29,310
Okay. Stop pushing.
419
00:28:29,310 --> 00:28:31,487
You lost the bet.
Hurry up and get it.
420
00:28:31,487 --> 00:28:33,333
It's cold outside.
Do I really have to go that far?
421
00:28:33,333 --> 00:28:36,287
It has to be
Youngpo Big dumplings...
422
00:28:36,287 --> 00:28:38,361
I'll kill you if you get
anything else.
423
00:28:40,288 --> 00:28:44,867
She's so picky.
They're all the same anyway.
424
00:28:48,623 --> 00:28:50,283
What are you smiling about?
425
00:28:50,283 --> 00:28:52,105
Nothing.
426
00:28:54,308 --> 00:28:57,894
It's so good.
427
00:28:57,894 --> 00:29:02,171
Mr. Lee is more attentive than I thought.
428
00:29:10,212 --> 00:29:13,443
Jun, did you have fun today?
429
00:29:38,527 --> 00:29:40,982
Wake up honey.
430
00:29:43,153 --> 00:29:45,355
I'm hungry!
431
00:29:47,776 --> 00:29:48,896
How are you feeling?
432
00:29:48,896 --> 00:29:54,056
Good, of course.
But why's my back hurting?
433
00:29:54,056 --> 00:29:56,772
Because I kicked you.
434
00:29:56,772 --> 00:29:58,828
Kicked me?
435
00:29:58,828 --> 00:30:02,158
I don't remember anything.
Why did you kick me?
436
00:30:02,158 --> 00:30:04,160
Because you deserved it.
437
00:30:04,160 --> 00:30:06,573
- What the?
- Why?
438
00:30:06,573 --> 00:30:08,654
Are you having indigestion again?
439
00:30:08,654 --> 00:30:11,332
No. Everything's going down
really smoothly.
440
00:30:12,063 --> 00:30:14,547
I think I can eat more.
441
00:30:14,547 --> 00:30:15,590
Really?
442
00:30:15,590 --> 00:30:18,467
What do you mean more?
I told you to change your habit.
443
00:30:18,467 --> 00:30:21,240
Should I get the bowls?
Our bowls!
444
00:30:21,240 --> 00:30:24,596
Yes! This bowl was too small.
445
00:30:24,596 --> 00:30:26,090
I'll get it right away!
446
00:30:26,090 --> 00:30:29,463
Junha, get the soup bowls too.
447
00:30:32,708 --> 00:30:35,092
I'm coming mom!
448
00:30:37,984 --> 00:30:40,983
[ Next Episode ]
449
00:30:41,043 --> 00:30:44,515
Fire! Fire!
There's a fire!
450
00:30:44,515 --> 00:30:46,360
Could he be an exhibitionist?
451
00:30:46,360 --> 00:30:51,105
Haemi clogged the toilet,
but it was so big...
452
00:30:51,105 --> 00:30:55,131
He snuck into the girls locker room.
453
00:30:55,131 --> 00:30:56,125
Did you find him?
454
00:30:56,125 --> 00:30:59,935
- Mother. Spread it out and spray it.
- Am I a maid or something?
455
00:30:59,935 --> 00:31:02,261
Why are you blaming me for it?
It's Haemi's doing!
456
00:31:02,261 --> 00:31:03,761
Why's it mine?
457
00:31:03,761 --> 00:31:07,160
Those classmates are
calling out for help!
458
00:31:07,160 --> 00:31:10,832
Heroes of Pungpa High School.
Lee Minho and Kim Beom.
32978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.