Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:13,942
High Kick!
Episode 9
2
00:00:15,595 --> 00:00:19,305
Hello?
Miss Seo, it's Minyong.
3
00:00:19,305 --> 00:00:22,763
What's up?
You want Shinji's number again?
4
00:00:22,763 --> 00:00:28,699
No, some Russian answered last night
and the line's dead today.
5
00:00:28,699 --> 00:00:30,074
Really?
Well, I don't know.
6
00:00:30,074 --> 00:00:32,064
You said you talked to her before.
7
00:00:32,064 --> 00:00:34,747
Did she move in
with a Russian guy?
8
00:00:34,747 --> 00:00:37,002
Well, I don't know.
9
00:00:37,002 --> 00:00:40,040
You think she didn't answer
because she knew it was me?
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,457
Well, I don't know.
11
00:00:42,807 --> 00:00:44,867
Okay, I'll see you at school.
12
00:00:46,363 --> 00:00:48,254
He's worried that
you're not answering.
13
00:00:48,254 --> 00:00:52,200
It's probably disconnect.
I couldn't even pay my rent.
14
00:00:52,200 --> 00:00:56,710
How did you get robbed?
You just got there.
15
00:00:56,710 --> 00:01:00,425
So it's been about
three weeks, right?
16
00:01:00,996 --> 00:01:03,570
Stop counting days, it's embarrasing.
17
00:01:03,570 --> 00:01:05,464
Are you back for good?
18
00:01:05,464 --> 00:01:09,209
No way, I'm leaving again
as soon as I get some money.
19
00:01:09,209 --> 00:01:11,622
Just keep quiet for the time being.
20
00:01:12,112 --> 00:01:14,289
She's going to leech...
21
00:01:14,481 --> 00:01:18,131
I'm using the master bedroom. Okay?
22
00:01:18,131 --> 00:01:19,291
Sure, but why?
23
00:01:19,291 --> 00:01:21,977
Well, I have my stuff in there,
24
00:01:21,977 --> 00:01:26,951
and Minyong used to use the other
room at the end. Is it okay?
25
00:01:26,951 --> 00:01:28,861
Yeah, sure...
26
00:01:29,244 --> 00:01:32,001
I'm sure she'll answer some day.
27
00:01:32,175 --> 00:01:33,907
Hey.
28
00:01:35,441 --> 00:01:37,563
Okay, I'll move out soon.
29
00:01:37,563 --> 00:01:40,675
Stop worrying, I'll move out
once I get in contact with Jun's mom.
30
00:01:40,675 --> 00:01:44,333
You're the one that lost the apartment.
Don't get an attitude with me.
31
00:01:44,333 --> 00:01:45,994
Dad, I have to go to work now.
32
00:01:45,994 --> 00:01:49,465
I'll move out within next week.
33
00:01:49,465 --> 00:01:53,046
You can stay for now.
34
00:01:53,046 --> 00:01:56,111
Huh? Why all of a sudden?
35
00:01:56,111 --> 00:01:58,561
I'd like to kick you out right now,
36
00:01:58,561 --> 00:02:01,067
but your mom keeps nagging me.
37
00:02:01,067 --> 00:02:02,923
So, you can stay.
38
00:02:02,923 --> 00:02:07,157
Really? I can come downstairs then?
39
00:02:07,869 --> 00:02:11,328
As long as you take care of your kid!
40
00:02:11,328 --> 00:02:14,116
You need to take more responsibility
for you child, okay?
41
00:02:14,116 --> 00:02:18,070
Don't just pass it on to your mom.
42
00:02:18,654 --> 00:02:22,395
Dad, how am I supposed to take care
of him when I'm working full time?
43
00:02:22,746 --> 00:02:25,461
Do it after work!
44
00:02:25,461 --> 00:02:30,702
Don't go around drinking every night.
Come straight home after work, okay?
45
00:02:31,387 --> 00:02:33,202
Dad! Dad!
46
00:02:33,202 --> 00:02:37,793
Stop calling me!
I can't climb anymore!
47
00:02:37,793 --> 00:02:39,362
Thank you.
48
00:02:39,362 --> 00:02:41,678
Shoosh.
49
00:02:49,361 --> 00:02:55,869
I wake up to the sound of morning arriving.
50
00:02:55,869 --> 00:02:59,486
And I see you sleeping in my arms.
51
00:03:00,529 --> 00:03:01,703
Hey you.
52
00:03:03,616 --> 00:03:06,612
- I love you.
- I love you.
53
00:03:06,612 --> 00:03:10,368
- Never for us,
- For us.
54
00:03:10,368 --> 00:03:14,282
will there be sad goodbyes.
55
00:03:14,282 --> 00:03:19,516
Not until the heavens call for us.
56
00:03:21,968 --> 00:03:26,058
- Mother, are you going somewhere?
- Yes. Suna's house.
57
00:03:26,058 --> 00:03:27,442
Is she back?
58
00:03:27,442 --> 00:03:32,293
No, I filed a missing report
with the police.
59
00:03:32,293 --> 00:03:35,421
- I'm going.
- Bye.
60
00:03:36,420 --> 00:03:41,262
Not until the heavens call for us.
61
00:03:41,416 --> 00:03:43,532
Don't they ever feel embarassed?
62
00:03:43,532 --> 00:03:46,361
Adding in choruses and everything.
63
00:03:52,418 --> 00:03:55,639
So that Ms. Lee Suna's been
missing for two weeks now?
64
00:03:55,639 --> 00:03:57,561
Yes.
65
00:03:57,771 --> 00:04:00,429
Isn't two weeks pretty common though?
66
00:04:00,429 --> 00:04:04,218
But she doesn't even have
and family or relatives.
67
00:04:04,218 --> 00:04:10,262
So she's always calling me,
but now I think something's wrong.
68
00:04:10,262 --> 00:04:12,344
Okay.
69
00:04:12,344 --> 00:04:14,349
Where's her original home town?
70
00:04:14,349 --> 00:04:17,513
Probably Gaesung...
71
00:04:18,053 --> 00:04:20,954
So born in Gaesung.
72
00:04:22,426 --> 00:04:26,653
These are old and moldy.
How can you keep eating them?
73
00:04:39,610 --> 00:04:44,657
Detective Lee, there are 40 missed
calls on her phone.
74
00:04:44,657 --> 00:04:45,897
Did you check who they are?
75
00:04:45,897 --> 00:04:51,520
Yes, about 30 from someone
called Munhee.
76
00:04:53,182 --> 00:04:56,528
She must know something.
77
00:04:59,756 --> 00:05:02,201
Hello?
78
00:05:02,201 --> 00:05:05,135
- Hello?
- Hello?
79
00:05:05,135 --> 00:05:08,232
Is this Ms. Munhee?
I'm calling from...
80
00:05:08,232 --> 00:05:12,222
Look here. It's me.
81
00:05:12,353 --> 00:05:15,229
- Huh?
- I'm Munhee!
82
00:05:15,229 --> 00:05:16,486
Oh...?
83
00:05:16,486 --> 00:05:20,254
I told you earlier that we're
constantly talking on the phone.
84
00:05:20,254 --> 00:05:23,980
Oh, right.
85
00:05:24,962 --> 00:05:30,683
Ms. Munhee is the person reporting.
The same person as Na Munhee.
86
00:05:31,488 --> 00:05:34,632
Have you seen Ms. Lee Suna
after she went missing?
87
00:05:34,632 --> 00:05:36,735
How could I when she's missing?
88
00:05:36,735 --> 00:05:39,284
Oh, right.
89
00:05:39,284 --> 00:05:43,277
Haven't seen after gone missing.
90
00:05:43,935 --> 00:05:46,434
Patrolman Ko, there are people
living downstairs, right?
91
00:05:46,434 --> 00:05:48,235
Yes.
92
00:05:53,149 --> 00:05:56,738
She lives upstairs,
and you've never seen her?
93
00:05:56,738 --> 00:06:02,638
Of course not,
we moved in two weeks ago.
94
00:06:02,638 --> 00:06:05,692
I think she's been missing
since before that.
95
00:06:05,692 --> 00:06:09,922
I see.
96
00:06:10,824 --> 00:06:14,128
Have you heard anything
from upstairs since you moved in?
97
00:06:14,128 --> 00:06:17,126
I already told you no.
98
00:06:17,414 --> 00:06:19,502
Oh, you did?
99
00:06:19,502 --> 00:06:22,916
Okay, thank you for your time.
100
00:06:22,916 --> 00:06:24,623
Take care.
101
00:06:36,952 --> 00:06:38,954
What did that cop say?
102
00:06:38,954 --> 00:06:41,899
Nothing smart.
He's a complete retard.
103
00:06:41,899 --> 00:06:45,714
Mother, I'm making dumpling soup.
Help me with the dumplings.
104
00:06:45,714 --> 00:06:47,660
Why dumplings so suddenly?
105
00:06:47,660 --> 00:06:51,079
Hurry up and wash your hands, mother.
106
00:06:51,599 --> 00:06:56,050
Everyone's responsible for 20 dumplings.
107
00:06:56,050 --> 00:06:59,584
Let the men get some rest.
108
00:07:02,442 --> 00:07:06,334
We're having a family bonding
by making dumplings together.
109
00:07:06,334 --> 00:07:11,286
Come on, sit down.
No exceptions.
110
00:07:12,222 --> 00:07:14,563
Family bonding through dumplings...
111
00:07:14,563 --> 00:07:19,655
Planning family activity on her own.
She's so bossy and arrogant.
112
00:07:21,634 --> 00:07:26,053
- Yunho. Come sit down.
- I can't. I'm meeting someone.
113
00:07:26,053 --> 00:07:29,540
Then hurry up and make 20,
and you can go.
114
00:07:29,540 --> 00:07:31,124
- Awe man.
- Hurry up.
115
00:07:32,833 --> 00:07:38,521
Everyone quiet down,
and let the fun begin.
116
00:07:38,521 --> 00:07:40,786
Let see who's the best
at making dumplings?
117
00:07:40,786 --> 00:07:43,443
Let's do a cheer before we start!
118
00:07:43,443 --> 00:07:44,404
- Let's do it!
- Let's do it.
119
00:07:44,404 --> 00:07:49,961
Okay, start. Hurry, hurry.
Hurry up. Hurry.
120
00:07:51,070 --> 00:07:52,335
I'm home.
121
00:07:52,335 --> 00:07:56,098
You're so natural coming
in here now. Congratulations.
122
00:07:56,098 --> 00:07:58,479
- You sit down too.
- Why?
123
00:07:58,479 --> 00:08:01,799
We're making dumplings as a family.
You have to make 20 too.
124
00:08:01,799 --> 00:08:04,103
- I don't like dumplings.
- No exceptions.
125
00:08:04,103 --> 00:08:06,979
- As a family...
- I don't want to.
126
00:08:13,447 --> 00:08:15,488
Is Jun in the room?
127
00:08:15,488 --> 00:08:17,468
Jun, daddy's home.
128
00:08:17,468 --> 00:08:20,602
He's never liked dumplings.
129
00:08:21,740 --> 00:08:23,583
Okay.
130
00:08:23,583 --> 00:08:27,964
Wow, Yunho's so fast!
He's on his third one already.
131
00:08:27,964 --> 00:08:32,427
Minho and Beom, more spirit!
Come on. Hurry.
132
00:08:44,962 --> 00:08:46,943
Hello.
133
00:08:46,943 --> 00:08:48,608
- Hi there.
- Hi Yumi.
134
00:08:48,608 --> 00:08:51,037
What's up Yumi?
135
00:08:54,362 --> 00:08:58,095
- You could've called?
- I'm here to see Minho.
136
00:08:58,949 --> 00:09:02,453
- Minho? Not me?
- No, sorry.
137
00:09:08,356 --> 00:09:11,719
Wha... what's up?
I thought you were still mad.
138
00:09:11,719 --> 00:09:15,559
I'm not that uptight.
Are you free tonight?
139
00:09:15,559 --> 00:09:18,305
Tonight? Sure, why?
140
00:09:18,305 --> 00:09:22,696
You want to watch a movie with me?
My parents are coming home late.
141
00:09:22,696 --> 00:09:25,673
- With Yunho?
- No, just you.
142
00:09:25,673 --> 00:09:28,253
Just me?
143
00:09:28,947 --> 00:09:31,247
What is it?
144
00:09:31,635 --> 00:09:34,739
Yumi just asked me out on a date!
145
00:09:34,739 --> 00:09:35,702
What?
146
00:09:35,702 --> 00:09:40,971
She invited me over tonight!
Just me! Without Yunho!
147
00:09:40,971 --> 00:09:42,374
Why just you?
148
00:09:42,374 --> 00:09:44,962
What do you mean?
Of course because she likes me.
149
00:09:44,962 --> 00:09:48,396
She's been sizing us up
and decided on me.
150
00:09:49,091 --> 00:09:52,094
Hey! Learn to knock!
151
00:09:52,094 --> 00:09:54,282
It's a free world.
152
00:10:04,403 --> 00:10:06,971
Did you see that jealousy?
153
00:10:06,971 --> 00:10:09,621
I never knew a day like this
would exist for me.
154
00:10:09,621 --> 00:10:13,234
I'm so happy, I'm going crazy!
155
00:10:19,664 --> 00:10:21,605
Who wants dumplings?
156
00:10:21,605 --> 00:10:23,400
- Me. Me.
- Me. Me.
157
00:10:23,531 --> 00:10:29,735
See how much better it is
when you make it on your own?
158
00:10:29,735 --> 00:10:31,830
Minyong.
159
00:10:31,830 --> 00:10:34,330
Here, try one.
160
00:10:34,330 --> 00:10:36,205
No no.
161
00:10:38,336 --> 00:10:41,724
The kids made it. Try one.
162
00:10:41,724 --> 00:10:43,532
No, I don't want to.
163
00:10:49,489 --> 00:10:51,976
Okay. Who wants more?
164
00:10:51,976 --> 00:10:53,455
I want them all.
165
00:10:53,455 --> 00:10:57,743
How about we hit the karaoke tonight?
166
00:10:57,743 --> 00:10:59,019
Karaoke?
167
00:10:59,019 --> 00:11:00,422
I have stuff to do.
168
00:11:00,422 --> 00:11:03,133
Okay then, how about everyone else?
169
00:11:03,133 --> 00:11:06,388
- How about you, mother?
- Sure, if you want.
170
00:11:06,388 --> 00:11:09,571
Okay for mother and okay for you.
Okay, okay...
171
00:11:09,571 --> 00:11:11,495
Not okay.
172
00:11:12,201 --> 00:11:15,387
Why not? It's been a while since...
173
00:11:15,387 --> 00:11:16,848
I don't like karaoke.
174
00:11:16,848 --> 00:11:19,450
He's never liked karaoke.
175
00:11:19,450 --> 00:11:21,291
But everyone else is going.
176
00:11:21,291 --> 00:11:23,613
And your point is?
177
00:11:39,117 --> 00:11:42,503
I have a bad feeling about this.
Don't go to Yumi's. From Beom.
178
00:11:43,068 --> 00:11:44,591
What's this?
179
00:11:44,591 --> 00:11:46,405
You're getting jealous?
180
00:11:46,405 --> 00:11:50,209
I told you I'd hook you up later..
181
00:12:21,904 --> 00:12:25,132
- It's already started?
- I thought Uncle Minyong wasn't coming.
182
00:12:25,132 --> 00:12:28,109
I made him come.
183
00:12:28,515 --> 00:12:30,520
So troublesome.
184
00:12:38,020 --> 00:12:40,668
Awe, come on.
185
00:12:41,057 --> 00:12:45,626
Hello?
Don't go. I have a bad feeling.
186
00:12:45,626 --> 00:12:47,469
What bad feeling?
187
00:12:47,469 --> 00:12:49,799
Yumi is really weird.
188
00:12:49,799 --> 00:12:53,985
She's with Yunho one day, then with
you the other. That's not right.
189
00:12:53,985 --> 00:12:56,520
It must have been hard to decide.
190
00:12:56,520 --> 00:12:59,343
She didn't even have to come over
to tell you personally, but she did.
191
00:12:59,343 --> 00:13:01,186
She's playing with you.
192
00:13:01,186 --> 00:13:04,551
And my mom told me not to tell
anyone, but her dad...
193
00:13:04,551 --> 00:13:07,537
I need to go in. I'll call you later.
194
00:13:07,537 --> 00:13:10,497
Hello? Hello? Hey!
195
00:13:27,669 --> 00:13:32,656
Yumi, I'm here. Yumi.
196
00:13:32,905 --> 00:13:38,105
Yumi? I'm here.
197
00:13:38,105 --> 00:13:40,686
Anyone here?
198
00:13:57,902 --> 00:14:00,404
Yumi?
199
00:14:41,623 --> 00:14:43,963
What's this?
200
00:14:49,590 --> 00:14:53,961
My mom heard something strange.
Ms. Lee Suna isn't really missing,
201
00:14:53,961 --> 00:14:56,446
but actually dead.
202
00:14:56,446 --> 00:14:59,027
And Yumi's dad is involved!
203
00:14:59,027 --> 00:15:03,531
You know they moved in the day
she went missing?
204
00:15:42,828 --> 00:15:44,314
Is that really true?
205
00:15:44,314 --> 00:15:46,651
Yumi's dad just went in!
Hurry up and get out!
206
00:15:46,651 --> 00:15:49,294
What? Where...
207
00:15:49,408 --> 00:15:55,361
Hello? Hello?
The battery, at a time like this.
208
00:15:56,693 --> 00:15:59,613
Honey! Yumi!
209
00:15:59,613 --> 00:16:02,035
Oh no.
210
00:16:22,402 --> 00:16:26,042
It's me. The ear's missing!
211
00:16:26,042 --> 00:16:28,286
The left ear!
212
00:16:28,286 --> 00:16:32,096
I think I hanged the head
earlier today as I was moving it.
213
00:16:32,096 --> 00:16:39,055
Where are you right now?
What? Oh crap...
214
00:16:42,979 --> 00:16:44,881
Ear?
215
00:17:41,861 --> 00:17:44,979
Why'd you stop it?
216
00:17:44,979 --> 00:17:46,823
We're only doing first verses.
217
00:17:46,823 --> 00:17:49,100
But still, it was fun.
218
00:18:00,997 --> 00:18:03,678
- How about this, mom?
- We did that last time.
219
00:18:03,678 --> 00:18:06,334
- We did?
- Find something else.
220
00:18:06,334 --> 00:18:07,998
Trot?
221
00:18:45,599 --> 00:18:49,635
- What are you doing?
- What?
222
00:18:49,885 --> 00:18:53,172
Wait...
223
00:18:54,238 --> 00:18:56,648
Why did you take my mic away?
224
00:18:56,648 --> 00:18:58,578
So you stop adding chorus.
225
00:18:58,578 --> 00:19:01,167
Why? What's wrong with adding chorus?
226
00:19:01,167 --> 00:19:03,547
I don't like it.
227
00:19:05,969 --> 00:19:11,782
But it's good.
She's known for adding good chorus.
228
00:19:11,782 --> 00:19:16,505
Do you have something against me?
229
00:19:16,505 --> 00:19:18,368
Not at all.
230
00:19:18,368 --> 00:19:23,186
Then why do you keep disagreeing
with everything I say?
231
00:19:23,186 --> 00:19:27,313
That's because you only suggest
things that I don't like.
232
00:19:27,313 --> 00:19:30,664
Dumplings, karaoke,
I don't like them all.
233
00:19:30,664 --> 00:19:36,405
Yeah, he really doesn't.
234
00:19:36,405 --> 00:19:40,846
Then what's wrong with chorus?
235
00:19:40,846 --> 00:19:44,607
No reason. I just don't like it.
236
00:19:44,607 --> 00:19:53,252
I didn't want to say this, but you
know that I'm good at adding chorus.
237
00:19:53,252 --> 00:19:56,944
Other people beg me
to sing with them.
238
00:19:56,944 --> 00:20:00,308
I don't really care how
good you are at it.
239
00:20:00,308 --> 00:20:03,706
I just don't like it.
240
00:20:05,529 --> 00:20:10,571
Okay I got it.
241
00:20:10,571 --> 00:20:13,028
Keep going.
242
00:20:15,050 --> 00:20:17,773
I'll go get some drinks.
243
00:20:30,500 --> 00:20:34,497
What's going on?
244
00:20:37,566 --> 00:20:42,426
Crap. Only if there was
another ear I can take.
245
00:20:59,429 --> 00:21:01,211
What was that?
246
00:21:01,269 --> 00:21:03,538
Hold on, I think someone's here.
247
00:21:06,742 --> 00:21:11,716
Oh no. What am I going to do?
248
00:21:13,960 --> 00:21:15,903
Who's there?
249
00:21:31,239 --> 00:21:33,951
What? The ear!
250
00:21:37,501 --> 00:21:39,402
Found it!
251
00:21:39,402 --> 00:21:42,551
Hello? Yeah, I found it!
252
00:21:42,551 --> 00:21:45,855
Why didn't I see this earlier?
253
00:21:55,878 --> 00:21:58,338
Wait...
254
00:22:04,840 --> 00:22:08,832
There's another ear here!
255
00:22:17,733 --> 00:22:24,208
Minho! Minho!!
256
00:22:24,208 --> 00:22:25,566
What are you doing here?
257
00:22:25,566 --> 00:22:28,695
Your dad... your dad!!!
258
00:22:28,695 --> 00:22:35,165
What am I going to do with Minho?Minho! Minho!
259
00:22:35,278 --> 00:22:37,108
Hey kid!
260
00:22:37,108 --> 00:22:39,470
What's wrong dad?
261
00:22:39,470 --> 00:22:40,980
Minho!
262
00:22:40,980 --> 00:22:42,928
He's your friend, right?
263
00:22:42,928 --> 00:22:45,496
He just fainted all of a sudden.
264
00:22:45,496 --> 00:22:51,188
Minho! Wake up!
Wake up Minho!
265
00:22:51,188 --> 00:22:55,905
Why was he hiding here anyway?
266
00:22:57,478 --> 00:23:00,155
I'm leaving first.
You take care of it.
267
00:23:00,155 --> 00:23:02,136
Yes, hello? Hello?
268
00:23:02,136 --> 00:23:06,551
Yes, I found the ear.
I'm on my way.
269
00:23:08,116 --> 00:23:11,214
Minho! Minho!
270
00:23:27,415 --> 00:23:29,956
Minho! Minho!
271
00:23:30,815 --> 00:23:35,182
Geez what's he doing?
272
00:23:45,573 --> 00:23:46,635
The ear's here.
273
00:23:46,635 --> 00:23:50,323
Do you know what time it is?
We couldn't film anything!
274
00:23:50,323 --> 00:23:52,151
I'm sorry.
275
00:23:52,151 --> 00:23:54,821
Directer, the ear's here.
276
00:23:54,821 --> 00:23:55,925
Okay, okay.
277
00:23:55,925 --> 00:23:58,186
We're filming in thirty.
278
00:23:58,186 --> 00:24:01,100
- Hurry up and put it on!
- Okay.
279
00:24:03,001 --> 00:24:05,624
Where'd you leave the ear?
280
00:24:05,624 --> 00:24:08,283
You know how hard it is
to wear this thing?
281
00:24:08,283 --> 00:24:11,017
Yes, I'm sorry.
282
00:24:59,523 --> 00:25:02,394
Hello?
283
00:25:02,394 --> 00:25:03,996
Sweety?
284
00:25:03,996 --> 00:25:06,275
Where'd you go?
285
00:25:07,162 --> 00:25:09,135
I had business at the hospital.
286
00:25:09,135 --> 00:25:12,871
Hurry home. Your favorite news is on.
287
00:25:12,871 --> 00:25:16,666
Okay.
288
00:25:19,397 --> 00:25:22,140
I don't like dumplings.
289
00:25:22,289 --> 00:25:26,332
- Just one...
- No, I don't want to.
290
00:25:36,845 --> 00:25:40,240
I just don't like it.
No other reason than that.
291
00:25:40,959 --> 00:25:46,894
I don't care how good you are.
I just don't like it.
292
00:26:04,322 --> 00:26:08,799
My ear! My ear! Where's my ear?
293
00:26:08,799 --> 00:26:10,051
- What's wrong?
- Minho!
294
00:26:10,051 --> 00:26:11,807
My ear! Where's my ear?
My ear! My ear!!
295
00:26:11,807 --> 00:26:17,473
- My ear! My ear! Where's my ear?
- Your ear? It's right here.
296
00:26:17,473 --> 00:26:22,092
We wrapped you up because you hit
your chin when you fainted.
297
00:26:22,092 --> 00:26:27,436
What happened?
What's going on?
298
00:26:27,436 --> 00:26:30,175
You thought my dad was
a killer and got scared.
299
00:26:30,175 --> 00:26:33,976
- My dad is a make-up artist.
- What?
300
00:26:33,976 --> 00:26:37,902
The ear was missing from the mask
that he made for a movie.
301
00:26:37,902 --> 00:26:39,063
What?
302
00:26:39,063 --> 00:26:40,493
He's actually a sculpter.
303
00:26:40,493 --> 00:26:44,664
He's doing make-up as a side job.
304
00:26:44,664 --> 00:26:48,106
He didn't want anyone to know,
so I didn't tell you.
305
00:26:48,106 --> 00:26:49,868
What?
306
00:26:49,868 --> 00:26:51,472
Look at this sweat.
307
00:26:51,472 --> 00:26:56,208
I see? That's right.
You're not a freak, right?
308
00:26:56,208 --> 00:26:58,836
Who keeps saying that I'm a freak?!
309
00:26:59,781 --> 00:27:03,684
No one...
I came earlier but you weren't here.
310
00:27:03,684 --> 00:27:07,021
I went out to rent a movie.
311
00:27:16,233 --> 00:27:19,340
Park Haemi.
312
00:27:19,340 --> 00:27:21,649
Don't take it so seriously.
313
00:27:21,649 --> 00:27:25,075
Not everyone in the world
is going to like you.
314
00:27:25,075 --> 00:27:27,410
Some people will hate you.
315
00:27:27,410 --> 00:27:31,903
It can happen.
It's okay Park Haemi.
316
00:27:31,903 --> 00:27:34,523
Cheer up!
317
00:27:37,625 --> 00:27:39,293
Alright...
318
00:27:39,293 --> 00:27:45,668
The sun will still rise tomorrow!
319
00:27:48,477 --> 00:27:51,119
Was it supposed to go in the storage?
320
00:27:51,500 --> 00:27:55,177
- What's this sound?
- Probably my wife.
321
00:28:20,231 --> 00:28:24,350
Cheer up Park Haemi!
322
00:28:26,310 --> 00:28:28,551
What's she doing?
323
00:28:28,551 --> 00:28:30,085
Let her be.
She does that sometimes.
324
00:28:30,085 --> 00:28:31,683
But why's she doing that?
325
00:28:31,683 --> 00:28:34,768
We just got back from the karaoke.
326
00:28:34,768 --> 00:28:38,188
I don't understand either,
but she does that sometimes.
327
00:28:38,188 --> 00:28:40,891
She'll return to normal
after she's done.
328
00:28:40,891 --> 00:28:42,606
She's so weird...
329
00:28:42,606 --> 00:28:45,715
Why does she over do everything?
330
00:28:45,715 --> 00:28:47,398
Let's go.
331
00:28:59,850 --> 00:29:03,344
That's right!
It's the people down stairs.
332
00:29:03,344 --> 00:29:04,966
What?
333
00:29:04,966 --> 00:29:11,363
They said they didn't see Ms. Lee Suna.
334
00:29:11,363 --> 00:29:14,051
No, I never saw her.
335
00:29:14,129 --> 00:29:18,031
But there was a plate of
red bean rice cake.
336
00:29:18,320 --> 00:29:19,883
And?
337
00:29:19,883 --> 00:29:24,736
And red bean rice cake is usually
shared by new neighbors.
338
00:29:24,736 --> 00:29:26,598
Maybe...
339
00:29:27,305 --> 00:29:28,891
It must have been a lot
of work moving in.
340
00:29:28,891 --> 00:29:31,700
They were sharing the cakes,
341
00:29:31,700 --> 00:29:35,073
and found out that
she was rich...
342
00:29:46,836 --> 00:29:51,994
and they buried her somewhere!
I'm sure of it!
343
00:29:52,659 --> 00:29:57,212
My family buys a lot of red bean
rice cake because it tastes good.
344
00:29:57,212 --> 00:30:00,921
- Really?
- They're really common nowadays.
345
00:30:00,921 --> 00:30:06,134
They are? Crap.
346
00:30:12,585 --> 00:30:14,379
Look at that.
347
00:30:39,119 --> 00:30:41,381
Mother, do you want some coffee?
348
00:30:41,381 --> 00:30:43,644
Sure.
349
00:30:43,834 --> 00:30:50,251
Let's go out to eat today.
350
00:30:50,251 --> 00:30:52,613
I'm not really interested.
351
00:30:52,613 --> 00:30:58,597
Wow, the weather's so nice.
352
00:30:59,029 --> 00:31:02,616
You like that? Does it feel good?
353
00:31:02,616 --> 00:31:04,097
Go to sleep now.
354
00:31:04,097 --> 00:31:06,449
Sing him a lullaby.
355
00:31:06,449 --> 00:31:08,409
A lullaby?
356
00:31:08,409 --> 00:31:14,737
Sleep now my baby.
In the hills and mountains,
357
00:31:14,737 --> 00:31:23,881
the chicks and the lambs are sleeping.
358
00:31:24,309 --> 00:31:32,949
Sleep now my baby.
In the hills and mountains,
359
00:31:32,949 --> 00:31:42,988
the chicks and the lambs are sleeping.
360
00:31:57,007 --> 00:32:00,226
[ Next Episode ]
361
00:32:00,494 --> 00:32:02,955
- Jun.
- Grandma, is that you?
362
00:32:03,598 --> 00:32:05,481
Yunho.
363
00:32:07,783 --> 00:32:09,868
Oh my! Who is this?
364
00:32:09,868 --> 00:32:13,669
Yunho!
Bringing girls in your bed now?
365
00:32:13,669 --> 00:32:15,828
Who is that crazy girl?
366
00:32:17,502 --> 00:32:18,836
Oh no!
367
00:32:18,836 --> 00:32:21,058
Showdown between mother and son!
368
00:32:21,058 --> 00:32:23,609
- One more please!
- You're on your 10th bowl.
369
00:32:23,609 --> 00:32:28,250
You're the fearless Na Munhee!
370
00:32:28,250 --> 00:32:31,232
How can you not eat as much?
25982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.