Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:07,763
- Did you succeed?
- No.
2
00:00:07,763 --> 00:00:10,261
You think he should
go see a doctor about it?
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,181
No, that should be
the last resort.
4
00:00:13,181 --> 00:00:14,764
It's better to do it naturally.
5
00:00:14,764 --> 00:00:17,591
Look at his face.
It looks so miserable.
6
00:00:17,591 --> 00:00:21,942
I keep feeling the urge to go,
so I'm sure it'll happen soon...
7
00:00:21,942 --> 00:00:24,852
Stop talking about stuff
like that at the table.
8
00:00:24,852 --> 00:00:28,540
He's so constipated that it's
causing pain and you're not worried?
9
00:00:28,540 --> 00:00:31,709
Shoosh! He's not going to
die from constipation.
10
00:00:31,709 --> 00:00:35,251
And how is so much food going in the
entrance when the exit is blocked?
11
00:00:37,075 --> 00:00:42,743
It's a joke. Don't get upset.
You really are a drama king.
12
00:00:42,743 --> 00:00:45,630
It's not me that's upset.
It's my stomach.
13
00:00:45,630 --> 00:00:48,333
I'm just going to eat it with water.
14
00:00:48,333 --> 00:00:51,361
You can do it dad!
Be a real man and just push it out.!
15
00:00:51,361 --> 00:00:53,558
Watch what you say to dad.
16
00:00:53,558 --> 00:00:56,496
What? Little brat...
17
00:00:56,496 --> 00:01:00,672
Hey. What's with your attitude
to your older brother?
18
00:01:00,672 --> 00:01:02,223
He's always like that.
19
00:01:02,223 --> 00:01:04,900
It's okay, I'm used to it.
20
00:01:04,900 --> 00:01:08,033
What? You need to be more
respectful of your older brother.
21
00:01:08,033 --> 00:01:09,429
I am...
22
00:01:09,429 --> 00:01:11,181
Yeah, right.
23
00:01:11,181 --> 00:01:14,408
I've told you this before.
Show your brother more respect.
24
00:01:14,408 --> 00:01:16,821
If he does that again,
tell me right away!
25
00:01:16,821 --> 00:01:18,813
Yes, grandfather.
26
00:01:24,654 --> 00:01:29,296
Shakespeare compared life
to a stage play.
27
00:01:29,296 --> 00:01:35,009
Every life has dramas and they get
started by something really small.
28
00:01:35,009 --> 00:01:40,854
I'll show you how big dramas are
created with my small involvement.
29
00:01:41,125 --> 00:01:44,244
Who am I?
30
00:01:44,244 --> 00:01:49,257
I'm... that thing...
that this man is carrying.
31
00:01:49,257 --> 00:01:54,370
That's right. I'm an excrememt.
Better known as crap.
32
00:02:14,596 --> 00:02:16,431
Hey, Mr. Lee.
33
00:02:16,431 --> 00:02:20,463
I saw that.
34
00:02:20,463 --> 00:02:25,871
You're so honest,
even at such a young age!
35
00:02:25,871 --> 00:02:27,704
Sorry sir.
36
00:02:27,955 --> 00:02:28,919
Mr. Lee.
37
00:02:28,919 --> 00:02:32,387
Miss Seo, did I miss anything
important in the meeting?
38
00:02:32,387 --> 00:02:34,101
No, but here.
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,052
Shinji's phone number in Russia.
40
00:02:36,052 --> 00:02:37,661
What?
41
00:02:37,661 --> 00:02:40,359
She called me last friday.
42
00:02:40,359 --> 00:02:42,294
Finally...
43
00:02:42,294 --> 00:02:46,798
But she said to call after 11 P.M.
because she's usually out somewhere.
44
00:02:46,798 --> 00:02:50,701
What? Really? Who gave her
the right to tell me when to call?
45
00:02:50,701 --> 00:02:53,655
Who does she think she is?
46
00:02:53,655 --> 00:02:56,806
She didn't want to miss your call.
Don't be so twisted about it.
47
00:02:56,806 --> 00:03:00,031
My life motto is "twisted."
I've always been twisted. Twisted!
48
00:03:00,031 --> 00:03:02,693
I knew it.
49
00:03:02,693 --> 00:03:06,330
Wow, Mr. Lee. You're motto
is so admirable.
50
00:03:06,330 --> 00:03:10,928
Just one word for you.
Good. Good good good.
51
00:03:18,012 --> 00:03:20,198
Next is telecommunications.
52
00:03:20,198 --> 00:03:22,243
The market is mostly stable
except for Bongwon Power.
53
00:03:22,243 --> 00:03:27,613
Its rumor of liquidation is
causing its stocks to plummet.
54
00:03:27,613 --> 00:03:30,108
Oh no.
55
00:03:30,675 --> 00:03:34,273
Hey, Junha! Junha! Junha!
56
00:03:34,273 --> 00:03:38,805
Father, I'm in the bathroom!
57
00:03:38,805 --> 00:03:42,041
Hey, hurry up and come out.
We're in big trouble.
58
00:03:42,041 --> 00:03:45,206
- Why?
- Bongwon Electronics is going down.
59
00:03:45,206 --> 00:03:47,342
We have to sell
the stocks right away.
60
00:03:47,342 --> 00:03:51,413
I can't go out right now.
Hold on for a minute.
61
00:03:51,413 --> 00:03:54,140
I'm dying in here.
62
00:03:54,140 --> 00:03:57,555
Who cares about that?
I'm losing my money as we speak!
63
00:03:57,555 --> 00:03:59,271
Hurry up! Hurry up!
64
00:03:59,271 --> 00:04:05,871
I just got signs of success.
Just give me a few minutes.
65
00:04:06,480 --> 00:04:11,703
I didn't send any signs.
But should I leave anyway?
66
00:04:11,703 --> 00:04:16,361
Nah. I don't feel like leaving yet.
67
00:04:16,671 --> 00:04:19,082
Hey! Come on! Hey!
68
00:04:19,082 --> 00:04:21,095
Oh my...
69
00:04:22,526 --> 00:04:24,801
I'll sell it if you won't.
70
00:04:24,801 --> 00:04:27,118
Let's see... how do I do this?
71
00:04:31,108 --> 00:04:32,724
Is this it?
72
00:04:32,861 --> 00:04:34,859
Purchase Request
73
00:04:35,854 --> 00:04:39,235
What? What's going on?
74
00:04:39,235 --> 00:04:41,754
I never pressed this!!
75
00:04:41,367 --> 00:04:45,228
My goodness it won't come out.
76
00:04:45,228 --> 00:04:47,061
Ow, my legs are asleep.
77
00:04:51,039 --> 00:04:53,728
What are you doing?
You don't know how to use that.
78
00:04:53,728 --> 00:04:56,918
Did I just buy
more Bongwon stocks???
79
00:04:56,918 --> 00:04:59,478
I didn't buy it, did I?
80
00:04:59,478 --> 00:05:02,837
What's this?
You bought 500 shares.
81
00:05:02,837 --> 00:05:05,763
Sell it!
Sell it back! Hurry!
82
00:05:05,763 --> 00:05:10,759
It already went through and
the market's closed for the day.
83
00:05:10,908 --> 00:05:12,053
Oh no...
84
00:05:12,053 --> 00:05:15,890
You should have waited for me.
85
00:05:15,890 --> 00:05:19,080
How much money did I just lose?
86
00:05:19,080 --> 00:05:24,428
- About... ten thousand?
- What? Ten thousand?
87
00:05:31,207 --> 00:05:35,130
I have to be calm
and quick about this.
88
00:05:35,130 --> 00:05:38,940
She'll eat me alive
if I gave her the chance...
89
00:05:39,815 --> 00:05:43,855
It's me. Listen carefully
to what I have to say.
90
00:05:43,855 --> 00:05:45,558
I have two reasons for calling you.
91
00:05:45,558 --> 00:05:51,104
First of all, our divorce was mutual.
So I don't owe you any settlement.
92
00:05:51,104 --> 00:05:56,420
Therefore, the apartment is mine
and you don't have any right to it...
93
00:05:59,093 --> 00:06:04,865
Wait, she'd jump in and start
yapping away right about here.
94
00:06:04,865 --> 00:06:08,013
Should I use a more solid tone?
95
00:06:08,013 --> 00:06:10,892
Mr. Lee, can we settle
this with 10 laps?
96
00:06:10,892 --> 00:06:12,949
Shut up!
97
00:06:13,082 --> 00:06:17,685
Shut your mouth!
Don't make me repeat myself!!
98
00:06:20,373 --> 00:06:23,919
If you don't send the deposit,
I won't let you off easy!
99
00:06:23,919 --> 00:06:27,794
I'll report you to interpol!
100
00:06:27,794 --> 00:06:31,920
This should be good enough, right?
101
00:06:31,920 --> 00:06:39,031
Be ready Shinji.
I have a lot to say.
102
00:06:48,586 --> 00:06:49,859
I'm in here.
103
00:06:49,859 --> 00:06:52,534
Hurry up dad. I'm in a hurry!
104
00:06:52,534 --> 00:06:55,118
I can't. I just got a sign.
105
00:06:55,118 --> 00:06:58,864
I've been getting that sign
all the way home.
106
00:06:58,864 --> 00:07:03,185
Go do it at the hospital.
I'll be in here a while.
107
00:07:03,185 --> 00:07:05,944
Aw man...
108
00:07:07,254 --> 00:07:09,211
Minho.
109
00:07:09,363 --> 00:07:11,618
Yumi? What's up?
110
00:07:11,618 --> 00:07:14,824
Can you help me with my math?
I can't do my homework.
111
00:07:14,824 --> 00:07:18,286
Oh yeah? Just wait here.
I'll be right back.
112
00:07:18,286 --> 00:07:19,568
Where are you going?
113
00:07:19,568 --> 00:07:20,800
Huh? Oh, I'll be really quick.
114
00:07:20,800 --> 00:07:22,915
Forget it then.
I have to go soon too.
115
00:07:22,915 --> 00:07:26,898
Okay okay. I can wait.
I'll help you first.
116
00:07:27,668 --> 00:07:31,453
This is my chance.
Just hold it for a while longer.
117
00:07:32,043 --> 00:07:33,617
So which one are you
having trouble with?
118
00:07:36,125 --> 00:07:38,591
Right here, number 2.
119
00:07:38,591 --> 00:07:41,850
Are you okay? You're sweating...
120
00:07:41,850 --> 00:07:46,335
I'm good. It's because I ran here.
121
00:07:47,750 --> 00:07:51,736
Home? I can't because of father.
122
00:07:51,736 --> 00:07:55,152
Just barely filling my stomach.
123
00:07:55,523 --> 00:07:58,390
Okay.
124
00:07:59,629 --> 00:08:02,057
This makes me mad,
the more I think about it.
125
00:08:02,057 --> 00:08:05,638
Why do I have to sit here eating bad food?
126
00:08:08,280 --> 00:08:10,754
I'm not talking to you.
127
00:08:12,417 --> 00:08:15,866
I never should have had
anything to do with her.
128
00:08:15,866 --> 00:08:19,448
My life's all twisted
because of her!
129
00:08:21,302 --> 00:08:25,569
I keep reaching for it.
Gramps Porkchops.
130
00:08:25,569 --> 00:08:30,078
No one can resist it.
Not you, not me.
131
00:08:30,078 --> 00:08:34,203
It's so good
no matter what the occasion.
132
00:08:34,203 --> 00:08:38,635
Gramps Porkchops.
133
00:08:39,320 --> 00:08:43,847
Shinji, put more feeling into
"what the occasion."
134
00:08:43,847 --> 00:08:47,093
I want you to crave it
as you sing it.
135
00:08:47,093 --> 00:08:49,864
Okay.
136
00:08:50,715 --> 00:08:55,097
I keep reaching for it.
Gramps Porkchops.
137
00:08:55,097 --> 00:08:59,390
No one can resist it.
Not you, not me.
138
00:08:59,390 --> 00:09:03,545
It's so good
no matter what the occasion.
139
00:09:03,545 --> 00:09:08,216
Gramps Porkchops.
140
00:09:09,578 --> 00:09:13,837
Something still seems missing.
Let's take a break.
141
00:09:16,927 --> 00:09:19,690
Good work guys.
Take it easy.
142
00:09:20,373 --> 00:09:22,009
When'd you get here?
143
00:09:22,009 --> 00:09:24,784
Why's he being so harsh?
It sounded great to me.
144
00:09:24,784 --> 00:09:26,248
He wants it to be really tasteful.
145
00:09:26,248 --> 00:09:29,146
No way. I started craving for
porkchops as soon as I heard it.
146
00:09:29,146 --> 00:09:31,881
My beautiful wife's going to be
a star with her debut song.
147
00:09:31,881 --> 00:09:34,684
No way. It's only a porkchop ad.
148
00:09:34,684 --> 00:09:37,570
- You want to hear the whole thing?
- You bet.
149
00:09:44,201 --> 00:09:48,165
I keep reaching for it.
Gramps Porkchops.
150
00:09:48,165 --> 00:09:52,636
No one can resist it.
Not you, not me.
151
00:09:52,636 --> 00:09:56,932
It's so good
no matter what the occasion.
152
00:09:56,932 --> 00:10:00,745
Gramps Porkchops.
153
00:10:00,745 --> 00:10:03,826
Wow, hurray for my wife.
You're the best!
154
00:10:03,826 --> 00:10:05,885
The best.
155
00:10:09,446 --> 00:10:14,733
If you want porkchops, go to a
porkchop house and stop drooling.
156
00:10:14,733 --> 00:10:18,367
Oh no, I was just thinking
about something.
157
00:10:20,249 --> 00:10:24,258
PB squared is X minus
ten squared plus Y squared...
158
00:10:24,258 --> 00:10:26,411
If you write it like this
before you solve it,
159
00:10:26,411 --> 00:10:30,994
you can cancel everything out
and you have X is six. Easy right?
160
00:10:30,994 --> 00:10:35,159
- Wait, I don't get this part.
- Huh?
161
00:10:35,159 --> 00:10:37,948
Right here...
162
00:10:39,581 --> 00:10:42,987
- Minho?
- Yeah? Oh crap...
163
00:10:42,987 --> 00:10:45,003
What?
164
00:10:45,003 --> 00:10:47,495
No nothing.
You don't need to worry.
165
00:10:47,495 --> 00:10:52,725
- What don't you get?
- This right here...
166
00:10:54,291 --> 00:10:59,197
Why not? Just set it up, cancel
everything and you get X is six.
167
00:10:59,197 --> 00:11:02,606
- I really don't get it.
- Awe crap...
168
00:11:02,606 --> 00:11:04,566
- What was that?
- Huh?
169
00:11:04,566 --> 00:11:07,547
No, I'm not talking to you.
170
00:11:08,431 --> 00:11:14,088
I don't understand from right here.
Why does the XYs get canceled out?
171
00:11:14,088 --> 00:11:17,341
Well...
172
00:11:19,369 --> 00:11:22,090
What are you doing?
Why are you ripping my book?
173
00:11:22,090 --> 00:11:23,423
It's nothing...
174
00:11:23,423 --> 00:11:26,602
Are you saying I'm not worth it
just because I can't understand it?
175
00:11:26,602 --> 00:11:27,905
Yeah...
176
00:11:27,905 --> 00:11:30,733
What? No no!
177
00:11:30,733 --> 00:11:32,008
You jerk!
178
00:11:32,008 --> 00:11:34,828
Yumi! Yumi!
179
00:11:35,883 --> 00:11:38,979
Yumi! Yumi!
180
00:11:41,165 --> 00:11:45,053
Dad!
181
00:11:45,166 --> 00:11:48,134
It's all over because of you!
It's all your fault!
182
00:11:48,134 --> 00:11:50,809
What is? What's my fault?
183
00:11:52,907 --> 00:11:55,528
Please come out.
184
00:11:55,604 --> 00:11:58,698
Should I go out?
185
00:11:58,698 --> 00:12:02,214
Well... No. I still don't
feel like leaving.
186
00:12:07,009 --> 00:12:10,413
- Mr. Lee?
- Yes, open the door please.
187
00:12:10,413 --> 00:12:11,526
Why?
188
00:12:11,526 --> 00:12:15,260
I came to pick up some books.
Please open the door.
189
00:12:18,003 --> 00:12:20,611
You're not here to argue about
who rightfully owns the house...
190
00:12:20,611 --> 00:12:23,222
No, I'm just here for my books.
191
00:12:23,222 --> 00:12:25,672
Okay..
192
00:12:25,672 --> 00:12:28,680
- Do you want something to drink?
- No thanks.
193
00:12:28,680 --> 00:12:31,342
I already packed up
most of your stuff.
194
00:12:31,342 --> 00:12:33,153
Check over there and see
there's anything else.
195
00:12:33,153 --> 00:12:38,129
Wow, so nice of you to throw my
stuff out so I don't have to.
196
00:12:38,129 --> 00:12:43,199
It's just that most
of the stuff are broken.
197
00:12:43,729 --> 00:12:48,063
Yeah, a lot of them are borken.
198
00:12:48,454 --> 00:12:51,428
I tried putting batteries in
that clock but it doesn't work.
199
00:12:54,017 --> 00:12:58,394
11, 12, 13
200
00:12:59,218 --> 00:13:04,018
- We should stop. Your forehead is red.
- Not while I'm losing. Deal!
201
00:13:04,018 --> 00:13:12,513
- 11, 12, 13
- Ouch!
202
00:13:13,897 --> 00:13:16,447
Really though, we should stop.
I have to go out too.
203
00:13:16,447 --> 00:13:19,067
Not while I'm losing!
Deal the cards!
204
00:13:21,034 --> 00:13:24,490
Finally I win!!!
205
00:13:24,490 --> 00:13:26,497
Double here and double there...
206
00:13:26,497 --> 00:13:29,415
and another multiplier.
How many points is that?
207
00:13:29,415 --> 00:13:31,181
- Oh man...
- 40 points!
208
00:13:31,181 --> 00:13:35,556
Give me your forehead.
You're going to get it good.
209
00:13:35,556 --> 00:13:38,067
- You're going to hit me 40 times?
- Why not?
210
00:13:38,067 --> 00:13:40,985
That'll take way too long.
Just do one really hard.
211
00:13:40,985 --> 00:13:44,457
No, I'm going to take
my sweet time with it.
212
00:13:44,457 --> 00:13:46,963
Come on, I'm already late.
213
00:13:46,963 --> 00:13:49,846
Okay, close your eyes.
214
00:13:51,189 --> 00:13:53,521
One clean hit...
215
00:13:55,027 --> 00:13:58,913
- Ready?
- You're going to hit me with that?
216
00:13:59,759 --> 00:14:03,482
Alright!
That felt really good!
217
00:14:03,482 --> 00:14:06,367
Hey, that's not funny. Get up.
218
00:14:06,367 --> 00:14:09,289
Get up.
219
00:14:09,919 --> 00:14:11,710
Baby?
220
00:14:12,294 --> 00:14:15,652
Are you okay?? I'm sorry...
221
00:14:15,652 --> 00:14:20,738
We're playing again later...
You're going to pay... Ow ow!!
222
00:14:24,300 --> 00:14:28,883
That's when it broke.
I had to get 4 stitches.
223
00:14:28,883 --> 00:14:32,165
- Absurd, isn't it?
- Yes, it really is.
224
00:14:40,225 --> 00:14:41,920
Still no luck?
225
00:14:41,920 --> 00:14:43,493
I can't...
226
00:14:43,493 --> 00:14:45,138
Oh no.
227
00:14:45,138 --> 00:14:47,627
What if it's more serious
than we thought?
228
00:14:47,627 --> 00:14:51,928
Let's get you some pills.
I'm sure it'll work.
229
00:14:51,928 --> 00:14:53,777
My wife said not to.
230
00:14:53,777 --> 00:14:56,682
She's never been constipated.
She doesn't know how it feels.
231
00:14:56,682 --> 00:14:59,936
You getting well is
my first priority.
232
00:14:59,936 --> 00:15:01,595
- Mom.
- Yes?
233
00:15:01,595 --> 00:15:03,921
I don't want to die, mom.
234
00:15:03,921 --> 00:15:06,914
Okay Junha.
I'll be right back. Hang on.
235
00:15:06,914 --> 00:15:08,712
Oh my.
236
00:15:10,936 --> 00:15:15,986
For goodness sakes this hurts.
237
00:15:27,555 --> 00:15:34,320
My stomach is in pain,
but why am I craving more food?
238
00:15:34,320 --> 00:15:38,238
This is dumb, even for me...
239
00:15:44,855 --> 00:15:48,293
Well, it tastes good.
I wonder if there's any milk.
240
00:15:48,293 --> 00:15:53,015
I need something for constipation.
Something strong. The strongest one.
241
00:15:53,920 --> 00:15:57,457
Try this.
You'll see results in two hours.
242
00:15:57,457 --> 00:16:00,339
- How much is it?
- 6 dollars.
243
00:16:12,135 --> 00:16:14,214
What the...
244
00:16:14,214 --> 00:16:17,527
- Hold on please.
- Hurry, my son's in pain.
245
00:16:17,527 --> 00:16:20,227
I think it's broken.
246
00:16:21,966 --> 00:16:24,857
- Welcome.- Freeze!
247
00:16:24,857 --> 00:16:26,261
- Whoa!
- Mommy!
248
00:16:26,261 --> 00:16:29,473
You, go close the shutters! Hurry!!
249
00:16:31,097 --> 00:16:33,055
Why are you doing this?
250
00:16:33,055 --> 00:16:34,625
Shut up!
251
00:16:37,196 --> 00:16:40,272
- Give me your wallet!
- No! My wallet!
252
00:16:40,366 --> 00:16:43,793
Give me all the money
out of that!!
253
00:16:43,793 --> 00:16:47,376
- You see...
- Hurry!!
254
00:16:47,376 --> 00:16:51,816
- This things broken right now.- You playing games with me?
255
00:16:51,816 --> 00:16:54,556
No, really. It's broken.
256
00:16:55,260 --> 00:16:56,693
Move!
257
00:16:56,693 --> 00:17:01,269
Mr. Thief? My son's in pain.
Can I just go?
258
00:17:01,269 --> 00:17:03,368
Shut up lady!
259
00:17:09,346 --> 00:17:12,720
What's up with this?!
260
00:17:12,720 --> 00:17:14,625
I told you. It's broken.
261
00:17:14,625 --> 00:17:19,417
What's the maker on this model?
Call a technician!
262
00:17:19,417 --> 00:17:20,957
Hold on.
263
00:17:22,120 --> 00:17:24,343
The number is...?
264
00:17:24,343 --> 00:17:26,220
Crap...
265
00:17:26,220 --> 00:17:28,403
- Poongjin company. 234...
- My son's waiting...
266
00:17:28,403 --> 00:17:30,609
He'll die if I don't hurry.
267
00:17:30,609 --> 00:17:33,320
Yes. The drawer.
268
00:17:33,320 --> 00:17:35,885
I tried everything!
269
00:17:35,885 --> 00:17:38,889
What? Where are the technicians?
270
00:17:38,889 --> 00:17:40,947
One hour?
271
00:17:40,947 --> 00:17:43,666
The technicians busy
so we have to wait an hour.
272
00:17:43,666 --> 00:17:46,286
- An hour?
- An hour?
273
00:17:46,286 --> 00:17:48,891
Okay, I'll wait.
Tell them to hurry.
274
00:17:48,891 --> 00:17:52,949
Who's waiting? My son's dying...
275
00:17:53,560 --> 00:17:56,168
Hey lady! You got a death with?
276
00:17:56,168 --> 00:17:58,524
Get away from me!!
277
00:18:00,475 --> 00:18:03,438
My son's dying!
His butt's full!
278
00:18:03,438 --> 00:18:08,600
Bad man! You bad man!!
279
00:18:08,600 --> 00:18:10,479
- Stop! You'll kill him!!
- Bad... what?!
280
00:18:15,501 --> 00:18:19,226
You caught the thief lady!!
281
00:18:19,811 --> 00:18:23,003
This is the Green Phamacy.
We got robbed.
282
00:18:23,003 --> 00:18:28,860
But he's really hurt.
Not the customer, the robber!
283
00:18:31,005 --> 00:18:34,150
- Atleast have a drink.
- No, it's okay.
284
00:18:34,150 --> 00:18:37,409
Still... How about some juice?
285
00:18:37,409 --> 00:18:41,463
- Do you have any grape juice?
- No, but I have OJ..
286
00:18:41,463 --> 00:18:43,721
- It's okay.
- Um..
287
00:18:43,721 --> 00:18:45,256
Really, it's okay.
288
00:18:45,256 --> 00:18:49,618
It's not that. Can you hammer
a nail for me since you're here?
289
00:18:53,309 --> 00:18:56,535
- Is that it?
- Thank you.
290
00:18:57,149 --> 00:19:01,518
Oh, and I'm using the bed.
Shinji said it was okay.
291
00:19:01,518 --> 00:19:03,837
Okay.
292
00:19:07,539 --> 00:19:11,477
That dent? I didn't do it.
It was like that.
293
00:19:11,477 --> 00:19:14,048
I really didn't do it.
294
00:19:14,048 --> 00:19:16,465
I know.
295
00:19:16,465 --> 00:19:18,896
I did this.
296
00:19:18,896 --> 00:19:20,730
What??
297
00:19:30,589 --> 00:19:32,567
Wake up sweety.
298
00:19:32,567 --> 00:19:35,540
You have to be at work
in thirty minutes.
299
00:19:35,540 --> 00:19:37,018
Wake up! Wake up!
300
00:19:37,018 --> 00:19:39,557
Okay. How about this then?
Still not awake?
301
00:19:39,557 --> 00:19:42,076
Stop it! No, stop!
302
00:19:42,076 --> 00:19:45,377
- How about now?
- Ouch ouch.
303
00:19:45,377 --> 00:19:49,655
Still not getting up?
How about my special attack?
304
00:19:51,341 --> 00:19:56,611
That woke you up, didn't it?
305
00:19:58,210 --> 00:20:00,730
Sweety?
306
00:20:02,109 --> 00:20:05,474
Are you okay? Does it hurt?
307
00:20:05,787 --> 00:20:08,177
You're trying to collect
my life insurance, aren't you?
308
00:20:08,177 --> 00:20:11,317
I'll get you back later. Ouch.
309
00:20:16,305 --> 00:20:18,611
Some crazy memories, aren't they?
310
00:20:18,611 --> 00:20:22,343
Yes, they really are crazy.
311
00:20:22,613 --> 00:20:27,227
Other people say they only remember
the good times after they break up,
312
00:20:27,227 --> 00:20:31,180
but all my memories are like this.
313
00:20:31,180 --> 00:20:35,154
The lump from then is still here.
314
00:20:35,154 --> 00:20:38,002
That's a pretty lump.
315
00:20:38,002 --> 00:20:39,679
What?
316
00:20:39,679 --> 00:20:41,536
Have you called Shinji yet?
317
00:20:41,536 --> 00:20:43,582
No, it's not 11 o'clock yet.
318
00:20:43,582 --> 00:20:48,251
I see. Well, now that you have
her number, keep in touch.
319
00:20:48,251 --> 00:20:53,119
Keep in touch? You crazy?
I'm just going to setting some things.
320
00:20:53,119 --> 00:20:56,396
We aren't together anymore.
Remember? We're divorced.
321
00:20:56,396 --> 00:20:58,455
I see...
322
00:21:00,868 --> 00:21:03,793
- Let me get some water before I go.
- Okay, I'll get you some.
323
00:21:03,793 --> 00:21:05,789
No, I'll get it.
324
00:21:12,572 --> 00:21:15,305
- Um, miss Seo?
- Yes?
325
00:21:15,305 --> 00:21:19,255
There's grape juice in here.
326
00:21:19,255 --> 00:21:23,964
Really? There is?
I really didn't know.
327
00:21:33,437 --> 00:21:35,296
Where are you going?
328
00:21:35,296 --> 00:21:37,490
Maybe some light excersise will help.
329
00:21:37,490 --> 00:21:39,630
You still haven't gone yet?
330
00:21:39,630 --> 00:21:42,712
I even tried the pills that
bought me, but still no good.
331
00:21:42,712 --> 00:21:44,752
I told you drugs won't help.
332
00:21:44,752 --> 00:21:46,607
I don't care. I'm going out.
333
00:21:46,607 --> 00:21:48,964
Take a long walk.
Walking is the best.
334
00:21:52,425 --> 00:21:54,896
Hello?
335
00:21:54,896 --> 00:21:59,383
The police?
What can I help you with?
336
00:21:59,383 --> 00:22:04,291
Moonhi Na...?
Yes, she's my mother-in-law.
337
00:22:11,008 --> 00:22:16,201
What's this?
Are the pills kicking in now?
338
00:22:21,572 --> 00:22:23,609
Huh? Yeah...
339
00:22:23,609 --> 00:22:25,489
What in the world...
340
00:22:25,489 --> 00:22:28,414
Yunho Lee!
341
00:22:30,018 --> 00:22:31,080
Oh crap...
342
00:22:31,080 --> 00:22:32,727
On a bike again?
343
00:22:32,727 --> 00:22:34,414
I thought I told you to
stop riding that thing.
344
00:22:34,414 --> 00:22:37,330
It's my last time, I swear.
345
00:22:40,204 --> 00:22:42,381
Is that from your stomach?
346
00:22:42,381 --> 00:22:46,852
Oh my god...
It's coming...
347
00:22:46,852 --> 00:22:47,999
I think it's for reals.
348
00:22:47,999 --> 00:22:51,747
What? Number 2?!!
349
00:22:51,747 --> 00:22:55,858
Is there a bathroom near...
350
00:22:56,209 --> 00:22:59,119
There aren't any around here.
Get on.
351
00:23:15,258 --> 00:23:18,486
There! Hang in there!
352
00:23:28,171 --> 00:23:31,639
Yunho, you little punk.
How'd you know we were here?
353
00:23:31,639 --> 00:23:34,418
I have no business with you.
Hurry dad..
354
00:23:34,418 --> 00:23:37,503
- Where do you think you're going?!
- Get out of the way.
355
00:23:37,503 --> 00:23:41,185
Hey, Seunghyun's in there.
356
00:23:41,185 --> 00:23:43,483
My dad's in more of a hurry.
357
00:23:48,083 --> 00:23:50,033
What the... what do you want?
358
00:23:50,033 --> 00:23:51,246
Get out!
359
00:23:53,172 --> 00:23:55,414
Go on dad!
360
00:23:58,736 --> 00:24:02,415
Yunho, don't fight...
361
00:24:02,415 --> 00:24:05,454
Don't worry about me.
Take care of your business!
362
00:24:06,982 --> 00:24:09,165
Yunho..
363
00:24:26,902 --> 00:24:28,517
You little...
364
00:24:28,517 --> 00:24:30,093
You're a dead man.
365
00:24:30,093 --> 00:24:31,692
Bring it on!
366
00:25:00,809 --> 00:25:03,281
Knock and it shall open!
367
00:25:06,687 --> 00:25:09,866
Knock and it shall open!
368
00:25:09,866 --> 00:25:13,314
Open my butt...
369
00:25:19,453 --> 00:25:23,265
Life is like a box of chocolates.
You never know what you're going to get.
370
00:25:23,265 --> 00:25:26,227
It's a line from the movie,
"Forrest Gump."
371
00:25:26,227 --> 00:25:30,585
In life, there are
rewards after patience...
372
00:25:30,585 --> 00:25:33,675
My ten thousand dollars.
Oh my money.
373
00:25:33,675 --> 00:25:36,834
Hate filled hearts...
374
00:25:36,834 --> 00:25:38,748
It's a missunderstanding Yumi.
375
00:25:38,748 --> 00:25:40,879
I really didn't say
those things at you...
376
00:25:41,352 --> 00:25:45,441
Unforgetable sadness...
377
00:25:48,434 --> 00:25:52,361
Luck without warning...
378
00:25:56,035 --> 00:26:01,170
And even meaningless pain...
379
00:26:02,629 --> 00:26:07,499
All these different paths
are waiting for us in life.
380
00:26:07,499 --> 00:26:12,500
Don't give up just because
the pain's hard to bear.
381
00:26:13,548 --> 00:26:17,497
I hope you all a good life.
382
00:26:17,729 --> 00:26:21,699
Thank you for listening...
Goodbye from the floater in...
383
00:26:26,184 --> 00:26:29,063
Hey, long time no see.
384
00:26:29,063 --> 00:26:30,621
Hi.
385
00:26:30,621 --> 00:26:32,599
Did you rent out your apartment?
386
00:26:32,599 --> 00:26:36,031
Yeah.
387
00:26:36,031 --> 00:26:41,117
I see. I haven't seen you
and your wife for a while.
388
00:26:41,117 --> 00:26:42,332
Yeah.
389
00:26:42,332 --> 00:26:46,820
I thought you two broke up
because I haven't seen you for so long.
390
00:26:46,820 --> 00:26:51,867
I heard something about a newlywed
getting divorces in our complex.
391
00:26:51,867 --> 00:26:56,239
That divorced newlywed is us.
392
00:26:57,572 --> 00:27:02,002
That car's not supposed to park there.
393
00:27:21,604 --> 00:27:24,767
Do you know how good you look today?
394
00:27:24,767 --> 00:27:27,476
You know I always do on my birthday.
395
00:27:27,476 --> 00:27:29,901
It's true.
396
00:27:38,516 --> 00:27:40,190
Get up.
397
00:27:42,643 --> 00:27:44,685
Stop pushing, it's dangerous.
398
00:27:44,685 --> 00:27:47,805
Sweety, I love you.
399
00:27:47,953 --> 00:27:49,946
Stop! Stop!
It's dangerous!
400
00:27:49,946 --> 00:27:52,588
- Nooooooo.
- Sweety!!
401
00:27:54,608 --> 00:27:57,498
I've never seen people like you two.
402
00:27:58,385 --> 00:28:02,960
Are you okay?
I thought you were going to die.
403
00:28:02,960 --> 00:28:07,149
I would have if it wasn't for that tree.
404
00:28:07,149 --> 00:28:11,084
You are trying to collect
from my insurance, are't you?
405
00:28:43,842 --> 00:28:45,334
Hi, this is Shinji.
406
00:28:45,334 --> 00:28:50,012
I can't answer the phone right now,
so leave a message after the beep.
407
00:28:57,022 --> 00:29:01,321
It's me. Listen to me carefully.
408
00:29:01,321 --> 00:29:05,077
There are two reasons for
me calling you today. First...
409
00:29:13,856 --> 00:29:17,172
How are you?
410
00:29:17,172 --> 00:29:20,566
I heard it's cold there.
411
00:29:20,566 --> 00:29:24,148
You can't handle cold weather.
412
00:29:24,861 --> 00:29:27,682
You're not sick, are you?
413
00:29:27,682 --> 00:29:33,276
I stopped by our house...
Remember when...
414
00:29:33,276 --> 00:29:35,670
Hello?
415
00:29:35,670 --> 00:29:38,207
Who... who are you?
416
00:29:38,207 --> 00:29:41,080
The girl that used to live
here moved out already.
417
00:29:41,080 --> 00:29:46,343
Who are you?
Tell me who you are!
418
00:29:46,343 --> 00:29:50,691
Can't you understand russian?
No one lives here.
419
00:29:50,691 --> 00:29:53,793
Where's Shinji? Let me talk to her!
420
00:29:53,793 --> 00:29:56,625
And what's with the skiing?!
I don't care for skis!
421
00:29:56,625 --> 00:30:00,004
I'm here to disconnect the phone.
I'm hanging up now.
422
00:30:02,319 --> 00:30:05,948
Hey! Hello? Hello?
423
00:30:05,948 --> 00:30:10,274
He hung up? On me?
424
00:30:10,274 --> 00:30:14,582
She's got men visiting her already?
425
00:30:14,582 --> 00:30:18,157
Shinji... You...
426
00:30:26,098 --> 00:30:28,296
Highkick
427
00:30:28,296 --> 00:30:30,363
[ Preview ]
Today, our family's making
dumplings together.
428
00:30:30,363 --> 00:30:32,341
I don't like dumplings.
429
00:30:32,341 --> 00:30:36,088
- Okay, okay.
- Not okay.
430
00:30:36,088 --> 00:30:40,471
I just don't like it.
There aren't any reasons for it.
431
00:30:42,085 --> 00:30:45,279
- Yumi.
- Not missing, but dead.
432
00:30:45,279 --> 00:30:47,358
Yumi's dad's involved somehow.
433
00:30:47,358 --> 00:30:49,338
The left ear's missing.
434
00:30:49,338 --> 00:30:53,030
I banged my head somewhere
earlier today.
435
00:30:53,030 --> 00:30:56,778
There's another ear here.
436
00:30:57,270 --> 00:30:59,409
Noooooooo!
31891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.