All language subtitles for DUHK.E008.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:07,763 - Did you succeed? - No. 2 00:00:07,763 --> 00:00:10,261 You think he should go see a doctor about it? 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,181 No, that should be the last resort. 4 00:00:13,181 --> 00:00:14,764 It's better to do it naturally. 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,591 Look at his face. It looks so miserable. 6 00:00:17,591 --> 00:00:21,942 I keep feeling the urge to go, so I'm sure it'll happen soon... 7 00:00:21,942 --> 00:00:24,852 Stop talking about stuff like that at the table. 8 00:00:24,852 --> 00:00:28,540 He's so constipated that it's causing pain and you're not worried? 9 00:00:28,540 --> 00:00:31,709 Shoosh! He's not going to die from constipation. 10 00:00:31,709 --> 00:00:35,251 And how is so much food going in the entrance when the exit is blocked? 11 00:00:37,075 --> 00:00:42,743 It's a joke. Don't get upset. You really are a drama king. 12 00:00:42,743 --> 00:00:45,630 It's not me that's upset. It's my stomach. 13 00:00:45,630 --> 00:00:48,333 I'm just going to eat it with water. 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,361 You can do it dad! Be a real man and just push it out.! 15 00:00:51,361 --> 00:00:53,558 Watch what you say to dad. 16 00:00:53,558 --> 00:00:56,496 What? Little brat... 17 00:00:56,496 --> 00:01:00,672 Hey. What's with your attitude to your older brother? 18 00:01:00,672 --> 00:01:02,223 He's always like that. 19 00:01:02,223 --> 00:01:04,900 It's okay, I'm used to it. 20 00:01:04,900 --> 00:01:08,033 What? You need to be more respectful of your older brother. 21 00:01:08,033 --> 00:01:09,429 I am... 22 00:01:09,429 --> 00:01:11,181 Yeah, right. 23 00:01:11,181 --> 00:01:14,408 I've told you this before. Show your brother more respect. 24 00:01:14,408 --> 00:01:16,821 If he does that again, tell me right away! 25 00:01:16,821 --> 00:01:18,813 Yes, grandfather. 26 00:01:24,654 --> 00:01:29,296 Shakespeare compared life to a stage play. 27 00:01:29,296 --> 00:01:35,009 Every life has dramas and they get started by something really small. 28 00:01:35,009 --> 00:01:40,854 I'll show you how big dramas are created with my small involvement. 29 00:01:41,125 --> 00:01:44,244 Who am I? 30 00:01:44,244 --> 00:01:49,257 I'm... that thing... that this man is carrying. 31 00:01:49,257 --> 00:01:54,370 That's right. I'm an excrememt. Better known as crap. 32 00:02:14,596 --> 00:02:16,431 Hey, Mr. Lee. 33 00:02:16,431 --> 00:02:20,463 I saw that. 34 00:02:20,463 --> 00:02:25,871 You're so honest, even at such a young age! 35 00:02:25,871 --> 00:02:27,704 Sorry sir. 36 00:02:27,955 --> 00:02:28,919 Mr. Lee. 37 00:02:28,919 --> 00:02:32,387 Miss Seo, did I miss anything important in the meeting? 38 00:02:32,387 --> 00:02:34,101 No, but here. 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,052 Shinji's phone number in Russia. 40 00:02:36,052 --> 00:02:37,661 What? 41 00:02:37,661 --> 00:02:40,359 She called me last friday. 42 00:02:40,359 --> 00:02:42,294 Finally... 43 00:02:42,294 --> 00:02:46,798 But she said to call after 11 P.M. because she's usually out somewhere. 44 00:02:46,798 --> 00:02:50,701 What? Really? Who gave her the right to tell me when to call? 45 00:02:50,701 --> 00:02:53,655 Who does she think she is? 46 00:02:53,655 --> 00:02:56,806 She didn't want to miss your call. Don't be so twisted about it. 47 00:02:56,806 --> 00:03:00,031 My life motto is "twisted." I've always been twisted. Twisted! 48 00:03:00,031 --> 00:03:02,693 I knew it. 49 00:03:02,693 --> 00:03:06,330 Wow, Mr. Lee. You're motto is so admirable. 50 00:03:06,330 --> 00:03:10,928 Just one word for you. Good. Good good good. 51 00:03:18,012 --> 00:03:20,198 Next is telecommunications. 52 00:03:20,198 --> 00:03:22,243 The market is mostly stable except for Bongwon Power. 53 00:03:22,243 --> 00:03:27,613 Its rumor of liquidation is causing its stocks to plummet. 54 00:03:27,613 --> 00:03:30,108 Oh no. 55 00:03:30,675 --> 00:03:34,273 Hey, Junha! Junha! Junha! 56 00:03:34,273 --> 00:03:38,805 Father, I'm in the bathroom! 57 00:03:38,805 --> 00:03:42,041 Hey, hurry up and come out. We're in big trouble. 58 00:03:42,041 --> 00:03:45,206 - Why? - Bongwon Electronics is going down. 59 00:03:45,206 --> 00:03:47,342 We have to sell the stocks right away. 60 00:03:47,342 --> 00:03:51,413 I can't go out right now. Hold on for a minute. 61 00:03:51,413 --> 00:03:54,140 I'm dying in here. 62 00:03:54,140 --> 00:03:57,555 Who cares about that? I'm losing my money as we speak! 63 00:03:57,555 --> 00:03:59,271 Hurry up! Hurry up! 64 00:03:59,271 --> 00:04:05,871 I just got signs of success. Just give me a few minutes. 65 00:04:06,480 --> 00:04:11,703 I didn't send any signs. But should I leave anyway? 66 00:04:11,703 --> 00:04:16,361 Nah. I don't feel like leaving yet. 67 00:04:16,671 --> 00:04:19,082 Hey! Come on! Hey! 68 00:04:19,082 --> 00:04:21,095 Oh my... 69 00:04:22,526 --> 00:04:24,801 I'll sell it if you won't. 70 00:04:24,801 --> 00:04:27,118 Let's see... how do I do this? 71 00:04:31,108 --> 00:04:32,724 Is this it? 72 00:04:32,861 --> 00:04:34,859 Purchase Request 73 00:04:35,854 --> 00:04:39,235 What? What's going on? 74 00:04:39,235 --> 00:04:41,754 I never pressed this!! 75 00:04:41,367 --> 00:04:45,228 My goodness it won't come out. 76 00:04:45,228 --> 00:04:47,061 Ow, my legs are asleep. 77 00:04:51,039 --> 00:04:53,728 What are you doing? You don't know how to use that. 78 00:04:53,728 --> 00:04:56,918 Did I just buy more Bongwon stocks??? 79 00:04:56,918 --> 00:04:59,478 I didn't buy it, did I? 80 00:04:59,478 --> 00:05:02,837 What's this? You bought 500 shares. 81 00:05:02,837 --> 00:05:05,763 Sell it! Sell it back! Hurry! 82 00:05:05,763 --> 00:05:10,759 It already went through and the market's closed for the day. 83 00:05:10,908 --> 00:05:12,053 Oh no... 84 00:05:12,053 --> 00:05:15,890 You should have waited for me. 85 00:05:15,890 --> 00:05:19,080 How much money did I just lose? 86 00:05:19,080 --> 00:05:24,428 - About... ten thousand? - What? Ten thousand? 87 00:05:31,207 --> 00:05:35,130 I have to be calm and quick about this. 88 00:05:35,130 --> 00:05:38,940 She'll eat me alive if I gave her the chance... 89 00:05:39,815 --> 00:05:43,855 It's me. Listen carefully to what I have to say. 90 00:05:43,855 --> 00:05:45,558 I have two reasons for calling you. 91 00:05:45,558 --> 00:05:51,104 First of all, our divorce was mutual. So I don't owe you any settlement. 92 00:05:51,104 --> 00:05:56,420 Therefore, the apartment is mine and you don't have any right to it... 93 00:05:59,093 --> 00:06:04,865 Wait, she'd jump in and start yapping away right about here. 94 00:06:04,865 --> 00:06:08,013 Should I use a more solid tone? 95 00:06:08,013 --> 00:06:10,892 Mr. Lee, can we settle this with 10 laps? 96 00:06:10,892 --> 00:06:12,949 Shut up! 97 00:06:13,082 --> 00:06:17,685 Shut your mouth! Don't make me repeat myself!! 98 00:06:20,373 --> 00:06:23,919 If you don't send the deposit, I won't let you off easy! 99 00:06:23,919 --> 00:06:27,794 I'll report you to interpol! 100 00:06:27,794 --> 00:06:31,920 This should be good enough, right? 101 00:06:31,920 --> 00:06:39,031 Be ready Shinji. I have a lot to say. 102 00:06:48,586 --> 00:06:49,859 I'm in here. 103 00:06:49,859 --> 00:06:52,534 Hurry up dad. I'm in a hurry! 104 00:06:52,534 --> 00:06:55,118 I can't. I just got a sign. 105 00:06:55,118 --> 00:06:58,864 I've been getting that sign all the way home. 106 00:06:58,864 --> 00:07:03,185 Go do it at the hospital. I'll be in here a while. 107 00:07:03,185 --> 00:07:05,944 Aw man... 108 00:07:07,254 --> 00:07:09,211 Minho. 109 00:07:09,363 --> 00:07:11,618 Yumi? What's up? 110 00:07:11,618 --> 00:07:14,824 Can you help me with my math? I can't do my homework. 111 00:07:14,824 --> 00:07:18,286 Oh yeah? Just wait here. I'll be right back. 112 00:07:18,286 --> 00:07:19,568 Where are you going? 113 00:07:19,568 --> 00:07:20,800 Huh? Oh, I'll be really quick. 114 00:07:20,800 --> 00:07:22,915 Forget it then. I have to go soon too. 115 00:07:22,915 --> 00:07:26,898 Okay okay. I can wait. I'll help you first. 116 00:07:27,668 --> 00:07:31,453 This is my chance. Just hold it for a while longer. 117 00:07:32,043 --> 00:07:33,617 So which one are you having trouble with? 118 00:07:36,125 --> 00:07:38,591 Right here, number 2. 119 00:07:38,591 --> 00:07:41,850 Are you okay? You're sweating... 120 00:07:41,850 --> 00:07:46,335 I'm good. It's because I ran here. 121 00:07:47,750 --> 00:07:51,736 Home? I can't because of father. 122 00:07:51,736 --> 00:07:55,152 Just barely filling my stomach. 123 00:07:55,523 --> 00:07:58,390 Okay. 124 00:07:59,629 --> 00:08:02,057 This makes me mad, the more I think about it. 125 00:08:02,057 --> 00:08:05,638 Why do I have to sit here eating bad food? 126 00:08:08,280 --> 00:08:10,754 I'm not talking to you. 127 00:08:12,417 --> 00:08:15,866 I never should have had anything to do with her. 128 00:08:15,866 --> 00:08:19,448 My life's all twisted because of her! 129 00:08:21,302 --> 00:08:25,569 I keep reaching for it. Gramps Porkchops. 130 00:08:25,569 --> 00:08:30,078 No one can resist it. Not you, not me. 131 00:08:30,078 --> 00:08:34,203 It's so good no matter what the occasion. 132 00:08:34,203 --> 00:08:38,635 Gramps Porkchops. 133 00:08:39,320 --> 00:08:43,847 Shinji, put more feeling into "what the occasion." 134 00:08:43,847 --> 00:08:47,093 I want you to crave it as you sing it. 135 00:08:47,093 --> 00:08:49,864 Okay. 136 00:08:50,715 --> 00:08:55,097 I keep reaching for it. Gramps Porkchops. 137 00:08:55,097 --> 00:08:59,390 No one can resist it. Not you, not me. 138 00:08:59,390 --> 00:09:03,545 It's so good no matter what the occasion. 139 00:09:03,545 --> 00:09:08,216 Gramps Porkchops. 140 00:09:09,578 --> 00:09:13,837 Something still seems missing. Let's take a break. 141 00:09:16,927 --> 00:09:19,690 Good work guys. Take it easy. 142 00:09:20,373 --> 00:09:22,009 When'd you get here? 143 00:09:22,009 --> 00:09:24,784 Why's he being so harsh? It sounded great to me. 144 00:09:24,784 --> 00:09:26,248 He wants it to be really tasteful. 145 00:09:26,248 --> 00:09:29,146 No way. I started craving for porkchops as soon as I heard it. 146 00:09:29,146 --> 00:09:31,881 My beautiful wife's going to be a star with her debut song. 147 00:09:31,881 --> 00:09:34,684 No way. It's only a porkchop ad. 148 00:09:34,684 --> 00:09:37,570 - You want to hear the whole thing? - You bet. 149 00:09:44,201 --> 00:09:48,165 I keep reaching for it. Gramps Porkchops. 150 00:09:48,165 --> 00:09:52,636 No one can resist it. Not you, not me. 151 00:09:52,636 --> 00:09:56,932 It's so good no matter what the occasion. 152 00:09:56,932 --> 00:10:00,745 Gramps Porkchops. 153 00:10:00,745 --> 00:10:03,826 Wow, hurray for my wife. You're the best! 154 00:10:03,826 --> 00:10:05,885 The best. 155 00:10:09,446 --> 00:10:14,733 If you want porkchops, go to a porkchop house and stop drooling. 156 00:10:14,733 --> 00:10:18,367 Oh no, I was just thinking about something. 157 00:10:20,249 --> 00:10:24,258 PB squared is X minus ten squared plus Y squared... 158 00:10:24,258 --> 00:10:26,411 If you write it like this before you solve it, 159 00:10:26,411 --> 00:10:30,994 you can cancel everything out and you have X is six. Easy right? 160 00:10:30,994 --> 00:10:35,159 - Wait, I don't get this part. - Huh? 161 00:10:35,159 --> 00:10:37,948 Right here... 162 00:10:39,581 --> 00:10:42,987 - Minho? - Yeah? Oh crap... 163 00:10:42,987 --> 00:10:45,003 What? 164 00:10:45,003 --> 00:10:47,495 No nothing. You don't need to worry. 165 00:10:47,495 --> 00:10:52,725 - What don't you get? - This right here... 166 00:10:54,291 --> 00:10:59,197 Why not? Just set it up, cancel everything and you get X is six. 167 00:10:59,197 --> 00:11:02,606 - I really don't get it. - Awe crap... 168 00:11:02,606 --> 00:11:04,566 - What was that? - Huh? 169 00:11:04,566 --> 00:11:07,547 No, I'm not talking to you. 170 00:11:08,431 --> 00:11:14,088 I don't understand from right here. Why does the XYs get canceled out? 171 00:11:14,088 --> 00:11:17,341 Well... 172 00:11:19,369 --> 00:11:22,090 What are you doing? Why are you ripping my book? 173 00:11:22,090 --> 00:11:23,423 It's nothing... 174 00:11:23,423 --> 00:11:26,602 Are you saying I'm not worth it just because I can't understand it? 175 00:11:26,602 --> 00:11:27,905 Yeah... 176 00:11:27,905 --> 00:11:30,733 What? No no! 177 00:11:30,733 --> 00:11:32,008 You jerk! 178 00:11:32,008 --> 00:11:34,828 Yumi! Yumi! 179 00:11:35,883 --> 00:11:38,979 Yumi! Yumi! 180 00:11:41,165 --> 00:11:45,053 Dad! 181 00:11:45,166 --> 00:11:48,134 It's all over because of you! It's all your fault! 182 00:11:48,134 --> 00:11:50,809 What is? What's my fault? 183 00:11:52,907 --> 00:11:55,528 Please come out. 184 00:11:55,604 --> 00:11:58,698 Should I go out? 185 00:11:58,698 --> 00:12:02,214 Well... No. I still don't feel like leaving. 186 00:12:07,009 --> 00:12:10,413 - Mr. Lee? - Yes, open the door please. 187 00:12:10,413 --> 00:12:11,526 Why? 188 00:12:11,526 --> 00:12:15,260 I came to pick up some books. Please open the door. 189 00:12:18,003 --> 00:12:20,611 You're not here to argue about who rightfully owns the house... 190 00:12:20,611 --> 00:12:23,222 No, I'm just here for my books. 191 00:12:23,222 --> 00:12:25,672 Okay.. 192 00:12:25,672 --> 00:12:28,680 - Do you want something to drink? - No thanks. 193 00:12:28,680 --> 00:12:31,342 I already packed up most of your stuff. 194 00:12:31,342 --> 00:12:33,153 Check over there and see there's anything else. 195 00:12:33,153 --> 00:12:38,129 Wow, so nice of you to throw my stuff out so I don't have to. 196 00:12:38,129 --> 00:12:43,199 It's just that most of the stuff are broken. 197 00:12:43,729 --> 00:12:48,063 Yeah, a lot of them are borken. 198 00:12:48,454 --> 00:12:51,428 I tried putting batteries in that clock but it doesn't work. 199 00:12:54,017 --> 00:12:58,394 11, 12, 13 200 00:12:59,218 --> 00:13:04,018 - We should stop. Your forehead is red. - Not while I'm losing. Deal! 201 00:13:04,018 --> 00:13:12,513 - 11, 12, 13 - Ouch! 202 00:13:13,897 --> 00:13:16,447 Really though, we should stop. I have to go out too. 203 00:13:16,447 --> 00:13:19,067 Not while I'm losing! Deal the cards! 204 00:13:21,034 --> 00:13:24,490 Finally I win!!! 205 00:13:24,490 --> 00:13:26,497 Double here and double there... 206 00:13:26,497 --> 00:13:29,415 and another multiplier. How many points is that? 207 00:13:29,415 --> 00:13:31,181 - Oh man... - 40 points! 208 00:13:31,181 --> 00:13:35,556 Give me your forehead. You're going to get it good. 209 00:13:35,556 --> 00:13:38,067 - You're going to hit me 40 times? - Why not? 210 00:13:38,067 --> 00:13:40,985 That'll take way too long. Just do one really hard. 211 00:13:40,985 --> 00:13:44,457 No, I'm going to take my sweet time with it. 212 00:13:44,457 --> 00:13:46,963 Come on, I'm already late. 213 00:13:46,963 --> 00:13:49,846 Okay, close your eyes. 214 00:13:51,189 --> 00:13:53,521 One clean hit... 215 00:13:55,027 --> 00:13:58,913 - Ready? - You're going to hit me with that? 216 00:13:59,759 --> 00:14:03,482 Alright! That felt really good! 217 00:14:03,482 --> 00:14:06,367 Hey, that's not funny. Get up. 218 00:14:06,367 --> 00:14:09,289 Get up. 219 00:14:09,919 --> 00:14:11,710 Baby? 220 00:14:12,294 --> 00:14:15,652 Are you okay?? I'm sorry... 221 00:14:15,652 --> 00:14:20,738 We're playing again later... You're going to pay... Ow ow!! 222 00:14:24,300 --> 00:14:28,883 That's when it broke. I had to get 4 stitches. 223 00:14:28,883 --> 00:14:32,165 - Absurd, isn't it? - Yes, it really is. 224 00:14:40,225 --> 00:14:41,920 Still no luck? 225 00:14:41,920 --> 00:14:43,493 I can't... 226 00:14:43,493 --> 00:14:45,138 Oh no. 227 00:14:45,138 --> 00:14:47,627 What if it's more serious than we thought? 228 00:14:47,627 --> 00:14:51,928 Let's get you some pills. I'm sure it'll work. 229 00:14:51,928 --> 00:14:53,777 My wife said not to. 230 00:14:53,777 --> 00:14:56,682 She's never been constipated. She doesn't know how it feels. 231 00:14:56,682 --> 00:14:59,936 You getting well is my first priority. 232 00:14:59,936 --> 00:15:01,595 - Mom. - Yes? 233 00:15:01,595 --> 00:15:03,921 I don't want to die, mom. 234 00:15:03,921 --> 00:15:06,914 Okay Junha. I'll be right back. Hang on. 235 00:15:06,914 --> 00:15:08,712 Oh my. 236 00:15:10,936 --> 00:15:15,986 For goodness sakes this hurts. 237 00:15:27,555 --> 00:15:34,320 My stomach is in pain, but why am I craving more food? 238 00:15:34,320 --> 00:15:38,238 This is dumb, even for me... 239 00:15:44,855 --> 00:15:48,293 Well, it tastes good. I wonder if there's any milk. 240 00:15:48,293 --> 00:15:53,015 I need something for constipation. Something strong. The strongest one. 241 00:15:53,920 --> 00:15:57,457 Try this. You'll see results in two hours. 242 00:15:57,457 --> 00:16:00,339 - How much is it? - 6 dollars. 243 00:16:12,135 --> 00:16:14,214 What the... 244 00:16:14,214 --> 00:16:17,527 - Hold on please. - Hurry, my son's in pain. 245 00:16:17,527 --> 00:16:20,227 I think it's broken. 246 00:16:21,966 --> 00:16:24,857 - Welcome.- Freeze! 247 00:16:24,857 --> 00:16:26,261 - Whoa! - Mommy! 248 00:16:26,261 --> 00:16:29,473 You, go close the shutters! Hurry!! 249 00:16:31,097 --> 00:16:33,055 Why are you doing this? 250 00:16:33,055 --> 00:16:34,625 Shut up! 251 00:16:37,196 --> 00:16:40,272 - Give me your wallet! - No! My wallet! 252 00:16:40,366 --> 00:16:43,793 Give me all the money out of that!! 253 00:16:43,793 --> 00:16:47,376 - You see... - Hurry!! 254 00:16:47,376 --> 00:16:51,816 - This things broken right now.- You playing games with me? 255 00:16:51,816 --> 00:16:54,556 No, really. It's broken. 256 00:16:55,260 --> 00:16:56,693 Move! 257 00:16:56,693 --> 00:17:01,269 Mr. Thief? My son's in pain. Can I just go? 258 00:17:01,269 --> 00:17:03,368 Shut up lady! 259 00:17:09,346 --> 00:17:12,720 What's up with this?! 260 00:17:12,720 --> 00:17:14,625 I told you. It's broken. 261 00:17:14,625 --> 00:17:19,417 What's the maker on this model? Call a technician! 262 00:17:19,417 --> 00:17:20,957 Hold on. 263 00:17:22,120 --> 00:17:24,343 The number is...? 264 00:17:24,343 --> 00:17:26,220 Crap... 265 00:17:26,220 --> 00:17:28,403 - Poongjin company. 234... - My son's waiting... 266 00:17:28,403 --> 00:17:30,609 He'll die if I don't hurry. 267 00:17:30,609 --> 00:17:33,320 Yes. The drawer. 268 00:17:33,320 --> 00:17:35,885 I tried everything! 269 00:17:35,885 --> 00:17:38,889 What? Where are the technicians? 270 00:17:38,889 --> 00:17:40,947 One hour? 271 00:17:40,947 --> 00:17:43,666 The technicians busy so we have to wait an hour. 272 00:17:43,666 --> 00:17:46,286 - An hour? - An hour? 273 00:17:46,286 --> 00:17:48,891 Okay, I'll wait. Tell them to hurry. 274 00:17:48,891 --> 00:17:52,949 Who's waiting? My son's dying... 275 00:17:53,560 --> 00:17:56,168 Hey lady! You got a death with? 276 00:17:56,168 --> 00:17:58,524 Get away from me!! 277 00:18:00,475 --> 00:18:03,438 My son's dying! His butt's full! 278 00:18:03,438 --> 00:18:08,600 Bad man! You bad man!! 279 00:18:08,600 --> 00:18:10,479 - Stop! You'll kill him!! - Bad... what?! 280 00:18:15,501 --> 00:18:19,226 You caught the thief lady!! 281 00:18:19,811 --> 00:18:23,003 This is the Green Phamacy. We got robbed. 282 00:18:23,003 --> 00:18:28,860 But he's really hurt. Not the customer, the robber! 283 00:18:31,005 --> 00:18:34,150 - Atleast have a drink. - No, it's okay. 284 00:18:34,150 --> 00:18:37,409 Still... How about some juice? 285 00:18:37,409 --> 00:18:41,463 - Do you have any grape juice? - No, but I have OJ.. 286 00:18:41,463 --> 00:18:43,721 - It's okay. - Um.. 287 00:18:43,721 --> 00:18:45,256 Really, it's okay. 288 00:18:45,256 --> 00:18:49,618 It's not that. Can you hammer a nail for me since you're here? 289 00:18:53,309 --> 00:18:56,535 - Is that it? - Thank you. 290 00:18:57,149 --> 00:19:01,518 Oh, and I'm using the bed. Shinji said it was okay. 291 00:19:01,518 --> 00:19:03,837 Okay. 292 00:19:07,539 --> 00:19:11,477 That dent? I didn't do it. It was like that. 293 00:19:11,477 --> 00:19:14,048 I really didn't do it. 294 00:19:14,048 --> 00:19:16,465 I know. 295 00:19:16,465 --> 00:19:18,896 I did this. 296 00:19:18,896 --> 00:19:20,730 What?? 297 00:19:30,589 --> 00:19:32,567 Wake up sweety. 298 00:19:32,567 --> 00:19:35,540 You have to be at work in thirty minutes. 299 00:19:35,540 --> 00:19:37,018 Wake up! Wake up! 300 00:19:37,018 --> 00:19:39,557 Okay. How about this then? Still not awake? 301 00:19:39,557 --> 00:19:42,076 Stop it! No, stop! 302 00:19:42,076 --> 00:19:45,377 - How about now? - Ouch ouch. 303 00:19:45,377 --> 00:19:49,655 Still not getting up? How about my special attack? 304 00:19:51,341 --> 00:19:56,611 That woke you up, didn't it? 305 00:19:58,210 --> 00:20:00,730 Sweety? 306 00:20:02,109 --> 00:20:05,474 Are you okay? Does it hurt? 307 00:20:05,787 --> 00:20:08,177 You're trying to collect my life insurance, aren't you? 308 00:20:08,177 --> 00:20:11,317 I'll get you back later. Ouch. 309 00:20:16,305 --> 00:20:18,611 Some crazy memories, aren't they? 310 00:20:18,611 --> 00:20:22,343 Yes, they really are crazy. 311 00:20:22,613 --> 00:20:27,227 Other people say they only remember the good times after they break up, 312 00:20:27,227 --> 00:20:31,180 but all my memories are like this. 313 00:20:31,180 --> 00:20:35,154 The lump from then is still here. 314 00:20:35,154 --> 00:20:38,002 That's a pretty lump. 315 00:20:38,002 --> 00:20:39,679 What? 316 00:20:39,679 --> 00:20:41,536 Have you called Shinji yet? 317 00:20:41,536 --> 00:20:43,582 No, it's not 11 o'clock yet. 318 00:20:43,582 --> 00:20:48,251 I see. Well, now that you have her number, keep in touch. 319 00:20:48,251 --> 00:20:53,119 Keep in touch? You crazy? I'm just going to setting some things. 320 00:20:53,119 --> 00:20:56,396 We aren't together anymore. Remember? We're divorced. 321 00:20:56,396 --> 00:20:58,455 I see... 322 00:21:00,868 --> 00:21:03,793 - Let me get some water before I go. - Okay, I'll get you some. 323 00:21:03,793 --> 00:21:05,789 No, I'll get it. 324 00:21:12,572 --> 00:21:15,305 - Um, miss Seo? - Yes? 325 00:21:15,305 --> 00:21:19,255 There's grape juice in here. 326 00:21:19,255 --> 00:21:23,964 Really? There is? I really didn't know. 327 00:21:33,437 --> 00:21:35,296 Where are you going? 328 00:21:35,296 --> 00:21:37,490 Maybe some light excersise will help. 329 00:21:37,490 --> 00:21:39,630 You still haven't gone yet? 330 00:21:39,630 --> 00:21:42,712 I even tried the pills that bought me, but still no good. 331 00:21:42,712 --> 00:21:44,752 I told you drugs won't help. 332 00:21:44,752 --> 00:21:46,607 I don't care. I'm going out. 333 00:21:46,607 --> 00:21:48,964 Take a long walk. Walking is the best. 334 00:21:52,425 --> 00:21:54,896 Hello? 335 00:21:54,896 --> 00:21:59,383 The police? What can I help you with? 336 00:21:59,383 --> 00:22:04,291 Moonhi Na...? Yes, she's my mother-in-law. 337 00:22:11,008 --> 00:22:16,201 What's this? Are the pills kicking in now? 338 00:22:21,572 --> 00:22:23,609 Huh? Yeah... 339 00:22:23,609 --> 00:22:25,489 What in the world... 340 00:22:25,489 --> 00:22:28,414 Yunho Lee! 341 00:22:30,018 --> 00:22:31,080 Oh crap... 342 00:22:31,080 --> 00:22:32,727 On a bike again? 343 00:22:32,727 --> 00:22:34,414 I thought I told you to stop riding that thing. 344 00:22:34,414 --> 00:22:37,330 It's my last time, I swear. 345 00:22:40,204 --> 00:22:42,381 Is that from your stomach? 346 00:22:42,381 --> 00:22:46,852 Oh my god... It's coming... 347 00:22:46,852 --> 00:22:47,999 I think it's for reals. 348 00:22:47,999 --> 00:22:51,747 What? Number 2?!! 349 00:22:51,747 --> 00:22:55,858 Is there a bathroom near... 350 00:22:56,209 --> 00:22:59,119 There aren't any around here. Get on. 351 00:23:15,258 --> 00:23:18,486 There! Hang in there! 352 00:23:28,171 --> 00:23:31,639 Yunho, you little punk. How'd you know we were here? 353 00:23:31,639 --> 00:23:34,418 I have no business with you. Hurry dad.. 354 00:23:34,418 --> 00:23:37,503 - Where do you think you're going?! - Get out of the way. 355 00:23:37,503 --> 00:23:41,185 Hey, Seunghyun's in there. 356 00:23:41,185 --> 00:23:43,483 My dad's in more of a hurry. 357 00:23:48,083 --> 00:23:50,033 What the... what do you want? 358 00:23:50,033 --> 00:23:51,246 Get out! 359 00:23:53,172 --> 00:23:55,414 Go on dad! 360 00:23:58,736 --> 00:24:02,415 Yunho, don't fight... 361 00:24:02,415 --> 00:24:05,454 Don't worry about me. Take care of your business! 362 00:24:06,982 --> 00:24:09,165 Yunho.. 363 00:24:26,902 --> 00:24:28,517 You little... 364 00:24:28,517 --> 00:24:30,093 You're a dead man. 365 00:24:30,093 --> 00:24:31,692 Bring it on! 366 00:25:00,809 --> 00:25:03,281 Knock and it shall open! 367 00:25:06,687 --> 00:25:09,866 Knock and it shall open! 368 00:25:09,866 --> 00:25:13,314 Open my butt... 369 00:25:19,453 --> 00:25:23,265 Life is like a box of chocolates. You never know what you're going to get. 370 00:25:23,265 --> 00:25:26,227 It's a line from the movie, "Forrest Gump." 371 00:25:26,227 --> 00:25:30,585 In life, there are rewards after patience... 372 00:25:30,585 --> 00:25:33,675 My ten thousand dollars. Oh my money. 373 00:25:33,675 --> 00:25:36,834 Hate filled hearts... 374 00:25:36,834 --> 00:25:38,748 It's a missunderstanding Yumi. 375 00:25:38,748 --> 00:25:40,879 I really didn't say those things at you... 376 00:25:41,352 --> 00:25:45,441 Unforgetable sadness... 377 00:25:48,434 --> 00:25:52,361 Luck without warning... 378 00:25:56,035 --> 00:26:01,170 And even meaningless pain... 379 00:26:02,629 --> 00:26:07,499 All these different paths are waiting for us in life. 380 00:26:07,499 --> 00:26:12,500 Don't give up just because the pain's hard to bear. 381 00:26:13,548 --> 00:26:17,497 I hope you all a good life. 382 00:26:17,729 --> 00:26:21,699 Thank you for listening... Goodbye from the floater in... 383 00:26:26,184 --> 00:26:29,063 Hey, long time no see. 384 00:26:29,063 --> 00:26:30,621 Hi. 385 00:26:30,621 --> 00:26:32,599 Did you rent out your apartment? 386 00:26:32,599 --> 00:26:36,031 Yeah. 387 00:26:36,031 --> 00:26:41,117 I see. I haven't seen you and your wife for a while. 388 00:26:41,117 --> 00:26:42,332 Yeah. 389 00:26:42,332 --> 00:26:46,820 I thought you two broke up because I haven't seen you for so long. 390 00:26:46,820 --> 00:26:51,867 I heard something about a newlywed getting divorces in our complex. 391 00:26:51,867 --> 00:26:56,239 That divorced newlywed is us. 392 00:26:57,572 --> 00:27:02,002 That car's not supposed to park there. 393 00:27:21,604 --> 00:27:24,767 Do you know how good you look today? 394 00:27:24,767 --> 00:27:27,476 You know I always do on my birthday. 395 00:27:27,476 --> 00:27:29,901 It's true. 396 00:27:38,516 --> 00:27:40,190 Get up. 397 00:27:42,643 --> 00:27:44,685 Stop pushing, it's dangerous. 398 00:27:44,685 --> 00:27:47,805 Sweety, I love you. 399 00:27:47,953 --> 00:27:49,946 Stop! Stop! It's dangerous! 400 00:27:49,946 --> 00:27:52,588 - Nooooooo. - Sweety!! 401 00:27:54,608 --> 00:27:57,498 I've never seen people like you two. 402 00:27:58,385 --> 00:28:02,960 Are you okay? I thought you were going to die. 403 00:28:02,960 --> 00:28:07,149 I would have if it wasn't for that tree. 404 00:28:07,149 --> 00:28:11,084 You are trying to collect from my insurance, are't you? 405 00:28:43,842 --> 00:28:45,334 Hi, this is Shinji. 406 00:28:45,334 --> 00:28:50,012 I can't answer the phone right now, so leave a message after the beep. 407 00:28:57,022 --> 00:29:01,321 It's me. Listen to me carefully. 408 00:29:01,321 --> 00:29:05,077 There are two reasons for me calling you today. First... 409 00:29:13,856 --> 00:29:17,172 How are you? 410 00:29:17,172 --> 00:29:20,566 I heard it's cold there. 411 00:29:20,566 --> 00:29:24,148 You can't handle cold weather. 412 00:29:24,861 --> 00:29:27,682 You're not sick, are you? 413 00:29:27,682 --> 00:29:33,276 I stopped by our house... Remember when... 414 00:29:33,276 --> 00:29:35,670 Hello? 415 00:29:35,670 --> 00:29:38,207 Who... who are you? 416 00:29:38,207 --> 00:29:41,080 The girl that used to live here moved out already. 417 00:29:41,080 --> 00:29:46,343 Who are you? Tell me who you are! 418 00:29:46,343 --> 00:29:50,691 Can't you understand russian? No one lives here. 419 00:29:50,691 --> 00:29:53,793 Where's Shinji? Let me talk to her! 420 00:29:53,793 --> 00:29:56,625 And what's with the skiing?! I don't care for skis! 421 00:29:56,625 --> 00:30:00,004 I'm here to disconnect the phone. I'm hanging up now. 422 00:30:02,319 --> 00:30:05,948 Hey! Hello? Hello? 423 00:30:05,948 --> 00:30:10,274 He hung up? On me? 424 00:30:10,274 --> 00:30:14,582 She's got men visiting her already? 425 00:30:14,582 --> 00:30:18,157 Shinji... You... 426 00:30:26,098 --> 00:30:28,296 Highkick 427 00:30:28,296 --> 00:30:30,363 [ Preview ] Today, our family's making dumplings together. 428 00:30:30,363 --> 00:30:32,341 I don't like dumplings. 429 00:30:32,341 --> 00:30:36,088 - Okay, okay. - Not okay. 430 00:30:36,088 --> 00:30:40,471 I just don't like it. There aren't any reasons for it. 431 00:30:42,085 --> 00:30:45,279 - Yumi. - Not missing, but dead. 432 00:30:45,279 --> 00:30:47,358 Yumi's dad's involved somehow. 433 00:30:47,358 --> 00:30:49,338 The left ear's missing. 434 00:30:49,338 --> 00:30:53,030 I banged my head somewhere earlier today. 435 00:30:53,030 --> 00:30:56,778 There's another ear here. 436 00:30:57,270 --> 00:30:59,409 Noooooooo! 31891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.