All language subtitles for DUHK.E007.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,979 - Oh my, oh my. - Oh no. 2 00:00:04,251 --> 00:00:06,888 I knew he was going to cheat on her from the begining. 3 00:00:06,888 --> 00:00:10,413 I would have killed him. 4 00:00:10,413 --> 00:00:13,509 - She's too nice. - Mother! 5 00:00:13,509 --> 00:00:15,495 Oh, hello. 6 00:00:15,495 --> 00:00:19,310 - Hello, how are you? - Granny Younggi brought chicken soup. 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,412 Thank you. 8 00:00:21,412 --> 00:00:23,040 I need to watch this for a sec. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,334 [Oriental Medicinal Association] 10 00:00:24,471 --> 00:00:26,996 - We're watching a soap opera. - Sorry, but I have to watch this now. 11 00:00:27,447 --> 00:00:30,241 You can watch the TV in the master bedroom, right? 12 00:00:30,294 --> 00:00:32,960 Why don't you go in? 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,035 There's no VCR in that room. 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,478 Yes, we should go in. 15 00:00:37,478 --> 00:00:41,149 - We're sorry to bother you. - Let's go in. 16 00:00:47,912 --> 00:00:50,877 Whew, their first daughter- in-law is so scary. 17 00:00:50,877 --> 00:00:53,956 I told you we should've gone to our house. 18 00:00:54,428 --> 00:00:57,660 You didn't have to come in here. We could have stayed outside. 19 00:00:57,660 --> 00:01:03,284 Oh no, it's more comfortable here. Hurry and turn to channel 11. 20 00:01:05,570 --> 00:01:10,145 James, what is the best way to improve my English? 21 00:01:10,145 --> 00:01:15,522 First, you should be confident and keep practicing. 22 00:01:15,635 --> 00:01:19,078 I'm good at male impressions, aren't I? 23 00:01:21,563 --> 00:01:25,316 Hello? Concentrate. 24 00:01:25,316 --> 00:01:28,536 Wake up. Quiet down over there. 25 00:01:28,536 --> 00:01:29,739 We don't want to. 26 00:01:29,739 --> 00:01:32,121 Awe come on guys... 27 00:01:32,121 --> 00:01:35,192 I'll get mad if you don't start paying attention. 28 00:01:41,357 --> 00:01:46,581 So I am intimidating. But don't be too scared. 29 00:01:46,581 --> 00:01:48,096 Next is... 30 00:01:48,347 --> 00:01:52,150 But, when I speak I make silly mistakes. 31 00:01:54,788 --> 00:01:57,970 Oh, I'm not THAT impressive. 32 00:01:58,963 --> 00:02:01,860 - Oh, Mr. Lee. - I'm sorry to bother you. 33 00:02:01,860 --> 00:02:04,098 Who turned on the TV? 34 00:02:04,869 --> 00:02:08,556 You'd better confess now. 35 00:02:10,782 --> 00:02:14,567 Okay. Next period is PE right? 36 00:02:14,567 --> 00:02:17,889 We'll see how you guys stand up to some real punishment. 37 00:02:17,889 --> 00:02:22,558 What are you doing Yunho? The teacher's calling for you. 38 00:02:22,558 --> 00:02:26,764 - You. - You again? 39 00:02:26,764 --> 00:02:29,860 Miss Seo, let me borrow Yunho real quick. 40 00:02:29,860 --> 00:02:31,044 Oh... sure... 41 00:02:31,044 --> 00:02:34,382 Let's go Yunho. 42 00:02:36,009 --> 00:02:42,082 Whoa, your uncle is so scary. 43 00:02:42,082 --> 00:02:46,357 Doesn't he act just like Suna's late husband? 44 00:02:46,357 --> 00:02:51,368 Oh wow, you're right. They even look alike. 45 00:02:51,368 --> 00:02:53,882 Is Suna still out of contact? 46 00:02:53,882 --> 00:02:56,751 Yes. It's almost been 2 weeks now. 47 00:02:56,751 --> 00:03:01,129 It's not like she has any relatives. 48 00:03:01,129 --> 00:03:03,615 I'm leaving now. You can use the TV out here. 49 00:03:03,615 --> 00:03:06,116 Oh no, it's okay. It's comfy here too. 50 00:03:06,116 --> 00:03:09,816 Oh yes, did you water the plants again? 51 00:03:09,816 --> 00:03:12,372 Yes. In the morning. 52 00:03:12,372 --> 00:03:15,524 I told you bowstring hemps shouldn't be watered so much. 53 00:03:15,524 --> 00:03:19,381 - It just looked so thirsty. - Always remember when watering. 54 00:03:19,381 --> 00:03:23,842 Bowstring hemps drink once every two weeks. Okay? 55 00:03:23,842 --> 00:03:28,087 - You all enjoy yourselves. - Okay. 56 00:03:28,739 --> 00:03:34,175 Minho's mom speaks so clearly, just like a newscaster. 57 00:03:34,175 --> 00:03:38,809 I know, and so calm too. 58 00:03:42,933 --> 00:03:47,841 Hey guys... What are you doing? 59 00:03:49,214 --> 00:03:53,562 Hello? Guys? 60 00:03:53,562 --> 00:03:56,704 It's not break time yet. We're still in class. 61 00:03:56,704 --> 00:03:59,823 Keep it down. You guys are being disruptful to other students. 62 00:03:59,823 --> 00:04:01,719 We don't want to. 63 00:04:01,719 --> 00:04:04,802 Awe, let's keep it down. 64 00:04:04,802 --> 00:04:09,517 Who's not here though? Is it Yunho? 65 00:04:09,517 --> 00:04:13,156 - He took off. - Took off? Where? 66 00:04:13,728 --> 00:04:15,183 Who're you?? 67 00:04:15,183 --> 00:04:17,367 Chinese delivery. 68 00:04:17,367 --> 00:04:21,077 Delivery? This is a classroom. No one orders from... 69 00:04:21,077 --> 00:04:23,497 - Here! - Yes sir! 70 00:04:27,051 --> 00:04:28,960 What are you guys doing? 71 00:04:28,960 --> 00:04:31,528 Who are you guys? You're not from this class. 72 00:04:31,528 --> 00:04:32,821 We're from class 3. 73 00:04:32,821 --> 00:04:35,218 Why are you guys ording in my class then? 74 00:04:35,218 --> 00:04:37,065 Because our teacher won't allow it. 75 00:04:37,065 --> 00:04:40,754 I never allowed it either. 76 00:04:42,460 --> 00:04:46,069 Stop eating. Go back to your classroom. 77 00:04:46,069 --> 00:04:51,102 Keep it down guys. Who's missing right now? 78 00:04:54,212 --> 00:04:56,219 Who wouldn't get upset? 79 00:04:56,219 --> 00:04:59,147 Right in front of her mother-in-law's friends. 80 00:04:59,147 --> 00:05:03,185 I almost blew a valve. Little Miss Arrogant... I should just... 81 00:05:03,185 --> 00:05:06,306 Tsk tsk... 82 00:05:06,500 --> 00:05:08,084 When'd you get back? 83 00:05:08,084 --> 00:05:12,119 That's a dirty mouth you have there. 84 00:05:12,119 --> 00:05:15,190 You don't have anything to do better than to disparage Haemi? 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,939 You don't even know the whole story. 86 00:05:17,939 --> 00:05:20,555 What story? and why the "Miss Arrogant?" 87 00:05:20,555 --> 00:05:25,001 There's no point in telling you. You'll just take her side too. 88 00:05:25,001 --> 00:05:28,099 Well, granny Minkyoung came by and we were watching dramas, 89 00:05:28,099 --> 00:05:32,354 then she just bursts in and starts watching some video tape. 90 00:05:32,354 --> 00:05:33,805 I deserve more respect. 91 00:05:33,805 --> 00:05:37,222 I told her to, because it was an offical association document. 92 00:05:37,222 --> 00:05:38,698 That's why you called her Miss Arrogant? 93 00:05:38,698 --> 00:05:41,947 Then there's the way she talks. 94 00:05:41,947 --> 00:05:43,981 And watering the plants... 95 00:05:43,981 --> 00:05:45,627 Oh shoosh! 96 00:05:45,627 --> 00:05:48,177 All you women do is watch TV all day. 97 00:05:48,177 --> 00:05:50,875 Why does it have to be done in this house? 98 00:05:50,875 --> 00:05:53,281 And talking bad about Haemi is talking bad about the whole family. 99 00:05:53,281 --> 00:05:57,127 Think before you act. You're not that young anymore. 100 00:05:57,127 --> 00:06:00,495 Okay okay. See? It's all my fault. 101 00:06:00,495 --> 00:06:04,190 Everything's my fault. I should just kill myself. 102 00:06:07,047 --> 00:06:09,583 Geez... tsk tsk. 103 00:06:11,197 --> 00:06:15,047 Mother, do you want to just eat leftovers for lunch? 104 00:06:15,047 --> 00:06:16,701 Mother? 105 00:06:16,701 --> 00:06:18,073 Do what you want. 106 00:06:18,073 --> 00:06:20,593 Should I cook up something? 107 00:06:20,593 --> 00:06:23,963 Don't make a hassle. Just set up what we have. 108 00:06:36,587 --> 00:06:40,250 I'm getting hungry. Do we have any steak left? 109 00:06:40,250 --> 00:06:43,598 Hun, do we have any of those ribs left over from before? 110 00:06:43,598 --> 00:06:50,297 Steak? It's too early for steak. 111 00:06:50,297 --> 00:06:53,646 It's not like there's a time frame for eating steak. 112 00:06:53,646 --> 00:06:55,369 You just eat it when you crave it. 113 00:06:55,369 --> 00:06:57,649 - What'd you have for breakfast? - Steak. 114 00:06:57,649 --> 00:06:59,744 - And last night? - Steak. 115 00:06:59,744 --> 00:07:03,769 Stop acting like an animal and try to be more civilized. 116 00:07:03,769 --> 00:07:07,902 You act like you hold a grudge against meat. 117 00:07:07,902 --> 00:07:10,961 Okay, geez. I won't have steak! 118 00:07:19,105 --> 00:07:23,418 Hey, Mr. Lee. You're way too nice to me. 119 00:07:23,418 --> 00:07:25,132 What do you mean? 120 00:07:25,132 --> 00:07:29,715 You didn't want me to get drunk, so you partied without me last night. 121 00:07:29,715 --> 00:07:36,105 You're so thoughtful at such a young age. 122 00:07:36,105 --> 00:07:40,294 You see dean... I was... 123 00:07:51,690 --> 00:07:55,172 - Is something wrong? - No. 124 00:07:55,172 --> 00:07:57,700 You look troubled. Tell me what it is. 125 00:07:57,700 --> 00:08:01,622 - It's nothing. - Forget it then. 126 00:08:02,615 --> 00:08:06,016 - Well... - Yes? 127 00:08:06,016 --> 00:08:11,301 Do kids have food delivered during your classes too? 128 00:08:11,301 --> 00:08:15,053 - I guess they can. - Really? 129 00:08:15,053 --> 00:08:17,516 Anyone can do anything, as long as it's a death wish 130 00:08:17,516 --> 00:08:19,798 Ah... death wish... 131 00:08:19,798 --> 00:08:23,161 Why? Did someone have a death wish? 132 00:08:23,161 --> 00:08:27,461 Well, you see... um... 133 00:08:27,461 --> 00:08:29,025 Yes. 134 00:08:29,025 --> 00:08:30,198 Why those little... 135 00:08:30,198 --> 00:08:33,866 No don't. Save me some face. 136 00:08:33,866 --> 00:08:36,517 You can't be so nice to them. 137 00:08:36,517 --> 00:08:38,752 You have to show them who's in charge once in a while. 138 00:08:38,752 --> 00:08:41,566 If you don't, there's no telling how far they'd go. 139 00:08:41,566 --> 00:08:43,783 I guess you're right. 140 00:09:15,800 --> 00:09:22,315 You look so happy. Are you happy there? 141 00:09:31,239 --> 00:09:33,795 Who is it? 142 00:09:37,024 --> 00:09:39,665 Hi Shinji. 143 00:09:39,935 --> 00:09:42,714 I wonder what he wants? 144 00:09:42,714 --> 00:09:45,371 What's up? 145 00:09:45,371 --> 00:09:50,168 I heard you were sick and I got worried. 146 00:09:52,636 --> 00:09:55,397 It's just a cold... 147 00:09:57,424 --> 00:10:01,399 Oh god, not the tights again. 148 00:10:01,399 --> 00:10:04,679 Why do you do this to me? 149 00:10:04,832 --> 00:10:09,648 I was really worried. I came here in the middle of practice. 150 00:10:09,648 --> 00:10:12,938 Leave me alone. You make me uncomfortable. 151 00:10:12,938 --> 00:10:15,527 I'm okay. You can go. 152 00:10:15,527 --> 00:10:18,666 I came all this way, shouldn't you at least offer some coffee? 153 00:10:18,666 --> 00:10:20,048 Coffee? 154 00:10:20,048 --> 00:10:22,797 You're going to sit here and drink coffee in those tights? 155 00:10:22,797 --> 00:10:25,076 Oh... Whatever... 156 00:10:25,076 --> 00:10:27,469 Hold on. 157 00:10:40,086 --> 00:10:41,494 You're leaving already? 158 00:10:41,494 --> 00:10:45,425 Yeah, it's getting late. I'll see you later. 159 00:10:45,425 --> 00:10:48,546 You should have left before I made the coffee. 160 00:10:48,546 --> 00:10:50,101 Whatever, just go. 161 00:10:50,101 --> 00:10:51,656 Bye Shinji. 162 00:10:51,656 --> 00:10:53,572 Bye. 163 00:11:05,023 --> 00:11:08,299 Why's the soup so salty? 164 00:11:08,299 --> 00:11:10,815 - It's not salty. - It is, mother. 165 00:11:10,815 --> 00:11:13,713 - It must've boiled for too long. - It's salty. 166 00:11:13,713 --> 00:11:18,362 Why didn't you add some water? It's not good to eat salty, you know? 167 00:11:21,238 --> 00:11:25,204 Mom, what's this? Potatoes? 168 00:11:25,204 --> 00:11:27,741 Sweet potato pumpkins... 169 00:11:27,876 --> 00:11:30,112 What are sweet potato pumpkins? 170 00:11:30,112 --> 00:11:34,162 You don't know? Potatoes that taste like pumpkins. 171 00:11:34,162 --> 00:11:38,030 They're pumpkin sweet potatoes, not sweet potato pumpkins. 172 00:11:40,502 --> 00:11:44,943 These are good. Which store did you get these from? 173 00:11:44,943 --> 00:11:49,022 Actually Younggi's mom raises these sweet potato pump... 174 00:11:49,022 --> 00:11:50,555 Pumpkin sweet potatoes. 175 00:11:50,555 --> 00:11:54,508 Right, sweet pumptatoes... I mean... 176 00:11:54,508 --> 00:11:57,243 Sweet pumptatoes? Pumpkin sweet... 177 00:11:57,243 --> 00:12:00,632 Pumpkin sweet potatoes, pumpkin sweet potatoes!!! 178 00:12:01,202 --> 00:12:05,710 Pumpkin! sweet! Potatoes! Are you happy now? 179 00:12:05,901 --> 00:12:10,167 Are you mad? Where are your table manners? 180 00:12:32,352 --> 00:12:35,319 Be strict. Be strict. 181 00:12:35,319 --> 00:12:37,587 I can do it. 182 00:12:50,687 --> 00:12:54,398 Class is in session. get to your seats. 183 00:12:56,104 --> 00:12:59,605 Are you deaf? Get in your seats! 184 00:13:01,310 --> 00:13:05,264 Yes! It's working. 185 00:13:05,264 --> 00:13:07,805 Close the entrance!! 186 00:13:07,805 --> 00:13:10,845 - I told you to close the door! - Which entrance? 187 00:13:10,845 --> 00:13:13,854 What do you mean?! There's only one entrance?!! 188 00:13:13,854 --> 00:13:16,954 Actually there are two... 189 00:13:16,954 --> 00:13:19,072 What? 190 00:13:21,499 --> 00:13:25,704 Your fly... It's open... 191 00:13:27,714 --> 00:13:30,770 Quiet down! I already knew! 192 00:13:30,770 --> 00:13:32,957 Miss Seo, you're blushing. 193 00:13:32,957 --> 00:13:35,879 I just have a red face! Close that back door! 194 00:13:35,879 --> 00:13:39,611 - It doesn't close. - Of course it does!! 195 00:13:39,611 --> 00:13:44,124 - It reallyl doesn't. - You little... 196 00:13:44,124 --> 00:13:48,604 Stop delaying class! You want to get in trouble? 197 00:13:49,016 --> 00:13:51,160 Why wouldn't it close?! 198 00:13:51,831 --> 00:13:54,568 Miss Seo, I think it's broken. 199 00:13:54,568 --> 00:13:59,195 I told you it won't close. Why won't you believe me? 200 00:14:00,341 --> 00:14:03,885 I'll find the janitor! You guys wait! 201 00:14:06,675 --> 00:14:11,368 What is this? This is all wrong. 202 00:14:12,289 --> 00:14:15,670 You've lost it, haven't you? 203 00:14:15,670 --> 00:14:19,075 Couldn't you at least be the silent crazy type? 204 00:14:19,075 --> 00:14:20,770 Yelling at the table and all... 205 00:14:20,770 --> 00:14:23,335 What's going on in this household? 206 00:14:23,335 --> 00:14:28,270 You don't know anything. You don't understand. 207 00:14:28,270 --> 00:14:30,559 Waht do I don't know? 208 00:14:30,559 --> 00:14:32,502 You're just short tempered. 209 00:14:32,502 --> 00:14:35,112 Calling your own daughter-in-law a miss arrogant to everyone. 210 00:14:35,112 --> 00:14:37,269 Father... 211 00:14:37,323 --> 00:14:42,098 Go on ahead to the hospital. I want to have a chat with mother. 212 00:14:42,098 --> 00:14:44,817 Sure, okay. 213 00:14:46,084 --> 00:14:51,193 Mother, do you really call me miss arrogant around town? 214 00:14:51,267 --> 00:14:56,302 Why? Why am I miss arrogant? 215 00:14:56,376 --> 00:14:57,690 I'm sorry. 216 00:14:57,690 --> 00:15:03,087 I'm not asking for an apology. I just want to know why. 217 00:15:03,087 --> 00:15:07,993 I never knew you were so upset with me. 218 00:15:07,993 --> 00:15:10,964 You could have told me something. 219 00:15:10,964 --> 00:15:13,902 Why didn't you tell me earlier? 220 00:15:13,902 --> 00:15:16,744 I was scared. 221 00:15:16,744 --> 00:15:19,210 Scared? Why? 222 00:15:19,210 --> 00:15:26,880 You're well educated... and I'm not... 223 00:15:26,880 --> 00:15:33,745 I didn't hear you. Can you speak up? 224 00:15:33,916 --> 00:15:40,438 You're well educated... and I'm not... 225 00:15:40,438 --> 00:15:45,056 You saved our household, 226 00:15:45,056 --> 00:15:50,976 and Junha acts like a bum, so I know you look down on me. 227 00:15:50,976 --> 00:15:58,515 - No way. I've never looked down... - You do so. 228 00:15:58,515 --> 00:16:03,012 So I'm scared of you. 229 00:16:03,012 --> 00:16:07,055 And so are my friends. So they don't like to come over. 230 00:16:07,055 --> 00:16:12,113 No, you've got it all wrong. 231 00:16:12,113 --> 00:16:15,657 When did I ever look down on you? 232 00:16:15,657 --> 00:16:21,966 I'm asking because I really don't know. 233 00:16:22,056 --> 00:16:26,201 I really don't know when. Please tell me. 234 00:16:26,201 --> 00:16:29,741 Tell me so I'll know. Don't sit there pouting... 235 00:16:29,741 --> 00:16:32,656 See that? The way you speak. 236 00:16:32,656 --> 00:16:34,855 The way I speak? 237 00:16:34,855 --> 00:16:40,012 Saying that your mother-in-law is pouting isn't respectful. 238 00:16:40,012 --> 00:16:46,353 Oh, I see. I guess you could be right. 239 00:16:46,353 --> 00:16:49,057 And? What else is there? 240 00:16:49,057 --> 00:16:52,627 You're always like that. 241 00:16:52,627 --> 00:16:58,659 When we're alone, I just let it be, since that's just the way you are, 242 00:16:58,659 --> 00:17:05,415 but it really makes me look bad when you do it in front of others. 243 00:17:05,415 --> 00:17:10,522 In front of others? when? 244 00:17:10,522 --> 00:17:13,714 You're saying I did during the birthday party too, right? 245 00:17:13,714 --> 00:17:20,647 Since we have a video of that day, we'll go through it. 246 00:17:20,647 --> 00:17:23,690 You don't really have to... 247 00:17:24,191 --> 00:17:26,257 - Welcome. - Congratulations. 248 00:17:26,257 --> 00:17:28,070 Hello, how are you? 249 00:17:28,070 --> 00:17:30,802 - Welcome. - How's your baby? 250 00:17:31,564 --> 00:17:33,561 There you are! 251 00:17:33,561 --> 00:17:36,003 Everyone's here right on time. 252 00:17:36,003 --> 00:17:37,659 You're Hanbok is really pretty. Where did you have it made? 253 00:17:37,659 --> 00:17:40,377 - Kim Sam... - You know 'Kim Samsoon Hanbok?' 254 00:17:40,377 --> 00:17:44,167 - There, right there. - There? 255 00:17:44,167 --> 00:17:46,254 - Everyone's here right on time. 256 00:17:46,254 --> 00:17:47,927 You're Hanbok is really pretty. Where did you have it made? 257 00:17:47,927 --> 00:17:50,989 - Kim Sam... - You know 'Kim Samsoon Hanbok?' 258 00:17:50,989 --> 00:17:52,781 Stop... 259 00:17:53,052 --> 00:17:55,946 I'm trying to speaking and you're cutting me off. 260 00:17:55,946 --> 00:17:59,388 I think that's rude. 261 00:17:59,482 --> 00:18:02,197 Oh... is it? 262 00:18:02,197 --> 00:18:05,353 How would I look when you cut me off 263 00:18:05,353 --> 00:18:09,139 while I'm speaking? 264 00:18:11,605 --> 00:18:16,352 Okay, I see what you mean. Let's keep going. 265 00:18:16,821 --> 00:18:18,360 Wow, this is good. More noodles here please. 266 00:18:18,360 --> 00:18:22,722 You should stop. Your habit of over eating is bad for you. 267 00:18:22,722 --> 00:18:26,895 I've told you before, bad eating habits cause health problems. 268 00:18:26,895 --> 00:18:29,133 You understand? 269 00:18:29,133 --> 00:18:30,295 Stop... 270 00:18:30,295 --> 00:18:32,213 Here? Why? 271 00:18:32,213 --> 00:18:36,364 You always ask me if I understand. 272 00:18:36,364 --> 00:18:39,427 It's not like I'm here to take classes from you. 273 00:18:39,427 --> 00:18:42,493 I didn't mean it that way... 274 00:18:42,493 --> 00:18:47,469 Even so, "I think..." or "don't you agree?" sounds better. 275 00:18:47,469 --> 00:18:52,013 I guess if you put it that way... 276 00:18:52,013 --> 00:18:54,500 Okay, I got it. 277 00:18:54,500 --> 00:18:56,154 Are there any more? 278 00:18:56,154 --> 00:18:57,613 Lots... 279 00:19:02,652 --> 00:19:05,051 Stop eating so much. 280 00:19:05,402 --> 00:19:10,090 Let him be. He hasn't even had lunch yet. 281 00:19:10,560 --> 00:19:14,803 Okay! Today being a special day and all. 282 00:19:14,803 --> 00:19:17,318 - Stop. - What's wrong? 283 00:19:17,318 --> 00:19:18,578 That too. 284 00:19:18,578 --> 00:19:21,618 Always with your "okays." 285 00:19:21,618 --> 00:19:27,929 It sounds as if I'm getting permission from you. 286 00:19:28,121 --> 00:19:30,146 Oh... 287 00:19:30,146 --> 00:19:33,479 I see how that could be. 288 00:19:33,479 --> 00:19:36,086 Ah... 289 00:19:36,086 --> 00:19:39,789 I get it. I'll be more careful from now on. 290 00:19:39,789 --> 00:19:41,480 - Wait... - Yes? 291 00:19:41,480 --> 00:19:45,232 If you're not too busy, I think there's more. 292 00:19:45,232 --> 00:19:49,407 It'll be really quick. 293 00:19:49,407 --> 00:19:53,065 Hold on. 294 00:20:03,595 --> 00:20:06,958 Miss Seo, is something wrong? 295 00:20:06,958 --> 00:20:08,956 No, it's nothing. 296 00:20:08,956 --> 00:20:11,477 What is it? Not working out with the kids? 297 00:20:11,477 --> 00:20:16,265 - Don't worry about it. - Okay, I won't. 298 00:20:19,409 --> 00:20:21,468 Um... 299 00:20:21,468 --> 00:20:23,024 Yes? 300 00:20:23,024 --> 00:20:26,767 I'm trying to be more strict with the kids, but it's hard. 301 00:20:26,767 --> 00:20:28,262 Oh yes? 302 00:20:28,262 --> 00:20:31,275 I don't think it's in my nature. 303 00:20:31,275 --> 00:20:33,729 Anything's possible with hard work. 304 00:20:33,729 --> 00:20:35,144 This... 305 00:20:35,144 --> 00:20:38,253 This will solve all of your problems. 306 00:20:38,253 --> 00:20:39,487 This thing? 307 00:20:39,487 --> 00:20:41,598 Nothing works better than a good beating. 308 00:20:41,598 --> 00:20:44,751 Just carrying it will help with controlling the kids. 309 00:20:44,751 --> 00:20:46,866 May I borrow this then? 310 00:20:46,866 --> 00:20:49,103 Just keep it. 311 00:20:49,103 --> 00:20:51,159 What about you? 312 00:20:51,159 --> 00:20:56,014 I have more than I need. 313 00:20:56,246 --> 00:20:59,218 - Mr. Lee, come look at this. - Okay. 314 00:20:59,218 --> 00:21:03,454 My daughter sent this postcard from where she's studying. 315 00:21:03,454 --> 00:21:06,580 Russia... 316 00:21:06,580 --> 00:21:10,861 I have a personal grudge against Russia. 317 00:21:19,966 --> 00:21:21,321 Where is it? It's got to be around here... 318 00:21:21,321 --> 00:21:23,205 Both my money and passport are missing. 319 00:21:23,205 --> 00:21:25,391 Where could I have put it? 320 00:21:25,391 --> 00:21:30,107 Maybe he took it... Nah... can't be. 321 00:21:30,107 --> 00:21:32,650 Hi Shinji. 322 00:21:40,222 --> 00:21:45,340 That thief!! That punk!!! What a bastard!! 323 00:21:46,144 --> 00:21:50,659 Yuri quit yesterday. Said he was going to St.Petersburg.. 324 00:21:54,014 --> 00:22:01,909 I should have known. Any man wearing tights can't be straight. 325 00:22:16,695 --> 00:22:19,054 Jun... 326 00:22:27,612 --> 00:22:29,819 You'll be here at 2? 327 00:22:29,819 --> 00:22:33,555 Okay. Everyone knows how to get here, right? 328 00:22:33,555 --> 00:22:35,754 Okay, see you then. 329 00:22:35,866 --> 00:22:37,036 Is someone coming? 330 00:22:37,036 --> 00:22:39,871 My friends from the fund gathering.. 331 00:22:39,871 --> 00:22:43,540 They're visiting Thailand, and want to see me before they leave. 332 00:22:43,540 --> 00:22:49,024 Okay mother. in front of your friends. 333 00:22:49,024 --> 00:22:50,857 I'll be extra careful. 334 00:22:50,857 --> 00:22:54,679 I analized the home movie and know exactly what to do now. 335 00:22:54,679 --> 00:22:56,674 You didn't have to do that much... 336 00:22:56,674 --> 00:22:58,654 It's my pleasure. 337 00:23:00,889 --> 00:23:03,476 So nice of her... 338 00:23:20,289 --> 00:23:22,245 Keep it down! 339 00:23:24,919 --> 00:23:30,367 Anyone who doesn't listen is going to get it from now on. 340 00:23:32,165 --> 00:23:35,869 - You got it?! - Yes ma'am... 341 00:23:35,869 --> 00:23:38,848 Alright, it's working. 342 00:23:38,848 --> 00:23:42,500 Everyone who missed the after school tutor class, come out front. 343 00:23:53,237 --> 00:23:55,843 What'd I tell you about missing tutor class? 344 00:23:55,843 --> 00:23:57,506 You haven't said anything about it yet. 345 00:23:57,506 --> 00:24:00,021 What? 346 00:24:00,021 --> 00:24:01,454 Well, anyway... 347 00:24:01,454 --> 00:24:04,358 A student's job is to study! 348 00:24:04,358 --> 00:24:06,799 - Put out your hands! - What? 349 00:24:06,799 --> 00:24:08,480 Your hands! 350 00:24:08,480 --> 00:24:10,719 Oops! 351 00:24:10,719 --> 00:24:12,809 Doesn't look like we need to. 352 00:24:12,809 --> 00:24:14,218 Quiet! 353 00:24:14,218 --> 00:24:16,283 You're not getting out of this! 354 00:24:16,283 --> 00:24:17,842 Hands! 355 00:24:17,842 --> 00:24:20,020 Really? 356 00:24:21,708 --> 00:24:24,753 Don't ever cut class... ouch! 357 00:24:24,753 --> 00:24:26,560 What's wrong? 358 00:24:26,772 --> 00:24:27,574 Splinter... I got a splinter in my hand... 359 00:24:27,574 --> 00:24:29,749 - Let me see. - Ouch... Ow... 360 00:24:29,749 --> 00:24:32,690 Hold still. 361 00:24:32,690 --> 00:24:38,617 Anyways, you... ow ow... Be gentle, it hurts... 362 00:24:39,797 --> 00:24:44,390 Who's crying??? I'm not crying.... 363 00:24:45,633 --> 00:24:47,961 Come in, come in. 364 00:24:49,148 --> 00:24:50,221 Oh, hello there. 365 00:24:50,221 --> 00:24:53,223 You... you didn't go to work?? 366 00:24:53,223 --> 00:24:55,573 No, there aren't any appointments today. 367 00:24:55,573 --> 00:24:58,087 - Oh my... I didn't know... - Maybe we should just leave. 368 00:24:58,087 --> 00:25:00,706 No no, it's okay. Should I bring out some tea? 369 00:25:00,706 --> 00:25:01,981 That sounds good. 370 00:25:01,981 --> 00:25:03,618 Is green tea okay? 371 00:25:03,618 --> 00:25:05,314 Huh? Oh... half green tea and coffee for the other half. 372 00:25:05,314 --> 00:25:07,283 Coffee is... 373 00:25:07,283 --> 00:25:09,260 Okay, mother... 374 00:25:11,181 --> 00:25:15,395 Hey, your daughter-in-law seems different today. 375 00:25:15,395 --> 00:25:19,321 - Really? Haemi! - Yes? 376 00:25:19,321 --> 00:25:22,061 Would you bring out some mangos too? 377 00:25:22,061 --> 00:25:23,375 Okay mother. 378 00:25:23,375 --> 00:25:25,875 - How about some cookies? - Sure, sounds great. 379 00:25:25,875 --> 00:25:27,125 - Haemi! - Yes? 380 00:25:27,125 --> 00:25:30,140 Would you bring out some cookies too? 381 00:25:30,140 --> 00:25:33,991 We don't have any left. I'll go buy some. 382 00:25:33,991 --> 00:25:36,521 Would you? 383 00:25:36,521 --> 00:25:40,495 Look at you, all dressed up for the trip. 384 00:25:40,888 --> 00:25:43,408 I'm so jealous... 385 00:25:46,340 --> 00:25:49,502 Minjung Seo, you can't quit now. 386 00:25:49,502 --> 00:25:53,760 Don't be weak. Get up and try again. 387 00:25:53,760 --> 00:25:56,841 Yes, I can do it. 388 00:26:00,321 --> 00:26:06,075 So I said "that's a load of crap," and he blushed redder than a stop light. 389 00:26:06,867 --> 00:26:08,562 You did good! 390 00:26:08,562 --> 00:26:11,122 - Should I bring out some punch? - Whatever. 391 00:26:11,122 --> 00:26:14,253 No, it's okay. Aren't you busy? 392 00:26:14,253 --> 00:26:17,764 No. Just let me know if there's anything you need. 393 00:26:17,764 --> 00:26:19,199 Oh my my my... 394 00:26:19,199 --> 00:26:24,218 She's so kind and respectful. You have a great daughter-in-law. 395 00:26:24,218 --> 00:26:27,833 She's so different from what I heard. 396 00:26:27,833 --> 00:26:30,378 - Yeah, really. - Whoever told you that, has no idea. 397 00:26:30,378 --> 00:26:32,124 She's really thoughful. 398 00:26:32,124 --> 00:26:35,656 I'm so jealous of you. 399 00:26:35,656 --> 00:26:38,919 My daughter-in-laws are so stuck up. 400 00:26:41,330 --> 00:26:45,677 - Should I get it? - Sure, whatever. 401 00:26:45,753 --> 00:26:47,517 Heuksuk residence. 402 00:26:47,517 --> 00:26:50,577 Excuse me but... I'm looking for Sanggyu's grandmother. 403 00:26:50,577 --> 00:26:55,601 Oh, you must be Sanggyu's mom. Hold on, I'll get her. 404 00:26:56,414 --> 00:27:01,784 Yes? What? 405 00:27:01,784 --> 00:27:04,200 By when? 406 00:27:04,200 --> 00:27:06,218 What?!! 407 00:27:09,465 --> 00:27:12,716 May I have your attention please? 408 00:27:12,950 --> 00:27:15,529 Hey!! Over here!!! 409 00:27:16,093 --> 00:27:17,924 - Your attention please! - What's wrong? 410 00:27:17,924 --> 00:27:19,049 Mother, quiet. 411 00:27:19,049 --> 00:27:20,944 Who's flying out today? 412 00:27:20,944 --> 00:27:22,057 Raise your hands! 413 00:27:22,057 --> 00:27:26,126 - Except for Suni... - Raise your hands! 414 00:27:26,553 --> 00:27:29,318 Isn't your flight a 5 o'clock? 415 00:27:29,318 --> 00:27:31,992 - Oh no! - This isn't good. 416 00:27:31,992 --> 00:27:35,660 Quiet! Everyone, zip it! 417 00:27:36,370 --> 00:27:38,453 - Zip! - Zip. 418 00:27:38,453 --> 00:27:42,421 Everyone, make sure you have your passports. 419 00:27:42,421 --> 00:27:43,634 Passport... 420 00:27:43,634 --> 00:27:45,241 - Um, the bus stops... - Will you be quiet?! 421 00:27:45,241 --> 00:27:47,198 Let me see your passports! 422 00:27:47,198 --> 00:27:48,620 - Here... - Okay. 423 00:27:48,620 --> 00:27:50,660 - Here here... - Okay. Okay. Okay. 424 00:27:50,660 --> 00:27:53,054 Since we're short on time, we're going to double time it. 425 00:27:53,054 --> 00:27:55,121 You won't make it to the airport unless you listen to me. 426 00:27:55,121 --> 00:27:57,923 Everyone grab your bags. Hurry! 427 00:27:59,007 --> 00:28:02,654 Don't worry about others! Just grab your own! 428 00:28:02,724 --> 00:28:05,222 You, stay out of this. 429 00:28:05,222 --> 00:28:08,506 Concentrate! You can't go to Thailand if you don't! 430 00:28:08,506 --> 00:28:12,322 We're heading out in a single file! 431 00:28:12,714 --> 00:28:14,402 Come this way. 432 00:28:16,572 --> 00:28:17,585 Turn right at the corner. 433 00:28:17,585 --> 00:28:21,691 - Wouldn't it be better...- Over here! 434 00:28:23,077 --> 00:28:25,905 Hurry and get in! You, get in front. 435 00:28:25,905 --> 00:28:28,514 What? That's my husband! 436 00:28:29,388 --> 00:28:34,445 One two three four... okay. 437 00:28:35,289 --> 00:28:39,155 - Hyejun, bring my grand daughter a... - The international airport please. 438 00:28:39,155 --> 00:28:40,970 - At the intersection... - Wait, listen to me. 439 00:28:40,970 --> 00:28:44,381 Go right here, then take the second left onto the bridge. 440 00:28:44,381 --> 00:28:47,935 Go about a quarter mile. It'll take you to the freeway. 441 00:28:47,935 --> 00:28:50,726 But the intersection... No, go the way I told you!! 442 00:28:50,726 --> 00:28:54,617 That's the fastest way. Did you get it? You got it? 443 00:28:54,617 --> 00:28:55,670 Yes... 444 00:28:55,670 --> 00:28:57,431 You have to be there by 4:10 at the very latest. 445 00:28:57,431 --> 00:29:01,616 - Call me when you get there... - Go go go!! Hurry hurry!! 446 00:29:08,275 --> 00:29:11,244 Don't get upset for saying this... 447 00:29:11,244 --> 00:29:14,688 but your daughter-in-law is really tough on people. 448 00:29:22,676 --> 00:29:24,806 Why aren't you guys studying? 449 00:29:24,806 --> 00:29:26,752 How can we without a teacher? 450 00:29:26,752 --> 00:29:29,831 - Where is she? - I don't know. 451 00:29:29,831 --> 00:29:32,376 Then you should be out looking for her! 452 00:29:32,376 --> 00:29:36,227 Aren't you worried that your teacher's missing? 453 00:29:38,461 --> 00:29:42,730 Miss Seo! Miss Seo! 454 00:29:42,730 --> 00:29:45,529 What did you do so bad that she would dissapear?! 455 00:29:45,529 --> 00:29:48,293 Go find her, or else! 456 00:29:48,293 --> 00:29:49,955 - Go find her! - Where could she be? 457 00:29:49,955 --> 00:29:53,274 - Where are you miss Seo? - Come on out miss Seo. 458 00:29:53,274 --> 00:29:57,000 Miss Seo. 459 00:29:57,000 --> 00:29:59,320 Miss Seo! 460 00:30:00,126 --> 00:30:03,476 Miss Seo. 461 00:30:03,476 --> 00:30:08,480 - I'm over here Yunho. - Miss Seo? 462 00:30:08,480 --> 00:30:12,143 - Hey, I found... - Don't call anyone!! 463 00:30:12,143 --> 00:30:17,515 Why? What's wrong? 464 00:30:20,451 --> 00:30:23,795 What are you doing over there? 465 00:30:24,382 --> 00:30:26,076 Miss Seo? 466 00:30:26,076 --> 00:30:30,151 Well... 467 00:30:32,984 --> 00:30:35,608 Go ahead. You can tell me. 468 00:30:35,608 --> 00:30:40,779 - You see... - Yes? 469 00:30:40,779 --> 00:30:47,581 My monthly friend is visiting. 470 00:30:51,728 --> 00:30:56,085 Don't tell anyone, okay? 471 00:30:56,085 --> 00:30:58,607 Okay. 472 00:30:58,838 --> 00:31:00,107 Hello. 473 00:31:00,107 --> 00:31:02,320 Hey! Where are you going? 474 00:31:02,320 --> 00:31:05,019 - I found her! - Where are you going then? 475 00:31:05,019 --> 00:31:06,995 - To buy some pads! - What? 476 00:31:06,995 --> 00:31:09,107 The ones with wings! 477 00:31:11,984 --> 00:31:14,398 It wasn't any trouble at all. 478 00:31:14,398 --> 00:31:18,791 You can rest easy now. 479 00:31:19,024 --> 00:31:22,475 Mother, they all made it to the airport on time. 480 00:31:22,475 --> 00:31:24,590 - Okay... - Where are you going? 481 00:31:24,590 --> 00:31:26,510 Around... 482 00:31:32,771 --> 00:31:36,243 Haemi Park... Daughter-in-law? 483 00:31:36,243 --> 00:31:38,602 Yes... 484 00:31:39,636 --> 00:31:43,099 Her energy is strong. 485 00:31:43,099 --> 00:31:44,129 What? 486 00:31:44,129 --> 00:31:48,998 Almost as if she's on fire. Her spirit is very strong. 487 00:31:48,998 --> 00:31:52,464 I knew it. What should I do? 488 00:31:52,464 --> 00:31:56,692 Give up. You'll have to serve her. 489 00:31:56,692 --> 00:32:00,199 It's only hard for yourself if you don't accept it. 490 00:32:00,199 --> 00:32:03,771 At least make me a potion or a voodoo doll or something. 491 00:32:03,771 --> 00:32:07,002 Nothing will work on her. 492 00:32:07,002 --> 00:32:10,772 Live with it for the rest of my life? 493 00:32:10,772 --> 00:32:13,294 Isn't there anything? 494 00:32:13,294 --> 00:32:17,341 Please? Please help me... 495 00:32:17,341 --> 00:32:21,009 Please... 496 00:32:22,304 --> 00:32:23,792 High Kick! 497 00:32:23,792 --> 00:32:25,527 [ Preview ] 498 00:32:27,042 --> 00:32:29,961 It's all because of you! I want compensation! 499 00:32:29,961 --> 00:32:32,240 Come on! Please come out! 500 00:32:32,240 --> 00:32:34,060 I'm coming! 501 00:32:35,852 --> 00:32:37,493 You're trying to collect my life insurance, aren't you? 502 00:32:37,493 --> 00:32:41,399 Don't fight Yunho. 503 00:32:41,399 --> 00:32:44,467 My son's dying from constipation! 504 00:32:44,558 --> 00:32:46,800 Who're you calling a kid! Kid! 505 00:32:46,800 --> 00:32:49,119 I love you. 36750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.