All language subtitles for DUHK.E006.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,896 High Kick! Episode 6 2 00:00:07,529 --> 00:00:13,568 Hey, this storage isn't so bad. 3 00:00:13,568 --> 00:00:16,898 Whoa, just like a fire station. 4 00:00:17,071 --> 00:00:20,751 You can hang out downstairs and climb up when dad gets home. 5 00:00:20,751 --> 00:00:24,058 This is awesome! 6 00:00:24,058 --> 00:00:26,390 Why don't you try living up here. 7 00:00:26,390 --> 00:00:30,856 Oh hey, save me some face and don't tell anyone that I live here. 8 00:00:30,856 --> 00:00:33,310 Everyone already knows about your divorce and this. 9 00:00:33,310 --> 00:00:36,300 What? How? 10 00:00:36,300 --> 00:00:38,578 - You? - Not me. 11 00:00:38,578 --> 00:00:41,176 Me neither... but everyone knows. 12 00:00:41,176 --> 00:00:44,002 - Breakfast is ready. - Food! 13 00:00:45,444 --> 00:00:48,102 By Uncle Minyong. 14 00:00:48,891 --> 00:00:51,270 Later. 15 00:00:53,556 --> 00:00:55,928 Aw, I'm hungry too... 16 00:00:56,520 --> 00:01:01,552 Who could be spreading rumors about me? 17 00:01:01,901 --> 00:01:04,699 Good morning, Sir. 18 00:01:06,828 --> 00:01:12,438 What a coincidence. Same school as Minyong, Shinji's husband. 19 00:01:12,438 --> 00:01:16,714 See, Shinji got it as a divorce settlement and rented it to me 20 00:01:16,714 --> 00:01:19,158 and Mr. Lee is saying the apartment is his. 21 00:01:19,158 --> 00:01:21,677 This might go all the way to court. 22 00:01:21,677 --> 00:01:26,613 Gotta give it to Mr. Lee to set good examples. 23 00:01:26,613 --> 00:01:28,405 He deserves an award. 24 00:01:28,405 --> 00:01:33,448 I wonder how he keeps his personal life so clean. 25 00:01:36,276 --> 00:01:38,334 Oh my! 26 00:01:38,486 --> 00:01:45,029 I was wondering who spread the rumors. My bad for trusting you, right? 27 00:01:45,852 --> 00:01:49,943 Did the dean hear me? I'm sorry, I didn't think... 28 00:01:49,943 --> 00:01:53,433 Don't worry Mr. Lee. No one knows except for the dean. 29 00:01:53,433 --> 00:01:56,974 I usually have a tight mouth. 30 00:01:57,911 --> 00:01:59,812 Tight mouth? 31 00:01:59,812 --> 00:02:03,610 She told everyone during the dinner meeting. 32 00:02:03,610 --> 00:02:06,468 What's Shinji majoring anyway? 33 00:02:06,468 --> 00:02:11,122 Musical composition in Moscow. 34 00:02:11,122 --> 00:02:14,169 Didn't she used to sing jingles for commercials? 35 00:02:14,169 --> 00:02:15,824 Why composition all of a sudden? 36 00:02:15,998 --> 00:02:17,401 Moscow School of Music 37 00:02:21,035 --> 00:02:23,741 I'm out of ideas. 38 00:02:23,741 --> 00:02:26,641 Why's my head so empty? 39 00:02:26,641 --> 00:02:29,681 Is this it, Shinji? 40 00:02:29,681 --> 00:02:32,971 This is what you came here for? 41 00:02:32,971 --> 00:02:36,731 Go kill yourself. 42 00:02:36,731 --> 00:02:38,835 Who is that!? 43 00:02:52,732 --> 00:02:55,270 Ballet Room 44 00:03:22,061 --> 00:03:28,114 Oh my god. He's so hot. 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,635 Hello. 46 00:03:31,635 --> 00:03:32,826 Hello. 47 00:03:32,826 --> 00:03:36,845 You're the exchange student from Korea right? 48 00:03:36,845 --> 00:03:38,147 Huh? He knows me? 49 00:03:38,147 --> 00:03:40,229 How do you know me? 50 00:03:40,229 --> 00:03:45,835 Asians aren't common here. Especially cute one's like you. 51 00:03:45,835 --> 00:03:49,957 Is this guy hitting on me? 52 00:03:54,895 --> 00:03:57,451 I'm Yuri Kostavroski. 53 00:03:57,451 --> 00:03:59,526 I... 54 00:04:00,906 --> 00:04:03,444 I'm... 55 00:04:03,444 --> 00:04:04,976 I'm Shinji... 56 00:04:04,976 --> 00:04:07,457 Nice to meet you Shinji. 57 00:04:16,576 --> 00:04:20,331 Here mom. Give me one. 58 00:04:20,331 --> 00:04:23,197 Wha? With those tiny arms? Here, take this one. 59 00:04:23,197 --> 00:04:25,601 Why isn't that boy vacating the rooftop room? 60 00:04:25,601 --> 00:04:26,535 Today's the last day. 61 00:04:26,535 --> 00:04:30,329 Would you really feel good about kicking out your own son? 62 00:04:30,329 --> 00:04:32,709 Yeah I would. 63 00:04:32,709 --> 00:04:34,486 Sure you would. Let's go. 64 00:04:34,486 --> 00:04:38,798 - You're taking all of these? - Yes. Put this on my head please. 65 00:04:39,380 --> 00:04:42,018 Oh my... It's heavier than it looks. 66 00:04:42,018 --> 00:04:46,042 Okay okay. 67 00:04:46,042 --> 00:04:46,871 - There we go. - Oh my... 68 00:04:46,871 --> 00:04:49,952 Okay, let's go. 69 00:04:52,290 --> 00:04:57,155 Junha, wake up. 70 00:04:57,155 --> 00:05:00,005 Let's go honey, you said you'd give us a ride. 71 00:05:00,005 --> 00:05:03,466 Let him be. I'll take you. 72 00:05:04,765 --> 00:05:07,170 You don't have to... 73 00:05:07,170 --> 00:05:08,724 Let's go. 74 00:05:08,724 --> 00:05:11,842 Geez, what an elephant. 75 00:05:19,699 --> 00:05:21,656 Yunho.. 76 00:05:22,129 --> 00:05:25,762 Hey Yumi, what's up? 77 00:05:25,762 --> 00:05:28,097 Hey, where's Yunho? 78 00:05:28,097 --> 00:05:30,436 Out, why? 79 00:05:30,436 --> 00:05:33,074 I wanted to ask him a favor. Okay bye. 80 00:05:33,074 --> 00:05:35,582 Hey, you can tell me! 81 00:05:35,582 --> 00:05:37,323 - It's okay - What is it? 82 00:05:37,323 --> 00:05:40,029 If Yunho can do it, so can I. 83 00:05:40,029 --> 00:05:43,445 - I'm older and... - Can you burn me some adult cds? 84 00:05:43,738 --> 00:05:48,871 Adult cds? As in Adult movies? 85 00:05:48,871 --> 00:05:51,373 Yeah, why? 86 00:05:51,584 --> 00:05:53,870 I can, but... why do you want... 87 00:05:53,870 --> 00:05:56,188 Do I have to give you a reason?!! 88 00:05:58,103 --> 00:06:01,103 I need it for studying. Please? 89 00:06:01,103 --> 00:06:03,680 Studying? What subject requires adult... 90 00:06:03,680 --> 00:06:06,380 Why are you so nosy?!! 91 00:06:07,982 --> 00:06:10,991 Forget it. I'll talk to Yunho. 92 00:06:10,991 --> 00:06:15,037 Wait, I'm sure you have your reasons. 93 00:06:15,037 --> 00:06:17,474 When do you need it by? 94 00:06:22,433 --> 00:06:24,436 Hello? 95 00:06:24,436 --> 00:06:27,700 Mr. Yoon, what's going on? 96 00:06:27,700 --> 00:06:33,023 Really? Is the source reliable? 97 00:06:33,023 --> 00:06:39,626 Thanks. It's good that I didn't sell it. 98 00:06:39,626 --> 00:06:43,077 Okay. 99 00:06:51,025 --> 00:06:54,671 Junha, Junha. Your phone... 100 00:07:05,002 --> 00:07:06,679 Dad? 101 00:07:06,679 --> 00:07:10,690 Our Sewun stock hit the jackpot! 102 00:07:10,690 --> 00:07:11,645 What? 103 00:07:11,645 --> 00:07:16,236 Mr. Yoon just called. I told you not to sell it. 104 00:07:16,236 --> 00:07:19,590 We would've gone broke if I listened to you. 105 00:07:20,682 --> 00:07:25,256 They're announcing the merger on monday. 106 00:07:26,890 --> 00:07:31,820 Did you hear me? What's with this thing? 107 00:07:33,092 --> 00:07:37,960 You didn't... 108 00:07:37,960 --> 00:07:41,021 You didn't sell it, did you? 109 00:07:41,968 --> 00:07:46,896 Hello? Oh my goodness, he sold it. 110 00:07:55,197 --> 00:07:58,811 Oh my god. The order probably went through. 111 00:07:58,943 --> 00:08:02,397 Please be there. 112 00:08:02,687 --> 00:08:07,078 I don't get it. Why would she need adult cds? 113 00:08:07,078 --> 00:08:08,904 For studying. 114 00:08:08,904 --> 00:08:12,139 What kind of studying requires adult cds? 115 00:08:12,139 --> 00:08:16,027 Shut up, if Yumi says so, that's the way it is. 116 00:08:16,027 --> 00:08:17,855 Stop letting her get to you like this. 117 00:08:17,855 --> 00:08:20,620 She's kind of fishy. Her dad's weird too. 118 00:08:20,620 --> 00:08:23,108 This one should be good. 119 00:08:23,108 --> 00:08:25,137 You need adult verification? 120 00:08:25,137 --> 00:08:26,871 I can use my grandpa's card. 121 00:08:26,871 --> 00:08:28,305 What if you get caught? 122 00:08:28,305 --> 00:08:32,693 He won't notice. He won't even know what it means. 123 00:08:33,605 --> 00:08:35,499 3...7... 124 00:08:37,901 --> 00:08:40,998 Junha... He's gonna be the end of me. 125 00:08:40,998 --> 00:08:42,507 Why I oughta... 126 00:08:47,513 --> 00:08:48,648 [Card Report] Mr. Lee *Adult Vault* $20 processed. 127 00:08:48,648 --> 00:08:52,240 Adult vault? 128 00:08:54,977 --> 00:08:56,564 What the... 129 00:08:58,068 --> 00:08:59,295 That little rascal... 130 00:08:59,295 --> 00:09:01,869 Hey you! 131 00:09:01,869 --> 00:09:03,400 Stop! 132 00:09:04,865 --> 00:09:06,862 Oh I'm gonna get him. 133 00:09:08,484 --> 00:09:11,529 Stop! 134 00:09:12,369 --> 00:09:14,864 Oh god, I'm dead. 135 00:09:22,024 --> 00:09:23,396 Where's...? 136 00:09:23,396 --> 00:09:26,062 You two... 137 00:09:26,293 --> 00:09:29,672 What is this? What are you watching? 138 00:09:30,647 --> 00:09:34,432 Wait, adult vault? 139 00:09:34,432 --> 00:09:38,449 Did you use my card to pay for this? 140 00:09:40,860 --> 00:09:42,717 Stop right there! 141 00:09:43,004 --> 00:09:46,247 Huh? You... 142 00:09:48,675 --> 00:09:50,261 You are all dead!! 143 00:09:54,169 --> 00:09:55,899 Hurry! 144 00:09:56,471 --> 00:09:58,267 Hurry up! 145 00:09:58,267 --> 00:10:00,110 You're all dead! 146 00:10:01,626 --> 00:10:03,763 You little... 147 00:10:08,584 --> 00:10:12,315 You little rats. 148 00:10:16,159 --> 00:10:18,998 What? What're you doing? 149 00:10:18,998 --> 00:10:20,210 Lock the door!! 150 00:10:26,155 --> 00:10:28,158 Open up!! 151 00:10:32,256 --> 00:10:33,952 Did he give up? 152 00:10:33,952 --> 00:10:36,777 What's going on? 153 00:10:36,777 --> 00:10:38,536 Look! It's grandpa!! 154 00:10:43,163 --> 00:10:45,870 I'm going to kill you all together... 155 00:10:46,062 --> 00:10:47,242 He got a ladder! 156 00:10:47,242 --> 00:10:51,543 Don't come up dad. I won't be responsible for next! 157 00:10:51,543 --> 00:10:53,632 Shake him off! 158 00:10:53,940 --> 00:10:57,502 Hey! Stop! Stop! 159 00:10:57,502 --> 00:10:59,401 Keep shaking! 160 00:11:02,045 --> 00:11:05,195 - He fell! - Are you okay dad? 161 00:11:05,195 --> 00:11:07,831 I told you not to come up... 162 00:11:09,415 --> 00:11:13,720 He's leaving. You think he gave up? 163 00:11:13,720 --> 00:11:18,908 Whew. 164 00:11:22,880 --> 00:11:26,345 Okay, It's on then. 165 00:11:27,539 --> 00:11:29,917 Shinji? 166 00:11:30,990 --> 00:11:33,891 Hi. 167 00:11:33,903 --> 00:11:37,417 Oh my god. He's in his tights again. 168 00:11:39,904 --> 00:11:41,825 You're done with class, right? 169 00:11:41,825 --> 00:11:42,897 Yeah... why? 170 00:11:42,897 --> 00:11:45,405 You want to get some dinner? 171 00:11:45,405 --> 00:11:47,006 Dinner? 172 00:11:47,006 --> 00:11:49,795 I heard that there's a Korean restaurant right out front. 173 00:11:49,795 --> 00:11:53,659 Korean... Oh, yeah. 174 00:11:53,659 --> 00:11:55,574 Are you mad at me? 175 00:11:55,574 --> 00:11:56,808 Huh? No... 176 00:11:56,808 --> 00:11:58,623 Why won't you look at me then? 177 00:11:58,623 --> 00:12:03,572 Wha..? Ahaha... 178 00:12:05,017 --> 00:12:08,941 They say Korean food is spicy. They use a lot of hot peppers, right? 179 00:12:08,941 --> 00:12:10,333 Yeah. 180 00:12:10,333 --> 00:12:12,733 How do you say hot pepper in Korean? 181 00:12:12,733 --> 00:12:15,201 What? 182 00:12:15,201 --> 00:12:18,302 Oh, Go... chu... (Gochu: pronounces the same as a male genital.) 183 00:12:18,302 --> 00:12:21,642 Gochu? Gochu, gochu... 184 00:12:21,642 --> 00:12:23,098 You can stop now... 185 00:12:23,098 --> 00:12:25,356 - Do you like Gochu? - What? 186 00:12:25,356 --> 00:12:30,013 I learned a little Korean. Do you like gochu? 187 00:12:30,013 --> 00:12:31,703 No I don't... 188 00:12:31,703 --> 00:12:35,285 I don't, so could you please cover up? 189 00:12:35,495 --> 00:12:39,961 I'll be at the front gate. 190 00:12:43,986 --> 00:12:49,313 Whew... he's so hot, but those tights... 191 00:12:49,313 --> 00:12:53,427 Oh well, I'm sure he'll cover up outside. 192 00:12:53,698 --> 00:12:55,801 I thought we were goners. 193 00:12:55,801 --> 00:13:01,090 Man, I ran right into him. That was really close. 194 00:13:01,090 --> 00:13:05,133 You can't even go down now. What are you going to do? 195 00:13:05,133 --> 00:13:10,574 I don't know. I'm sure he'll cool down. 196 00:13:10,574 --> 00:13:12,929 It's kind of quiet. You think grandpa went out? 197 00:13:12,929 --> 00:13:15,565 Should I take a look? 198 00:13:15,565 --> 00:13:18,605 No, he might be standing guard. 199 00:13:18,605 --> 00:13:22,184 No way, it's been an hour already. 200 00:13:23,911 --> 00:13:25,869 What the..? 201 00:13:26,260 --> 00:13:28,901 It's locked!! 202 00:13:34,761 --> 00:13:37,928 - It won't budge. - Let me try. 203 00:13:38,413 --> 00:13:40,881 What the heck? 204 00:13:41,093 --> 00:13:43,128 I think he locked it from the outside. 205 00:13:43,128 --> 00:13:46,337 - Did grandpa lock us in? - What? 206 00:13:49,782 --> 00:13:53,577 Oh geez. I'm going down. 207 00:13:53,986 --> 00:14:01,312 - He's probably waiting down there. - I have to go to the bathroom. 208 00:14:04,969 --> 00:14:07,107 What's wrong? 209 00:14:11,314 --> 00:14:12,869 - Pull me up! - Pull him up! 210 00:14:18,177 --> 00:14:20,176 - What is it? - Whoa!! 211 00:14:21,239 --> 00:14:25,733 - Listen up! You're all trapped! - What? 212 00:14:25,733 --> 00:14:28,721 I'll tell you why, so listen. 213 00:14:28,721 --> 00:14:34,506 Junha, because you sold my stocks without consulting me first. 214 00:14:34,506 --> 00:14:40,093 -That's a crime of embezzlement. -What? 215 00:14:40,093 --> 00:14:48,888 Yunho, for hitting and running after colliding into my car. 216 00:14:48,888 --> 00:14:57,599 Minho and Bum, for impersonating and using my card for illegal use. 217 00:14:57,599 --> 00:15:00,718 That's a felony. 218 00:15:00,718 --> 00:15:05,917 And all of you shook the ladder and tried to kill me. Attempted murder. 219 00:15:05,917 --> 00:15:08,378 - No way! - How's that attempted murder? 220 00:15:08,378 --> 00:15:09,220 - You're fine. - What did I do? 221 00:15:09,220 --> 00:15:11,387 Shoosh! All of you! 222 00:15:11,387 --> 00:15:17,366 For the crimes stated above, you all are confined for 48 hours. 223 00:15:17,366 --> 00:15:19,955 Don't think of coming outside. 224 00:15:19,955 --> 00:15:22,824 You're all imprisoned, got it? 225 00:15:22,824 --> 00:15:24,764 - No way! - That's not fair! 226 00:15:24,764 --> 00:15:28,484 Dad! What about me? I didn't do anything! 227 00:15:28,484 --> 00:15:31,613 You've commited the worst crime! 228 00:15:31,613 --> 00:15:33,483 It's been a week since your order of eviction! 229 00:15:33,483 --> 00:15:36,024 I couldn't find a place to move out to! 230 00:15:36,024 --> 00:15:39,908 Shoosh! It's your fault that this pole's here! 231 00:15:39,908 --> 00:15:42,814 Even life imprisonment isn't long enough for you! 232 00:15:42,814 --> 00:15:45,315 Oh my... oh geez... 233 00:15:45,696 --> 00:15:51,115 You saw just now right? Your butts aren't safe on this pole. 234 00:15:51,115 --> 00:15:55,367 - That's not fair. - This is too much! 235 00:15:57,323 --> 00:15:58,912 No way! 2 days? 236 00:15:58,912 --> 00:16:01,090 I can't! I'm escaping! 237 00:16:04,694 --> 00:16:09,430 Little rascals... Didn't think I'd go so far? 238 00:16:15,997 --> 00:16:18,957 Hold on, let me get my books. 239 00:16:18,957 --> 00:16:22,995 It must be nice living close to school. 240 00:16:22,995 --> 00:16:24,553 Yeah. 241 00:16:25,405 --> 00:16:27,262 Huh? 242 00:16:27,262 --> 00:16:29,191 The bulb must be dying? 243 00:16:29,191 --> 00:16:30,524 Seems so. 244 00:16:30,524 --> 00:16:32,334 Want me to replace it for you? 245 00:16:32,334 --> 00:16:34,350 That'd be nice... 246 00:16:41,870 --> 00:16:44,208 Get me a new bulb. 247 00:16:49,843 --> 00:16:51,720 Hold the chair for me. 248 00:16:59,874 --> 00:17:02,883 You wear tights outside too? 249 00:17:02,883 --> 00:17:05,542 I have to go back to practice later. 250 00:17:07,228 --> 00:17:09,165 Here... 251 00:17:13,083 --> 00:17:17,469 What are you doing..? Stop it... 252 00:17:38,125 --> 00:17:42,148 That's not going to work. You can't cut through that. 253 00:17:42,148 --> 00:17:47,026 Why not? I can cut it. I can't be locked up for 2 days. 254 00:17:47,026 --> 00:17:50,401 I can't take this anymore!! 255 00:17:50,475 --> 00:17:53,515 I'd rather be beaten to death than die from hunger! 256 00:17:53,515 --> 00:17:54,633 It's not going to work. 257 00:17:54,633 --> 00:17:56,900 You think that old man still has the strength?. 258 00:17:56,900 --> 00:18:00,497 I'll take a beating if it means getting fed. 259 00:18:12,089 --> 00:18:13,913 What'd I tell you? It won't work. 260 00:18:13,913 --> 00:18:17,045 Dad, your pants are torn. 261 00:18:21,652 --> 00:18:24,680 See? This will be faster. 262 00:18:24,680 --> 00:18:28,420 This is too much, dad!! 263 00:18:28,420 --> 00:18:33,015 You need to feed us! I'll die from hunger! 264 00:18:33,015 --> 00:18:35,214 Even real criminals in prisons get fed! 265 00:18:35,214 --> 00:18:36,434 Do you think I care? 266 00:18:36,434 --> 00:18:41,603 Feed us if you're going to lock us in! Food! I want food! 267 00:18:41,603 --> 00:18:43,213 Shut up! 268 00:18:43,213 --> 00:18:47,262 Food! I want food! Food! I want food! 269 00:18:47,262 --> 00:18:49,119 Come on guys, help me! 270 00:18:49,119 --> 00:18:53,407 Food! We want food! 271 00:18:53,407 --> 00:18:55,821 - Why those little... - Food! We want food! 272 00:18:55,821 --> 00:18:57,938 Food! We want food! 273 00:18:57,938 --> 00:19:00,813 Food! We want food! 274 00:19:00,813 --> 00:19:03,413 Here! Eat this and shut up! 275 00:19:03,413 --> 00:19:05,066 It's food! 276 00:19:06,672 --> 00:19:08,875 Hey, bring it here! 277 00:19:08,875 --> 00:19:11,230 Why? I'm hungry too. 278 00:19:11,230 --> 00:19:13,589 Give it here! 279 00:19:17,139 --> 00:19:18,534 You guys can eat these. 280 00:19:18,534 --> 00:19:20,510 How are we supposed to eat raw onions? 281 00:19:20,510 --> 00:19:22,147 That's not fair! 282 00:19:22,147 --> 00:19:25,339 Stop being greedy and share! 283 00:19:25,339 --> 00:19:27,448 Share with everyone! 284 00:19:33,130 --> 00:19:35,043 Screw driver. 285 00:19:42,023 --> 00:19:44,946 You really don't have to. 286 00:19:44,946 --> 00:19:47,637 Why, it keeps on squeaking. A girl can't fix this. 287 00:19:47,637 --> 00:19:49,795 Pass me the gloves. 288 00:20:01,041 --> 00:20:02,536 The gloves. 289 00:20:02,536 --> 00:20:05,900 Oh god, this is driving me crazy. 290 00:20:13,212 --> 00:20:15,593 Here it is. 291 00:20:34,985 --> 00:20:37,920 That's not going to cut through. 292 00:20:37,920 --> 00:20:41,694 It will. I'll cut through the whole thing. 293 00:20:41,865 --> 00:20:47,317 Even if it does work, we're on the roof. 294 00:20:47,317 --> 00:20:52,537 The garbage truck comes every night. We can jump safely into it. 295 00:20:52,537 --> 00:20:54,655 - I think someone's here. - Who? 296 00:20:54,655 --> 00:20:59,076 I might be able to get out. 297 00:20:59,547 --> 00:21:03,418 What are you doing imprisoning my precious grandson? 298 00:21:03,418 --> 00:21:06,056 He commited a big crime. 299 00:21:06,056 --> 00:21:09,801 Shut up Sunjae. Since when did you talk back to me? 300 00:21:09,801 --> 00:21:12,485 - Give me my grandson! - Okay, okay... 301 00:21:12,485 --> 00:21:14,445 - Bum!! - Yeah? 302 00:21:14,445 --> 00:21:17,371 You're getting out on parole. 303 00:21:19,178 --> 00:21:21,294 Yes! My grandpa's here. 304 00:21:21,294 --> 00:21:23,522 I'll be going now. 305 00:21:23,615 --> 00:21:25,149 Lucky... 306 00:21:25,149 --> 00:21:29,313 Take care Minho. I'm leaving. 307 00:21:29,313 --> 00:21:30,709 Bye... 308 00:21:35,156 --> 00:21:38,130 - Grandpa! - Let's get you fed. You choose. 309 00:21:38,130 --> 00:21:42,642 - Pizza, steak, burgers... - Okay. I'll get you everything. 310 00:21:48,493 --> 00:21:52,416 Now's our chance! While he's seeing them out! 311 00:21:52,590 --> 00:21:54,865 - It's too risky! - I'm getting out of here! 312 00:22:20,244 --> 00:22:23,206 The garbage truck's almost here. 313 00:22:23,206 --> 00:22:26,221 Really now, stop it you moron. 314 00:22:26,221 --> 00:22:29,321 Wait and see, I'll get out. 315 00:22:29,321 --> 00:22:31,240 What's that? 316 00:22:32,132 --> 00:22:33,209 A periscope! 317 00:22:48,988 --> 00:22:51,185 - Minho! - Yes? 318 00:22:51,185 --> 00:22:53,845 - Come down. - What? 319 00:22:54,554 --> 00:22:56,988 I can go down? Really? 320 00:22:56,988 --> 00:22:59,128 You need to study, so come down. 321 00:22:59,128 --> 00:23:00,464 Thank you! 322 00:23:00,464 --> 00:23:03,674 What about me? I need to study! 323 00:23:03,674 --> 00:23:05,422 Shoosh! 324 00:23:05,422 --> 00:23:08,058 I know you don't study! Hurry up Minho! 325 00:23:08,058 --> 00:23:09,895 - I study too!! - What about me dad?! 326 00:23:09,895 --> 00:23:11,021 I told you to shoosh!! 327 00:23:11,021 --> 00:23:13,049 Hurry up Minho! Before I change my mind! 328 00:23:13,049 --> 00:23:17,750 I'm coming! I'm sorry guys... bye! 329 00:23:19,964 --> 00:23:22,264 I'm going insane. 330 00:23:22,264 --> 00:23:25,578 Alright! I'm breaking out! 331 00:23:28,583 --> 00:23:35,878 Hello? Minyong? Yes, that's right.. 332 00:23:35,878 --> 00:23:37,414 School? 333 00:23:37,414 --> 00:23:38,450 Hey, Minyong! 334 00:23:38,450 --> 00:23:39,541 Huh? 335 00:23:39,541 --> 00:23:41,440 Do you have night duty tonight? 336 00:23:41,440 --> 00:23:42,952 Night duty...? 337 00:23:43,742 --> 00:23:46,954 Yes, yes! It is today... 338 00:23:46,954 --> 00:23:48,911 Come down. 339 00:23:49,341 --> 00:23:50,374 Right now? 340 00:23:50,374 --> 00:23:52,804 The school called! Hurry! 341 00:23:52,804 --> 00:23:55,185 You got lucky! 342 00:23:55,185 --> 00:23:57,371 Okay! 343 00:23:57,371 --> 00:23:59,728 Whoa! What's this. Saved by the bell? 344 00:23:59,728 --> 00:24:02,328 So you're going too. 345 00:24:02,328 --> 00:24:04,327 Lucky you. 346 00:24:04,327 --> 00:24:07,257 I'm sorry guys... 347 00:24:07,257 --> 00:24:11,149 It's okay. I'll rot with him. Hurry and go. 348 00:24:11,149 --> 00:24:12,678 I'll be going. 349 00:24:20,808 --> 00:24:23,856 It's cut!!!! 350 00:24:23,856 --> 00:24:25,773 - What? - It's cut dad! 351 00:24:25,773 --> 00:24:27,260 We just have to climb out! 352 00:24:27,260 --> 00:24:31,396 You really want to die? You know how far up we are? 353 00:24:31,396 --> 00:24:33,734 It'll be okay if we drop onto the garbage truck. 354 00:24:33,734 --> 00:24:35,303 Wait! It's leaving!! 355 00:24:35,303 --> 00:24:37,974 No don't! 356 00:24:37,974 --> 00:24:40,075 Yunho!! 357 00:24:40,124 --> 00:24:42,986 You okay? 358 00:24:42,986 --> 00:24:48,101 I told you it'll be okay!! Hurry up and jump! 359 00:24:48,101 --> 00:24:51,468 I can't! I'm scared... 360 00:24:51,468 --> 00:24:56,234 Dad! 361 00:24:58,133 --> 00:25:00,754 Good bye, son. 362 00:25:47,864 --> 00:25:49,624 Shinji! 363 00:25:49,775 --> 00:25:52,249 Oh god! Man in tights. 364 00:25:53,300 --> 00:25:56,284 Hey Yuri. 365 00:25:58,193 --> 00:25:58,979 What the? 366 00:25:58,979 --> 00:26:00,776 What are you doing? 367 00:26:00,776 --> 00:26:07,585 There's something I want to show you. Keep your eyes closed. 368 00:26:07,776 --> 00:26:11,120 At least it's more comfortable with my eyes blindfolded. 369 00:26:17,787 --> 00:26:23,339 Open your eyes on three! One... Two... Three! 370 00:26:25,727 --> 00:26:30,731 Yuri loves Shinji. 371 00:26:32,778 --> 00:26:37,735 My whole ballet team is helping. Suprised? 372 00:26:38,086 --> 00:26:40,164 Yeah. 373 00:26:42,796 --> 00:26:48,347 This really is suprising. Men in tights by the bunch? 374 00:26:55,761 --> 00:26:58,060 - Hun? - I'm home. 375 00:26:58,705 --> 00:27:01,733 Mother, we should put this in the refrigerator first. 376 00:27:12,403 --> 00:27:15,872 What's he doing here? 377 00:27:15,872 --> 00:27:19,075 - Honey? - What!? Coming down!? 378 00:27:20,261 --> 00:27:22,520 What are you doing? 379 00:27:22,634 --> 00:27:23,777 Prison? 380 00:27:23,777 --> 00:27:28,063 Yeah, he locked us up and didn't even feed us. 381 00:27:28,063 --> 00:27:29,808 Dad's still up there. 382 00:27:29,808 --> 00:27:31,887 What? 383 00:27:46,767 --> 00:27:49,751 Come out sweety. 384 00:27:55,842 --> 00:27:58,060 Are you okay? 385 00:27:58,060 --> 00:28:00,220 Your dad really went too far? 386 00:28:00,220 --> 00:28:03,850 What did you do that was so bad? 387 00:28:24,750 --> 00:28:27,610 [ Preview ] Quiet down a little, guys. 388 00:28:28,680 --> 00:28:31,290 I'm trying to be more strict, but it's not so easy. 389 00:28:31,291 --> 00:28:34,330 Your teacher's gone missing and you guys are fooling around!? 390 00:28:36,000 --> 00:28:37,670 My passport and money are gone! 391 00:28:37,671 --> 00:28:40,710 Pumpkin! Sweet potatoe! 392 00:28:40,711 --> 00:28:41,820 Listen up! 393 00:28:41,821 --> 00:28:45,040 - That's my hubby. - Okay. 394 00:28:45,041 --> 00:28:47,080 Can it stop with the "Okays?" 395 00:28:48,750 --> 00:28:50,320 Jun.... 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.