All language subtitles for Coming.to.Court.Soon.S01E13.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:54,540 =Coming to Court Soon= 2 00:00:56,300 --> 00:00:58,300 =Episode 13= 3 00:01:04,400 --> 00:01:05,690 (Songyan, I've run into trouble.) 4 00:01:06,330 --> 00:01:07,040 What's this? 5 00:01:07,050 --> 00:01:08,580 (If anything happens to me, go to Black Mamba and find Huang Xian.) 6 00:01:08,580 --> 00:01:09,710 (And call the police for me.) 7 00:01:16,060 --> 00:01:17,260 (Li Songyan) 8 00:01:20,540 --> 00:01:20,970 Hello? 9 00:01:21,300 --> 00:01:21,850 Su. 10 00:01:22,610 --> 00:01:23,770 I'm at work. What's up? 11 00:01:23,850 --> 00:01:24,690 Listen to me. 12 00:01:24,850 --> 00:01:25,940 A friend of mine, Deng Xing, 13 00:01:25,940 --> 00:01:27,050 might be in some trouble. 14 00:01:27,050 --> 00:01:27,770 What? 15 00:01:27,900 --> 00:01:29,370 Can you come with me to check on him? 16 00:01:29,540 --> 00:01:30,330 I'm a bit worried 17 00:01:30,610 --> 00:01:31,740 but don't dare tell Qinyang. 18 00:01:32,130 --> 00:01:32,790 Give me a moment. 19 00:01:44,100 --> 00:01:45,090 Do you have any evidence? 20 00:01:46,050 --> 00:01:47,020 I don't, 21 00:01:47,330 --> 00:01:48,570 but I know someone 22 00:01:48,740 --> 00:01:49,490 who does. 23 00:01:49,770 --> 00:01:50,410 Who? 24 00:01:51,330 --> 00:01:54,180 Black Mamba's owner, Ma Haoda, and his subordinate, Huang Xian. 25 00:01:54,610 --> 00:01:56,330 But he's a thug. 26 00:01:56,670 --> 00:01:57,300 How about this? 27 00:01:57,610 --> 00:01:59,100 Take me to him after work today. 28 00:01:59,180 --> 00:02:00,330 Alright, thanks, Su. 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,380 Here's the list of the foundation's sponsored individuals. 30 00:02:13,309 --> 00:02:15,900 (Sponsored Personnel Registration Form) 31 00:02:16,570 --> 00:02:17,340 But why does Mr. Li 32 00:02:17,450 --> 00:02:18,890 suddenly want to look at the records? 33 00:02:22,380 --> 00:02:24,220 There's a charity gala in a few days. 34 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 We need sponsored individuals' families to give speeches. 35 00:02:26,970 --> 00:02:28,060 I'm choosing the candidates. 36 00:02:32,260 --> 00:02:34,140 (Sponsored Personnel Registration Form) 37 00:02:36,530 --> 00:02:37,730 (Zhong Handong) Is this person 38 00:02:37,940 --> 00:02:39,570 also one of our beneficiaries? 39 00:02:40,110 --> 00:02:41,670 He's been on the list for a long time. 40 00:02:42,290 --> 00:02:44,450 He's one of the earliest 41 00:02:44,620 --> 00:02:45,890 and longest-supported patients. 42 00:02:46,100 --> 00:02:48,220 He's been in a coma since a car accident. 43 00:02:48,890 --> 00:02:49,570 A car accident? 44 00:02:57,690 --> 00:02:59,130 Alright, let's go with these people. 45 00:03:04,410 --> 00:03:05,500 Thank you, Dr. Wu. 46 00:03:06,380 --> 00:03:06,850 Take care. 47 00:03:41,780 --> 00:03:43,130 What are you sneaking around for? 48 00:03:47,380 --> 00:03:49,820 I didn't want to disturb your work. 49 00:03:52,060 --> 00:03:53,500 Come with me to meet someone later. 50 00:03:54,010 --> 00:03:54,850 Today? 51 00:03:55,220 --> 00:03:56,060 Why, what's up? 52 00:03:57,260 --> 00:04:00,130 I already made dinner plans with my bestie. 53 00:04:00,890 --> 00:04:01,970 I'll be off then, Qinyang. 54 00:04:02,820 --> 00:04:03,290 Bye. 55 00:04:07,340 --> 00:04:07,850 Bestie? 56 00:04:17,340 --> 00:04:18,450 Su, get in the car. 57 00:04:36,909 --> 00:04:39,340 (Black Mamba Billiards Club) 58 00:04:39,890 --> 00:04:40,940 Huang Xian is 59 00:04:41,010 --> 00:04:42,570 a well-known thug near our school. 60 00:04:42,740 --> 00:04:43,620 He dropped out early. 61 00:04:44,090 --> 00:04:45,770 This place is run by his boss. 62 00:04:46,620 --> 00:04:47,330 As far as I know, 63 00:04:47,330 --> 00:04:48,770 he spends most of his time here. 64 00:04:49,690 --> 00:04:50,980 If Qinyang finds out 65 00:04:50,980 --> 00:04:51,940 we came 66 00:04:51,940 --> 00:04:53,180 to see him privately... 67 00:04:54,010 --> 00:04:54,480 Don't worry. 68 00:04:54,860 --> 00:04:56,010 If he does, 69 00:04:56,330 --> 00:04:57,820 just say I forced you to come. 70 00:04:57,840 --> 00:04:58,620 Blame it all on me. 71 00:04:59,300 --> 00:04:59,820 Alright. 72 00:05:00,090 --> 00:05:00,500 Let's go. 73 00:05:12,940 --> 00:05:13,690 Mr. Li! 74 00:05:17,740 --> 00:05:21,420 Got yourself a new girl? 75 00:05:21,650 --> 00:05:22,980 Watch your mouth. 76 00:05:24,650 --> 00:05:25,690 Huang Xian, right? 77 00:05:25,690 --> 00:05:27,760 I'm Song Su, assistant prosecutor 78 00:05:27,760 --> 00:05:29,570 from Nancheng District People's Procuratorate. 79 00:05:29,770 --> 00:05:30,940 Are you free Monday morning? 80 00:05:31,420 --> 00:05:32,690 Come to the Procuratorate 81 00:05:33,060 --> 00:05:34,530 for an investigation. 82 00:05:35,860 --> 00:05:36,530 What do you want? 83 00:05:36,540 --> 00:05:37,890 You'll find out when you get there. 84 00:05:39,130 --> 00:05:40,500 Don't make me come again. 85 00:05:44,770 --> 00:05:45,330 Let's go. 86 00:05:55,210 --> 00:05:55,890 Song Su. 87 00:05:56,210 --> 00:05:57,940 Even though you're an assistant prosecutor, 88 00:05:58,090 --> 00:06:00,060 you should know your responsibilities. 89 00:06:00,510 --> 00:06:01,860 If there really is something fishy, 90 00:06:01,860 --> 00:06:02,770 wouldn't barging in 91 00:06:02,770 --> 00:06:03,980 like this alert them? 92 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 Wouldn't it be dangerous? 93 00:06:07,010 --> 00:06:08,380 If something happens to Li Songyan, 94 00:06:08,380 --> 00:06:09,900 how will you explain it to his parents? 95 00:06:12,210 --> 00:06:13,380 I'm sorry, Qinyang. 96 00:06:13,380 --> 00:06:14,330 This is my fault. 97 00:06:16,380 --> 00:06:18,090 I know I did wrong. 98 00:06:18,380 --> 00:06:21,260 I'll go to the Inspection Office to explain the situation tomorrow. 99 00:06:21,890 --> 00:06:22,300 Huh? 100 00:06:23,060 --> 00:06:24,010 What? 101 00:06:24,330 --> 00:06:25,600 Do you understand your mistake? 102 00:06:26,300 --> 00:06:27,090 I do. 103 00:06:28,260 --> 00:06:29,090 Qinyang. 104 00:06:29,130 --> 00:06:30,110 I thought about this. 105 00:06:30,120 --> 00:06:30,940 I didn't want either. 106 00:06:30,940 --> 00:06:32,190 Are you two putting on an act? 107 00:06:36,060 --> 00:06:38,180 Do you even know your responsibilities and authority? 108 00:06:38,740 --> 00:06:39,860 Is he a suspect? 109 00:06:40,980 --> 00:06:42,740 Did you get approval? 110 00:06:42,980 --> 00:06:45,500 Do you have a Prosecutorial Evidence Retrieval Notice? 111 00:06:48,820 --> 00:06:49,860 Song Su, listen to me. 112 00:06:50,620 --> 00:06:52,260 As an assistant prosecutor, 113 00:06:52,940 --> 00:06:54,980 if you can't respect the power in your hands, 114 00:06:55,350 --> 00:06:57,500 if you don't have a clear understanding of your role, 115 00:06:58,030 --> 00:07:00,010 if you can't handle cases objectively and fairly, 116 00:07:01,010 --> 00:07:02,380 it'll shake the public's 117 00:07:02,380 --> 00:07:03,890 trust in the judicial system 118 00:07:04,130 --> 00:07:05,990 and lead to the collapse of judicial integrity. 119 00:07:06,180 --> 00:07:08,010 You might as well take off that uniform now. 120 00:07:35,140 --> 00:07:38,340 ♪Do you still take detours?♪ 121 00:07:40,900 --> 00:07:44,860 ♪In the nights when no one understands♪ 122 00:07:45,780 --> 00:07:48,260 ♪Have you, by accident♪ 123 00:07:50,460 --> 00:07:54,340 ♪Become the version of yourself you hate the most?♪ 124 00:07:54,580 --> 00:07:57,180 ♪Are you still stubborn?♪ 125 00:08:00,220 --> 00:08:04,180 ♪It seems everything is improving♪ 126 00:08:04,740 --> 00:08:11,420 ♪But it feels like you've lost yourself♪ 127 00:08:14,460 --> 00:08:21,580 ♪Time moves too fast, it won't wait for you♪ 128 00:08:24,140 --> 00:08:30,940 ♪I'm not willing to just hide in a place♪ 129 00:08:33,500 --> 00:08:37,700 ♪I shed ten tears reminiscing the past♪ 130 00:08:38,340 --> 00:08:42,660 ♪Only to realize the future makes me afraid to open my eyes♪ 131 00:08:43,069 --> 00:08:47,300 ♪I thought I'd be happy after getting what I dreamed of♪ 132 00:08:47,860 --> 00:08:52,180 ♪But the losses seem to leave a deeper mark♪ 133 00:08:52,734 --> 00:08:56,940 ♪Turns out humans are insatiable♪ 134 00:08:57,614 --> 00:09:01,780 ♪Turns out this circle will never be complete♪ 135 00:09:02,580 --> 00:09:09,380 ♪Turns out taking care of yourself is the destination♪ 136 00:09:11,420 --> 00:09:18,580 ♪Time moves too fast, it won't wait for you♪ 137 00:09:21,140 --> 00:09:27,940 ♪I'm not willing to just hide in a place♪ 138 00:09:30,500 --> 00:09:34,700 ♪I shed ten tears reminiscing the past♪ 139 00:09:35,340 --> 00:09:39,660 ♪Only to realize the future makes me afraid to open my eyes♪ 140 00:09:40,060 --> 00:09:44,300 ♪I thought I'd be happy after getting what I dreamed of♪ 141 00:09:44,860 --> 00:09:49,180 ♪But the losses seem to leave a deeper mark♪ 142 00:09:49,730 --> 00:09:53,940 ♪Turns out humans are insatiable♪ 143 00:09:54,610 --> 00:09:58,780 ♪Turns out this circle will never be complete♪ 144 00:09:59,580 --> 00:10:06,380 ♪Turns out taking care of yourself is the destination♪ 145 00:10:09,180 --> 00:10:18,620 ♪Turns out loving yourself is the real key♪ 9967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.