Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
12
00:00:14,520 --> 00:00:18,080
Ne afl�m �n anul 500 �.H...
13
00:00:18,120 --> 00:00:20,280
Toat� Galia a fostocupat� de romani.
14
00:00:20,760 --> 00:00:22,360
Toat�?Nu.
15
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
Un sat de gali de ne�nvins
16
00:00:24,280 --> 00:00:27,240
�nc� rezist� invadatorilor.
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,920
Sub directa supravegherea romanilor
18
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
din Babaorum, Aquarium
19
00:00:32,840 --> 00:00:34,920
Ludanom si Petibonom
20
00:00:35,720 --> 00:00:37,840
toti acesti galiduc o viat� linistit�.
21
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Toti?
22
00:00:40,080 --> 00:00:41,560
Nu chiar toti.
23
00:00:41,560 --> 00:00:43,480
�n acea dimineat�, unul din eis-a trezit �nainte
24
00:00:43,480 --> 00:00:45,240
cu mult �naintea celorlalti.
25
00:00:45,320 --> 00:00:48,200
Drum bun, Telegrafix.
26
00:00:49,560 --> 00:00:51,600
Chiar dac� galisunt de ne�nvins,
27
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
nimeni n-a spusc� n-ar putea fi cuceriti.
28
00:00:55,000 --> 00:00:57,880
De c�teva luni, inima lui Alafolix
29
00:00:57,880 --> 00:01:00,600
nu bate dec�t pentru Irina,
30
00:01:00,720 --> 00:01:03,040
printes� a Greciei.
31
00:02:40,560 --> 00:02:44,400
Asterix La Jocurile Olimpice
32
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
Printes�, priviti,
a revenit Telegrafix.
33
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
Ce mi-ai adus de data asta?
34
00:04:04,080 --> 00:04:06,920
�n ast� dimineat�, Irinaam �nceput un drum lung.
35
00:04:06,960 --> 00:04:10,000
Iubirea mea pentru tine�mi va m�na pasii.
36
00:04:10,000 --> 00:04:13,640
Abia astept s�-mi z�restichipul �n fata ochilor
37
00:04:13,640 --> 00:04:16,120
Peste trei luni, dulceata mea,
38
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
inima mea va fi a ta.
39
00:04:18,520 --> 00:04:21,080
Trei luni...
40
00:04:58,960 --> 00:05:01,160
Nu m� voi m�rita cu Brutus,
41
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
fiindc� iubesc pe altul.
42
00:05:03,280 --> 00:05:06,760
Da, pe misteriosul F�t-Frumos
care zg�rie suluri de h�rtie.
43
00:05:07,960 --> 00:05:10,760
Sunt foarte atasate
de cuvintele lui.
44
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
Sunt cuvintele unui poet.
45
00:05:12,280 --> 00:05:15,680
Toate sunt gravate �n
ad�ncul sufletului meu.
46
00:05:15,920 --> 00:05:19,240
Nu-l pot iubi dec�t pe el...
47
00:05:23,720 --> 00:05:26,280
Poate chiar Brutus
a scris acele cuvinte.
48
00:05:26,440 --> 00:05:29,760
Brutus e un om viteaz, virtuos.
49
00:05:30,160 --> 00:05:33,520
Am auzit c� este
un adev�rat cavaler.
50
00:05:35,640 --> 00:05:37,440
Da, da.
51
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
Pretorieni, stati!
52
00:05:56,000 --> 00:05:58,480
Nu v� asteptam, Brutus.
53
00:06:05,320 --> 00:06:06,640
Titine!
54
00:06:08,240 --> 00:06:09,640
Titine?
55
00:06:14,400 --> 00:06:16,160
Mai �ncet, Titine!
56
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
Nu face nimic.
57
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Mai trebuie s� exerseze parcarea.
58
00:06:40,400 --> 00:06:41,920
Da?
59
00:06:42,120 --> 00:06:44,440
Sapi o groap� frumoas�...
60
00:06:45,280 --> 00:06:47,880
si o s� �ngropi
pas�rea asta blestemat�!
61
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
�mi doresc a ta inim�
62
00:06:54,960 --> 00:06:56,840
precum Cezar �si doreste lumea.
63
00:06:56,960 --> 00:06:59,760
�narmat cu dragostea mea,
m� lansez �n atac...
64
00:07:04,280 --> 00:07:06,480
...toate prieteniile p�durii.
65
00:07:11,880 --> 00:07:13,120
Irina!
66
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
Tu esti?
67
00:07:17,600 --> 00:07:18,880
El este?
68
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
Iat�-m�!
69
00:07:22,880 --> 00:07:24,680
Brutus!
70
00:07:25,920 --> 00:07:29,360
- Nu te asteptam asa cur�nd!
- E foarte bine.
71
00:07:31,840 --> 00:07:34,960
Si regret c-am �nt�rziat �n
a-mi onora promisiunea.
72
00:07:34,960 --> 00:07:36,880
Nu ati mintit �n privinta fetei.
73
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
E splendid�!
74
00:07:41,560 --> 00:07:43,280
Dar s� nu ne gr�bim.
75
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
Dezveliti-o!
76
00:07:47,760 --> 00:07:50,400
Asa cum ai ghicit,
77
00:07:50,440 --> 00:07:51,800
ne reprezint� pe noi doi
78
00:07:51,800 --> 00:07:53,640
si un leu urias.
79
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
Deci...
�n ceea ce te priveste
80
00:07:56,120 --> 00:07:57,400
mi-am dat fr�u imaginatiei.
81
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
Si asta nu-i tot.
82
00:08:01,400 --> 00:08:05,160
Stiu c� �ti place poezia,
si dup� cum se stie
83
00:08:06,080 --> 00:08:09,080
si eu �nsumi sunt poet
84
00:08:09,200 --> 00:08:11,320
si mi-am permis
s� scriu c�teva versuri
85
00:08:11,400 --> 00:08:13,560
pentru a onora frumusetea ta.
86
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Coiful!
87
00:08:25,840 --> 00:08:29,000
"De nimic nu am nevoie,
�n afar� de tine,
88
00:08:29,040 --> 00:08:32,760
cum niciodat�
n-am avut nevoie de nimeni.
89
00:08:32,920 --> 00:08:36,640
De nimic nu am nevoie,
�n afar� de tine,
90
00:08:36,680 --> 00:08:39,520
precum iarna si toamna.
91
00:08:39,520 --> 00:08:42,560
De nimic, nu am nevoie,
�n afar� de tine,
92
00:08:42,560 --> 00:08:45,560
De nimic nu am nevoie,
�n afar� de tine,
93
00:08:46,400 --> 00:08:50,560
precum dragostea
are nevoie de Verona!
94
00:08:55,920 --> 00:08:58,160
Este ridicol?
95
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
- Nu.
- Ba da.
96
00:08:59,760 --> 00:09:02,360
Pentru c� nu le-am f�cut
cum trebuie.
97
00:09:02,360 --> 00:09:03,560
Le voi reface.
98
00:09:03,560 --> 00:09:04,760
- Sunt lamentabile!
- Cine a spus asta?
99
00:09:06,600 --> 00:09:07,880
Eu.
100
00:09:08,920 --> 00:09:10,600
M� numesc Alafolix.
101
00:09:13,280 --> 00:09:15,160
Cum zici c� te cheam�?
102
00:09:15,160 --> 00:09:16,760
Alafolix.
103
00:09:16,760 --> 00:09:20,440
Provin din acel sat de gali care
�nc� �i rezist� lui Iulius Cezar.
104
00:09:20,440 --> 00:09:21,640
Serios?
105
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
O iubesc pe printesa Irina, si...
106
00:09:24,680 --> 00:09:26,320
doresc s� o iau de sotie.
107
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
Si cine esti tu de �ndr�znesti
s�-l sfidezi pe Brutus?
108
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
Esti cumva fiul unui rege?
Al unui �mp�rat?
109
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
C�te munci ale lui Hercule
ai dus la bun-sf�rsit?
110
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
�ndr�znesti s�-i ceri m�na
printesei mele?
111
00:09:49,320 --> 00:09:51,600
Voi c�stiga Jocurile Olimpice!
112
00:09:51,800 --> 00:09:53,000
Serios?
113
00:10:00,480 --> 00:10:01,920
Si eu ce fac?
114
00:10:01,960 --> 00:10:03,800
Explic�-mi mai bine,
fiindc� n-am �nteles prea bine.
115
00:10:03,800 --> 00:10:05,360
S� m� prosternez
la picioarele tale?
116
00:10:05,480 --> 00:10:07,640
S� dansez Zorba?
117
00:10:12,320 --> 00:10:14,600
M-ai amuzat, galule.
Chiar m-ai distrat.
118
00:10:14,640 --> 00:10:16,440
Dar acum, ajunge.
Luati-l!
119
00:10:17,240 --> 00:10:18,200
Nu!
120
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Cum adic� nu?
121
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
Accept provocarea!
122
00:10:21,400 --> 00:10:22,440
Care provocare?
123
00:10:22,440 --> 00:10:25,040
M� voi m�rita cu acele care
va c�stiga Jocurile Olimpice!
124
00:10:25,720 --> 00:10:27,440
Ce este aceast� greseal�?
125
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
Regele Greciei are datoria
s�-si m�rite fiica
126
00:10:31,320 --> 00:10:35,120
cu un om a c�rui bravur� egal�
cu cea care-i caracterizeaz� poporul.
127
00:10:35,200 --> 00:10:37,160
Atunci, eu sunt acela.
128
00:10:38,920 --> 00:10:40,440
Dou� secunde.
129
00:10:42,760 --> 00:10:45,840
Vrei s� fii cucerit�?
130
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
Te iert.
131
00:10:52,000 --> 00:10:54,640
Dac� aceasta e vointa fiicei mele,
132
00:10:56,400 --> 00:10:58,640
trebuie s� ne supunem
dorintei ei, deci...
133
00:11:00,720 --> 00:11:01,840
Deci, ce?
134
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
Deci, asa va fi!
135
00:11:10,720 --> 00:11:13,560
- Te spun tat�lui meu.
- Nu, Brutus, asteapt�!
136
00:11:13,960 --> 00:11:15,440
E un gal mititel.
137
00:11:39,000 --> 00:11:40,920
Este stupid� aceast� p�dure.
138
00:11:40,920 --> 00:11:43,000
De ce spui asta, Obelix?
139
00:11:43,240 --> 00:11:45,520
E proast� si meschin�.
140
00:11:45,560 --> 00:11:48,960
Lupul m�n�nc� mielul,
rechinul m�n�nc� pestele cel mic,
141
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
p�ianjenul m�n�nc� musca.
142
00:11:52,440 --> 00:11:54,720
Tot timpul, cei
mai dr�guti mor.
143
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
Ai putea s�-ti folosesti forta
ca s�-i aperi pe cei slabi.
144
00:11:57,040 --> 00:11:58,320
Da,
145
00:11:58,480 --> 00:12:02,560
dar cum eu sunt cel mai puternic,
146
00:12:02,720 --> 00:12:05,160
atunci �nseamn� c�
si el devine slab...
147
00:12:05,200 --> 00:12:06,560
Dar cum romanii
�i atac� pe cei mai slabi,
148
00:12:06,560 --> 00:12:08,160
cineva trebuie s� �i apere.
149
00:12:08,960 --> 00:12:12,720
Adev�rata fort� trebuie
s� ti-o controlezi.
150
00:12:14,360 --> 00:12:16,560
Nu mi-a pl�cut niciodat�
s� fiu puternic.
151
00:12:25,200 --> 00:12:28,240
- Ce l-a apucat pe romanul acela?
- Nu stiu.
152
00:12:28,440 --> 00:12:29,720
M� duc s�-l �ntreb.
153
00:12:42,360 --> 00:12:45,120
Scuz�-m�, romanule,
te urm�reste cineva?
154
00:12:45,520 --> 00:12:49,120
Sunt Claudius Cornedurus, cel mai rapid
alerg�tor al Imperiului Roman.
155
00:12:49,120 --> 00:12:51,520
Asa e, alergi foarte repede.
156
00:13:00,360 --> 00:13:02,520
Galilor, eu sunt cel mai puternic!
157
00:13:02,560 --> 00:13:05,640
Eu am fost ales s� reprezint Roma
la Jocurile Olimpice!
158
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
Pe Jupiter!
159
00:13:10,800 --> 00:13:12,160
Voi puteti face asta?
160
00:13:22,480 --> 00:13:24,720
Vezi?
E mai puternic ca tine.
161
00:13:26,440 --> 00:13:29,000
- E din cauza arborelui.
- Da, bine�nteles.
162
00:13:29,200 --> 00:13:31,400
La bietul arbore nu te-ai g�ndit.
163
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
Suntem �n p�dure.
Aici cresc multi arbori.
164
00:13:34,120 --> 00:13:35,320
Da?
165
00:13:43,200 --> 00:13:45,520
Am �nteles.
166
00:13:45,520 --> 00:13:47,800
A fost v�ntul
care a �mpins copacul.
167
00:13:48,240 --> 00:13:50,240
- Esti sigur?
- Eu sunt cel mai puternic!
168
00:13:51,480 --> 00:13:52,640
Hai, galule!
169
00:13:52,640 --> 00:13:54,880
Hai, s� te v�d, galule!
170
00:13:56,880 --> 00:14:01,600
Nu are important�
cine este cel mai puternic!
171
00:14:09,760 --> 00:14:12,360
- Nu mai vreau s� fiu roman!
- Era r�ndul t�u!
172
00:14:12,360 --> 00:14:13,440
M-am s�turat!
173
00:14:13,480 --> 00:14:15,440
Sunt Asterix, nu roman!
174
00:14:16,480 --> 00:14:17,680
Alafolix?
175
00:14:25,120 --> 00:14:27,440
S-a �ntors Alafolix!
176
00:15:16,280 --> 00:15:18,680
Caesarul nu �mb�tr�neste,
177
00:15:19,720 --> 00:15:21,880
nici nu moare.
178
00:15:23,640 --> 00:15:27,320
P�rul nu-i albeste, ci
se deschide la culoare.
179
00:15:28,200 --> 00:15:29,880
Caesarul e nemuritor.
180
00:15:37,120 --> 00:15:40,840
Caesarule, tu ai reusit s� cuceresti!
181
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
Nu-ti face griji,
182
00:15:42,680 --> 00:15:46,160
un samurai
183
00:15:46,480 --> 00:15:48,600
nu datoreaz� nimic, nim�nui.
184
00:15:48,680 --> 00:15:51,320
Nici lui Rocco sau fratilor s�i,
185
00:15:51,320 --> 00:15:53,360
nici niciunui clan sicilian.
186
00:15:55,520 --> 00:15:57,720
Caesarul e unul cu zeii
187
00:15:59,440 --> 00:16:02,520
Zeii �l vegheaz� pe Caesar...
188
00:16:06,600 --> 00:16:08,440
Ave eu!
189
00:16:13,520 --> 00:16:16,160
- Ave!
- Sunt eu, Brutus, fiul lui Caesar.
190
00:16:16,440 --> 00:16:17,960
Codul.
191
00:16:24,560 --> 00:16:25,640
Nu.
192
00:16:27,120 --> 00:16:29,400
D�-mi un cod.
193
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
- Codul...?
- Codul de acces.
194
00:16:31,120 --> 00:16:32,360
Patru.
195
00:16:32,960 --> 00:16:34,000
Patru!
196
00:16:35,400 --> 00:16:36,480
Sapte.
197
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Nu, o mie!
198
00:16:39,320 --> 00:16:40,960
- Tu cunosti codul?
- Nu.
199
00:16:41,040 --> 00:16:42,360
El �l cunoaste.
200
00:16:42,360 --> 00:16:43,720
D�-te!
201
00:16:45,040 --> 00:16:47,440
1001.
202
00:16:50,040 --> 00:16:52,440
24!
Bine, gata...
203
00:16:54,080 --> 00:16:56,520
Nu te misca de-aici.
204
00:16:56,680 --> 00:16:59,880
R�m�i fix aici.
O s�-ti fac� pl�cere.
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,720
Aduceti berbecul!
206
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Ave, tat�!
Vin din est.
207
00:17:08,160 --> 00:17:10,520
- Putem vorbi?
- Te ascult�.
208
00:17:11,400 --> 00:17:13,040
Am o usoar� problem�.
209
00:17:13,080 --> 00:17:15,840
C�s�toria mea cu printesa
Irina a fost am�nat�.
210
00:17:16,120 --> 00:17:18,560
Te asigur, nu e nimic grav,
211
00:17:18,600 --> 00:17:22,400
doar c� b�tr�nul a decis s� o m�rite
cu c�stig�torul Jocurilor Olimpice.
212
00:17:23,360 --> 00:17:24,720
De aceea am decis
213
00:17:24,720 --> 00:17:28,240
c� eu voi reprezenta Roma.
214
00:17:29,400 --> 00:17:31,240
Cine?
Tu?
215
00:17:31,240 --> 00:17:33,160
- Da, eu.
- Este ridicol!
216
00:17:33,160 --> 00:17:34,280
De ce?
217
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
Tu esti incapabil s� te reprezinti
chiar si pe tine �nsuti!
218
00:17:36,560 --> 00:17:39,440
Un roman trebuie s� fie
mai puternic dec�t toti ceilalti.
219
00:17:39,600 --> 00:17:41,840
- Eu sunt acela.
- Caezarul e roman.
220
00:17:41,840 --> 00:17:43,760
Lumea este perfect f�cut�.
221
00:17:43,760 --> 00:17:47,240
Nu, locul t�u nu e pe stadion,
ci �n loj�, �n spatele Caezarului.
222
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
Atunci fug de acas�.
223
00:17:49,000 --> 00:17:50,840
Caezarul ti-o interzice!
224
00:17:50,920 --> 00:17:51,960
Am �nceput
s� am probleme cu capul.
225
00:17:52,080 --> 00:17:54,600
Pe Jupiter, fiule,
nu mai murmura!
226
00:17:58,960 --> 00:18:01,120
De fiecare dat�
227
00:18:01,200 --> 00:18:03,880
cum am putin� ambitie,
228
00:18:03,880 --> 00:18:05,400
mi-o retezi de la �nceput.
229
00:18:06,560 --> 00:18:09,040
- Dac� mama era aici...
- Las�-m� cu mama ta!
230
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
Ei bine, fie.
Asa s� fie!
231
00:18:13,960 --> 00:18:17,880
Dac� vrei s� faci asta, s� de
mergi si �ntrece-te cu grecii.
232
00:18:19,400 --> 00:18:22,120
Tat�, scuz�-m�.
233
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
Era s� uit.
234
00:18:23,680 --> 00:18:25,360
Ti-am adus un suvenir din Grecia.
235
00:18:25,480 --> 00:18:27,400
O mic� pungut� cu m�sline.
236
00:18:27,960 --> 00:18:30,000
�mi pare r�u, fiule,
dar nu mai am degust�tori.
237
00:18:30,080 --> 00:18:32,840
Le poti lua asa.
N-o s�-ti fac� niciun r�u.
238
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
�ti reamintesc faptul c�,
de la �nceputul anului,
239
00:18:35,880 --> 00:18:40,120
micile tale gust�ri
m-au costat 47 de degust�tori.
240
00:18:41,280 --> 00:18:43,600
A da, 47.
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,360
Pe acestea le poti lua.
242
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Hai, d�-i drumul.
243
00:19:18,400 --> 00:19:21,080
O piele de ghepard
�n plus pentru ornament.
244
00:19:23,800 --> 00:19:25,520
A venit Alafolix din Grecia.
245
00:19:25,520 --> 00:19:27,000
S� d�m un banchet
�n onoarea sosirii lui!
246
00:19:28,640 --> 00:19:31,240
Unde e c�l�torul nostru?
247
00:19:34,080 --> 00:19:36,280
Alafolix, ce faci?
248
00:19:39,440 --> 00:19:41,720
A deprins asta la greci?
249
00:19:41,800 --> 00:19:44,680
Vrea s� c�stige m�na printesei,
c�stig�nd Jocurile Olimpice.
250
00:19:44,680 --> 00:19:46,040
Nu voi reusi niciodat�.
251
00:19:46,040 --> 00:19:47,960
Mai bine m� sp�nzur
dec�t s� tr�iesc f�r� ea.
252
00:19:47,960 --> 00:19:50,680
Alafolix, vezi ca te-ai
sp�nzurat de picioare.
253
00:19:51,400 --> 00:19:53,880
Nu-mi vreau s� mor.
Vreau s� iubesc.
254
00:19:53,880 --> 00:19:57,440
- Ce trebuie s� c�stige?
- Jocurile Olimpice, Obelix.
255
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
Jocurile care au loc o dat�
la patru ani la Olimp.
256
00:20:00,320 --> 00:20:03,200
Jocurile rezervate exclusiv Greciei
si provinciilor romane.
257
00:20:03,400 --> 00:20:05,280
Noi suntem gali,
nu putem participa,
258
00:20:05,320 --> 00:20:06,720
asa e regulamentul.
259
00:20:06,800 --> 00:20:11,040
Din dragoste
nu a mai putut suporta...
260
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Assurancetourix, mai taci.
261
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Nimeni nu m� apreciaz�.
262
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
- Te ajut eu s� c�stigi, tinere.
- Ce tot spui, Obelix?
263
00:20:19,520 --> 00:20:22,120
- Adic� s� devin� �nving�tor.
- Obelix, aici nu e vorba a �nvinge.
264
00:20:22,120 --> 00:20:23,840
Noi suntem gali, nu romani!
265
00:20:23,840 --> 00:20:25,520
Atunci s� ne deghiz�m �n romani!
266
00:20:26,160 --> 00:20:29,680
- Da si cum facem asta?
- Ne t�iem must�tile.
267
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
Pe Toutatis, chiar suntem romani!
268
00:20:36,080 --> 00:20:38,320
Romani?
De c�nd?
269
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
De c�nd Galia a fost cucerit�
de Iulius Cezar.
270
00:20:42,360 --> 00:20:46,560
Cum s� fim romani?
Pentru ce ne-am mai luptat?
271
00:20:47,080 --> 00:20:49,520
Calmeaz�-te, nu-ti face bine la inim�.
272
00:20:49,520 --> 00:20:51,080
Asterix are dreptate.
273
00:20:51,080 --> 00:20:53,640
Oficial, suntem provincie roman�.
274
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
Prin urmare, suntem romani!
275
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
Deci putem participa
la Jocurile Olimpice?
276
00:20:58,360 --> 00:20:59,720
Da...
277
00:20:59,840 --> 00:21:01,560
- Si putem c�stiga?
- Da...
278
00:21:01,560 --> 00:21:04,280
- Si o putem c�stiga pe printes�?
- Da.
279
00:21:06,800 --> 00:21:08,920
Eu vin cu tine �n Grecia.
280
00:21:09,160 --> 00:21:10,280
De ce?
281
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
S� te �ncurajez cu lira.
282
00:21:18,440 --> 00:21:19,640
Obelix?
283
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
Cei slabi, cei puternici...?
284
00:21:22,120 --> 00:21:24,360
Doar i-am confiscat arta...
285
00:21:25,520 --> 00:21:29,440
Asterix si Obelix �l vor �nsoti
pe Alafolix la Olimpiad�.
286
00:21:30,280 --> 00:21:33,960
�l vom ridiculiza pe Caesar
�n fata �ntregului s�u Imperiu!
287
00:21:34,120 --> 00:21:36,120
Eu voi merge cu voi
pentru a prepara
288
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
potiunea magic� la fata locului,
289
00:21:37,520 --> 00:21:39,160
pentru a fi mai eficace.
290
00:21:40,880 --> 00:21:43,720
Suntem romani!
291
00:21:52,520 --> 00:21:54,200
Potiunea magic�?
292
00:22:01,160 --> 00:22:03,120
Ce dr�gut.
Domnilor...
293
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
Pardon.
294
00:22:07,920 --> 00:22:09,800
- Oare ce pun la cale?
- Haide.
295
00:22:09,800 --> 00:22:11,320
S� nu mai st�m aici.
296
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
Asa lupt� mai zic si eu!
297
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Fii atent la priz�!
298
00:22:20,640 --> 00:22:21,760
Priveste!
299
00:22:22,000 --> 00:22:23,800
Priveste la el!
300
00:22:25,680 --> 00:22:27,800
- Sunt dezam�git de am�ndoi.
- De am�ndoi?
301
00:22:27,800 --> 00:22:30,400
Da, atunci ar fi obligat s� renunte.
302
00:22:31,200 --> 00:22:33,920
Toat� ziua am participat la lupte,
sunt foarte obosit.
303
00:22:35,040 --> 00:22:36,600
Usurel, nu m� tr�ntiti.
304
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
Adu-mi rezultatele mele de ieri.
305
00:22:40,440 --> 00:22:43,080
- C�t am s�rit?
- Dou�sprezece picioare.
306
00:22:43,520 --> 00:22:45,240
12 picioare!
Si azi?
307
00:22:45,320 --> 00:22:48,040
- 26 de picioare.
- 26!
308
00:22:48,040 --> 00:22:49,800
Formidabil, fac progrese.
309
00:22:49,840 --> 00:22:51,240
Dar �n l�time?
310
00:22:51,560 --> 00:22:53,400
Asta nu exist�.
311
00:22:53,960 --> 00:22:55,800
Acum vreau s� m� odihnesc,
o s� dorm.
312
00:22:58,080 --> 00:22:59,560
Fredoneaz�-mi ceva.
313
00:23:03,080 --> 00:23:06,240
C�t esti de magnific,c�t esti de minunat
314
00:23:06,360 --> 00:23:10,000
c�t esti de eroic,c�t esti de generos,
315
00:23:10,120 --> 00:23:13,720
�i ajut� pe toti,
oric�t ar fi de...
316
00:23:13,760 --> 00:23:15,320
Nu, nu, asta nu!
317
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
Asta nu suport!
318
00:23:17,080 --> 00:23:19,000
Mai bine �mi num�rati.
319
00:23:19,600 --> 00:23:22,920
O sut� nou�zeci si sase,
o sut� nou�zeci si sapte...
320
00:23:22,920 --> 00:23:26,440
o sut� nou�zeci si opt,
o sut� nou�zeci si nou�...
321
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
Ave Brutus!
322
00:23:42,480 --> 00:23:43,880
Ave!
323
00:23:44,240 --> 00:23:45,720
Ave Brutus!
324
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
�n formatie
325
00:23:51,120 --> 00:23:52,280
de testoas�.
326
00:23:52,360 --> 00:23:54,040
�n formatie de testoas�!
327
00:24:00,800 --> 00:24:02,840
- Asta e testoasa?
- Da.
328
00:24:02,880 --> 00:24:04,640
Nu, asta nu-i o testoas�.
329
00:24:04,920 --> 00:24:08,600
Ba da, din punct de vedere militar,
se numeste formatia testoas�.
330
00:24:09,360 --> 00:24:10,600
Din punct de vedere militar?
331
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
Ca animal, testoasa e rotund�,
332
00:24:12,520 --> 00:24:15,080
are patru membre si un cap oribil.
333
00:24:15,760 --> 00:24:18,400
Asta e tot. Vreau s� v�d o testoas�
din punct de vedere animal.
334
00:24:19,360 --> 00:24:22,640
�n formatia testoasei
din punct de vedere animal!
335
00:24:34,240 --> 00:24:37,000
Iat�, asa arat� o testoas�.
336
00:24:39,600 --> 00:24:41,240
Ce formatie au luat acum?
337
00:24:43,560 --> 00:24:45,800
E o formatie de atac.
338
00:24:45,840 --> 00:24:47,280
Atac �mpotriva cui?
339
00:24:47,360 --> 00:24:49,520
Dup� cum sunt pozitionati,
pe noi ne atac�.
340
00:24:50,600 --> 00:24:52,280
Pe noi?
341
00:25:01,480 --> 00:25:02,520
Ce este?
342
00:25:02,520 --> 00:25:04,040
Jocurile.
343
00:25:04,160 --> 00:25:05,280
Care jocuri?
344
00:25:05,320 --> 00:25:07,080
Pe care vreti s� le c�stigati.
345
00:25:07,120 --> 00:25:09,720
Si �stia ce treab� au pe-aici?
Hai, toat� lumea la munc�!
346
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
Trebuie s�-ti spun
m�rite Brutus
347
00:25:11,520 --> 00:25:15,760
c� va trebui s� luptati,
s� alergati singur.
348
00:25:18,360 --> 00:25:20,920
- Adic� �mi dai tu ordine mie?
- O, nu, nu...
349
00:25:20,920 --> 00:25:23,120
Ba da!
Mi-ai dat un ordin.
350
00:25:23,200 --> 00:25:24,600
N-as �ndr�zni, m�rite Brutus...
351
00:25:24,920 --> 00:25:27,440
Mi-a dat un ordin
sau nu mi-a dat?
352
00:25:28,360 --> 00:25:30,280
M� faci s� regret
c� ti-am t�iat limba.
353
00:25:30,360 --> 00:25:32,480
Mi-a dat un ordin, sau nu?
Articuleaz�!
354
00:25:38,840 --> 00:25:40,760
Mi-ai dat un ordin?
355
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
Nu e grav, nu e grav...
356
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Fapta recunoscut�
e pe jum�tate iertat�,
357
00:25:45,000 --> 00:25:48,960
asa c� spune:
"Da, v-am dat un ordin."
358
00:25:49,800 --> 00:25:51,480
Da, da
359
00:25:52,640 --> 00:25:54,920
eu v-am
360
00:25:55,640 --> 00:25:59,360
dat un ordin.
361
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
Uite c� ai putut.
362
00:26:01,800 --> 00:26:03,400
Ti-era fric�, nu-i asa?
363
00:26:03,520 --> 00:26:06,120
Te-ai g�ndit te voi condamna.
364
00:26:08,080 --> 00:26:09,880
A crezut c� �l voi condamna!
365
00:26:12,880 --> 00:26:14,520
Omor�ti-l!
366
00:26:14,760 --> 00:26:15,840
Ati auzit ordinul.
367
00:26:24,760 --> 00:26:27,760
Ceea ce-ti lipseste,
m�rite Brutus,
368
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
e noul elixir
pe care l-am creat.
369
00:26:32,080 --> 00:26:33,520
E b�ubil?
370
00:26:33,560 --> 00:26:36,240
Este Elixirul pentru olimpici!
371
00:26:36,760 --> 00:26:40,200
E total indetectabil
la testul coleopterului.
372
00:26:40,840 --> 00:26:43,240
- Si e bun de ceva?
- Dac� e bun?
373
00:26:45,320 --> 00:26:48,720
Va face din atletii vostri
niste zei ai stadioanelor!
374
00:27:04,200 --> 00:27:05,840
Scap� de aia.
375
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
Pune-o la loc.
376
00:27:12,200 --> 00:27:14,680
Ia spune, din �nt�mplare,
377
00:27:14,880 --> 00:27:16,920
n-ai cumva o chestie eficace
care s� elimine
378
00:27:17,040 --> 00:27:20,120
un tip considerat a fi
st�p�nul lumii,
379
00:27:20,240 --> 00:27:22,920
si al c�rui fiu
380
00:27:22,920 --> 00:27:24,960
ar dori tare mult s� dispar�?
381
00:27:28,280 --> 00:27:30,560
Vreti s�-l ucideti pe Caesar?
382
00:27:35,840 --> 00:27:39,480
Ai in asemenea truc?
383
00:27:39,760 --> 00:27:41,640
Ce mai stai?
Mergi si caut-o!
384
00:27:41,640 --> 00:27:43,520
Nu e nevoie.
385
00:27:45,440 --> 00:27:48,960
M�rite Brutus,
iat�-l pe Couverdepus,
386
00:27:49,880 --> 00:27:52,480
un inventator al sisteme
aduc�toare de moarte.
387
00:27:52,480 --> 00:27:56,080
Un b�iat remarcabil
si foarte istet.
388
00:27:56,360 --> 00:27:58,160
�ti bati joc de mine?
389
00:27:58,720 --> 00:28:01,040
Deloc, m�rite Brutus.
390
00:28:47,360 --> 00:28:49,160
Aminteste-mi numele t�u.
391
00:28:49,960 --> 00:28:51,360
Couverdepus.
392
00:28:53,320 --> 00:28:56,160
Numele meu e Brutus,
393
00:28:56,440 --> 00:28:58,760
Brutus cel Mare
sau Brutus cel Misel,
394
00:28:58,880 --> 00:29:00,200
�n ordinea asta.
395
00:29:00,320 --> 00:29:02,080
Regulile sunt usor de �nteles...
396
00:29:02,160 --> 00:29:06,240
Dac� �mi faci pe plac,
dac� sunt multumit, te acop�r cu aur.
397
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
Dac� m� dezam�gesti,
398
00:29:12,160 --> 00:29:14,200
te voi omor�.
399
00:29:17,520 --> 00:29:18,920
Ce propui?
400
00:29:22,160 --> 00:29:24,400
Depinde ce fel de moarte
vreti s� fie...
401
00:29:24,400 --> 00:29:28,000
moarte lent�, moarte rapid�,
moarte f�r� suferinte,
402
00:29:28,040 --> 00:29:30,880
moarte prin otr�vire...
403
00:29:31,240 --> 00:29:34,080
Nu, moarte pur si simplu,
f�r� �nflorituri.
404
00:29:42,480 --> 00:29:44,720
Cred c� am solutia.
405
00:29:45,360 --> 00:29:47,120
- Disolutia!
- Ce anume?
406
00:29:47,200 --> 00:29:48,760
Disolutia.
407
00:29:49,160 --> 00:29:50,440
Trebuie s� decidem
408
00:29:50,440 --> 00:29:54,200
dac� culoarea din aceast� sticl�
seam�n� cu sarea de baie,
409
00:29:54,320 --> 00:29:58,280
are mirosul s�rii de baie,
dar nu e sare de baie.
410
00:29:59,200 --> 00:30:02,760
Cu asa ceva, subiectul e dizolvat
�n apa �n care face baie.
411
00:30:03,200 --> 00:30:04,960
E bun�, d�-o �ncoace.
412
00:30:05,040 --> 00:30:07,800
Patru pic�turi sunt de ajuns.
413
00:30:08,120 --> 00:30:10,520
E pentru evenimente speciale:
c�s�torii, botez.
414
00:30:11,520 --> 00:30:13,760
Mi-e suficient.
415
00:30:15,600 --> 00:30:17,240
S� mergem. Grecia
nu e asa aproape.
416
00:30:17,240 --> 00:30:20,320
Grecia, Acropole,
marea ei de azur...
417
00:30:35,560 --> 00:30:37,600
Am terminat prin...
418
00:30:47,360 --> 00:30:51,880
Dragostea ta �n inima mea
este puternic� precum un stejarul...
419
00:30:52,800 --> 00:30:54,960
Cum faci s� pui cuvintele
420
00:30:54,960 --> 00:30:57,280
s� sune at�t de frumos?
421
00:30:57,800 --> 00:31:00,360
Mai �nt�i trebuie s� m�n�nc,
dar nu prea mult.
422
00:31:00,400 --> 00:31:03,240
Apoi, trebuie s� uit
c� sunt puternic, iar de atunci
423
00:31:03,480 --> 00:31:05,280
cuvintele vin de la sine.
424
00:31:05,800 --> 00:31:07,840
Mi s-a f�cut foame.
425
00:31:11,720 --> 00:31:13,160
Pentru c�teva zile,
426
00:31:13,240 --> 00:31:17,520
Roma �si va pierde titlulde capital� a imperiului,
427
00:31:17,640 --> 00:31:20,880
deoarece spre alti orasse �ndreapt�
428
00:31:20,920 --> 00:31:23,960
atletii si suporteriidin cele patru puncte cardinale.
429
00:31:24,320 --> 00:31:26,360
Campionii tuturor provinciilor
430
00:31:26,360 --> 00:31:28,840
se vor confrunta conformregulile artei,
431
00:31:29,240 --> 00:31:33,440
celebr�nd astfel virtuteauniversal� a sportului
432
00:31:33,680 --> 00:31:37,840
�n inima m�retului orascare poart� simbolul,
433
00:31:37,840 --> 00:31:39,560
Olimpia.
434
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
De ce ati venit?
435
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
- Ave Cezar?
- Da, ave Cezar!
436
00:32:00,200 --> 00:32:01,840
E cam nervos acel roman.
437
00:32:01,920 --> 00:32:04,080
Dac� Cezar particip�
la Jocurile Olimpice,
438
00:32:04,080 --> 00:32:06,960
au fost nevoiti s� ia m�suri
suplimentare de securitate.
439
00:32:07,040 --> 00:32:08,840
M�suri suplimentare!
440
00:32:09,960 --> 00:32:12,360
De ce vrei s� ad�ug�m
un nou sport?
441
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
Pentru c� este super,
fiindc� lumea evolueaz�!
442
00:32:14,520 --> 00:32:16,440
Un pic de modernism!
443
00:32:16,720 --> 00:32:21,240
Vom umfla asta si
va fi urm�rit� de 11 atleti,
444
00:32:21,360 --> 00:32:23,560
�n sorturi si cu ghete
cu crampoane.
445
00:32:23,600 --> 00:32:26,720
Ideea este ca s� ajung�
�n n�vodul de pescuit.
446
00:32:27,920 --> 00:32:30,480
Spune-mi cum te-ai g�ndit s� numesti
aceast� nou� disciplin�?
447
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
M-am g�ndit
s-o numesc picior-minge.
448
00:32:32,480 --> 00:32:34,840
E complet aiurea,
n-o s� mearg� niciodat�.
449
00:32:34,880 --> 00:32:36,640
- Este posibil.
- Iertati-m�!
450
00:32:38,400 --> 00:32:41,160
- Am dori s� ne �nscriem.
- Ati gresit locul.
451
00:32:41,160 --> 00:32:43,400
Biletele pentru spectatori
se v�nd mai �ncolo.
452
00:32:43,400 --> 00:32:45,960
Nu suntem spectatori,
noi suntem atleti.
453
00:32:45,960 --> 00:32:48,040
Da, suntem delegatia galo-roman�.
454
00:32:48,040 --> 00:32:49,600
Voi sunteti atleti?
455
00:32:51,480 --> 00:32:53,080
Nu se vede?
456
00:32:54,560 --> 00:32:56,400
Ba da, se vede!
457
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Niste imbecili.
458
00:32:58,480 --> 00:33:02,040
Dac� vreti s� v� �nscrieti,
e prima la st�nga.
459
00:33:02,280 --> 00:33:03,480
- O zi bun�.
- Multumim, domnilor.
460
00:33:03,480 --> 00:33:04,760
O zi bun�.
461
00:33:06,240 --> 00:33:08,360
Ave, tat�!
462
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
Tine-mi asta.
463
00:33:10,000 --> 00:33:11,560
Ave, tat�!
464
00:33:12,200 --> 00:33:14,560
Niciodat� s� nu trezesti
un Caesar care doarme.
465
00:33:14,640 --> 00:33:16,440
Scuz�-m�, tocmai am sosit.
466
00:33:16,440 --> 00:33:18,760
Am prins putin� aglomeratie
p�n� am iesit din Roma,
467
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
asa c� am interzis s� mai circule
cineva p�n� nu ajungem noi aici.
468
00:33:22,080 --> 00:33:23,600
Te-ai instalat la greci?
469
00:33:24,160 --> 00:33:26,280
Caezarul e aici ca la el acas�.
470
00:33:26,280 --> 00:33:28,480
Grecia face parte din Imperiului.
471
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
Cezarul este peste tot acas�.
472
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Am o veste excelent�.
473
00:33:34,640 --> 00:33:38,200
Priveste ce ti-am adus de la Roma.
474
00:33:38,320 --> 00:33:40,240
Ce mai e si asta?
475
00:33:41,640 --> 00:33:44,560
E sare de baie.
O minune, vei vedea.
476
00:33:44,600 --> 00:33:46,880
Catifeleaz� pielea,
te destinde.
477
00:33:47,000 --> 00:33:50,800
Stii ceva? �ti preg�tesc baia,
s� o �ncerci chiar acum.
478
00:33:50,880 --> 00:33:54,040
E de la un mester parfumier
care locuieste �n catacombe.
479
00:33:54,080 --> 00:33:55,480
Foarte bun.
480
00:33:55,480 --> 00:33:57,000
Vezi tu,
481
00:33:57,000 --> 00:34:00,080
cuceresti si cuceresti,
ceea ce e foarte frumos, de altfel,
482
00:34:00,200 --> 00:34:02,880
dar ai �nceput s� te neglijezi.
483
00:34:03,280 --> 00:34:05,000
Si asta e p�cat?
484
00:34:08,720 --> 00:34:10,920
Dizolv�-te!
485
00:34:17,240 --> 00:34:18,920
Cam mult� culoare.
486
00:34:19,280 --> 00:34:23,160
Tat�, s� nu te sperii de spum�!
E ceva normal.
487
00:34:26,880 --> 00:34:29,600
Nimic nu-i mai dezagreabil.
488
00:34:33,960 --> 00:34:38,120
Sper s�-ti plac� baia.
489
00:34:38,360 --> 00:34:39,520
Coiful!
490
00:34:58,360 --> 00:35:00,440
Degust�torul de baie!
491
00:35:10,760 --> 00:35:12,600
Oare s� m� antrenez si eu?
492
00:35:16,800 --> 00:35:18,720
Obelix, nu!
493
00:35:18,720 --> 00:35:21,200
Vrei s�-ti descurajezi adversarii?
Nu e deloc sportiv.
494
00:35:23,920 --> 00:35:25,240
Obelix?
495
00:35:25,440 --> 00:35:28,680
�n recunosti?
�n p�dure, alerga...
496
00:35:30,240 --> 00:35:32,360
- Alerg�torul!
- Cornedurus!
497
00:35:35,840 --> 00:35:37,520
Galii!
498
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
Ne mai vedem!
499
00:35:43,680 --> 00:35:46,840
Ei sunt galii!
Ei sunt cei de care v� vorbeam.
500
00:35:47,920 --> 00:35:50,000
Suntem terminati!
501
00:36:13,880 --> 00:36:16,320
Am un mesaj important de transmis.
502
00:36:16,360 --> 00:36:19,040
Dac� galii vor lua potiunea magic�,
vor fi invincibili.
503
00:36:19,040 --> 00:36:20,440
Nu avem cum
s�-i �nvingem.
504
00:36:21,920 --> 00:36:23,960
O s� pierdem!
505
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
- E dr�gut�.
- Stiu.
506
00:38:13,640 --> 00:38:15,760
Ave tata!
507
00:38:16,560 --> 00:38:18,520
Ave eu.
508
00:38:26,000 --> 00:38:27,040
Spania
509
00:38:27,200 --> 00:38:28,320
Germania
510
00:38:28,400 --> 00:38:29,440
Galia
511
00:38:29,520 --> 00:38:30,760
Roma
512
00:38:30,960 --> 00:38:32,320
Grecia
513
00:38:33,120 --> 00:38:34,320
Egipt
514
00:39:05,600 --> 00:39:07,520
E bine...
515
00:39:10,680 --> 00:39:12,320
Scuzati-m�.
516
00:39:25,080 --> 00:39:27,120
- Ce voce frumoas�!
- V� multumesc.
517
00:39:28,120 --> 00:39:30,120
- Sunteti muzician?
- Sunt un bard galez.
518
00:39:30,280 --> 00:39:33,520
Si eu sunt bard.
Eu sunt Assurancetourix.
519
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
Assurancetourix?
�ti stiu melodiile pe de rost!
520
00:39:47,320 --> 00:39:51,080
Viata mi s-a sf�rsit!
521
00:39:51,720 --> 00:39:54,120
Cine face Galia cu...?
522
00:39:55,040 --> 00:39:56,480
Asta nu-i a mea.
523
00:39:56,720 --> 00:39:59,640
Francix Lalannex,
sunt un mare fan al t�u...
524
00:39:59,640 --> 00:40:02,120
Si eu sunt un fan al meu!
525
00:40:03,520 --> 00:40:05,400
Ai preg�tit licoarea?
526
00:40:05,440 --> 00:40:07,320
E proasp�t�, de azi dimineat�.
527
00:40:07,320 --> 00:40:08,520
Vino.
528
00:40:09,760 --> 00:40:11,320
Cam miroase chestia asta.
529
00:40:11,400 --> 00:40:13,200
Nu-i f�cut� s� miroas� bine,
530
00:40:13,480 --> 00:40:15,440
ci pentru a si mai bun.
531
00:41:23,600 --> 00:41:25,040
Nu l-am v�zut p�n�
acum f�r� armur�.
532
00:41:25,040 --> 00:41:27,800
Vezi, uneori te poate p�c�li.
533
00:41:42,600 --> 00:41:46,320
E adev�rat c� are tot felul de interstitii.
534
00:42:15,000 --> 00:42:17,040
Acolo poate face o infectie.
535
00:42:31,280 --> 00:42:34,160
E sigur c� atunci c�nd
nu vrei omlet�,
536
00:42:34,160 --> 00:42:35,680
nu faci omlet�.
537
00:42:35,680 --> 00:42:38,560
�n sport trebuie s� stii
s� m�n�nci ce trebuie.
538
00:42:46,920 --> 00:42:48,080
Tat�!
539
00:43:03,880 --> 00:43:05,800
- Asa se lanseaz� un disc?
- Da.
540
00:43:05,800 --> 00:43:07,040
Eu prefer ciocanul.
541
00:43:14,000 --> 00:43:15,600
Hai!
542
00:43:24,080 --> 00:43:25,720
E din satul meu!
543
00:43:35,640 --> 00:43:37,760
Asta e posibil datorit�
potiunii magice.
544
00:43:38,040 --> 00:43:41,320
- Potiunea magic�?
- Da, totul tine de dozaj.
545
00:43:41,400 --> 00:43:43,400
Totul st� �n miscarea �ncheieturii.
546
00:43:43,480 --> 00:43:45,080
- Din �ncheietur�.
- Da.
547
00:44:39,080 --> 00:44:40,680
Eu v-am spus c� galii
sunt invincibili,
548
00:44:40,720 --> 00:44:41,960
cu potiunea lor magic�,
549
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
Nu-i putem �nvinge!
550
00:44:48,640 --> 00:44:52,400
Galii au o potiune magic�
si eu nu stiu nimic?
551
00:44:52,480 --> 00:44:55,080
- L-am informat pe centurion.
- Ce centurion?
552
00:44:55,080 --> 00:44:58,200
Ce centurion?
Arat�-mi-l, ca s�-i tai limba.
553
00:45:16,640 --> 00:45:19,120
Reclamatie! Protest!
554
00:45:20,480 --> 00:45:22,400
�i acuz pe gali
555
00:45:22,400 --> 00:45:24,640
c� au b�ut o potiune magic�,
devenind invincibili!
556
00:45:24,800 --> 00:45:26,320
El n-a b�ut nimic.
557
00:45:26,360 --> 00:45:29,040
Nu conteaz�, fiindc� eu am pierdut.
558
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
Vom recurge la testul coleopterului.
559
00:45:47,560 --> 00:45:50,920
Veti lua coleopterul
560
00:45:50,920 --> 00:45:52,920
si veti sufla puternic asupra lui.
561
00:46:00,840 --> 00:46:03,760
Vedeti? Nicio reactie!
Rezultatul e negativ.
562
00:46:06,560 --> 00:46:08,520
E r�ndul vostru.
563
00:46:25,120 --> 00:46:26,360
Ati v�zut?
564
00:46:29,600 --> 00:46:32,880
Eu am c�zut �n oala cu potiune
c�nd eram mic.
565
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Asa-i.
566
00:46:34,720 --> 00:46:37,600
Aici nu e o problem� de dozaj,
ci o problem� de dopaj.
567
00:46:38,440 --> 00:46:40,760
S� fim solidari, totusi.
568
00:46:44,760 --> 00:46:47,920
Atletii romano-galici
sunt descalificati...
569
00:46:47,960 --> 00:46:48,880
Bravo!
570
00:46:48,880 --> 00:46:52,680
deoarece au recurs la potiunea magic�
pentru a-si spori performanta.
571
00:46:52,880 --> 00:46:55,360
�nving�torul acestei
probe este echipa
572
00:46:58,280 --> 00:47:00,040
greac�.
573
00:47:17,440 --> 00:47:20,680
O singur� �nfr�ngere
si deja te dai b�tut.
574
00:47:21,360 --> 00:47:22,800
Opreste-te din competitie!
575
00:47:22,800 --> 00:47:24,480
Esti rusinea Imperiului Roman!
576
00:47:25,200 --> 00:47:26,520
Spre binele t�u �ti spun, Brutus,
577
00:47:27,160 --> 00:47:30,280
dac� nu c�stigi aceste Jocuri,
nu-ti vei pierde doar mariajul,
578
00:47:30,320 --> 00:47:32,200
ci si statutul t�u!
579
00:47:32,240 --> 00:47:35,120
Caesar te va numi procurator
provinciei celei mai mici
580
00:47:35,120 --> 00:47:37,000
si mai �ndep�rtate...
581
00:47:37,000 --> 00:47:38,880
si cea mai barbar� cunoscut�!
582
00:47:39,200 --> 00:47:42,200
Nu vei mai pune ajunge
niciodat� �n Roma!
583
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
Si pentru mine.
Ave!
584
00:47:48,400 --> 00:47:50,400
- Putin �mi pas�, te voi ucide.
- Ce zici?
585
00:47:51,840 --> 00:47:54,400
Eu?
Nimic.
586
00:47:55,240 --> 00:47:57,040
Ba da,
587
00:47:57,040 --> 00:48:00,680
ziceam c� nu stiu ce
m-as face f�r� tine, tat�.
588
00:48:00,760 --> 00:48:02,360
Iesi de aici!
589
00:48:06,880 --> 00:48:08,240
Coiful!
590
00:48:21,960 --> 00:48:24,880
Alafolix, stai calm.
591
00:48:25,120 --> 00:48:27,040
Nimic nu e pierdut.
592
00:48:28,000 --> 00:48:30,080
Nimic nu-i pierdut.
593
00:48:31,960 --> 00:48:33,400
Cu sau f�r� potiune,
594
00:48:33,400 --> 00:48:34,840
suntem m�ndri si curajosi.
595
00:48:34,840 --> 00:48:37,400
Suntem gali!
596
00:48:37,440 --> 00:48:40,240
Priveste-i, sunt cu totii
plini de muschi.
597
00:48:40,240 --> 00:48:43,240
Muschii sunt pentru imagine,
ca s� arate bine.
598
00:48:43,320 --> 00:48:46,160
Dac� �i privesti �n ochi,
sunt la fel ca tine.
599
00:48:46,360 --> 00:48:48,240
La ochi ai mai
multi ochi ca ei.
600
00:48:48,240 --> 00:48:49,840
G�ndeste-te la printesa ta.
601
00:48:49,840 --> 00:48:51,640
Exact, Obelix are dreptate!
602
00:48:52,120 --> 00:48:53,840
G�ndeste-te la Irina.
603
00:48:54,000 --> 00:48:55,960
Obelix te va antrena.
604
00:48:56,280 --> 00:48:58,400
S� nu-l menajezi,
nu va p�ti nimic.
605
00:48:58,600 --> 00:48:59,840
Haide, �n gard�!
606
00:49:01,600 --> 00:49:03,240
G�ndeste-te la Irina.
607
00:49:04,920 --> 00:49:07,360
Nu asa, mai tare!
608
00:49:13,480 --> 00:49:15,840
Haide, bag� um�rul!
609
00:49:16,240 --> 00:49:17,560
Asterix are dreptate.
610
00:49:18,520 --> 00:49:20,800
Trebuie s� urmezi lovitura
cu um�rul. Asa!
611
00:49:25,200 --> 00:49:27,680
- Te rugasem s� nu-l lovesti.
- Nu l-am lovit.
612
00:49:27,760 --> 00:49:29,000
Doar i-am ar�tat.
613
00:49:29,040 --> 00:49:30,840
- Nu, ai lovit!
- Nu!
614
00:49:30,920 --> 00:49:33,360
I-am ilustrat vorba cu un gest.
615
00:49:33,520 --> 00:49:36,040
Ti-am cerut eu s�-mi
ilustrezi vorba cu un gest?
616
00:49:37,960 --> 00:49:40,480
�l mai antrenez sau nu?
617
00:49:40,480 --> 00:49:43,240
Eu �l antrenez,
tu nu faci nimic!
618
00:49:43,320 --> 00:49:46,400
Bine�nteles,
619
00:49:46,400 --> 00:49:48,160
Asterix e un antrenor mai bun,.
620
00:49:48,160 --> 00:49:50,800
Asa e, tu �i dai cele
mai bune sfaturi!
621
00:49:54,480 --> 00:49:57,800
Nu! Nu mai antrenez.
622
00:49:58,720 --> 00:50:01,760
Nu-l �nt�mpinati pe Assurancetourix?
623
00:50:03,520 --> 00:50:05,840
Ce sup�rati suntem!
624
00:50:07,600 --> 00:50:10,880
- Tu mai lipseai!
- Assurancetourix, ce cauti aici?
625
00:50:11,840 --> 00:50:14,520
M� s�turasem de satul
nostru de barbari.
626
00:50:15,000 --> 00:50:18,080
Iat�-m� venit �n Cetatea Artelor
627
00:50:18,080 --> 00:50:19,440
pentru a v� c�nta m�retele fapte!
628
00:50:21,440 --> 00:50:22,520
Alafolix...
629
00:50:22,560 --> 00:50:26,160
Alafolix, de ce spui asta?
Ai toate sansele!
630
00:50:26,920 --> 00:50:29,520
Inima unui �ndr�gostit
631
00:50:29,520 --> 00:50:31,720
e mai puternic�
dec�t inima unui atlet!
632
00:50:32,280 --> 00:50:34,520
Ce frumos!
633
00:50:35,440 --> 00:50:36,880
O inim� de atlet...
634
00:50:59,000 --> 00:51:00,480
Irina!
635
00:51:01,800 --> 00:51:02,960
Irina!
636
00:51:07,920 --> 00:51:09,640
Alafolix?
637
00:51:12,920 --> 00:51:15,280
Un s�rut...
638
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
c�nd voi fi preg�tit.
639
00:51:18,840 --> 00:51:20,480
O promisiune, mai precis.
640
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
O confident�
641
00:51:23,760 --> 00:51:25,280
precum trandafirul...
642
00:51:25,440 --> 00:51:27,280
precum...
643
00:51:32,560 --> 00:51:35,440
Precum roua pe iarb�
644
00:51:38,560 --> 00:51:39,320
Ce?
645
00:51:39,320 --> 00:51:41,000
Roua!
646
00:51:42,760 --> 00:51:45,000
- E cineva acolo?
- Nu e nimeni.
647
00:51:49,720 --> 00:51:53,360
Alafolix, te rog, prezint�-mi-l pe
cel care vorbeste.
648
00:51:56,960 --> 00:51:58,880
Iat�-l pe Obelix,
draga mea printes�.
649
00:51:58,960 --> 00:52:02,640
Sunt garda lui de cord.
De corp!
650
00:52:04,640 --> 00:52:07,400
E garda mea de corp.
651
00:52:07,520 --> 00:52:09,120
- Are o fort� incredibil�!
- S� vedem!
652
00:52:09,440 --> 00:52:10,640
Nu!
653
00:52:11,440 --> 00:52:12,880
- Ba da!
- Nu!
654
00:52:12,920 --> 00:52:14,520
Irina, nu!
655
00:52:16,520 --> 00:52:18,160
Printes�!
656
00:52:21,560 --> 00:52:22,880
Multumesc.
657
00:52:23,000 --> 00:52:25,560
E prima dat� c�nd
prind o printes�.
658
00:52:27,000 --> 00:52:29,600
Mergeti si plimbati-v�!
659
00:52:32,960 --> 00:52:35,360
Idefix si cu mine
660
00:52:35,360 --> 00:52:36,960
vom supraveghea.
661
00:52:48,160 --> 00:52:50,040
Si tu esti �ndr�gostit�?
662
00:53:07,120 --> 00:53:08,480
Ce frumosi sunt!
663
00:53:13,560 --> 00:53:16,200
Si voi, ce frumosi sunteti...
664
00:53:16,480 --> 00:53:19,440
Trebuie s� urci repede.
665
00:53:19,440 --> 00:53:21,560
V� voi aduce o scar�.
666
00:53:21,800 --> 00:53:23,640
Ai mare grij�, Obelix.
667
00:53:35,080 --> 00:53:36,880
Vreau s�...
668
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Printeso...
669
00:53:45,640 --> 00:53:47,160
E Brutus!
670
00:53:48,400 --> 00:53:51,160
Am venit s�-ti c�nt o serenad�!
671
00:53:56,200 --> 00:53:59,240
Sunt eu, viitorul t�u sot!
672
00:54:03,360 --> 00:54:05,800
Scuz�-m� c� te deranjez
la o or� asa de t�rzie,
673
00:54:07,120 --> 00:54:08,840
dar mi-am amintit frumusetea ta,
674
00:54:08,840 --> 00:54:10,960
si mi-au venit �n minte niste versuri
675
00:54:11,560 --> 00:54:13,760
si m-am gr�bit s� ti le spun.
676
00:54:16,920 --> 00:54:20,240
Ca un cadavru ce apas�
pe corpul t�u,
677
00:54:20,320 --> 00:54:23,400
greu precum un cal mort,
678
00:54:24,040 --> 00:54:28,440
cum o inim� nu stie c� exist�
679
00:54:29,600 --> 00:54:33,240
c�t te iubesc,
c�t te iubesc!
680
00:54:36,880 --> 00:54:39,520
Mereu m� blochez aici.
681
00:54:39,520 --> 00:54:41,080
Este din cauza emotiei.
682
00:54:48,440 --> 00:54:51,120
Mic� nebunatic�...
683
00:54:51,280 --> 00:54:53,320
Norocul e de partea lui Brutus.
684
00:54:53,400 --> 00:54:56,560
Ceva �mi spune c� nu voi fi
singur �n seara asta.
685
00:54:57,280 --> 00:55:00,200
Sosesc acum, printes�!
Abia astept s� te �mbr�tisez!
686
00:55:03,280 --> 00:55:07,400
Cu ce fort� m� ridici spre tine!
687
00:55:07,760 --> 00:55:09,480
Nu m� poti vedea!
688
00:55:09,480 --> 00:55:13,280
Atunci, continui!
M� cat�r pentru a ajunge sus!
689
00:55:14,080 --> 00:55:16,680
Nu se poate!
690
00:55:39,120 --> 00:55:42,240
N-am mai c�ntat niciodat�
pe un stadion.
691
00:55:48,240 --> 00:55:50,320
Prieteni, intrati!
692
00:55:50,760 --> 00:55:52,320
Scuzati-m� c� v� primesc asa,
693
00:55:52,720 --> 00:55:55,880
dar baia f�r� fire
de p�r �n ea nu e baie...
694
00:55:55,920 --> 00:55:57,800
E un proverb mesopotamian.
695
00:56:03,760 --> 00:56:05,360
Surpriz�!
696
00:56:07,160 --> 00:56:08,400
Ce este asta?
697
00:56:08,480 --> 00:56:09,960
Un micut cadou.
698
00:56:12,440 --> 00:56:17,240
Stiti cum numim noi aceast� fapt�
�n jargonul nostru profesional?
699
00:56:17,480 --> 00:56:19,000
Coruptie!
700
00:56:19,920 --> 00:56:21,800
Nu este coruptie.
701
00:56:21,880 --> 00:56:24,560
Coruptie e atunci c�nd
vi se dau bani.
702
00:56:24,800 --> 00:56:26,520
Si asta ce este?
703
00:56:26,520 --> 00:56:30,400
Acesta e aur.
Aur oferit cadou.
704
00:56:31,360 --> 00:56:33,640
Dac� e cadou,
nu-i frumos s� refuzi.
705
00:56:33,640 --> 00:56:39,040
Nu, domnule Brutus, v� �nselati
asupra onoarei si...
706
00:56:40,720 --> 00:56:44,280
Domnilor, urmati-m�.
Am auzit �ndeajuns!
707
00:56:46,160 --> 00:56:48,720
Fat� palid�!
708
00:56:48,760 --> 00:56:51,280
Am o noua propunere.
709
00:56:53,280 --> 00:56:57,520
Si dac� v-as face felul,
tie si celor doi prostovani?
710
00:56:59,080 --> 00:57:01,080
- Deci lu�m aurul?
- Da!
711
00:57:03,720 --> 00:57:05,200
�l vom lua imediat.
712
00:57:07,440 --> 00:57:12,040
Copii, la proba de lupt�
am o mic� surpriz�.
713
00:57:13,000 --> 00:57:15,880
Veti vedea
714
00:57:15,880 --> 00:57:17,920
pe omul
cel mai puternic din lume!
715
00:57:19,080 --> 00:57:22,120
A ucis cinci bouri cu m�inile goale,
716
00:57:22,320 --> 00:57:25,000
sfarm� nucile �n m�ini.
717
00:57:25,480 --> 00:57:27,360
Este o masin� de lupt�.
718
00:57:28,120 --> 00:57:30,880
Vi-l prezint pe Humungus!
719
00:57:31,560 --> 00:57:33,200
Vino aici, b�iatule!
720
00:57:41,120 --> 00:57:42,840
Nu faceti gesturi bruste,
s� nu-l speriati.
721
00:57:46,920 --> 00:57:48,320
Vedeti?
722
00:57:58,120 --> 00:57:59,480
V� voi spune o anecdot�.
723
00:57:59,480 --> 00:58:01,840
Eram odat� la alte Jocuri...
724
00:58:11,480 --> 00:58:13,760
Hai s� te v�d, Humungus!
725
00:58:18,120 --> 00:58:20,240
Angawa, angawa!
726
00:58:47,880 --> 00:58:50,840
Roma vs Egipt
727
00:59:11,320 --> 00:59:14,000
Trebuie s�-i d�m
un pic de licoare.
728
00:59:18,960 --> 00:59:21,040
Roma e �nving�toare!
729
00:59:23,840 --> 00:59:25,840
Urm�torii!
730
00:59:28,080 --> 00:59:29,880
E �ngrozitor.
731
00:59:38,840 --> 00:59:40,280
Trebuie s�-i c�nt ceva.
732
00:59:40,640 --> 00:59:42,040
Mai bine nu.
733
00:59:51,200 --> 00:59:53,040
Numai o gurit�...
734
00:59:54,800 --> 00:59:56,400
Ce v-a apucat?
735
00:59:56,880 --> 00:59:58,560
Obelix, nu tris�m!
736
00:59:59,040 --> 01:00:01,760
Assurancetorix, nu c�nt�m!
E clar?
737
01:00:10,320 --> 01:00:12,120
Roma e �nving�toare!
738
01:00:16,600 --> 01:00:18,160
Scuzati-ne!
739
01:00:19,200 --> 01:00:21,720
Scuzati-ne c� suntem asa puternici.
740
01:00:25,000 --> 01:00:27,360
Jocurile voastre
sunt foarte pl�cute �n sf�rsit.
741
01:00:29,880 --> 01:00:33,080
Dac� �l �nvingi pe gal,
te acop�r cu aur!
742
01:00:33,080 --> 01:00:35,160
M� auzi?
Te acop�r de aur!
743
01:00:43,480 --> 01:00:45,360
M�car asta?
744
01:00:47,520 --> 01:00:49,040
De acord.
745
01:00:53,120 --> 01:00:54,520
Haide.
746
01:00:57,600 --> 01:00:58,720
Hai, du-te.
747
01:01:03,680 --> 01:01:05,000
Alafolix?
748
01:01:05,160 --> 01:01:06,560
Nu te teme!
749
01:01:06,600 --> 01:01:08,440
Te invit la nunta mea cu printesa,
750
01:01:08,520 --> 01:01:11,840
si sper ca tu s� ai curtoazia
s� m� inviti la �nmorm�ntarea ta!
751
01:01:29,040 --> 01:01:30,600
- �n spate.
- �n spate.
752
01:01:52,640 --> 01:01:55,360
�n picioare!
Nu sta acolo!
753
01:01:58,600 --> 01:02:00,200
Coiful a atenuat c�derea.
754
01:02:01,480 --> 01:02:04,320
A c�stigat prin abandon.
755
01:02:52,400 --> 01:02:54,200
Brutus a �nvins!
756
01:03:26,080 --> 01:03:27,760
Asterix!
757
01:03:28,360 --> 01:03:29,440
Sunt mai rapid!
758
01:03:38,800 --> 01:03:41,000
El ce face?
759
01:04:02,160 --> 01:04:03,560
E vreo problem�?
760
01:04:09,080 --> 01:04:10,440
Brutus a �nvins.
761
01:04:36,400 --> 01:04:39,200
Nu putem face nimic.
Oficialii l-au declarat �nving�tor.
762
01:04:47,840 --> 01:04:49,600
Iulius, esti multumit?
763
01:04:50,480 --> 01:04:52,080
Ce mai victorie!
764
01:04:52,160 --> 01:04:54,880
Ce frumoas� e m�retia Romei...
765
01:04:55,200 --> 01:04:57,280
V� permite s� c�stigati Jocurile,
766
01:04:57,360 --> 01:05:01,360
�ns� faptul c� trisati v� face de r�s
�n toate colturile Imperiului.
767
01:05:01,440 --> 01:05:03,280
- N-am trisat!
- S� nu aud nimic.
768
01:05:03,280 --> 01:05:04,960
Taci!
Vorbesc cu t�ticu'.
769
01:05:04,960 --> 01:05:09,120
Iulius Cezar va deveni
campion olimpic al trisorilor!
770
01:05:11,200 --> 01:05:13,520
S� pun s� fie devorat, t�iat...?
771
01:05:24,960 --> 01:05:27,680
C�t� �ndr�zneal�, micutule gal.
772
01:05:27,840 --> 01:05:30,240
�ndr�znesti s�-l sfidezi pe Cezar...
773
01:05:30,800 --> 01:05:32,480
Ei bine...
774
01:05:32,960 --> 01:05:34,960
ai putea sf�rsi �n burta leilor.
775
01:05:35,440 --> 01:05:38,400
Bine spus, tat�!
Eu l-as omor�!
776
01:05:40,160 --> 01:05:42,080
Spui c� Roma a trisat?
777
01:05:43,680 --> 01:05:45,600
Spui c� publicul e deceptionat?
778
01:05:46,800 --> 01:05:49,360
S� stii, galule, c� Brutus
nu reprezint� Roma!
779
01:05:50,160 --> 01:05:54,160
Iulius Cezar a respectat
�ntotdeauna vointa poporului s�u.
780
01:05:55,280 --> 01:05:56,640
Ave!
781
01:06:02,800 --> 01:06:06,400
Vreti dovezi de curaj si vitejie,
782
01:06:06,400 --> 01:06:08,960
�n care potiunile nu conteaz�?
783
01:06:11,440 --> 01:06:15,200
Vreti s�nge
si sudoare si lacrimi?
784
01:06:16,240 --> 01:06:18,800
Atunci Caesar anuleaz� toate
rezultatele de p�n� acum,
785
01:06:19,040 --> 01:06:23,840
si decreteaz� c� �nving�torul
va fi cel al ultimei probe,
786
01:06:24,240 --> 01:06:26,240
cursa carelor de lupt�!
787
01:06:41,200 --> 01:06:42,800
Ai terminat?
788
01:06:53,840 --> 01:06:55,280
Ce truc ai?
789
01:06:55,440 --> 01:06:56,560
Uite.
790
01:06:56,560 --> 01:07:00,400
Fiindc� Cezar �si iubeste at�t
imaginea, imaginea �i va face felul.
791
01:07:00,640 --> 01:07:01,680
Si cum functioneaz�?
792
01:07:01,680 --> 01:07:06,080
Am amplasat �n rama oglinzii
niste s�geti otr�vite.
793
01:07:06,240 --> 01:07:10,160
C�nd Cezar se va �nf�tisa
�n fata oglinzii,
794
01:07:10,400 --> 01:07:13,200
un mecanism declanseaz�
aceste s�geti.
795
01:07:13,760 --> 01:07:15,200
Va muri instantaneu.
796
01:07:16,480 --> 01:07:17,600
- Instantaneu?
- Da.
797
01:07:17,680 --> 01:07:20,080
Bine, instantaneu dac�
nu vrem s� sufere,
798
01:07:20,080 --> 01:07:21,840
dar o putem regla
s� moar� �n camera lui...
799
01:07:22,240 --> 01:07:23,760
Da, da, stiu.
800
01:07:24,320 --> 01:07:26,320
Bine, s-o ducem la el �n camer�.
801
01:07:31,760 --> 01:07:34,320
Tat�, ce mai faci?
802
01:07:35,280 --> 01:07:37,840
Ti-l prezint pe Couverdepus.
803
01:07:38,240 --> 01:07:41,920
Couverdepus, el e Iulius Cezar,
tat�l meu.
804
01:07:42,640 --> 01:07:43,840
Ave!
805
01:07:43,840 --> 01:07:46,160
Couverdepus e un
artizan de oglinzi.
806
01:07:46,800 --> 01:07:48,880
El ti-a fabricat cadoul.
807
01:07:51,680 --> 01:07:55,120
Couverdepus, vorbeste-ne
despre cadoul t�u.
808
01:07:57,440 --> 01:08:00,000
Tu l-ai f�cut, �l poti
descrie cel mai bine.
809
01:08:04,160 --> 01:08:09,200
Ave, pream�rite
si inegalabile Caesar!
810
01:08:11,120 --> 01:08:12,560
Ave eu.
811
01:08:15,600 --> 01:08:17,720
Iat�, sl�vite Cezar...
812
01:08:18,960 --> 01:08:20,760
e o oglind�...
813
01:08:20,880 --> 01:08:25,800
dar nu e ca orice oglind�,
fiindc� e o oglind� pentru un Cezar,
814
01:08:26,080 --> 01:08:29,600
iar Cezar reprezint� frumusetea.
815
01:08:30,200 --> 01:08:33,280
Dar nu oricare frumusete,
ci adev�rata frumusete.
816
01:08:33,680 --> 01:08:36,200
Tot ceea ce este mai frumos!
817
01:08:36,400 --> 01:08:39,440
Mi-a fost imposibil s� fac
o asemenea oglind�
818
01:08:39,520 --> 01:08:42,200
�nc�t Cezarul s� apar� �n ea
mai frumos dec�t este,
819
01:08:42,280 --> 01:08:44,480
fiindc� asa ceva e imposibil!
820
01:08:44,640 --> 01:08:47,040
Cel mai frumos.
E imposibil!
821
01:08:48,080 --> 01:08:52,200
O oglind� care s� reflecte
ceva mai frumos dec�t
822
01:08:52,280 --> 01:08:57,280
frumusetea Caezarul, �n apropierea
frumusetii Caezarului, nu se poate,
823
01:08:57,760 --> 01:09:00,400
deoarece nimic nu e mai presus
de frumusetea Caezarului.
824
01:09:00,560 --> 01:09:04,960
De aceea, am decis
s� creez o oglind�
825
01:09:05,440 --> 01:09:07,800
care s� arate o reflexie...
826
01:09:09,680 --> 01:09:13,840
care s� fie o reflexie perfect�
a frumusetii Caezarului
827
01:09:14,000 --> 01:09:15,800
si care s� semene cu o...
828
01:09:16,000 --> 01:09:17,360
Cu o oglind�.
829
01:09:17,440 --> 01:09:21,240
Exact ca o oglind�, tat�.
�n care s� te privesti.
830
01:09:22,000 --> 01:09:24,880
- Pot s� o dezvelesc?
- Da, dezveleste-o.
831
01:09:28,960 --> 01:09:33,040
Eu nu sunt demn s� m� oglindesc
�n aceast� oglind�...
832
01:09:33,120 --> 01:09:36,640
V� las �mpreun� cu Caesarisimul...
833
01:09:39,200 --> 01:09:44,240
Tat�, aceast� modest� oglind�
s�-ti aduc� serenitatea etern�.
834
01:09:47,040 --> 01:09:49,360
- Ave, tat�.
- Ave.
835
01:09:58,720 --> 01:10:00,880
Haide, priveste-te!
836
01:10:02,200 --> 01:10:04,760
Haide, vezi c�t esti de frumos.
837
01:10:05,120 --> 01:10:07,680
Hai, hai.
838
01:10:12,240 --> 01:10:14,960
S� vin� degust�torul de oglinzi!
839
01:10:31,360 --> 01:10:33,440
Mi-am pierdut capul...
840
01:10:46,720 --> 01:10:48,200
Uite ce trebuie s� facem.
841
01:10:49,600 --> 01:10:51,200
Trebuie s� le r�pim druidul
842
01:10:51,920 --> 01:10:55,360
si s�-l oblig�m s� ne dea
potiunea lor magic�.
843
01:10:55,360 --> 01:10:58,800
- Azi ce truc ai?
- Elixirul invizibilit�tii!
844
01:10:58,800 --> 01:11:02,240
Pentru a-l r�pi pe Panoramix
de la �ntrunirea druizilor.
845
01:11:05,240 --> 01:11:07,720
Claudius, bea.
846
01:11:12,480 --> 01:11:15,520
Am niste probleme.
847
01:11:17,440 --> 01:11:19,360
�mi pare r�u.
848
01:11:19,600 --> 01:11:21,520
- Te simti r�u?
- Putin.
849
01:11:21,520 --> 01:11:22,800
�nteleg.
850
01:11:27,240 --> 01:11:29,040
Acum e mai bine?
851
01:11:29,040 --> 01:11:30,560
Mult mai bine.
852
01:11:30,720 --> 01:11:32,000
Ia-l.
853
01:12:00,720 --> 01:12:01,800
Iar acum,
854
01:12:02,240 --> 01:12:04,320
are cuv�ntul magic.
855
01:12:09,240 --> 01:12:13,360
Si acum uitati-l pe Numeric,
856
01:12:13,360 --> 01:12:16,280
care vine din p�durea Boix.
857
01:12:17,920 --> 01:12:20,240
Stimati druizi, dragi colegi,
858
01:12:20,400 --> 01:12:23,440
eu am inventat potiunea elasticit�tii.
859
01:12:23,720 --> 01:12:27,040
Rog s� m� asiste un druid
mai bine cl�dit.
860
01:12:29,240 --> 01:12:31,760
Si acum, trage cu toat� forta.
861
01:12:32,480 --> 01:12:33,840
Haide, trage!
862
01:12:38,760 --> 01:12:42,560
Asta numesc eu elasticitate.
863
01:12:46,560 --> 01:12:48,400
Ce ai zis anterior?
864
01:12:49,120 --> 01:12:53,680
Asa fac druizii.
865
01:12:53,680 --> 01:12:56,760
se �nt�lnesc, colaboreaz�,
apoi scot diverse nout�ti.
866
01:12:57,760 --> 01:12:58,960
Adic�?
867
01:12:59,120 --> 01:13:02,080
Nu-mi dau seama. Din punct
de vedere topografic este firesc.
868
01:13:06,880 --> 01:13:09,040
Acum �mi puteti da drumul.
869
01:13:20,760 --> 01:13:21,840
Ce-i?
870
01:13:22,200 --> 01:13:23,920
M� deranjeaz�.
871
01:13:27,840 --> 01:13:29,640
Asterix, Obelix!
872
01:13:30,120 --> 01:13:32,640
Asterix, Obelix!
Prieteni!
873
01:13:33,000 --> 01:13:35,440
Panoramix a fost r�pit!
874
01:13:35,600 --> 01:13:40,920
O fort� invizibil� v-a r�pit druidul
�n timpul congresului!
875
01:13:41,080 --> 01:13:43,480
S� r�peasc� un druid?
876
01:13:43,560 --> 01:13:45,560
O fort� invizibil�?
Esti sigur?
877
01:13:45,680 --> 01:13:48,800
Cum v� v�d!
878
01:13:51,640 --> 01:13:53,320
Ascult�, Obelix...
879
01:13:53,400 --> 01:13:56,440
Dac� �i dau lui Idefix
ceva ce a atins Panoramix,
880
01:13:57,040 --> 01:13:58,760
crezi c� �i poate da de urm�?
881
01:13:59,920 --> 01:14:01,840
Parc� te deranja.
882
01:14:03,920 --> 01:14:07,680
Domnule Idefix,
domnul Asterix �si cere scuze.
883
01:14:10,080 --> 01:14:11,680
Ce vrei s� adulmece?
884
01:14:12,120 --> 01:14:13,680
G�seste-l pe Panoramix.
885
01:14:27,120 --> 01:14:28,480
Ce face?
886
01:14:28,640 --> 01:14:31,200
Cere informatii prietenilor.
887
01:14:40,280 --> 01:14:42,640
- Cred c� l-a g�sit.
- Eu r�m�n aici.
888
01:14:42,880 --> 01:14:48,040
M� odihnesc.
889
01:14:55,240 --> 01:14:57,000
Idefix, vino aici.
890
01:15:00,720 --> 01:15:02,200
Da, galilor?
891
01:15:07,880 --> 01:15:10,320
Prieteni, era si timpul s� sositi.
892
01:15:12,840 --> 01:15:14,240
Ti-a f�cut ceva r�u cineva?
893
01:15:14,240 --> 01:15:15,520
Au vrut s� le fac potiunea,
894
01:15:15,520 --> 01:15:17,560
insa le-am zis
c� �mi lipsea pielea de soarece.
895
01:15:17,600 --> 01:15:19,240
Dac� nu le ziceam asta,
as fi fost torturat.
896
01:15:19,240 --> 01:15:21,640
Mai bine stiau toti
de potiunea asta.
897
01:15:21,760 --> 01:15:27,120
In felul asta cu totii ar fi luat-o,
as fi putut participa si eu.
898
01:15:28,200 --> 01:15:31,120
Esti un geniu, Obelix.
899
01:15:32,400 --> 01:15:36,720
Dac� romanii vor at�t de mult
potiunea, de ce s� nu le-o d�m?
900
01:15:39,920 --> 01:15:42,840
- Ce v-am zis?
- Bun� ideea, Asterix.
901
01:15:49,280 --> 01:15:52,200
M� bucur c� ai g�sit
pielea de soarece.
902
01:15:52,960 --> 01:15:55,040
In aceste conditii nu mai e
nevoie de druid, �l putem omor�.
903
01:15:55,160 --> 01:15:57,480
Si dac� cumva se �nt�mpl�
sa mai avem nevoie de el?
904
01:16:01,080 --> 01:16:02,080
Uite!
905
01:16:02,600 --> 01:16:04,600
A fugit druidul!
906
01:16:09,840 --> 01:16:11,400
Nu v-am spus?
907
01:16:11,840 --> 01:16:15,040
A f�cut ceea ce-a promis.
I-a fost fric�, a cedat!
908
01:16:15,040 --> 01:16:16,720
Ce druid idiot!
909
01:16:16,760 --> 01:16:19,360
Si de ce ne-a l�sat
fiertura asta?
910
01:16:19,600 --> 01:16:21,120
Nu stiu.
911
01:16:21,600 --> 01:16:23,560
S-ar putea sa fi fost
prea gr�bit s� fug�.
912
01:16:26,840 --> 01:16:29,040
Mai mult ca sigur e o curs�.
913
01:16:33,480 --> 01:16:34,800
Ai dreptate.
914
01:16:35,840 --> 01:16:38,680
- Cornedurus, gust�.
- Eu? De ce n-o face el?
915
01:16:39,120 --> 01:16:42,120
Corect.
Nu ti-e sete?
916
01:16:53,320 --> 01:16:54,800
Nu simt nimic.
917
01:16:56,640 --> 01:16:59,000
- Loveste pe cineva.
- Pe cine?
918
01:17:00,680 --> 01:17:02,840
Pe el.
919
01:17:05,520 --> 01:17:06,960
Pe tine.
920
01:17:07,240 --> 01:17:08,400
De ce pe mine?
921
01:17:08,400 --> 01:17:10,680
Deoarece voiam s-o fac demult.
922
01:17:11,040 --> 01:17:12,600
Si eu.
923
01:17:12,720 --> 01:17:14,760
- Couverdepus!
- Mu cu aia!
924
01:17:20,440 --> 01:17:22,960
Da, functioneaz�!
925
01:17:24,080 --> 01:17:25,320
Suntem in posesia potiunii magice!
926
01:17:26,960 --> 01:17:29,200
Voi c�stiga Jocurile Olimpice!
927
01:17:31,000 --> 01:17:35,360
Voi deveni st�p�nul lumii!
928
01:17:35,440 --> 01:17:39,360
St�p�nul lumii...
929
01:17:40,200 --> 01:17:42,760
Comandantul...
930
01:18:11,040 --> 01:18:12,880
Hai Germania!
931
01:18:41,440 --> 01:18:43,320
Nisipul e umed.
932
01:18:43,320 --> 01:18:44,920
Pista e grea.
933
01:18:45,880 --> 01:18:48,480
- Ce faci?
- Vorbesc putin cu caii.
934
01:18:53,000 --> 01:18:54,240
Ai grij� la aderent�
935
01:18:55,160 --> 01:18:58,080
- Pare a fi o strategie bun�.
- �i vom �nvinge.
936
01:19:04,280 --> 01:19:05,600
Iat�.
937
01:19:06,720 --> 01:19:10,480
Nu-i usor s� faci sa dispar�
astfel de lucruri.
938
01:19:11,720 --> 01:19:13,160
Niciodat� n-ati mai f�cut-o?
939
01:19:13,160 --> 01:19:16,240
Nu eu,
pentru c� eu sunt seful...
940
01:19:17,000 --> 01:19:19,240
- Am putea sa negociem...
- Nu.
941
01:19:22,120 --> 01:19:25,280
- Atunci, m�ncati.
- M�nc� tu mai �nt�i.
942
01:19:39,360 --> 01:19:40,760
�nghititi tot.
943
01:19:42,840 --> 01:19:45,880
- E bun.
- Bun.
944
01:20:00,880 --> 01:20:05,040
Nisipul din arena
e �mbibat de s�ngele celor �nvinsi.
945
01:20:07,960 --> 01:20:09,720
Ave Cezar!
946
01:20:18,080 --> 01:20:19,840
O s� vezi tu, tat� va fi bine.
947
01:20:38,240 --> 01:20:39,600
Alafolix?
948
01:22:29,720 --> 01:22:30,880
Hei, grecule!
949
01:22:31,640 --> 01:22:35,440
Ti-am perforat carul!
950
01:22:53,360 --> 01:22:55,400
Nu se poate!
951
01:23:01,760 --> 01:23:04,800
Totul e-n regul�, Schumix,
vezi daca poti lua avans.
952
01:23:18,080 --> 01:23:20,800
Hai, Alafolix!
Esti cel mai bun!
953
01:23:22,240 --> 01:23:24,600
Alafolix! Alafolix!
954
01:23:27,680 --> 01:23:30,160
Crezi c-a fost o idee bun�
s�-i d�m potiunea lui Brutus?
955
01:23:30,720 --> 01:23:32,680
R�bdare, Obelix, r�bdare...
956
01:23:32,760 --> 01:23:35,640
R�bdare, insa nu-l v�d in stare
sa c�stige pe Alafolix.
957
01:24:21,600 --> 01:24:24,480
Ce face?
E primul si se opreste?
958
01:24:24,760 --> 01:24:27,680
Poate a schimbat careva regulile?
959
01:24:29,640 --> 01:24:31,640
Schimbati toate rotile.
960
01:24:37,840 --> 01:24:41,320
- Jean, am nevoie de mai mult� aderent�.
- Puneti rotile dublu aderente.
961
01:24:59,840 --> 01:25:01,760
Bravo, b�ieti.
962
01:25:13,880 --> 01:25:16,320
Cum merg cei 4 cai ai t�i?
963
01:25:33,920 --> 01:25:35,280
Nu se poate!
964
01:25:40,680 --> 01:25:43,840
I-a furat propulsia neamtului.
Nu e frumos.
965
01:25:51,440 --> 01:25:54,400
Dragostea mea!
966
01:25:56,520 --> 01:25:57,560
Brutus!
967
01:26:03,200 --> 01:26:05,520
- Irina!
- Ce e?
968
01:26:07,600 --> 01:26:09,040
Am vrut s�-l �mb�rb�tez.
969
01:26:57,920 --> 01:27:00,360
- Obelix!
- Ce e?
970
01:27:02,280 --> 01:27:04,520
- Opreste carul ala!
- De ce, e gol!
971
01:27:04,680 --> 01:27:06,600
Tocmai!
972
01:27:07,680 --> 01:27:08,920
Tine-l.
973
01:27:17,040 --> 01:27:18,200
E perfect.
974
01:27:27,320 --> 01:27:29,680
Doar nu vrea
s�-l �nving� pe Alafolix?
975
01:27:30,160 --> 01:27:31,480
Vin!
976
01:27:55,640 --> 01:27:57,760
Alafolix, cine-i campionul acum?
977
01:28:34,880 --> 01:28:37,200
E de berbec?
978
01:28:38,880 --> 01:28:40,480
Assurancetourix unde
este Idefix?
979
01:28:41,680 --> 01:28:43,080
Scuz�-m�, Obelix.
980
01:28:43,960 --> 01:28:45,720
Idefix a disp�rut.
981
01:28:46,480 --> 01:28:49,200
Nu-i vina mea.
Nici m�car n-am c�ntat!
982
01:28:50,240 --> 01:28:51,640
Idefix!
983
01:28:52,160 --> 01:28:54,280
Pretorieni, cursa se va sf�rsi
�n scurt timp.
984
01:28:54,280 --> 01:28:55,840
Care-i planul?
985
01:28:56,000 --> 01:28:57,480
Intr�m �n tribune?
986
01:28:57,560 --> 01:29:00,080
Ne �nfiltr�m, �ncercuim, som�m.
987
01:29:00,120 --> 01:29:03,680
Iar acolo eu spun:
"sunteti arestati".
988
01:29:04,480 --> 01:29:06,000
Cine, noi?
989
01:29:06,280 --> 01:29:07,600
Nu voi.
990
01:29:09,880 --> 01:29:11,240
Brutus?
991
01:29:11,960 --> 01:29:13,400
Nici Brutus.
992
01:29:15,200 --> 01:29:16,640
Alafolix!
993
01:29:20,160 --> 01:29:22,280
Alafolix, sari!
994
01:29:32,320 --> 01:29:34,160
Nu uita, e important
s� termini cursa.
995
01:29:34,160 --> 01:29:35,640
Da!
996
01:29:40,280 --> 01:29:41,920
Multumesc, Asterix!
997
01:29:42,120 --> 01:29:45,720
- Obelix, acolo e!
- Unde?
998
01:29:46,240 --> 01:29:49,760
Idefix!
Dragostea...
999
01:29:49,840 --> 01:29:51,680
Se pare ca e ceva
serios �ntre ei.
1000
01:29:51,720 --> 01:29:53,520
E un complot!
1001
01:29:53,800 --> 01:29:56,760
Dac� Caesar e arestat,
Brutus v� va �ngropa in aur.
1002
01:29:58,880 --> 01:30:00,800
Pe urma ni-l d� nou�?
1003
01:30:03,040 --> 01:30:06,200
Asta n-o mai stiu,
trebuie s�-l �ntreb.
1004
01:30:08,160 --> 01:30:10,760
Ai auzit?
Un complot �mpotriva lui Caezarului.
1005
01:30:16,640 --> 01:30:17,960
Eliberati-m� de aici!
1006
01:30:20,640 --> 01:30:22,400
Misc�, nemernicule!
1007
01:30:32,640 --> 01:30:34,040
Salut, Brutus!
1008
01:30:46,840 --> 01:30:48,720
Pentru tine!
Gura mare.
1009
01:32:14,400 --> 01:32:16,240
Brutus, Brutus!
1010
01:32:25,680 --> 01:32:28,840
Roma c�stig�
1011
01:32:28,840 --> 01:32:30,880
Germania �ntotdeauna cei mai buni!
1012
01:32:38,400 --> 01:32:41,400
Iat�, Brutus a c�stigat Jocurile.
1013
01:32:41,560 --> 01:32:44,440
Iar Grecia a pierdut.
Caezarul e multumit.
1014
01:32:44,560 --> 01:32:46,880
Considera ca sunt amuzante
aceste Jocuri.
1015
01:32:46,920 --> 01:32:50,840
Nu sunt ceva iesit din comun,
insa sunt amuzante.
1016
01:32:50,960 --> 01:32:52,800
Multumesc.
1017
01:32:56,000 --> 01:32:58,040
Totul merge perfect.
1018
01:33:00,800 --> 01:33:05,240
Observatie! Protest! Reclamatie!
1019
01:33:06,280 --> 01:33:09,960
�l acuz pe Brutus
c� a apelat la potiunea magic�
1020
01:33:10,040 --> 01:33:12,440
pentru a obtine o fort� suprauman�.
1021
01:33:12,880 --> 01:33:15,840
Cine, eu?
Eu am trisat?
1022
01:33:18,000 --> 01:33:19,840
Te-ai lovit la cap, galule!
1023
01:33:19,880 --> 01:33:22,960
Brutus n-are nevoie de potiunea
magic� pentru a �nvinge!
1024
01:33:23,080 --> 01:33:25,480
Mai �nt�i,
nu stiu sa o prepar!
1025
01:33:25,480 --> 01:33:28,920
Apoi, nu-l cunosc pe druidul
ce o face,
1026
01:33:29,120 --> 01:33:31,280
si, trei la mana, am c�stigat,
asa c�...
1027
01:33:37,960 --> 01:33:41,120
O printes� greac� nu se poate
c�s�tori cu cineva care triseaz�.
1028
01:33:41,600 --> 01:33:45,840
Solicit testul cu coleopterul,
pentru Brutus!
1029
01:33:51,440 --> 01:33:54,040
Cu mult� pl�cere, licoarea mea,
1030
01:33:54,200 --> 01:33:56,520
voi accepta sa ma supun
oric�ror probe vrei.
1031
01:34:07,480 --> 01:34:09,120
Sacrilegiu!
1032
01:34:09,920 --> 01:34:12,240
Au disp�rut coleopterele.
1033
01:34:14,160 --> 01:34:15,680
E tare.
1034
01:34:16,280 --> 01:34:19,680
- Dac� mai aveti alte teste, cu multa pl�cere.
- Adev�rat, Brutus?
1035
01:34:19,840 --> 01:34:22,320
Excelent atunci, pentru c� avem
ceva mai interesant dec�t coleopterele.
1036
01:34:22,360 --> 01:34:25,320
Druidul nostru a pus �n potiune
niste pic�turi
1037
01:34:25,440 --> 01:34:28,160
pentru a-i da de gol
pe trisorii ca tine!
1038
01:34:28,280 --> 01:34:32,760
De asta limbile acestor cai
sunt de culoare albastra
1039
01:34:33,400 --> 01:34:34,960
ca si a ta.
1040
01:34:37,280 --> 01:34:38,560
E absurd!
1041
01:34:38,840 --> 01:34:40,520
Hai s� fim seriosi.
1042
01:34:41,640 --> 01:34:42,920
Brutus?
1043
01:34:43,840 --> 01:34:47,240
Dac�-mi vrei m�na, �ti dau
ordin urgent s�-ti scoti limba!
1044
01:34:53,000 --> 01:34:55,840
Dar e o rusine, draga mea.
1045
01:34:56,240 --> 01:34:58,480
Brutus?
1046
01:35:04,960 --> 01:35:06,200
Mai tare!
1047
01:35:10,200 --> 01:35:12,000
Mai mare!
1048
01:35:17,960 --> 01:35:19,600
Tr�iasc� galii!
1049
01:35:50,200 --> 01:35:51,480
Trebuie s� plec de-aici.
1050
01:35:51,840 --> 01:35:55,360
- Domnule Brutus, f�r� pic�!
- Conteaza s� participi!
1051
01:35:56,040 --> 01:35:57,520
N-o s�-mi fie dor de voi
absolut deloc!
1052
01:35:57,760 --> 01:36:01,120
Domnule Brutus, vedeti c� sunt c�tiva
care comploteaz� contra tat�lui dvs!
1053
01:36:01,240 --> 01:36:03,360
- Niste romani.
- �n negru!
1054
01:36:03,440 --> 01:36:05,720
Totusi, l-am putea ajuta.
1055
01:36:06,160 --> 01:36:08,000
Ce mustat�!
Nu o observasem.
1056
01:36:10,120 --> 01:36:11,920
Declar ca sunteti arestati!
1057
01:36:18,080 --> 01:36:19,720
Asa e, tat�.
1058
01:36:20,160 --> 01:36:23,960
Cine nu-i norocos la Jocurile Olimpice,
e norocos la mosteniri.
1059
01:36:23,960 --> 01:36:26,560
Brutus era cel ce-a complotat!
1060
01:36:26,680 --> 01:36:29,760
Caesar a murit, Brutus s-a n�scut!
1061
01:36:29,840 --> 01:36:33,400
Tr�iasc� regele Brutus!
Tr�iasc� Brutus I!
1062
01:36:33,480 --> 01:36:34,880
Legati-l!
1063
01:36:38,840 --> 01:36:40,840
Am spus, legati-l!
1064
01:36:43,960 --> 01:36:46,440
Leag�-l!
1065
01:36:58,760 --> 01:37:01,480
Faine Jocurile astea?
Te destind.
1066
01:37:03,800 --> 01:37:07,880
C�nd am spus "legati-l", glumeam.
1067
01:37:09,560 --> 01:37:10,800
Da?
1068
01:37:13,480 --> 01:37:16,000
Asta nu e o palm�,
domnule Caesar.
1069
01:37:16,120 --> 01:37:18,160
Te-a �ntrebat cineva ceva?
1070
01:37:18,240 --> 01:37:19,640
�mi dati voie?
1071
01:37:24,440 --> 01:37:27,720
- Asta-i o palm�.
- Multumesc, galule.
1072
01:37:36,080 --> 01:37:40,240
Trebuie s� d�m galilor
ce e al lor.
1073
01:37:41,920 --> 01:37:45,160
Cursa si Jocurile Olimpice...
1074
01:37:45,880 --> 01:37:49,760
au fost c�stigate de galo-romani!
1075
01:38:38,720 --> 01:38:41,560
Multumim publicului!
1076
01:39:01,680 --> 01:39:04,640
Regele Samagas s-a tinutde promisiune,
1077
01:39:04,720 --> 01:39:07,520
iar nunta Irinei si-a lui Alafolixa avut loc �n Grecia,
1078
01:39:07,640 --> 01:39:09,520
de fat� cu �ntregul satului de gali,
1079
01:39:09,520 --> 01:39:11,680
care au venit specialpentru aceast� ocazie.
1080
01:39:20,480 --> 01:39:22,520
E Numerobis!
1081
01:39:26,800 --> 01:39:29,800
- Obelix!
- M� bucur s� te v�d!
1082
01:39:32,840 --> 01:39:34,360
Panoramix!
1083
01:39:35,160 --> 01:39:36,200
Ma bucur c� te v�d!
1084
01:39:36,640 --> 01:39:38,160
Numerobis!
1085
01:39:47,560 --> 01:39:50,200
Nu stiu, mi se pare
c� esti mai frumos.
1086
01:39:50,680 --> 01:39:53,440
- Da, esti mai frumos.
- M� bucur c� te rev�d.
1087
01:39:54,120 --> 01:39:56,040
Mi s-a spus c� galii
au �nvins la Jocurile Olimpice.
1088
01:39:56,120 --> 01:39:58,200
Da. Trebuie s�-ti spun...
1089
01:40:09,720 --> 01:40:14,720
- Doamn� Agecanonix, el e Numerobis.
- El este arhitectul Cleopatrei.
1090
01:40:14,960 --> 01:40:16,760
Da, merit� stipulat.
1091
01:40:17,000 --> 01:40:19,120
Bun�, Numerobis...
1092
01:40:23,840 --> 01:40:25,320
Bun� ziua, doamn�.
1093
01:40:26,240 --> 01:40:28,240
V� rog.
Las� pe profesionisti!
1094
01:40:29,960 --> 01:40:32,400
V� prezint un coleg bard.
1095
01:40:35,880 --> 01:40:39,440
- Francix Lalannex.
- Salutare, olimpicilor!
1096
01:40:39,560 --> 01:40:42,600
V� rog s� il aplaudati...
1097
01:40:47,760 --> 01:40:51,200
Domnilor, permiteti-mi s� v� arat
1098
01:40:51,720 --> 01:40:54,080
noul prototip de picior-minge.
1099
01:40:54,320 --> 01:40:55,920
Am f�cut multe lucruri
la viata mea...
1100
01:40:56,000 --> 01:40:59,400
Am �n�ltat Taj Mahal-ul.
Poate ai auzit de el...
1101
01:41:01,080 --> 01:41:02,320
Cu ce e �n�untru?
1102
01:41:02,680 --> 01:41:05,480
Cu ce sa fie?
Cu nimic!
1103
01:41:05,920 --> 01:41:07,680
Are un aspect circular.
1104
01:41:08,480 --> 01:41:11,520
Si turnul de la Pisa tot eu
l-am �n�ltat.
1105
01:41:11,840 --> 01:41:14,800
N-a perfect.
Acolo ati fost?
1106
01:41:18,080 --> 01:41:20,840
As putea s�-ti ridic o c�sut�
dr�gut� pentru prieteni...
1107
01:41:25,120 --> 01:41:27,320
O s� vedeti voi
dac� merge sau nu!
1108
01:41:28,240 --> 01:41:29,360
Asterix!
1109
01:41:43,840 --> 01:41:46,120
Uitati palet�-minge!
1110
01:41:53,600 --> 01:41:55,680
Sunteti sportiv?
1111
01:41:56,160 --> 01:41:57,760
Desigur!
1112
01:41:59,840 --> 01:42:01,920
Ar�tati-mi la ce va pricepeti.
1113
01:42:03,000 --> 01:42:06,160
- Cu ce?
- Cu mingea.
1114
01:42:08,000 --> 01:42:10,280
De acord.
1115
01:42:18,720 --> 01:42:19,960
Si dac� nu?
1116
01:42:20,000 --> 01:42:21,920
Cum adic� nu?
1117
01:42:45,560 --> 01:42:46,600
Ce vrei?
1118
01:42:47,360 --> 01:42:49,640
Esti Numerozece...
Am putea fi veri.
1119
01:42:49,880 --> 01:42:51,720
De prea mult timp.
1120
01:42:53,080 --> 01:42:54,560
Esti egiptean, ca si mine.
1121
01:42:54,560 --> 01:42:57,720
Crezi c� sunt egiptean,
fiindc� m-ai pus s� port asta?
1122
01:42:58,640 --> 01:43:00,480
Ca si pe celelalte chestii,
ti-am cump�rat-o ca s� te multumesc.
1123
01:43:00,480 --> 01:43:02,080
Da, sunt multumit.
1124
01:43:02,800 --> 01:43:04,440
Bine, acum d�-mi mingea.
1125
01:43:14,320 --> 01:43:17,000
- Mai bine te-ai duce la piramidele tale.
- Tu s� te cari la piramide!
1126
01:43:17,400 --> 01:43:19,880
Aici am dat ce ceva extraordinar.
1127
01:43:20,400 --> 01:43:22,880
Tu mereu dai de ceva extraordinar.
Noi avem parte numai de mizerii.
1128
01:43:23,000 --> 01:43:25,480
Acum am g�sit asta
si o p�strez.
1129
01:43:30,160 --> 01:43:31,640
Ia priviti.
1130
01:43:35,360 --> 01:43:37,200
Zici c� face asta de o viat�.
1131
01:43:43,880 --> 01:43:47,600
O vrei?
1132
01:43:47,600 --> 01:43:49,160
Ia-o.
1133
01:44:14,040 --> 01:44:16,880
Asteptati. O s� numesc acest
sport m�n�-minge.
1134
01:44:18,080 --> 01:44:19,760
Salut, Numerobis.
1135
01:44:20,200 --> 01:44:21,680
Mi-as putea recupera mingea?
1136
01:44:41,360 --> 01:44:43,520
Un joc bun.
1137
01:44:44,800 --> 01:44:50,240
As putea s�-mi recupera mingea?
1138
01:44:59,040 --> 01:45:00,960
Esti sigur c� e carton?
1139
01:45:01,240 --> 01:45:03,000
E carton.
1140
01:45:03,240 --> 01:45:04,840
- Vrei s� ne �mp�c�m?
- Da.
1141
01:45:06,960 --> 01:45:08,120
D�-mi un s�rut.
1142
01:45:09,440 --> 01:45:10,880
D�-mi un s�rut.
1143
01:45:11,680 --> 01:45:13,800
Ti-am zis s�-mi dai un s�rut.
1144
01:45:15,520 --> 01:45:16,600
Imediat.
1145
01:45:17,120 --> 01:45:18,280
Imediat.
1146
01:45:26,200 --> 01:45:27,880
Nu sunt rele Jocurile Olimpice.
1147
01:45:28,440 --> 01:45:31,920
Da, �ns� nu se compar� nimic cu
o v�n�toare bun� de mistreti.
1148
01:45:39,640 --> 01:45:42,840
Brutus, ziceai
c� ne acoperi cu aur.
1149
01:45:42,840 --> 01:45:44,520
Ne-ai acoperit cu lanturi.
1150
01:45:44,880 --> 01:45:46,240
N-am spus asta.
1151
01:45:46,560 --> 01:45:47,840
M-am �nselat.
1152
01:45:47,960 --> 01:45:49,200
Liniste!
1153
01:45:49,200 --> 01:45:51,160
Caezarul are nevoie de liniste
1154
01:45:52,000 --> 01:45:54,760
pentru a-si aprecia
reflexia sa imperial�.
1155
01:45:54,800 --> 01:45:56,040
Voi doi!
1156
01:45:56,600 --> 01:45:58,400
Mai repede c�
ne arde soarele!
1157
01:46:00,120 --> 01:46:01,640
Si pe mine, fiule.
1158
01:46:02,360 --> 01:46:03,920
Ave tat�.
1159
01:46:06,360 --> 01:46:07,960
Ave eu.
1159
01:46:09,360 --> 01:46:10,960
Traducerea si adaptarea:
ASO, AMC, Luci
1153
01:46:11,085 --> 01:46:12,745
subs.ro team (c) www.subs.ro81671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.