Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,980
Did Kaori-senpai just barely make it?
2
00:00:05,270 --> 00:00:07,740
Right? I mean, she won but still...
3
00:00:07,740 --> 00:00:11,370
She seemed to be struggling.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,590
Kaori...
5
00:00:14,150 --> 00:00:16,510
I wonder if something happened.
6
00:00:18,940 --> 00:00:20,900
Welcome home, Ami!
7
00:00:22,590 --> 00:00:26,400
Here, I bought rubbers.
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,800
Did you already creampie her?
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,910
Well, I'm almost there.
10
00:00:31,910 --> 00:00:35,180
Hurry... The rubber... Hurry!
11
00:00:37,250 --> 00:00:40,100
No, don't do that!
12
00:00:56,420 --> 00:00:59,990
Ah, that's right. Kaori-senpai...
13
00:01:00,810 --> 00:01:03,640
Masaya-senpai sent a message.
14
00:01:03,640 --> 00:01:08,560
All four of us are gonna have an overnight
study group this coming weekend.
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,250
Huuuh, her boyfriend will join us!?
16
00:01:11,930 --> 00:01:16,030
We have no choice. He's suspecting me.
17
00:01:16,030 --> 00:01:19,040
Saying no to him would only spell trouble.
18
00:01:20,830 --> 00:01:23,480
It's gonna be fine, Ryou-kun!
19
00:01:23,480 --> 00:01:25,890
If you do as I say,
20
00:01:25,890 --> 00:01:28,580
we'll end up having a fun time instead!
21
00:01:40,780 --> 00:01:45,040
Mayhem
22
00:01:46,890 --> 00:01:52,550
It's Saturday. Masaya-kun actually came to this house.
23
00:01:53,150 --> 00:01:56,420
This study group is one big lie.
24
00:01:57,180 --> 00:02:00,050
But there's no way I could tell him that.
25
00:02:01,500 --> 00:02:05,360
Since that day I got violated here in Sasaki-san's house,
26
00:02:06,750 --> 00:02:12,730
I've been having sex here with them almost every day.
27
00:02:13,690 --> 00:02:18,620
I couldn't go against them since
they've pictured and filmed me a lot.
28
00:02:18,620 --> 00:02:23,460
I've stopped speaking out against it lately.
29
00:02:24,700 --> 00:02:29,970
I've started to think less and less
about the fact that they are raping me.
30
00:02:33,500 --> 00:02:39,580
Having sex here after school has become
a normal thing for me now.
31
00:02:40,620 --> 00:02:42,510
Kaori-senpai...
32
00:02:43,820 --> 00:02:47,960
Huh, what is it? This question?
33
00:02:47,960 --> 00:02:48,730
Whoa...
34
00:02:49,520 --> 00:02:52,410
This is bad... Out of all times,
35
00:02:53,660 --> 00:02:55,320
I had to pop a boner right now...
36
00:03:01,640 --> 00:03:03,740
Let's take our baths, then.
37
00:03:04,280 --> 00:03:06,640
You can go first, Kaori-senpai.
38
00:03:07,650 --> 00:03:10,890
O-Okay, thanks...
39
00:03:13,860 --> 00:03:17,460
Alright, I'll go take a dump.
40
00:03:17,460 --> 00:03:21,760
No way! That's so nasty, Ryou-kun!
41
00:03:27,210 --> 00:03:28,220
Whoa!?
42
00:03:29,040 --> 00:03:32,380
Lemme fuck you, Kaori-senpai!
43
00:03:32,380 --> 00:03:34,570
Hold on, what are you doing!?
44
00:03:36,230 --> 00:03:41,530
Well, you see... I've been studying
the whole day. I'm at my limit already.
45
00:03:42,360 --> 00:03:45,760
Weren't you waiting for this as well?
46
00:03:46,820 --> 00:03:49,410
Let's relieve each other!
47
00:03:53,250 --> 00:03:58,250
No, Masaya-kun is right in the other room!
48
00:03:58,600 --> 00:04:02,340
There you go again, acting like you hate this.
49
00:04:02,340 --> 00:04:04,220
We can't!
50
00:04:04,220 --> 00:04:08,380
If you do that, I'm...
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,330
Let's get to it right away!
52
00:04:23,580 --> 00:04:26,550
A mere apology won't cut it!
53
00:04:26,550 --> 00:04:30,460
We're doing such a thing when Masaya-kun is nearby!
54
00:04:34,130 --> 00:04:37,490
Please pull it out already.
55
00:04:37,490 --> 00:04:42,100
Masaya-kun is nearby.
56
00:04:43,300 --> 00:04:46,570
I don't wanna come! Please...
57
00:04:46,570 --> 00:04:49,960
I'm begging you, please pull it out!
58
00:04:51,990 --> 00:04:55,380
Does having your boyfriend nearby make a difference?
59
00:04:55,380 --> 00:04:59,720
Just be a pervert who gets off that instead, Senpai!
60
00:05:02,160 --> 00:05:05,700
Hey, what are you... W-Wait...
61
00:05:06,020 --> 00:05:07,990
Ehhhh!?
62
00:05:12,580 --> 00:05:14,330
Masaya-senpai...
63
00:05:15,350 --> 00:05:21,470
You got hard while looking at our panties earlier, right?
64
00:05:31,950 --> 00:05:36,270
Don't do this, Sasaki-san...
65
00:05:36,550 --> 00:05:40,710
Ah, no need to call me by my name.
66
00:05:40,710 --> 00:05:45,280
You can just think of me as
nothing more than a cock sleeve.
67
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
Ahh, no way...
68
00:05:49,970 --> 00:05:51,980
K-Kaori...
69
00:05:53,830 --> 00:05:57,530
Come on! What now, Kaori-senpai?
70
00:05:57,530 --> 00:06:01,040
Your pussy is twitching like crazy now!
71
00:06:02,240 --> 00:06:06,690
Doesn't that mean you're reaching climax?
72
00:06:10,660 --> 00:06:15,430
N-No, I don't wanna come!
73
00:06:16,350 --> 00:06:20,220
I'd normally shove a finger up your ass right now
74
00:06:20,220 --> 00:06:24,700
and enjoy watching your o-face.
75
00:06:27,960 --> 00:06:30,310
That's too bad, though.
76
00:06:30,310 --> 00:06:34,700
I'll have to leave you turned on and hanging.
77
00:06:34,700 --> 00:06:37,040
That's what Ami told me.
78
00:06:51,830 --> 00:06:56,060
You came thrice, Masaya-senpai.
79
00:07:01,170 --> 00:07:06,010
U-Umm, Masaya-kun... Are you still up?
80
00:07:07,150 --> 00:07:09,620
Eh? Yeah...
81
00:07:09,620 --> 00:07:12,570
Can we hold hands?
82
00:07:17,560 --> 00:07:21,780
I calmed down... I knew it.
83
00:07:21,780 --> 00:07:24,590
This relaxes me the most.
84
00:07:24,910 --> 00:07:27,950
But this won't do...
85
00:07:29,160 --> 00:07:33,150
Since we stopped halfway earlier,
86
00:07:33,150 --> 00:07:36,420
my body won't cool down!
87
00:07:37,790 --> 00:07:40,750
I'm sorry, Masaya-kun...
88
00:07:41,270 --> 00:07:45,480
Wanna go all the way with me right now?
89
00:07:47,970 --> 00:07:50,990
Whoa, they're going at it!
90
00:07:51,600 --> 00:07:55,490
What's the point of letting them fuck?
91
00:07:56,990 --> 00:08:00,630
Even if we turn Kaori-senpai into a slut,
92
00:08:00,630 --> 00:08:05,970
her boyfriend's bare innocence
would probably fix her back.
93
00:08:06,980 --> 00:08:08,000
However...
94
00:08:08,760 --> 00:08:11,910
If they are to have sex right now...
95
00:08:14,810 --> 00:08:20,850
She would definitely end up comparing the two of you.
96
00:08:23,500 --> 00:08:26,260
But just to be sure,
97
00:08:27,620 --> 00:08:33,240
I also went on and sucked her boyfriend's semen out!
98
00:08:34,400 --> 00:08:36,210
I see...
99
00:08:36,210 --> 00:08:40,660
So that's why she has that odd look
on her face since earlier.
100
00:08:41,510 --> 00:08:45,250
You drained him and couldn't get it stiff enough.
101
00:08:45,800 --> 00:08:50,250
But there's even more to it, Kaori-senpai!
102
00:08:50,940 --> 00:08:54,960
When you have sex with that dimwit,
103
00:08:54,960 --> 00:08:58,550
Whether you're with us or your boyfriend,
104
00:08:58,550 --> 00:09:01,010
you would be sex-craved all the time!
105
00:09:02,550 --> 00:09:05,790
Just one more push...
106
00:09:05,790 --> 00:09:09,270
...and you would be beneath me!
107
00:09:10,780 --> 00:09:15,280
Guidance Office
108
00:09:12,600 --> 00:09:14,420
I'll be on my way...
109
00:09:16,040 --> 00:09:18,780
How did it go, Kaori?
110
00:09:19,310 --> 00:09:22,530
If I don't show good results
in this weekend's practice game,
111
00:09:22,530 --> 00:09:25,920
I will be removed from our team's regular lineup.
112
00:09:27,290 --> 00:09:31,710
I had it coming. Forget about the tournament,
113
00:09:31,710 --> 00:09:34,630
I even lose against my juniors at rallies.
114
00:09:36,430 --> 00:09:40,630
Even I am aware that I'm a failure of an ace player.
115
00:09:42,440 --> 00:09:47,540
It'll be alright. I'll work hard enough
for two people in our doubles match.
116
00:09:47,540 --> 00:09:52,180
Use that time to break out of your slump.
117
00:09:53,440 --> 00:09:56,720
Yes... Thank you...
118
00:10:03,110 --> 00:10:05,200
Hello!
119
00:10:07,090 --> 00:10:13,030
Kaori-senpai, I saw you coming out
of the guidance office earlier.
120
00:10:13,030 --> 00:10:16,250
Are you finally quitting the team?
121
00:10:16,250 --> 00:10:17,720
There's no way I would!
122
00:10:19,410 --> 00:10:23,500
Is that so? My parents are gonna be away this weekend.
123
00:10:23,500 --> 00:10:26,730
It would be a chance to have as much sex as you want.
124
00:10:27,600 --> 00:10:31,640
I bet you'd only be having some
lousy practice game, anyway.
125
00:10:32,820 --> 00:10:37,880
That's too bad. Work hard out there and win.
126
00:10:37,880 --> 00:10:41,820
Whatever the case may be,
you're still the club president!
127
00:10:45,610 --> 00:10:48,010
Kaori... Kaori...
128
00:10:52,110 --> 00:10:54,030
Masaya-kun...
129
00:11:00,230 --> 00:11:03,090
Kaori, I'm gonna come...
130
00:11:11,940 --> 00:11:14,860
Kaori, how was it today?
131
00:11:15,430 --> 00:11:19,360
Right... It felt very good...
132
00:11:20,140 --> 00:11:22,680
I do manage to reach mild orgasms.
133
00:11:22,680 --> 00:11:25,120
Just a bit whenever we kiss.
134
00:11:27,030 --> 00:11:32,370
But at that point, Masaya-kun would usually be done.
135
00:11:33,120 --> 00:11:38,380
That's why I couldn't reach that mind-numbing climax.
136
00:11:38,920 --> 00:11:42,290
Masaya-kun can't give it to me.
137
00:11:44,080 --> 00:11:46,710
I wanna come harder!
138
00:11:51,280 --> 00:11:54,400
Kitamura! Is she not here?
139
00:11:55,040 --> 00:11:59,090
Kaori, if you can't win today...
140
00:11:59,090 --> 00:12:03,410
You'll lose your place here.
141
00:12:06,690 --> 00:12:09,560
Feels good... It feels good!
142
00:12:15,270 --> 00:12:18,480
Y-Yes, this is it! I love this!
143
00:12:21,300 --> 00:12:24,450
What do you think? I called it, right?
144
00:12:24,450 --> 00:12:30,270
Yeah, Senpai actually skipped her match!
145
00:12:30,930 --> 00:12:33,920
Well, more like she was at a loss up to the last minute
146
00:12:33,920 --> 00:12:37,230
and ended up choosing to go here instead.
147
00:12:37,790 --> 00:12:42,740
Since Kaori-senpai ditched tennis to come here,
148
00:12:43,260 --> 00:12:47,100
I will reward her with yet another kind of pleasure...
149
00:12:47,620 --> 00:12:49,620
...as a gift!
150
00:12:55,630 --> 00:12:57,400
This is on another level...
151
00:12:57,400 --> 00:13:01,450
This feels good on another level!
152
00:13:03,540 --> 00:13:06,000
Should I even learn about this?
153
00:13:06,000 --> 00:13:11,290
After all, this is something Masaya-kun can't give me!
154
00:13:12,850 --> 00:13:15,040
I'm almost there!
155
00:13:15,040 --> 00:13:20,320
I can feel a huge one coming since earlier!
156
00:13:20,320 --> 00:13:24,680
I'm gonna keep ramming you, then!
157
00:13:24,680 --> 00:13:28,320
Shove it in! Keep thrusting!
158
00:13:29,410 --> 00:13:33,330
Here it is! It's a huge orgasm!
159
00:13:36,080 --> 00:13:38,040
Coming! I'm coming!
160
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Huh!?
161
00:13:58,870 --> 00:14:03,280
Masaya-senpai is now nothing more than
a boyfriend who sucks at sex for her.
162
00:14:03,280 --> 00:14:06,610
She lost her place in the tennis club as well.
163
00:14:07,050 --> 00:14:11,020
Next would be swapping our social standing.
164
00:14:11,620 --> 00:14:14,660
What do you think, Ryou-kun? Does this suit me?
165
00:14:14,660 --> 00:14:16,960
Ohh, nice! You look great!
166
00:14:16,960 --> 00:14:20,630
You're okay with me taking this. Am I right, Kaori?
167
00:14:21,140 --> 00:14:27,990
Yes, I don't need that uniform anymore...
168
00:14:28,820 --> 00:14:32,640
I'm quitting the club...
169
00:14:32,960 --> 00:14:40,970
From now on, I want to be
pleasured a lot every single day...
170
00:16:16,450 --> 00:16:21,460
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
12617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.