All language subtitles for [SubtitleTools.com] Midareuchi - 2 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,980 Did Kaori-senpai just barely make it? 2 00:00:05,270 --> 00:00:07,740 Right? I mean, she won but still... 3 00:00:07,740 --> 00:00:11,370 She seemed to be struggling. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,590 Kaori... 5 00:00:14,150 --> 00:00:16,510 I wonder if something happened. 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,900 Welcome home, Ami! 7 00:00:22,590 --> 00:00:26,400 Here, I bought rubbers. 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 Did you already creampie her? 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,910 Well, I'm almost there. 10 00:00:31,910 --> 00:00:35,180 Hurry... The rubber... Hurry! 11 00:00:37,250 --> 00:00:40,100 No, don't do that! 12 00:00:56,420 --> 00:00:59,990 Ah, that's right. Kaori-senpai... 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,640 Masaya-senpai sent a message. 14 00:01:03,640 --> 00:01:08,560 All four of us are gonna have an overnight study group this coming weekend. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,250 Huuuh, her boyfriend will join us!? 16 00:01:11,930 --> 00:01:16,030 We have no choice. He's suspecting me. 17 00:01:16,030 --> 00:01:19,040 Saying no to him would only spell trouble. 18 00:01:20,830 --> 00:01:23,480 It's gonna be fine, Ryou-kun! 19 00:01:23,480 --> 00:01:25,890 If you do as I say, 20 00:01:25,890 --> 00:01:28,580 we'll end up having a fun time instead! 21 00:01:40,780 --> 00:01:45,040 Mayhem 22 00:01:46,890 --> 00:01:52,550 It's Saturday. Masaya-kun actually came to this house. 23 00:01:53,150 --> 00:01:56,420 This study group is one big lie. 24 00:01:57,180 --> 00:02:00,050 But there's no way I could tell him that. 25 00:02:01,500 --> 00:02:05,360 Since that day I got violated here in Sasaki-san's house, 26 00:02:06,750 --> 00:02:12,730 I've been having sex here with them almost every day. 27 00:02:13,690 --> 00:02:18,620 I couldn't go against them since they've pictured and filmed me a lot. 28 00:02:18,620 --> 00:02:23,460 I've stopped speaking out against it lately. 29 00:02:24,700 --> 00:02:29,970 I've started to think less and less about the fact that they are raping me. 30 00:02:33,500 --> 00:02:39,580 Having sex here after school has become a normal thing for me now. 31 00:02:40,620 --> 00:02:42,510 Kaori-senpai... 32 00:02:43,820 --> 00:02:47,960 Huh, what is it? This question? 33 00:02:47,960 --> 00:02:48,730 Whoa... 34 00:02:49,520 --> 00:02:52,410 This is bad... Out of all times, 35 00:02:53,660 --> 00:02:55,320 I had to pop a boner right now... 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,740 Let's take our baths, then. 37 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 You can go first, Kaori-senpai. 38 00:03:07,650 --> 00:03:10,890 O-Okay, thanks... 39 00:03:13,860 --> 00:03:17,460 Alright, I'll go take a dump. 40 00:03:17,460 --> 00:03:21,760 No way! That's so nasty, Ryou-kun! 41 00:03:27,210 --> 00:03:28,220 Whoa!? 42 00:03:29,040 --> 00:03:32,380 Lemme fuck you, Kaori-senpai! 43 00:03:32,380 --> 00:03:34,570 Hold on, what are you doing!? 44 00:03:36,230 --> 00:03:41,530 Well, you see... I've been studying the whole day. I'm at my limit already. 45 00:03:42,360 --> 00:03:45,760 Weren't you waiting for this as well? 46 00:03:46,820 --> 00:03:49,410 Let's relieve each other! 47 00:03:53,250 --> 00:03:58,250 No, Masaya-kun is right in the other room! 48 00:03:58,600 --> 00:04:02,340 There you go again, acting like you hate this. 49 00:04:02,340 --> 00:04:04,220 We can't! 50 00:04:04,220 --> 00:04:08,380 If you do that, I'm... 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,330 Let's get to it right away! 52 00:04:23,580 --> 00:04:26,550 A mere apology won't cut it! 53 00:04:26,550 --> 00:04:30,460 We're doing such a thing when Masaya-kun is nearby! 54 00:04:34,130 --> 00:04:37,490 Please pull it out already. 55 00:04:37,490 --> 00:04:42,100 Masaya-kun is nearby. 56 00:04:43,300 --> 00:04:46,570 I don't wanna come! Please... 57 00:04:46,570 --> 00:04:49,960 I'm begging you, please pull it out! 58 00:04:51,990 --> 00:04:55,380 Does having your boyfriend nearby make a difference? 59 00:04:55,380 --> 00:04:59,720 Just be a pervert who gets off that instead, Senpai! 60 00:05:02,160 --> 00:05:05,700 Hey, what are you... W-Wait... 61 00:05:06,020 --> 00:05:07,990 Ehhhh!? 62 00:05:12,580 --> 00:05:14,330 Masaya-senpai... 63 00:05:15,350 --> 00:05:21,470 You got hard while looking at our panties earlier, right? 64 00:05:31,950 --> 00:05:36,270 Don't do this, Sasaki-san... 65 00:05:36,550 --> 00:05:40,710 Ah, no need to call me by my name. 66 00:05:40,710 --> 00:05:45,280 You can just think of me as nothing more than a cock sleeve. 67 00:05:46,000 --> 00:05:47,670 Ahh, no way... 68 00:05:49,970 --> 00:05:51,980 K-Kaori... 69 00:05:53,830 --> 00:05:57,530 Come on! What now, Kaori-senpai? 70 00:05:57,530 --> 00:06:01,040 Your pussy is twitching like crazy now! 71 00:06:02,240 --> 00:06:06,690 Doesn't that mean you're reaching climax? 72 00:06:10,660 --> 00:06:15,430 N-No, I don't wanna come! 73 00:06:16,350 --> 00:06:20,220 I'd normally shove a finger up your ass right now 74 00:06:20,220 --> 00:06:24,700 and enjoy watching your o-face. 75 00:06:27,960 --> 00:06:30,310 That's too bad, though. 76 00:06:30,310 --> 00:06:34,700 I'll have to leave you turned on and hanging. 77 00:06:34,700 --> 00:06:37,040 That's what Ami told me. 78 00:06:51,830 --> 00:06:56,060 You came thrice, Masaya-senpai. 79 00:07:01,170 --> 00:07:06,010 U-Umm, Masaya-kun... Are you still up? 80 00:07:07,150 --> 00:07:09,620 Eh? Yeah... 81 00:07:09,620 --> 00:07:12,570 Can we hold hands? 82 00:07:17,560 --> 00:07:21,780 I calmed down... I knew it. 83 00:07:21,780 --> 00:07:24,590 This relaxes me the most. 84 00:07:24,910 --> 00:07:27,950 But this won't do... 85 00:07:29,160 --> 00:07:33,150 Since we stopped halfway earlier, 86 00:07:33,150 --> 00:07:36,420 my body won't cool down! 87 00:07:37,790 --> 00:07:40,750 I'm sorry, Masaya-kun... 88 00:07:41,270 --> 00:07:45,480 Wanna go all the way with me right now? 89 00:07:47,970 --> 00:07:50,990 Whoa, they're going at it! 90 00:07:51,600 --> 00:07:55,490 What's the point of letting them fuck? 91 00:07:56,990 --> 00:08:00,630 Even if we turn Kaori-senpai into a slut, 92 00:08:00,630 --> 00:08:05,970 her boyfriend's bare innocence would probably fix her back. 93 00:08:06,980 --> 00:08:08,000 However... 94 00:08:08,760 --> 00:08:11,910 If they are to have sex right now... 95 00:08:14,810 --> 00:08:20,850 She would definitely end up comparing the two of you. 96 00:08:23,500 --> 00:08:26,260 But just to be sure, 97 00:08:27,620 --> 00:08:33,240 I also went on and sucked her boyfriend's semen out! 98 00:08:34,400 --> 00:08:36,210 I see... 99 00:08:36,210 --> 00:08:40,660 So that's why she has that odd look on her face since earlier. 100 00:08:41,510 --> 00:08:45,250 You drained him and couldn't get it stiff enough. 101 00:08:45,800 --> 00:08:50,250 But there's even more to it, Kaori-senpai! 102 00:08:50,940 --> 00:08:54,960 When you have sex with that dimwit, 103 00:08:54,960 --> 00:08:58,550 Whether you're with us or your boyfriend, 104 00:08:58,550 --> 00:09:01,010 you would be sex-craved all the time! 105 00:09:02,550 --> 00:09:05,790 Just one more push... 106 00:09:05,790 --> 00:09:09,270 ...and you would be beneath me! 107 00:09:10,780 --> 00:09:15,280 Guidance Office 108 00:09:12,600 --> 00:09:14,420 I'll be on my way... 109 00:09:16,040 --> 00:09:18,780 How did it go, Kaori? 110 00:09:19,310 --> 00:09:22,530 If I don't show good results in this weekend's practice game, 111 00:09:22,530 --> 00:09:25,920 I will be removed from our team's regular lineup. 112 00:09:27,290 --> 00:09:31,710 I had it coming. Forget about the tournament, 113 00:09:31,710 --> 00:09:34,630 I even lose against my juniors at rallies. 114 00:09:36,430 --> 00:09:40,630 Even I am aware that I'm a failure of an ace player. 115 00:09:42,440 --> 00:09:47,540 It'll be alright. I'll work hard enough for two people in our doubles match. 116 00:09:47,540 --> 00:09:52,180 Use that time to break out of your slump. 117 00:09:53,440 --> 00:09:56,720 Yes... Thank you... 118 00:10:03,110 --> 00:10:05,200 Hello! 119 00:10:07,090 --> 00:10:13,030 Kaori-senpai, I saw you coming out of the guidance office earlier. 120 00:10:13,030 --> 00:10:16,250 Are you finally quitting the team? 121 00:10:16,250 --> 00:10:17,720 There's no way I would! 122 00:10:19,410 --> 00:10:23,500 Is that so? My parents are gonna be away this weekend. 123 00:10:23,500 --> 00:10:26,730 It would be a chance to have as much sex as you want. 124 00:10:27,600 --> 00:10:31,640 I bet you'd only be having some lousy practice game, anyway. 125 00:10:32,820 --> 00:10:37,880 That's too bad. Work hard out there and win. 126 00:10:37,880 --> 00:10:41,820 Whatever the case may be, you're still the club president! 127 00:10:45,610 --> 00:10:48,010 Kaori... Kaori... 128 00:10:52,110 --> 00:10:54,030 Masaya-kun... 129 00:11:00,230 --> 00:11:03,090 Kaori, I'm gonna come... 130 00:11:11,940 --> 00:11:14,860 Kaori, how was it today? 131 00:11:15,430 --> 00:11:19,360 Right... It felt very good... 132 00:11:20,140 --> 00:11:22,680 I do manage to reach mild orgasms. 133 00:11:22,680 --> 00:11:25,120 Just a bit whenever we kiss. 134 00:11:27,030 --> 00:11:32,370 But at that point, Masaya-kun would usually be done. 135 00:11:33,120 --> 00:11:38,380 That's why I couldn't reach that mind-numbing climax. 136 00:11:38,920 --> 00:11:42,290 Masaya-kun can't give it to me. 137 00:11:44,080 --> 00:11:46,710 I wanna come harder! 138 00:11:51,280 --> 00:11:54,400 Kitamura! Is she not here? 139 00:11:55,040 --> 00:11:59,090 Kaori, if you can't win today... 140 00:11:59,090 --> 00:12:03,410 You'll lose your place here. 141 00:12:06,690 --> 00:12:09,560 Feels good... It feels good! 142 00:12:15,270 --> 00:12:18,480 Y-Yes, this is it! I love this! 143 00:12:21,300 --> 00:12:24,450 What do you think? I called it, right? 144 00:12:24,450 --> 00:12:30,270 Yeah, Senpai actually skipped her match! 145 00:12:30,930 --> 00:12:33,920 Well, more like she was at a loss up to the last minute 146 00:12:33,920 --> 00:12:37,230 and ended up choosing to go here instead. 147 00:12:37,790 --> 00:12:42,740 Since Kaori-senpai ditched tennis to come here, 148 00:12:43,260 --> 00:12:47,100 I will reward her with yet another kind of pleasure... 149 00:12:47,620 --> 00:12:49,620 ...as a gift! 150 00:12:55,630 --> 00:12:57,400 This is on another level... 151 00:12:57,400 --> 00:13:01,450 This feels good on another level! 152 00:13:03,540 --> 00:13:06,000 Should I even learn about this? 153 00:13:06,000 --> 00:13:11,290 After all, this is something Masaya-kun can't give me! 154 00:13:12,850 --> 00:13:15,040 I'm almost there! 155 00:13:15,040 --> 00:13:20,320 I can feel a huge one coming since earlier! 156 00:13:20,320 --> 00:13:24,680 I'm gonna keep ramming you, then! 157 00:13:24,680 --> 00:13:28,320 Shove it in! Keep thrusting! 158 00:13:29,410 --> 00:13:33,330 Here it is! It's a huge orgasm! 159 00:13:36,080 --> 00:13:38,040 Coming! I'm coming! 160 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Huh!? 161 00:13:58,870 --> 00:14:03,280 Masaya-senpai is now nothing more than a boyfriend who sucks at sex for her. 162 00:14:03,280 --> 00:14:06,610 She lost her place in the tennis club as well. 163 00:14:07,050 --> 00:14:11,020 Next would be swapping our social standing. 164 00:14:11,620 --> 00:14:14,660 What do you think, Ryou-kun? Does this suit me? 165 00:14:14,660 --> 00:14:16,960 Ohh, nice! You look great! 166 00:14:16,960 --> 00:14:20,630 You're okay with me taking this. Am I right, Kaori? 167 00:14:21,140 --> 00:14:27,990 Yes, I don't need that uniform anymore... 168 00:14:28,820 --> 00:14:32,640 I'm quitting the club... 169 00:14:32,960 --> 00:14:40,970 From now on, I want to be pleasured a lot every single day... 170 00:16:16,450 --> 00:16:21,460 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 12617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.