Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
Laat mij maar.
2
00:03:59,960 --> 00:04:00,920
Bedankt.
3
00:04:10,640 --> 00:04:11,560
Wacht...
4
00:04:12,760 --> 00:04:14,080
Mijn bloemen...
5
00:04:47,880 --> 00:04:48,800
Hallo, Alice.
6
00:04:50,480 --> 00:04:53,680
Je bent dus toch gekomen.
- Inderdaad.
7
00:04:55,200 --> 00:04:56,120
Hallo, Ray.
8
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
Het spijt me.
Ik ben erg zenuwachtig.
9
00:05:05,120 --> 00:05:06,080
Ik ook.
10
00:05:09,080 --> 00:05:10,600
Wil je binnenkomen ?
11
00:05:22,480 --> 00:05:23,720
Mooi weer hier.
12
00:05:24,560 --> 00:05:28,400
Rustig maar. Je ziet hier
de vier seizoenen op ��n dag.
13
00:05:28,640 --> 00:05:30,560
Het kan zo gaan regenen.
14
00:05:32,120 --> 00:05:33,040
Bedankt.
15
00:05:34,760 --> 00:05:36,920
Je bent groter dan ik dacht.
16
00:05:38,240 --> 00:05:41,160
Kom, ik laat je
de rest van het huis zien.
17
00:05:48,800 --> 00:05:52,360
Dit is de hobbykamer.
Hier heb ik je ontmoet.
18
00:05:53,880 --> 00:05:56,000
Ze is zoals je ze beschreef.
19
00:05:57,080 --> 00:06:00,680
Hier zat ik het afgelopen jaar
bijna elke avond,
20
00:06:00,880 --> 00:06:05,440
mijn geheimen bloot te geven
aan 'n onbekende in cyberspace.
21
00:06:06,320 --> 00:06:08,880
En nu ben je hier
in levenden lijve.
22
00:06:09,560 --> 00:06:12,480
Het is vreemd om iemand
zo te ontmoeten.
23
00:06:12,680 --> 00:06:17,040
Mijn vrienden verklaarden me gek
met mijn internetliefde.
24
00:06:18,000 --> 00:06:21,560
Ik had nooit gedacht
dat we elkaar zouden ontmoeten.
25
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
Ik kan niet geloven
dat ik hier ben.
26
00:06:26,760 --> 00:06:29,800
Ray, we gaan je inchecken
in je hotel.
27
00:06:31,240 --> 00:06:34,200
Hotel ?
- Ik heb 'n kamer voor je geboekt.
28
00:06:34,440 --> 00:06:37,000
Ik dacht dat ik hier zou logeren.
29
00:06:37,680 --> 00:06:40,440
Ray, je bent nu in Ierland
30
00:06:53,880 --> 00:06:55,440
Je moet gaan werken.
31
00:06:55,680 --> 00:07:01,200
Ik kon geen vrijaf krijgen. Maar
kom 's langs als je gerust hebt.
32
00:07:01,800 --> 00:07:05,960
De jongens willen je graag zien.
Ik zei ze dat je kickbokser was.
33
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
Ik ben te laat, Ray.
34
00:07:14,680 --> 00:07:15,640
Tot ziens.
35
00:07:18,760 --> 00:07:20,800
Wat drinkt je baas graag ?
36
00:07:21,880 --> 00:07:25,840
Hij is dol op Beamish.
- Prima. Tot straks dan.
37
00:07:26,440 --> 00:07:27,360
Te gek.
38
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
Alles loopt gesmeerd.
39
00:07:56,560 --> 00:07:57,520
We zijn weg.
40
00:08:02,080 --> 00:08:03,000
Jimmy...
41
00:08:11,680 --> 00:08:13,080
Open de pub niet.
42
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
Waarom niet ?
- Open ze gewoon niet, ok� ?
43
00:08:17,760 --> 00:08:18,680
Is alles ok� ?
44
00:08:20,120 --> 00:08:22,600
Ik moet zaakjes regelen, goed ?
45
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Waar zijn de dichtstbijzijnde
bloemist en pub ?
46
00:08:30,680 --> 00:08:34,600
De bloemist weet ik niet,
maar de pub is om de hoek.
47
00:08:35,000 --> 00:08:35,920
Bedankt.
48
00:08:55,280 --> 00:08:56,320
Excuseer me.
49
00:08:57,880 --> 00:08:59,960
Zag je niet dat we gesloten zijn ?
50
00:09:00,160 --> 00:09:03,200
Ja. Ik wil gewoon
een sixpack Beamish.
51
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
Hebben we alleen van de tap hier.
52
00:09:06,880 --> 00:09:08,080
Wat is dat daar ?
53
00:09:12,880 --> 00:09:13,800
Heb je ooit...
54
00:09:14,160 --> 00:09:19,240
Hallo, vriend. Ik heb de Beamish.
Geschonken door de IRA.
55
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Waren er problemen ?
- Nee, hoor.
56
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
Je hebt mazzel vandaag.
57
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
Is dit voldoende ?
- Ja, hoor.
58
00:09:32,120 --> 00:09:34,240
Bedankt.
- Een leuke dag nog.
59
00:09:43,840 --> 00:09:44,760
Waar is het ?
60
00:09:46,040 --> 00:09:49,200
Wat ?
- Het bier dat hier net nog stond.
61
00:09:50,000 --> 00:09:53,560
Verkocht aan een Amerikaan.
- Idioot. Waar is hij ?
62
00:09:53,760 --> 00:09:56,720
Geen idee. Hij is net weg.
- Jezus Christus.
63
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
Naar ?
- McMann Shipping.
64
00:10:11,760 --> 00:10:13,880
Wacht. Waar ga je naartoe ?
65
00:10:15,240 --> 00:10:16,600
Geschifte hufter.
66
00:10:19,120 --> 00:10:23,760
Excuseer me. Dat is mijn bier.
- Ik heb het in de pub gekocht.
67
00:10:24,000 --> 00:10:28,040
Da's Beamish. Je hebt je vergist.
- Nee, ik wilde Beamish.
68
00:10:28,240 --> 00:10:31,920
Je snapt het niet. Da's mijn bier.
- Het is nu mijn bier.
69
00:10:32,120 --> 00:10:33,880
Geef me het bier, dief.
70
00:10:52,640 --> 00:10:54,200
Geschifte hufters...
71
00:12:53,880 --> 00:12:54,800
Taxi.
72
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Aanvaardt u dollars ?
73
00:13:05,360 --> 00:13:06,760
McMann Shipping.
74
00:13:13,960 --> 00:13:16,680
Waar is hij naartoe ?
- McMann Shipping.
75
00:13:22,520 --> 00:13:23,480
Bedankt.
76
00:13:30,240 --> 00:13:34,400
Een pond, jongens ?
- Je hebt me bij de ballen.
77
00:13:36,840 --> 00:13:37,760
Zakken.
78
00:13:39,760 --> 00:13:40,800
H�, jongens.
79
00:13:41,640 --> 00:13:43,840
Alles kits ? Ik kom voor Alice.
80
00:13:45,160 --> 00:13:47,320
Alice, je vriend is hier.
81
00:13:50,960 --> 00:13:51,880
Dag, Ray.
82
00:13:57,120 --> 00:14:01,360
Je hebt Beamish bij je.
- Je gelooft nooit wat er gebeurde.
83
00:14:01,600 --> 00:14:06,360
Alice, stel je ons nog voor, of zijn
leren niet goed genoeg voor je ?
84
00:14:06,640 --> 00:14:08,520
Natuurlijk stel ik jullie voor.
85
00:14:14,400 --> 00:14:16,440
Dit is Ray uit Californi�.
86
00:14:16,640 --> 00:14:19,600
Dat zijn George, Sean, Danny,
87
00:14:20,040 --> 00:14:23,480
Jack, Jimmy,
en mijn baas, Gabriel.
88
00:14:25,640 --> 00:14:27,600
Je hebt een goede smaak.
89
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
Het is voor u.
- Voor mij ? Echt waar ?
90
00:14:32,280 --> 00:14:36,640
Alice vindt u 'n goede baas.
- Een rukker, ja.
91
00:14:42,280 --> 00:14:47,560
Ray, ik hoor dat je kickbokst.
Is dat geen vrouwensport ?
92
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
Erg grappig.
- Nee, echt.
93
00:14:50,760 --> 00:14:53,360
Boksen, dat is een mannensport.
94
00:14:54,280 --> 00:14:59,240
Trappen daarentegen,
dat doen de vrouwen.
95
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Let op je woorden, Sean.
96
00:15:01,760 --> 00:15:07,360
Ray, ik ben profbokser geweest
en ik heb nooit moeten trappen.
97
00:15:07,600 --> 00:15:08,640
Proficiat.
98
00:15:09,640 --> 00:15:13,560
Alice heeft me zien boksen.
Ze is mijn grootste fan.
99
00:15:13,760 --> 00:15:14,800
Nu niet meer.
100
00:15:15,120 --> 00:15:19,240
Ray, deze jongens houden
van wedden, dus dacht ik zo...
101
00:15:19,480 --> 00:15:23,240
We houden een gevechtje.
Vuisten tegen voeten.
102
00:15:25,960 --> 00:15:28,720
Laat hem met rust.
Hij is pas aangekomen.
103
00:15:28,960 --> 00:15:32,200
40 pond op Sean.
- 50 pond op de Amerikaan.
104
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Kom op, jongens.
105
00:15:48,400 --> 00:15:49,560
Zet 'm op, Ray.
106
00:15:58,120 --> 00:16:01,800
Ray, wat denk je van een
weddenschap tussen jou en mij ?
107
00:16:02,640 --> 00:16:03,560
Ik gok niet.
108
00:16:06,880 --> 00:16:09,400
Toe, Ray,
je moet ergens om wedden.
109
00:16:10,880 --> 00:16:14,000
Goed dan.
Is een sixpack Beamish goed ?
110
00:16:14,240 --> 00:16:15,640
Wat een Amerikaan.
111
00:16:23,120 --> 00:16:25,080
Laat je trapjes 's zien.
112
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Maak hem in, Ray.
113
00:16:31,720 --> 00:16:32,840
Schitterend.
114
00:16:33,240 --> 00:16:37,160
Vooruit, Sean, pak hem.
- Zet 'm op, Ray. Voorzichtig.
115
00:16:37,760 --> 00:16:38,680
Sla hem.
116
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
Maak 'm in, Ray.
117
00:16:52,640 --> 00:16:53,880
Zet hem op, Ray.
118
00:16:59,840 --> 00:17:00,760
Toe dan, Ray.
119
00:17:05,520 --> 00:17:06,440
Sta op, Ray.
120
00:17:14,800 --> 00:17:15,760
Sta op.
121
00:17:18,080 --> 00:17:21,400
Zet 'm op, Ray.
Zet 'm op. Maak hem in.
122
00:17:39,400 --> 00:17:42,120
Laat maar, Ray.
- Is het afgelopen ?
123
00:17:45,280 --> 00:17:49,440
Je bent geschift, Raymond Brock.
Heb je je verwond ?
124
00:17:50,280 --> 00:17:52,120
De jetlag is vergeten.
125
00:17:52,680 --> 00:17:56,400
Je moet je weer omkleden.
Je broek zit onder de modder.
126
00:17:56,800 --> 00:17:59,760
Alsjeblieft. Ga met hem
naar de winkel.
127
00:18:00,440 --> 00:18:03,680
Haal frites en je krijgt
de rest van de dag vrij.
128
00:18:03,920 --> 00:18:04,840
Echt ?
129
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
Je bent lief, Gabriel.
130
00:18:09,760 --> 00:18:11,920
Dank u wel.
- Graag gedaan.
131
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
Tot straks.
132
00:18:18,000 --> 00:18:18,960
Ray...
133
00:18:21,480 --> 00:18:23,600
We moeten nog iets regelen.
134
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
Het sixpack
dat ik je verschuldigd ben.
135
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
Knap.
- Die zijn voor Gabriel.
136
00:18:31,080 --> 00:18:33,840
Ik haal onder de middag
wel een ander.
137
00:18:54,560 --> 00:18:59,320
Ga je nog veel vechten ? Anders
kan je je hele vakantie winkelen.
138
00:18:59,960 --> 00:19:05,000
Vanaf nu is het rusten. Ik wil
naar dat visrestaurant dat jij kent.
139
00:19:05,240 --> 00:19:09,440
Dat zou leuk zijn. Ik moet me
gewoon eerst omkleden.
140
00:19:09,920 --> 00:19:12,280
Ga je naar huis klaarmaken.
141
00:19:12,480 --> 00:19:16,840
Ik haal de frites en een nieuwe
broek. Pik me op op je werk.
142
00:19:17,760 --> 00:19:18,720
Prima.
143
00:19:24,800 --> 00:19:27,760
Zet je ze in de koelkast ?
Ik hou van fris.
144
00:19:28,600 --> 00:19:29,560
Tot straks.
145
00:19:41,720 --> 00:19:43,840
Ik volg.
- Ik ook.
146
00:19:44,240 --> 00:19:46,560
Ik volg.
- Ik ook.
147
00:19:49,760 --> 00:19:50,680
Hufter.
148
00:19:55,000 --> 00:19:57,360
Hallo.
- Ik kom zo meteen.
149
00:19:58,800 --> 00:20:00,240
Ik zet een pond in.
150
00:20:01,760 --> 00:20:02,720
Ik bied.
151
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Zijn jullie hier klaar voor ?
152
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Kan ik u helpen ?
153
00:20:18,000 --> 00:20:20,560
Ik zoek
de Amerikaan die hier was.
154
00:20:20,760 --> 00:20:23,480
Wie ? Ray ?
Wat willen jullie van hem ?
155
00:20:24,160 --> 00:20:28,440
Hij heeft iets wat van mij is.
- Echt ? Wat mag dat wel zijn ?
156
00:20:28,680 --> 00:20:31,800
Een kleresixpack Beamish.
Waar is hij ?
157
00:20:36,560 --> 00:20:38,240
Vind jij dat ook grappig ?
158
00:20:38,480 --> 00:20:43,000
Jullie doen zo gewichtig,
het is net een geheim wapen.
159
00:20:43,960 --> 00:20:46,480
En het is maar een stom sixpack.
160
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
Hou jullie kop, bende lulletjes.
161
00:21:04,760 --> 00:21:08,400
Wat denk je wel, dat je hem
hier zo komt beledigen ?
162
00:21:08,600 --> 00:21:11,600
Maak dat je hier wegkomt.
163
00:21:21,920 --> 00:21:22,840
Wat... ?
164
00:21:23,920 --> 00:21:24,840
Allemachtig.
165
00:21:31,800 --> 00:21:33,960
Christus nog aan toe...
166
00:21:38,560 --> 00:21:40,920
Je hebt 'm vermoord, schoft.
167
00:21:45,040 --> 00:21:46,600
Waarover gaat dit ?
168
00:21:47,560 --> 00:21:50,520
Zoals je zei,
over een stom sixpack.
169
00:21:53,280 --> 00:21:57,440
Is het niet grappig meer ?
Daarnet lachte je er nog om.
170
00:21:58,160 --> 00:22:01,560
Wel dan, wie gaat me
vertellen waar het is ?
171
00:22:04,480 --> 00:22:08,320
Nee ? Ik laat mijn vriend
jullie allemaal neerschieten.
172
00:22:17,680 --> 00:22:21,600
Wel dan, wie gaat me vertellen
waar het is ? Jij ?
173
00:22:25,560 --> 00:22:26,520
Maak ze af.
174
00:22:53,760 --> 00:22:57,040
Klootzakken. Klootzakken.
Rotzakken.
175
00:23:27,160 --> 00:23:28,280
Klootzakken.
176
00:23:31,760 --> 00:23:32,920
Rotzak.
177
00:23:54,000 --> 00:23:56,080
Zeg me waar de Amerikaan is.
178
00:23:56,440 --> 00:24:00,040
Geen idee. Je hebt 'm gemist.
- Waar logeert hij ?
179
00:24:00,240 --> 00:24:04,600
In 't Anglers Rest Hotel, zei Alice.
- Alice ? Wie is Alice ?
180
00:24:05,000 --> 00:24:08,560
Alice Doyle, onze secretaresse.
- Goed zo.
181
00:24:09,280 --> 00:24:10,720
Vooruit. Doe maar.
182
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
Vooruit. Niet bang zijn.
Vooruit, doe maar.
183
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
Noodcentrale.
184
00:25:08,200 --> 00:25:11,560
Er was een schietpartij
bij McMann Shipping.
185
00:25:11,760 --> 00:25:14,880
Bent u in gevaar, meneer ?
- Ik denk het niet.
186
00:25:15,080 --> 00:25:19,440
Mill Ridge Lane, is dat het adres ?
- Ja, dat klinkt correct.
187
00:25:19,680 --> 00:25:22,000
Blijfwaar u bent. We sturen hulp.
188
00:25:58,480 --> 00:26:00,840
Blijf staan. Handen omhoog.
189
00:26:01,600 --> 00:26:02,560
Goed idee.
190
00:26:04,320 --> 00:26:07,480
Wie zijn jullie ?
- Politie. Geef je wapen.
191
00:26:10,520 --> 00:26:13,120
Wat doet u ? Ik heb gebeld.
- Wie ben jij ?
192
00:26:13,320 --> 00:26:16,280
Ray Brock.
Mijn vriendin, Alice, werkt hier.
193
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Geen wapens.
- Hoe raakten je handen bebloed ?
194
00:26:20,240 --> 00:26:23,280
Vast toen ik
Gabriels wapen opraapte.
195
00:26:23,520 --> 00:26:27,200
Zag je de daders ?
- Nee. Ik ging eten halen en...
196
00:26:27,440 --> 00:26:29,400
Je kent de slachtoffers.
197
00:26:29,600 --> 00:26:32,800
Niet echt.
Ik ben net aangekomen uit de VS.
198
00:26:33,720 --> 00:26:37,320
Heeft iemand je gestuurd ?
- Gestuurd ? Hoezo ?
199
00:26:42,040 --> 00:26:44,560
De politie hier is ongewapend.
200
00:26:44,760 --> 00:26:48,000
Wat nu ? Zijn vingerafdrukken
staan overal op.
201
00:26:53,240 --> 00:26:56,200
Het werd hier al doorzocht.
Kom mee.
202
00:27:16,240 --> 00:27:18,840
Anglers Rest Hotel.
- Jij weer.
203
00:27:21,400 --> 00:27:25,320
Da's lang geleden.
- Nee, geen dieven in mijn taxi.
204
00:27:26,200 --> 00:27:27,320
Alstublieft.
205
00:27:28,440 --> 00:27:29,400
Ik heb haast.
206
00:27:51,480 --> 00:27:54,960
Alice ? Hallo ? Shavon hier.
207
00:27:55,200 --> 00:27:57,760
Ik ben hier. Ik kom eraan.
208
00:27:58,000 --> 00:28:01,320
Waar ben je ?
- Ik ben hier. Shavon...
209
00:28:01,520 --> 00:28:06,240
Hallo. En, hoe is hij ?
- Hij is vriendelijk. En schattig.
210
00:28:06,480 --> 00:28:10,000
Hebben jullie al gevrijd ?
- Hij wil me op de mond kussen.
211
00:28:10,240 --> 00:28:13,240
Wat had je verwacht ?
Hij is een Amerikaan.
212
00:28:13,480 --> 00:28:16,520
Ik kus hem niet
voor ik hem wat beter ken.
213
00:28:16,760 --> 00:28:21,080
Maar goed... Haast je hierheen.
Ik heb je rode jurk nodig.
214
00:28:39,080 --> 00:28:43,120
Ik schrok me 'n ongeluk.
- Werd er naar me getelefoneerd ?
215
00:28:43,960 --> 00:28:46,800
Nee, meneer,
niet terwijl ik hier was.
216
00:28:47,000 --> 00:28:50,360
Wilt u dat ik straks terugkom ?
- Geeft niet.
217
00:29:02,440 --> 00:29:05,320
Alice, met Ray.
- Dag, Ray. Waar ben je ?
218
00:29:05,520 --> 00:29:08,760
In het hotel, maar kom niet
naar hier. Ik check uit.
219
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
Waarom ? Wat scheelt er ?
220
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
Er is iets ergs gebeurd.
221
00:29:14,720 --> 00:29:17,960
Blijf daar. Ik kom er zo aan.
- Goed.
222
00:30:24,400 --> 00:30:29,360
Wie verhoort de getuigen ?
- Ik heb nog patronen gevonden.
223
00:30:29,560 --> 00:30:32,440
Ik verhoor ze.
- Prima. Wat weten we al ?
224
00:30:32,840 --> 00:30:36,800
Brengen we ze naar het bureau ?
- We kunnen ze daar tellen.
225
00:30:38,240 --> 00:30:41,400
Inspecteur, u vergat dit
op het bureau.
226
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
Hij is nog warm. Puik werk.
227
00:30:51,520 --> 00:30:54,320
Ik heb iedereen ge�dentificeerd,
228
00:30:54,520 --> 00:30:57,240
maar de personeelsbestanden
zijn weg.
229
00:30:57,480 --> 00:30:59,600
Iemand wil zich indekken.
230
00:31:00,320 --> 00:31:04,760
Vertel haar wat je mij vertelde.
- Ik pikte hier een Amerikaan op.
231
00:31:10,840 --> 00:31:12,400
Alice Doyle ?
- Ja.
232
00:31:13,520 --> 00:31:17,080
Politie. Mogen we binnenkomen ?
- Waarvoor ?
233
00:31:18,000 --> 00:31:21,200
We onderzoeken een
meervoudige moord in de haven.
234
00:31:21,440 --> 00:31:22,800
Wat is er gebeurd ?
235
00:31:23,000 --> 00:31:27,160
Er werden enkele werknemers
van McMann Shipping vermoord.
236
00:31:29,400 --> 00:31:31,120
Mogen we binnenkomen ?
237
00:31:54,080 --> 00:31:57,240
Wel dan, Alice... Alice Doyle.
238
00:31:59,960 --> 00:32:02,880
Wie is je opdrachtgever ?
- Mijn wat ?
239
00:32:04,040 --> 00:32:05,320
Voor wie werkje ?
240
00:32:06,320 --> 00:32:09,160
Hoezo ? Ik werk
voor McMann Shipping.
241
00:32:10,480 --> 00:32:12,840
Dan moet dit op de harde manier.
242
00:32:13,040 --> 00:32:17,080
Wat op de harde manier ? Wat
heeft dit met de zaak te maken ?
243
00:32:17,760 --> 00:32:19,280
Doorzoek het huis.
244
00:32:35,920 --> 00:32:37,040
Geef geen kik.
245
00:32:44,800 --> 00:32:47,400
Alice, ik ben het, Ray. Doe open.
246
00:32:53,800 --> 00:32:56,400
De Amerikaan die mijn bier stal.
247
00:32:58,040 --> 00:32:59,000
Wel dan...
248
00:33:00,720 --> 00:33:03,840
Hebben we
een liefdesrelatie, Alice ?
249
00:33:05,760 --> 00:33:06,720
Vooruit.
250
00:33:11,080 --> 00:33:12,040
Alice.
251
00:33:23,440 --> 00:33:24,560
Geef geen kik.
252
00:33:50,080 --> 00:33:51,040
Ray...
253
00:33:53,680 --> 00:33:54,600
Nee...
254
00:35:07,800 --> 00:35:08,720
Politie ?
255
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
Alice ?
- Blijf staan.
256
00:35:14,680 --> 00:35:15,840
Sluit de deur.
257
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
Handen omhoog.
258
00:35:23,000 --> 00:35:23,920
Wie ben jij ?
259
00:35:24,200 --> 00:35:27,560
Ik ben Shavon...
Shavon McCormick.
260
00:35:28,560 --> 00:35:30,320
De vriendin van Alice.
261
00:35:31,440 --> 00:35:34,360
Ben jij Ray ?
- Wat doe je hier ?
262
00:35:35,400 --> 00:35:39,480
Alice wilde mijn rode jurk lenen
voor een etentje met jou.
263
00:35:53,080 --> 00:35:56,040
Waar is Alice ?
- Ontvoerd.
264
00:35:56,600 --> 00:35:57,560
Wat ?
265
00:35:59,360 --> 00:36:00,280
Door wie ?
266
00:36:01,600 --> 00:36:05,960
Vast door diegene die hem piept.
- Zou je dan niet antwoorden ?
267
00:36:15,640 --> 00:36:18,400
Met wie spreek ik ?
- Dat zijn je zaken niet.
268
00:36:18,600 --> 00:36:23,760
De veilige terugkeer van deze
jongedame daarentegen wel.
269
00:36:24,400 --> 00:36:25,720
Zeg Raymond gedag.
270
00:36:27,520 --> 00:36:29,920
Ray ?
- Alice ? Alles in orde ?
271
00:36:31,720 --> 00:36:33,680
Waarover gaat dit, Ray ?
272
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
Geen idee.
Vraag gewoon wat ze willen.
273
00:36:38,000 --> 00:36:40,320
Hij vraagt wat jullie willen.
274
00:36:42,200 --> 00:36:46,600
Ik wil mijn klerebier.
- Het bier ? Draait dit daarrond ?
275
00:36:47,160 --> 00:36:52,800
Mij 'n zorg voor wie je werkt, maar
stribbel tegen en ik vermoord 'r.
276
00:36:53,000 --> 00:36:54,720
Zeg me wat ik moet doen.
277
00:36:54,960 --> 00:36:58,840
Kom om zeven naar Ross Abbey.
Die vind je op elke kaart.
278
00:36:59,040 --> 00:37:02,800
Breng de politie mee
en het meisje gaat eraan.
279
00:37:12,160 --> 00:37:15,840
Wat is er met dat bier
dat ze Alice ervoor vermoorden ?
280
00:37:16,040 --> 00:37:17,400
Geen flauw idee.
281
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
Is dat het bier dat ze willen ?
282
00:37:35,280 --> 00:37:37,520
We moeten weg.
Heb je 'n wagen ?
283
00:37:37,720 --> 00:37:40,080
Hij staat voor de deur.
Kom mee.
284
00:37:43,560 --> 00:37:47,720
Red, ga naar binnen.
- We hebben binnen afgesproken.
285
00:38:00,720 --> 00:38:04,560
De kamer was verhuurd
aan ene Ray Brock uit Californi�.
286
00:38:04,800 --> 00:38:07,640
Een Amerikaanse
massamoordenaar dus.
287
00:38:22,880 --> 00:38:26,080
Mooi huis. Weet je zeker
dat er niemand thuis is ?
288
00:38:26,320 --> 00:38:30,240
Ik woon hier met m'n vader,
en hij is naar 'n paardenshow.
289
00:38:51,560 --> 00:38:53,920
Ze deden zich voor als politie.
290
00:38:54,120 --> 00:38:57,720
Inspecteur, de SRU is hier.
- Zijn ze hier ? Nu ?
291
00:38:57,960 --> 00:39:01,360
Wat doen zij hier ?
Ik wil geen staatsbemoeienis.
292
00:39:01,560 --> 00:39:03,520
Ik heb ze niet gevraagd.
293
00:39:04,880 --> 00:39:08,760
Inspecteur Brady ?
- Kan ik u helpen ? Ik ben Brady.
294
00:39:09,000 --> 00:39:13,440
Aangenaam. Agent Parnell, SRU.
Mijn partner, agent Riley.
295
00:39:13,640 --> 00:39:16,440
Dit is een priv�-feestje, heren.
296
00:39:16,640 --> 00:39:19,720
Rustig, mevrouw,
we komen u niet tegenwerken.
297
00:39:19,960 --> 00:39:23,280
Mogen we snel
hun identiteit controleren ?
298
00:39:37,360 --> 00:39:40,080
Hij is een van hen.
- Kennen jullie hem ?
299
00:39:40,880 --> 00:39:43,000
Ja, hij komt me bekend voor.
300
00:39:43,480 --> 00:39:48,120
Wat is hier gaande ? Jullie komen
niet even kijken wie zij zijn.
301
00:39:49,360 --> 00:39:52,800
Samenwerking is
tweerichtingsverkeer.
302
00:39:53,000 --> 00:39:56,560
Onze verdachte is
een Amerikaan, Raymond Brock.
303
00:39:56,800 --> 00:39:58,720
Nooit van gehoord. Jij ?
304
00:40:00,400 --> 00:40:03,720
Hij is beroepsbokser.
- Een huurmoordenaar.
305
00:40:03,960 --> 00:40:06,080
Hij vecht kickbokstoernooien.
306
00:40:06,600 --> 00:40:10,600
Een undercoveragent.
- Of iemand die alleen werkt.
307
00:40:11,360 --> 00:40:13,080
Wie zijn die doden hier ?
308
00:40:13,320 --> 00:40:16,960
Leden van een extremistische
splintergroep van de IRA.
309
00:40:17,160 --> 00:40:19,960
Ze werken
met buitenlandse terroristen.
310
00:40:20,160 --> 00:40:24,120
Het was 'n Amerikaan. Moeten we
de CIA niet contacteren ?
311
00:40:24,560 --> 00:40:27,040
Met alle respect,
de pot op met de CIA.
312
00:40:27,280 --> 00:40:30,080
We zijn in Ierland
Hier geldt ons recht.
313
00:40:34,720 --> 00:40:39,200
Waarom wil je het nieuws zien ?
- Ik wil weten wat er gebeurd is.
314
00:40:39,440 --> 00:40:43,360
We openen met 'n wrede moord
door 'n gevaarlijke moordenaar.
315
00:40:43,560 --> 00:40:47,120
Dat is het. Kijk.
- Kevin Connoly is ter plaatse.
316
00:40:48,440 --> 00:40:53,320
Vandaag werd hier het verminkte
lijk van een jonge dame ontdekt.
317
00:40:53,520 --> 00:40:56,880
Ze was dienstmeisje
in het Anglers Rest Hotel.
318
00:40:57,080 --> 00:41:02,240
De verdachte van de moord is
Raymond Brock, een Amerikaan.
319
00:41:02,480 --> 00:41:07,600
Brock is gevaarlijk. Bel
de politie als u weet waar hij is.
320
00:41:07,840 --> 00:41:10,960
Bedankt, Kevin.
Het andere nieuws dan.
321
00:41:13,120 --> 00:41:15,840
Je zei niet dat je
'n moordenaar was.
322
00:41:16,040 --> 00:41:20,800
Dat ben ik niet. Die kerel aan
de telefoon is de moordenaar.
323
00:41:22,080 --> 00:41:25,680
Als al die mensen
in de haven vermoord werden,
324
00:41:25,920 --> 00:41:29,600
waarom brachten ze dat dan niet ?
- Dat moet ik uitzoeken.
325
00:41:40,600 --> 00:41:41,960
Shavon, stop.
326
00:41:44,040 --> 00:41:47,320
Ben je gek ?
- Waar moeten wij tegenop ?
327
00:41:47,520 --> 00:41:50,680
Wij tegen niets.
Dit is mijn probleem.
328
00:41:51,000 --> 00:41:55,120
Alice is mijn beste vriendin,
dus is het ons probleem.
329
00:41:59,200 --> 00:42:00,160
Ray ?
330
00:42:12,400 --> 00:42:14,520
Da's geen roerstokje.
331
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
Ik denk het niet.
332
00:42:18,120 --> 00:42:21,840
We kunnen dit niet aan.
We moeten de politie bellen.
333
00:42:22,320 --> 00:42:24,960
Ik word beschuldigd van moord.
334
00:42:30,680 --> 00:42:34,280
Ik snap het niet. Waarom
dekken we dat van de haven toe ?
335
00:42:34,480 --> 00:42:36,880
Om tijd te winnen.
- Waarvoor ?
336
00:42:37,080 --> 00:42:41,800
We mogen onze vrienden niet
afschrikken of ze duiken onder.
337
00:42:42,000 --> 00:42:43,040
Inspecteur ?
338
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Alice ?
339
00:42:56,560 --> 00:42:58,920
Hallo ? Shavon hier.
340
00:42:59,120 --> 00:43:03,560
Er werd hier naar 'n zaktelefoon
gebeld, vast naar Malloy.
341
00:43:03,800 --> 00:43:06,080
Prima. Dan weet je
wat je moet doen.
342
00:43:21,640 --> 00:43:23,080
Wat heb je gezien ?
343
00:43:23,840 --> 00:43:27,560
Alles was normaal.
Ze stoppen het in de doofpot.
344
00:43:48,480 --> 00:43:49,400
Politie.
345
00:43:51,680 --> 00:43:54,040
Wil je ze nog niet inlichten ?
346
00:43:54,320 --> 00:43:57,040
Ben je gek ?
Ik word verdacht van moord.
347
00:44:00,040 --> 00:44:04,400
't Zijn geen Amerikaanse agenten.
Ze kunnen niet autorijden.
348
00:44:07,000 --> 00:44:08,760
Doe je gordel maar om.
349
00:44:12,120 --> 00:44:13,280
Zet je schrap.
350
00:46:03,000 --> 00:46:04,040
Zet 'm op, Ray.
351
00:46:32,800 --> 00:46:33,920
Zet je schrap.
352
00:46:34,560 --> 00:46:35,520
Kijk uit.
353
00:46:52,360 --> 00:46:54,480
Wie bel je ?
- Malloy.
354
00:46:55,160 --> 00:46:58,120
Malloy ? Waarom ?
- Ik ben bezorgd om Alice.
355
00:47:02,000 --> 00:47:03,440
Nemen ze niet op ?
- Ja ?
356
00:47:03,640 --> 00:47:06,000
Malloy ?
- Ja, Ray.
357
00:47:07,520 --> 00:47:09,440
Waar ben je nu ?
- Wie is dit ?
358
00:47:09,640 --> 00:47:10,600
Malloy.
359
00:47:11,360 --> 00:47:14,080
Da's niet waar.
Waar is Malloy ?
360
00:47:14,840 --> 00:47:15,960
Waar ben je nu ?
361
00:47:18,720 --> 00:47:19,680
Wat is er ?
362
00:47:21,000 --> 00:47:23,360
Iedereen doet zich anders voor.
363
00:47:23,560 --> 00:47:28,000
De agenten, het kamermeisje,
nu hij ook. Net een toneelstuk.
364
00:47:28,840 --> 00:47:31,120
Hij belde van in die buurt.
365
00:47:32,000 --> 00:47:35,160
Wat is er ? Je had tijd zat
om hem op te sporen.
366
00:47:35,400 --> 00:47:38,000
Riley, dit is niet zo gemakkelijk.
367
00:47:38,200 --> 00:47:41,520
Dat telefoontje ging
naar Malloys zaktelefoon,
368
00:47:41,720 --> 00:47:46,880
het werd naar onze maatschappij
gestuurd en daarna naar hier.
369
00:47:48,200 --> 00:47:51,160
Wat was die naam
op het antwoordapparaat ?
370
00:47:51,400 --> 00:47:52,320
Shavon.
371
00:47:53,600 --> 00:47:56,960
Kijk 's of er in die buurt
een Shavon woont.
372
00:48:03,040 --> 00:48:06,200
Ray, je kan het niet
gewoon teruggeven.
373
00:48:07,280 --> 00:48:11,200
Ik zie geen andere uitweg.
Ze spelen geen spelletje.
374
00:48:14,440 --> 00:48:17,760
Waar heb je het verborgen ?
- In de varkensstal.
375
00:48:38,880 --> 00:48:40,080
Ray, achter je.
376
00:48:55,000 --> 00:48:56,120
Ray, achter je.
377
00:49:04,600 --> 00:49:05,560
Kijk uit.
378
00:49:39,640 --> 00:49:40,600
Ray...
379
00:49:52,520 --> 00:49:55,160
Goedendag, Mr. Brock.
- Wie ben jij ?
380
00:49:56,840 --> 00:49:57,760
Dirty Harry ?
381
00:50:02,160 --> 00:50:05,840
Inspecteur, Ray Brock werd
in de haven gezien.
382
00:50:06,040 --> 00:50:09,400
Hij ontkwam, maar we konden
zijn auto opsporen.
383
00:50:10,600 --> 00:50:15,360
Dat je geen beroeps bent,
is fantastisch nieuws, h�, Riley ?
384
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Ja, fantastisch.
385
00:50:17,480 --> 00:50:22,200
En nog beter is dat wij je eerst
vonden. Nu leef je vast langer.
386
00:50:25,200 --> 00:50:28,040
Nu hebben we
een schitterende kans.
387
00:50:30,800 --> 00:50:33,720
Het bier bevat
nucleaire ontstekers.
388
00:50:35,440 --> 00:50:38,880
De IRA zou ze op de zwarte
markt aan Rusland verkopen,
389
00:50:39,080 --> 00:50:41,560
maar ze werden gestolen
door Malloy.
390
00:50:41,800 --> 00:50:44,120
En nu wil Malloy ze verkopen.
391
00:50:44,360 --> 00:50:49,040
Wil je 'n held worden ? Malloy wil
ze in 't Midden-Oosten verkopen,
392
00:50:49,280 --> 00:50:54,160
maar met jouw hulp kunnen we
voorkomen dat ze daar eindigen.
393
00:50:54,800 --> 00:50:55,920
En Alice ?
394
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
We doen ons best voor haar,
395
00:50:59,480 --> 00:51:02,120
maar vertel eerst
waar de Beamish is.
396
00:51:03,960 --> 00:51:07,480
Heb jij Beamish gezien ?
- Ik drink alleen pils.
397
00:51:09,560 --> 00:51:11,760
Mr. Brock, waar is de Beamish ?
398
00:51:12,440 --> 00:51:16,640
Er kwamen mannen bij McMann
die zich voordeden als agenten.
399
00:51:16,880 --> 00:51:18,800
Misschien hebben zij het.
400
00:51:21,400 --> 00:51:26,120
Moet ik je eraan herinneren
dat je verdacht wordt van moord ?
401
00:51:26,840 --> 00:51:30,320
Ik vraag het je nogmaals.
Waar is de Beamish ?
402
00:51:31,400 --> 00:51:33,320
Ik heb 't uitgedronken.
403
00:51:33,920 --> 00:51:35,520
Verrekte klootzak.
404
00:51:36,280 --> 00:51:40,600
U weet dat hij niemand doodde.
- Daar gaat het hier niet om.
405
00:52:19,800 --> 00:52:20,720
Dat is 'm.
406
00:52:21,560 --> 00:52:23,000
Reken ze in, mannen.
407
00:52:25,960 --> 00:52:27,080
Hou ze buiten.
408
00:52:40,480 --> 00:52:41,560
Wat nu weer ?
409
00:52:42,640 --> 00:52:43,600
Hufters.
410
00:52:50,200 --> 00:52:55,440
Parnell, je zit daar met een
moordenaar. Breng hem buiten.
411
00:52:56,000 --> 00:53:00,640
Hoorde je dat, Mr. Brock ?
Misschien wil je je nu bedenken...
412
00:53:05,000 --> 00:53:07,360
Waar is hij ?
- Een pilsje drinken.
413
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
Doorzoek het huis.
414
00:53:11,600 --> 00:53:14,120
Het is niet
omdat je wapens draagt
415
00:53:14,360 --> 00:53:16,960
dat je 'n onderzoek mag hinderen.
416
00:53:17,160 --> 00:53:22,320
Jullie gaan je bevoegdheid te
buiten. Dit is 'n lokaal onderzoek.
417
00:53:23,080 --> 00:53:27,240
Heb je dat gehoord ? Je gaat
je bevoegdheden te buiten.
418
00:53:31,600 --> 00:53:33,160
En, iets gevonden ?
419
00:54:07,160 --> 00:54:08,920
Wie kan paardrijden ?
420
00:54:42,120 --> 00:54:45,680
Wat moet dit ? Je laat
een verdachte ontsnappen
421
00:54:45,920 --> 00:54:51,040
en nu neem je mijn getuige mee.
Gingen we niet samenwerken ?
422
00:54:51,280 --> 00:54:54,880
Inspecteur Brady, ik bel u nog.
- Dat zal wel.
423
00:56:52,640 --> 00:56:56,560
Waar is Alice ?
- Alles op zijn tijd. Geef het bier.
424
00:57:10,640 --> 00:57:11,800
Waar is Alice ?
425
00:57:14,360 --> 00:57:15,280
Alice...
426
00:57:18,360 --> 00:57:22,480
Ze kon niet komen, maar ik zal
haar de groeten doen, goed ?
427
00:58:05,080 --> 00:58:07,680
Blijf staan.
- Laat je wapen vallen.
428
00:58:07,920 --> 00:58:10,560
Wapens neer.
- Laat ze vallen.
429
00:58:52,120 --> 00:58:53,280
Waar is Alice ?
430
00:58:54,480 --> 00:58:55,840
Sla het uit me.
431
01:00:20,200 --> 01:00:21,160
Waar is ze ?
432
01:00:24,800 --> 01:00:26,720
Denk je dat ze nog leeft ?
433
01:01:10,920 --> 01:01:14,360
Het is jammer dat je
geen seriemoordenaar bent.
434
01:01:14,560 --> 01:01:18,320
Ik gaf ze wat ze vroegen, en
toch gingen ze me vermoorden.
435
01:01:18,520 --> 01:01:21,480
Gelukkig vertelde Shavon ons
waar je was.
436
01:01:31,800 --> 01:01:35,120
Leeft Alice nog ?
- Rustig, Ray, rustig.
437
01:01:39,200 --> 01:01:40,360
Leeft ze nog ?
438
01:01:41,120 --> 01:01:44,080
Laat die idioot.
Wij pakken hem wel aan.
439
01:01:55,680 --> 01:01:58,440
Ok�, jongens, wij nemen het over.
440
01:02:21,120 --> 01:02:22,680
Raad 's.
- Wat ?
441
01:02:23,600 --> 01:02:26,560
Ik heb het weer 's geflikt.
- Wat dan ?
442
01:02:27,040 --> 01:02:30,280
Het rode lampje brandt.
De tank is bijna leeg.
443
01:02:31,520 --> 01:02:35,920
Leerden die sukkels maar 's
tanken voor ze op pad gaan.
444
01:02:36,120 --> 01:02:39,280
Maar nee, niet de SRU.
- Nee, hoor.
445
01:03:43,320 --> 01:03:44,240
Schiet op.
446
01:04:14,200 --> 01:04:18,160
Ik zag net 'n moord. Er werden
twee mannen neergeschoten.
447
01:04:19,000 --> 01:04:20,720
Mogen we even bellen ?
448
01:04:38,160 --> 01:04:40,720
Alles verloopt weer volgens plan.
449
01:04:42,680 --> 01:04:45,880
Niets. Ze denken nog altijd
dat we hen steunen.
450
01:04:46,080 --> 01:04:50,240
Baas, wat doen we met de dame
die Malloy ontvoerde ?
451
01:04:59,280 --> 01:05:02,400
Wat zei hij ?
- Verknal het niet.
452
01:06:31,960 --> 01:06:34,480
Bedankt, heren. Kate...
453
01:06:37,160 --> 01:06:38,720
Wat stelt dat voor ?
454
01:06:43,880 --> 01:06:45,600
Kate laat jullie uit.
455
01:07:21,880 --> 01:07:24,680
Van de staat.
Hoe komt hij daaraan ?
456
01:07:45,160 --> 01:07:49,520
Je vriendje geeft blijkbaar
geen ene moer om je leven.
457
01:08:18,480 --> 01:08:19,480
Dag, Malloy.
458
01:08:35,320 --> 01:08:36,640
Vertel me even...
459
01:08:39,520 --> 01:08:41,080
Hoe precies...
460
01:08:41,720 --> 01:08:45,480
kreeg die hufter
van een Amerikaan...
461
01:08:46,480 --> 01:08:51,400
mijn bier in zijn bezit ?
462
01:08:52,720 --> 01:08:57,960
Het was een misverstand.
Ik wist niet dat...
463
01:09:05,640 --> 01:09:07,080
Krijg je al dorst ?
464
01:09:07,760 --> 01:09:12,240
Raymond. Kerel, je begint flink
op mijn zenuwen te werken.
465
01:09:12,760 --> 01:09:16,440
Dan hebben we iets gemeen.
- Luister goed, drol.
466
01:09:16,640 --> 01:09:20,360
Je jende me al twee keer.
Nog ��n keer en ze gaat eraan.
467
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Kom over precies ��n uur met
mijn waar naar Galway Square.
468
01:09:29,480 --> 01:09:30,400
Wat zei hij ?
469
01:09:37,400 --> 01:09:40,120
Ben je gek ?
- Hij krijgt ze niet.
470
01:09:41,720 --> 01:09:46,280
Ze mogen niet gebruikt worden.
Er lopen andere levens gevaar.
471
01:09:56,320 --> 01:09:59,440
Nu gaan we Alice bevrijden.
- Hoe ? En waar ?
472
01:10:00,160 --> 01:10:03,880
Malloy stond in een pub.
Ik denk dat ik weet waar.
473
01:10:09,520 --> 01:10:12,840
Een kapotte ontsteker kan
altijd handig zijn.
474
01:11:19,640 --> 01:11:20,680
Kijk wat uit.
475
01:11:27,840 --> 01:11:30,000
Hij is hier.
- Wie is hier ?
476
01:11:30,480 --> 01:11:32,800
Hij. De Amerikaan.
477
01:11:35,560 --> 01:11:36,920
Is hij in de pub ?
478
01:11:37,400 --> 01:11:40,120
Hij zit aan de toog,
hij zoekt herrie.
479
01:12:15,480 --> 01:12:16,400
Waar is hij ?
480
01:12:17,520 --> 01:12:20,360
Geen idee.
Daarnet zat hij daar nog.
481
01:14:40,880 --> 01:14:41,840
Ray...
482
01:14:47,120 --> 01:14:49,040
Kijk of hij ze op zak heeft.
483
01:14:57,880 --> 01:14:58,840
Raymond...
484
01:15:04,520 --> 01:15:06,600
Waar zijn mijn ontstekers ?
485
01:15:06,800 --> 01:15:09,920
Waarom zou ik dat zeggen ?
Je vermoordt me toch.
486
01:15:10,160 --> 01:15:13,120
Juist, maar je kan kiezen
tussen snel en pijnloos
487
01:15:13,360 --> 01:15:15,720
of traag en onvoorstelbaar pijnlijk.
488
01:15:17,400 --> 01:15:18,520
Wat een keuze.
489
01:15:19,960 --> 01:15:23,920
Misschien wordt het tijd
om wat met Alice te dollen.
490
01:15:28,040 --> 01:15:29,160
Klootzak.
491
01:15:36,080 --> 01:15:37,400
Laat 'r met rust.
492
01:15:40,160 --> 01:15:44,040
Kijk 's wat ik buiten vond.
- Goeie God... Shavon.
493
01:15:50,720 --> 01:15:52,480
Ik heb de ontstekers.
494
01:15:54,280 --> 01:15:56,000
Dat verandert alles.
495
01:16:27,240 --> 01:16:28,760
Breng hem naar hier.
496
01:16:47,760 --> 01:16:48,720
Wat is er ?
497
01:16:49,520 --> 01:16:53,240
Zijn jullie blind ?
Zijn jullie blind ? Kijk dan.
498
01:16:54,440 --> 01:16:59,680
Kijk wat ze gedaan hebben.
Deze ontstekers zijn waardeloos.
499
01:17:00,680 --> 01:17:04,480
Hij vernietigde de ontstekers.
- De klootzak.
500
01:17:11,240 --> 01:17:13,960
En jij vindt dat grappig.
501
01:17:18,800 --> 01:17:19,760
Sta op.
502
01:17:21,800 --> 01:17:26,240
Sta op, rotzak. Sta op.
- Laat hem met rust, alsjeblieft.
503
01:17:26,520 --> 01:17:28,280
Hier is geen tijd voor.
504
01:17:32,920 --> 01:17:33,880
Kom op.
505
01:17:38,840 --> 01:17:42,320
Jij. Maak hem koud.
En maak haar dan koud.
506
01:17:42,520 --> 01:17:44,480
Maak iedereen koud.
507
01:17:53,800 --> 01:17:54,760
Nee...
508
01:18:00,120 --> 01:18:01,240
Sorry, meiden.
509
01:18:02,640 --> 01:18:04,240
Ze hebben ze vermoord.
510
01:18:10,320 --> 01:18:13,160
Ben jij neergeschoten ?
- Nee. En jij ?
511
01:18:13,240 --> 01:18:14,560
Ik denk het niet.
512
01:18:15,040 --> 01:18:18,200
Wat is dit ?
- Je schiet met losse flodders.
513
01:18:41,840 --> 01:18:42,800
Kom op.
514
01:19:46,800 --> 01:19:48,960
Gaat het ?
- Alles in orde.
515
01:19:50,400 --> 01:19:52,360
Heeft hij je pijn gedaan ?
516
01:19:57,720 --> 01:19:58,760
Achter je.
517
01:20:47,720 --> 01:20:49,280
Da's lang geleden.
518
01:21:24,600 --> 01:21:28,480
Raymond, je hebt alles
naar de haaien geholpen.
519
01:21:48,280 --> 01:21:52,600
Je bent een stomme klootzak.
- Dat zeggen ze toch.
520
01:22:09,200 --> 01:22:11,960
Wat gebeurt daar ?
- We gaan erheen.
521
01:22:24,400 --> 01:22:25,320
Rustig, Ray.
522
01:22:28,160 --> 01:22:29,400
Wie zijn jullie ?
523
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
We zijn van de firma.
- Welke firma ?
524
01:22:32,880 --> 01:22:36,440
Je bent een Amerikaan.
Hoeveel firma's ken je ?
525
01:22:38,280 --> 01:22:40,000
Zijn jullie van de CIA ?
526
01:22:43,040 --> 01:22:43,960
Hij is dood.
527
01:22:45,120 --> 01:22:49,440
We hebben hier lang aan gewerkt.
- Wilde je dat Malloy ze had ?
528
01:22:50,040 --> 01:22:52,960
Wij moeten zorgen
voor gelijke kansen.
529
01:22:53,600 --> 01:22:57,760
Waarom deden jullie het zelf niet ?
- Politiek.
530
01:22:59,360 --> 01:23:00,280
Kom mee.
531
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Niet zo snel.
532
01:23:04,840 --> 01:23:07,440
Gaan jullie weg
zonder op te ruimen ?
533
01:23:07,640 --> 01:23:12,000
We zijn buiten ons rechtsgebied.
Je hebt ons niet gezien.
534
01:23:12,560 --> 01:23:14,320
We zijn hier niet echt.
535
01:23:16,400 --> 01:23:19,840
Als jullie hier niet echt zijn,
doet dit geen pijn.
536
01:24:37,080 --> 01:24:38,000
Hallo.
537
01:24:39,680 --> 01:24:42,280
Shavon, voorjou.
- Dankje wel.
538
01:24:43,880 --> 01:24:46,240
En, Alice, deze zijn voorjou.
539
01:24:47,320 --> 01:24:48,960
Bedankt.
- Graag gedaan.
540
01:27:50,600 --> 01:27:53,160
Ze hebben
zijn vrienden vermoord.
541
01:27:54,920 --> 01:27:57,480
Ze hebben
zijn vriendin ontvoerd.
542
01:27:58,600 --> 01:28:02,160
Hij wil gerechtigheid.
Hij neemt vrede met wraak.
543
01:28:03,720 --> 01:28:07,120
Wereldkampioen kickboksen
Don Wilson is terug
544
01:28:07,320 --> 01:28:12,440
met de huiveringwekkende
actie thriller Moving Target.
545
01:28:12,640 --> 01:28:15,600
Je begint flink
op mijn zenuwen te werken.
546
01:28:20,800 --> 01:28:25,200
Hij wil zijn vriendin terug, maar
het losgeld is geen baargeld.
547
01:28:25,400 --> 01:28:27,600
Het bier bevat ontstekers.
548
01:28:27,800 --> 01:28:31,440
Nogmaals. Waar is de Beamish ?
- Ik dronk het uit.
549
01:28:34,840 --> 01:28:37,120
Vals beschuldigd van moord
550
01:28:37,320 --> 01:28:40,080
vlucht hij voor beide zijden
van de wet.
551
01:28:42,160 --> 01:28:47,240
"Don Wilson schittert ook op
het scherm. " Karate Magazine.
552
01:28:48,040 --> 01:28:50,240
"De beste kickbokser ooit.
553
01:28:50,440 --> 01:28:54,480
Don Wilson is 'n legerop zich."
American Karate Magazine.
554
01:28:54,680 --> 01:28:55,640
Rot...
555
01:29:04,760 --> 01:29:07,000
Je kan een grote held worden.
556
01:29:10,760 --> 01:29:20,000
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
41038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.