Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,994 --> 00:01:16,829
- [Atticus] I am dead.
2
00:01:21,034 --> 00:01:24,870
I am dead. At least
I think I am.
3
00:01:25,805 --> 00:01:29,575
Killed on the battlefield,
last thing I remember.
4
00:01:31,211 --> 00:01:38,118
And now I'm here among the
stars, forced to watch you,
5
00:01:39,319 --> 00:01:42,755
watch creation, watch the end,
6
00:01:43,756 --> 00:01:44,757
watch it all.
7
00:01:46,560 --> 00:01:51,897
Time is both irrelevant
and endless and slow.
8
00:01:53,166 --> 00:01:55,835
It moves so fast when
you're alive, doesn't it?
9
00:01:58,538 --> 00:02:00,173
But you can't hear me.
10
00:02:00,973 --> 00:02:03,709
No one can. I'm alone.
11
00:02:05,212 --> 00:02:08,381
You're alone when
you die, alone,
12
00:02:10,350 --> 00:02:11,951
but not with your memories.
13
00:02:13,886 --> 00:02:15,522
They're gone. Well, almost.
14
00:02:15,621 --> 00:02:19,359
Three remain, three, just three,
15
00:02:19,459 --> 00:02:22,229
and they start to drive you mad.
16
00:02:25,532 --> 00:02:27,967
There's just so much
I wish I said,
17
00:02:28,068 --> 00:02:33,073
so much I wish I'd done,
so many questions still.
18
00:02:33,540 --> 00:02:35,575
And all I can do is watch.
19
00:02:35,674 --> 00:02:40,413
Watch people with
power bring pain.
20
00:02:40,514 --> 00:02:42,748
Watch those I love
make mistakes.
21
00:02:44,050 --> 00:02:49,189
Watch. Watch what they
do, who they've become.
22
00:02:51,291 --> 00:02:52,259
Watch.
23
00:03:18,784 --> 00:03:21,087
- [Bludhorn] We tried
to fight them with nets.
24
00:03:22,788 --> 00:03:24,491
We tried to fight
them with ships.
25
00:03:26,560 --> 00:03:28,794
Our last assault was
from the beach.
26
00:03:32,098 --> 00:03:33,866
We lost our entire army.
27
00:03:34,767 --> 00:03:36,536
You may call it fool hardy,
28
00:03:38,338 --> 00:03:40,873
but they were sacrificed
for the greater good,
29
00:03:43,543 --> 00:03:46,546
because despite defeat
there, we are safe here.
30
00:03:48,048 --> 00:03:50,050
The war has granted us that.
31
00:03:53,053 --> 00:03:55,655
The weather has been kind.
32
00:03:56,590 --> 00:03:58,325
Our fields are ready
for harvest.
33
00:03:58,425 --> 00:03:59,825
- [Burrell] Many who signed
up for the war
34
00:03:59,925 --> 00:04:01,760
worked in the fields,
Governor Bludhorn.
35
00:04:01,860 --> 00:04:03,096
- [Bludhorn] Yes, they
will be replaced
36
00:04:03,196 --> 00:04:05,365
by my new temporary militia.
37
00:04:05,465 --> 00:04:06,466
- [Burrell] What?
38
00:04:07,833 --> 00:04:09,603
(Bludhorn chuckles softly)
39
00:04:09,703 --> 00:04:11,538
- [Bludhorn] I may have
been defeated,
40
00:04:12,405 --> 00:04:14,541
suffered personal loss
of my trading fleet,
41
00:04:14,641 --> 00:04:16,543
but we are far from defenseless.
42
00:04:20,580 --> 00:04:21,947
(Bludhorn sighs)
43
00:04:22,048 --> 00:04:29,689
I have made an agreement
with the far away land
44
00:04:30,223 --> 00:04:33,693
to provide militia for the
city and to help in the fields.
45
00:04:33,792 --> 00:04:36,229
- [Burrell] And these foreigners
are under your command?
46
00:04:36,329 --> 00:04:39,733
- [Bludhorn] Yes, so to speak.
47
00:04:43,836 --> 00:04:46,939
Do you know why we haven't
broken out into civil war?
48
00:04:48,408 --> 00:04:49,775
- [Burrell] Dam?
49
00:04:49,875 --> 00:04:52,279
(Bludhorn laughing)
50
00:04:52,379 --> 00:04:53,380
- No.
51
00:04:54,880 --> 00:04:57,717
You, the Guardians.
52
00:04:59,185 --> 00:05:01,187
The people look to you
for law and order.
53
00:05:02,322 --> 00:05:03,690
- Thank you, sir.
54
00:05:03,789 --> 00:05:05,858
- Yes, but we need you
now more than ever.
55
00:05:08,662 --> 00:05:10,030
There is great unrest
56
00:05:10,130 --> 00:05:12,365
and there will be more
when we raise the taxes.
57
00:05:12,465 --> 00:05:13,999
- [Burrell] But sir-
58
00:05:14,100 --> 00:05:16,102
- [Bludhorn] Replacing
our army will be costly.
59
00:05:16,202 --> 00:05:19,539
It must be done. There
are whispers of Orcs.
60
00:05:19,639 --> 00:05:21,541
- Orcs?
- Keep that to yourself,
61
00:05:23,076 --> 00:05:24,577
but keep an ear open for them.
62
00:05:27,180 --> 00:05:28,548
These are strange times.
63
00:05:30,450 --> 00:05:33,586
I believe only the strong and
the resourceful will survive.
64
00:05:37,624 --> 00:05:39,459
We look to you Guardian Burrell.
65
00:05:42,495 --> 00:05:46,700
Make our foreign friends
welcome and undisturbed.
66
00:05:48,901 --> 00:05:51,771
Whilst the bodies of our fallen
are returned to the city,
67
00:05:55,141 --> 00:05:56,676
emotion will be fragile.
68
00:05:58,345 --> 00:05:59,279
Get out.
69
00:06:17,497 --> 00:06:19,232
- Stop there, you thug.
70
00:06:19,332 --> 00:06:21,301
You stole it, didn't you?
71
00:06:22,335 --> 00:06:23,603
You may have gotten away
72
00:06:23,703 --> 00:06:25,871
with stealing things
in Backwater Town,
73
00:06:25,971 --> 00:06:30,410
but this is Iliad and such
things are not tolerated.
74
00:06:30,510 --> 00:06:33,480
- [Thief] Is that so?
- That's so.
75
00:06:33,580 --> 00:06:35,115
- [Thief] And what are
you gonna do about it?
76
00:06:35,215 --> 00:06:38,485
- What the Bakers'
Guild will say I can do.
77
00:06:38,585 --> 00:06:39,985
Eye for a pie.
78
00:06:40,919 --> 00:06:42,888
Pie for an eye.
79
00:06:42,988 --> 00:06:44,990
- (cackles) Really?
80
00:06:45,091 --> 00:06:48,428
You're gonna cut me over
sake of stealing a pie?
81
00:06:48,528 --> 00:06:50,196
- [Baker] I won't cut you.
82
00:06:50,296 --> 00:06:53,032
(thief snickers)
83
00:06:58,304 --> 00:07:00,473
- I know your kind.
84
00:07:00,573 --> 00:07:05,412
All those looks, but break as
easy as a goblin takes a cane.
85
00:07:06,312 --> 00:07:07,913
You won't cut me.
86
00:07:08,381 --> 00:07:10,983
- You're right. I won't cut you.
87
00:07:12,252 --> 00:07:15,822
- You see, I know people.
88
00:07:17,157 --> 00:07:18,691
You're too-
89
00:07:22,829 --> 00:07:26,132
- Butchers cut, us bakers slice.
90
00:07:32,238 --> 00:07:33,573
- [Atwell] Bet you thought
you were gonna give
91
00:07:33,673 --> 00:07:34,940
your retirement scroll.
92
00:07:35,041 --> 00:07:38,845
- Oh well, plenty of years
left in me, eh?
93
00:07:38,944 --> 00:07:43,016
Look tidy. No one is to
check the new militia.
94
00:07:43,116 --> 00:07:46,186
You don't bother them.
They won't bother you.
95
00:07:47,086 --> 00:07:48,855
Keep your eyes open for goblins.
96
00:07:50,824 --> 00:07:52,525
- [Atwell] Nevermind
the goblins.
97
00:07:53,359 --> 00:07:55,895
These new temporary
militia give me the creeps.
98
00:07:55,994 --> 00:07:58,431
- Well, we'll get used to them.
99
00:07:58,531 --> 00:08:00,800
Casket incoming, check
it for goblins.
100
00:08:01,568 --> 00:08:03,369
- We should leave
the dead alone.
101
00:08:03,470 --> 00:08:05,472
- [Atwell] We found several
goblins hiding in caskets
102
00:08:05,572 --> 00:08:07,140
just two moons ago.
103
00:08:07,240 --> 00:08:08,775
Best to check.
104
00:08:08,875 --> 00:08:10,810
- Well said Guardian Atwell.
105
00:08:12,212 --> 00:08:15,515
- [Sage] Please take a seat
106
00:08:15,615 --> 00:08:17,717
and leave your weapon
by the door.
107
00:08:18,751 --> 00:08:20,653
This is your first time.
108
00:08:20,753 --> 00:08:22,288
- [Goblin Hunter] What
makes you ask that?
109
00:08:22,388 --> 00:08:24,090
- [Sage] Oh, it wasn't
a question.
110
00:08:30,830 --> 00:08:35,535
- Well. Playing your
part already.
111
00:08:35,635 --> 00:08:37,003
- [Sage] Indeed.
112
00:08:40,673 --> 00:08:42,475
- So how do we begin?
113
00:08:42,575 --> 00:08:43,810
- [Sage] We already have.
114
00:08:46,946 --> 00:08:47,947
- What's that?
115
00:08:50,116 --> 00:08:51,117
Sage.
116
00:08:53,152 --> 00:08:54,320
Seems ironic.
117
00:08:55,154 --> 00:08:56,289
It is sage?
118
00:08:58,391 --> 00:08:59,526
- I like the smell.
119
00:09:00,527 --> 00:09:02,328
It helps me concentrate.
120
00:09:03,696 --> 00:09:07,200
Now you, too, must concentrate.
121
00:09:09,168 --> 00:09:11,070
Look me in the right
eye, please.
122
00:09:12,672 --> 00:09:13,673
And breathe.
123
00:09:15,875 --> 00:09:17,810
(Sage and Goblin Hunter
breathe deeply)
124
00:09:17,911 --> 00:09:21,180
The world walks at a
pace set to the beat
125
00:09:21,281 --> 00:09:22,749
of a dragon's wings.
126
00:09:24,050 --> 00:09:28,187
If you can ask for much,
all shall weather
127
00:09:28,288 --> 00:09:32,792
what life brings, for
the cost is ready.
128
00:09:33,426 --> 00:09:35,895
I share now wisdom for youth.
129
00:09:37,363 --> 00:09:41,534
Hold your nerves steady.
(inhales deeply)
130
00:09:43,403 --> 00:09:47,440
It's a swap as old as
time, forgotten by most.
131
00:09:47,540 --> 00:09:49,676
Drowned by Bacchus' wine.
132
00:09:50,577 --> 00:09:55,582
But here in you, you live
with wisdom for years,
133
00:09:55,915 --> 00:10:00,954
but forget you behind
with its angst and tears.
134
00:10:03,222 --> 00:10:08,194
(Sage and Goblin Hunter
breathing deeply)
135
00:10:08,361 --> 00:10:12,765
The trade is complete.
Wisdom for years.
136
00:10:17,170 --> 00:10:18,171
- Complete.
137
00:10:21,474 --> 00:10:25,578
But I didn't ask you what
I wanted, I had a question.
138
00:10:34,587 --> 00:10:36,322
- Wisdom is not in the
lesson of things,
139
00:10:36,422 --> 00:10:39,258
but in the knowledge that
all life brings.
140
00:10:42,161 --> 00:10:43,896
How do you feel?
141
00:10:43,997 --> 00:10:44,998
- Tired.
142
00:10:48,368 --> 00:10:49,802
You look great.
143
00:10:49,902 --> 00:10:53,573
(Sage inhales deeply)
144
00:10:53,673 --> 00:10:57,410
- [Sage] Not bad for
242. (laughs)
145
00:10:59,046 --> 00:11:02,016
- I only swap two
years at a time.
146
00:11:02,116 --> 00:11:05,485
- It is the simplest way
to replenish my knowledge.
147
00:11:05,585 --> 00:11:10,556
This is the body of a 40-year
old, the perfect number.
148
00:11:12,892 --> 00:11:16,096
Now, ask me your question.
149
00:11:17,363 --> 00:11:20,199
I'm sure we can find
the answer in my library
150
00:11:20,299 --> 00:11:22,335
if I do not have it to hand.
151
00:11:25,505 --> 00:11:30,243
- I want to know how
goblins hide their smell.
152
00:11:32,679 --> 00:11:34,313
Any that enter the
city illegally
153
00:11:34,414 --> 00:11:36,416
must be using something.
154
00:11:37,383 --> 00:11:38,651
They stink.
155
00:11:40,087 --> 00:11:42,522
You smell them before you
see them out in the forest,
156
00:11:42,622 --> 00:11:44,457
so when they travel together.
157
00:11:45,658 --> 00:11:46,659
But here...
158
00:11:47,527 --> 00:11:50,563
- To answer that question
would surely mean
159
00:11:50,663 --> 00:11:52,032
the death of many.
160
00:11:54,034 --> 00:11:55,601
- It will be costly to some,
161
00:11:57,037 --> 00:11:58,938
but that is the price
of knowledge.
162
00:12:04,210 --> 00:12:05,878
For one so wise,
163
00:12:06,946 --> 00:12:08,448
you took me for a fool.
164
00:12:10,450 --> 00:12:11,884
I played the innocent.
165
00:12:12,719 --> 00:12:13,720
You bought it.
166
00:12:15,455 --> 00:12:16,889
You wanted me to be.
167
00:12:19,659 --> 00:12:21,894
Now, Sage, we made a deal.
168
00:12:25,165 --> 00:12:26,166
Tell me.
169
00:12:29,802 --> 00:12:33,473
- I didn't think I would
be asked a question
170
00:12:33,573 --> 00:12:38,578
where the answer would
result in blood on my hands.
171
00:12:40,346 --> 00:12:42,281
- The blood will be on my hands.
172
00:12:43,349 --> 00:12:46,452
A sin I suffer willingly. Speak.
173
00:12:47,420 --> 00:12:48,421
- Death.
174
00:12:50,090 --> 00:12:51,557
The answer is in death,
175
00:12:52,992 --> 00:12:56,262
burnt by death walkers
to hide the smell
176
00:12:56,362 --> 00:12:59,532
of the dying and deceased.
177
00:12:59,632 --> 00:13:02,401
(Sage inhales deeply)
178
00:13:02,502 --> 00:13:03,503
- Rosemary.
179
00:13:06,006 --> 00:13:07,974
- It is burnt all around
the city so often,
180
00:13:08,075 --> 00:13:10,144
you hardly notice it.
181
00:13:11,744 --> 00:13:15,381
When made into oil,
it is quite potent.
182
00:13:16,016 --> 00:13:18,484
I doubt you would've
noticed it at all.
183
00:13:18,584 --> 00:13:22,889
Associating death with their
kind so much as you do.
184
00:13:25,558 --> 00:13:28,028
(Sage inhales deeply)
185
00:13:28,128 --> 00:13:31,497
Now, get out.
186
00:14:04,363 --> 00:14:07,400
- No witnesses, other than
the one that saw the theft.
187
00:14:07,500 --> 00:14:09,769
- [Atwell] He's missing
his bones.
188
00:14:09,869 --> 00:14:11,938
Someone must have noticed that.
189
00:14:12,039 --> 00:14:13,040
- What?
190
00:14:14,308 --> 00:14:16,809
- He's missing the
bones in his arm.
191
00:14:16,909 --> 00:14:19,445
Stealing a pie doesn't mean
he can steal his bones.
192
00:14:20,446 --> 00:14:21,781
- I wouldn't want to.
193
00:14:21,881 --> 00:14:23,349
I took his eye. That was it.
194
00:14:23,449 --> 00:14:24,450
- And half his head.
195
00:14:24,550 --> 00:14:27,386
- He moved.
(Burrell groans)
196
00:14:27,486 --> 00:14:29,022
- (sighs sharply) You can
take this up with my guild.
197
00:14:29,122 --> 00:14:31,325
- No, we have quite enough
paperwork from your guild
198
00:14:31,424 --> 00:14:32,859
at the moment as it is.
199
00:14:34,294 --> 00:14:35,995
We have a witness as
to the thieving.
200
00:14:36,096 --> 00:14:37,396
It'll stand as that.
201
00:14:37,496 --> 00:14:38,865
- [Atwell] But sir-
- The missing bones,
202
00:14:38,965 --> 00:14:41,767
we'll file a, a-
203
00:14:42,236 --> 00:14:43,469
- [Atwell] A missing
property scroll?
204
00:14:43,569 --> 00:14:45,272
- (laughs) Yeah. Very good.
205
00:14:45,371 --> 00:14:48,342
You can go back to work.
We may have more questions.
206
00:14:49,408 --> 00:14:51,844
- What about compensation
for my pie?
207
00:14:51,944 --> 00:14:53,479
(Burrell scoffs)
208
00:14:53,579 --> 00:14:55,648
- I don't think he can
compensate you any further.
209
00:14:55,748 --> 00:14:57,483
Should you wish to
press the matter though,
210
00:14:57,583 --> 00:14:59,552
we can't escort you
to the station.
211
00:14:59,652 --> 00:15:01,888
- [Atwell] File a
grievous complaint scroll.
212
00:15:01,988 --> 00:15:04,824
Can you read? It's a long one.
213
00:15:05,758 --> 00:15:08,262
(baker scoffs)
214
00:15:08,362 --> 00:15:11,331
Sergeant, shall we sell his
body to the medicine man,
215
00:15:11,430 --> 00:15:12,865
or leave it to the snatchers?
216
00:15:13,833 --> 00:15:15,135
- [Bystander 1] Hey,
watch where you're going!
217
00:15:15,235 --> 00:15:16,969
- [Bystander 2] What're
you doing, you daft kid?
218
00:15:17,070 --> 00:15:18,838
- Back home we would've
buried him.
219
00:15:21,308 --> 00:15:24,244
You choose.
- [Atwell] I'd rather not.
220
00:15:24,911 --> 00:15:26,579
- Sell him to the medicine man.
221
00:15:29,082 --> 00:15:30,816
- [Atwell] Where are
we off to next?
222
00:15:30,917 --> 00:15:32,551
- The big rocks.
223
00:15:32,652 --> 00:15:36,023
Rumors are there's a goblin
apothecary hanging around there.
224
00:15:36,123 --> 00:15:38,158
First though, we might as well
make the most of traipsing
225
00:15:38,258 --> 00:15:39,558
all the way over here.
226
00:15:39,659 --> 00:15:41,228
Do you wanna share half a pie?
227
00:15:41,328 --> 00:15:43,130
These were my son's favorites.
228
00:16:03,582 --> 00:16:04,583
- Hello.
229
00:16:06,786 --> 00:16:08,322
Hello.
230
00:16:08,422 --> 00:16:09,855
- [Atticus] Hello.
231
00:16:09,956 --> 00:16:14,994
- [Goblin Hunter] Hello.
(voice echoes)
232
00:16:16,363 --> 00:16:18,898
Hello. (voice echoes)
233
00:16:18,998 --> 00:16:24,004
- [Atticus] Hello!
(voice echoes)
234
00:16:25,738 --> 00:16:26,739
- Hello.
235
00:16:46,026 --> 00:16:49,296
(hiding child panting)
236
00:16:50,430 --> 00:16:54,533
(Goblin Hunter snarling)
237
00:16:54,633 --> 00:16:57,037
Skulking in the shadows is
a dangerous business child.
238
00:16:57,137 --> 00:16:58,537
- I wasn't skulking,
I was hiding.
239
00:16:58,637 --> 00:17:00,706
- From what?
- The new militia.
240
00:17:00,806 --> 00:17:04,244
- They're not dangerous.
- They are. They don't sleep.
241
00:17:05,711 --> 00:17:06,979
Why were you skulking?
242
00:17:07,080 --> 00:17:08,948
- I was looking for
the Flower Hunter.
243
00:17:09,915 --> 00:17:11,351
Don't sleep, you say?
244
00:17:12,219 --> 00:17:13,686
Do you know the Flower Hunter?
245
00:17:14,653 --> 00:17:16,123
- He's gone.
246
00:17:16,223 --> 00:17:17,690
- I can see that.
247
00:17:17,790 --> 00:17:19,159
- Shut it up last night.
248
00:17:19,259 --> 00:17:20,593
This morning he said he
was going to the stream
249
00:17:20,693 --> 00:17:21,894
before heading off.
250
00:17:21,994 --> 00:17:23,397
It wouldn't say more than that.
251
00:17:23,497 --> 00:17:26,233
- The near one or the far one?
252
00:17:26,333 --> 00:17:27,200
- Why should I tell you?
253
00:17:27,300 --> 00:17:29,735
- Mmm, Why not?
254
00:17:29,835 --> 00:17:31,238
- The far one.
255
00:17:33,173 --> 00:17:35,342
- For that, I shall give you
256
00:17:38,878 --> 00:17:42,082
a token.
(breath shaking)
257
00:17:42,182 --> 00:17:45,218
You look like you
need a good meal.
258
00:17:45,318 --> 00:17:46,652
Everyone sleeps.
259
00:17:48,954 --> 00:17:50,457
- [Death] Curious.
260
00:17:51,557 --> 00:17:53,460
- [Atticus] Hello.
261
00:17:53,559 --> 00:17:56,896
- [Death] You are still
connected to the living.
262
00:17:56,996 --> 00:17:59,232
You avoid me even now.
263
00:18:00,833 --> 00:18:02,235
- [Atwell] We're too late.
264
00:18:02,335 --> 00:18:04,970
- Stating the obvious
is not helpful, Atwell.
265
00:18:05,072 --> 00:18:07,740
Nor does it make you appear
as smart as you would hope.
266
00:18:07,840 --> 00:18:09,142
- [Atwell] Just speaking
the truth.
267
00:18:09,242 --> 00:18:11,744
- No, you're just makin' noise.
268
00:18:11,844 --> 00:18:13,513
The truth is that
rope was oiled.
269
00:18:13,612 --> 00:18:14,647
It means it's a fisherman.
270
00:18:14,747 --> 00:18:16,149
There's blood on the ground.
271
00:18:17,184 --> 00:18:18,651
It means there was a struggle.
272
00:18:20,454 --> 00:18:21,620
Can't hear the crows,
273
00:18:23,223 --> 00:18:25,192
means there was a commotion,
274
00:18:25,292 --> 00:18:27,027
probably quite recent.
275
00:18:27,127 --> 00:18:29,962
It's a big goblin, means
it was young.
276
00:18:30,497 --> 00:18:32,998
Hasn't even started shrinking
with age at all yet.
277
00:18:34,468 --> 00:18:38,771
There's no sign of
trade, goods, contraband.
278
00:18:38,871 --> 00:18:39,939
- [Atwell] Means he were robbed.
279
00:18:40,040 --> 00:18:44,944
- Possibly, or this is a setup.
280
00:18:51,151 --> 00:18:52,285
- [Atwell] What's that?
281
00:18:52,385 --> 00:18:54,554
- A clue that this
isn't a robbery.
282
00:18:54,653 --> 00:18:56,223
- [Atwell] Is that
a gemstone blade?
283
00:18:56,323 --> 00:18:58,525
- Worth a small fortune.
284
00:18:58,624 --> 00:18:59,925
What do you think it does?
285
00:19:00,993 --> 00:19:03,029
- [Atwell] Well, that's
a bunchy blade.
286
00:19:03,130 --> 00:19:06,166
If used on a living thing,
it'll scream.
287
00:19:06,266 --> 00:19:08,568
That's carried in
self-defense to alert others.
288
00:19:10,137 --> 00:19:12,072
- Didn't even have a
chance to draw it.
289
00:19:13,739 --> 00:19:15,875
No one claims it in two
moons time, it's yours.
290
00:19:15,975 --> 00:19:17,611
Useful thing to carry.
291
00:19:17,710 --> 00:19:20,013
- [Atwell] That's useful
for anyone to carry.
292
00:19:20,113 --> 00:19:22,282
Magic senses magic.
293
00:19:22,382 --> 00:19:23,949
If you were to come up
against a magical foe,
294
00:19:24,050 --> 00:19:26,319
you'd have more chance
of hurting it with that.
295
00:19:26,419 --> 00:19:28,021
- (laughs) I come up
against a magical foe,
296
00:19:28,121 --> 00:19:30,890
I'll do the sensible thing: run.
297
00:19:37,631 --> 00:19:39,166
Come on.
298
00:19:39,266 --> 00:19:40,900
- [Atwell] Don't you
want to cut it down?
299
00:19:41,000 --> 00:19:43,802
- It's a goblin!
- [Atwell] And?
300
00:19:43,903 --> 00:19:45,272
- I go near that,
301
00:19:45,372 --> 00:19:47,073
my wife and kids won't
let me in the house.
302
00:19:48,008 --> 00:19:49,842
- [Atwell] I hated
goblins that much.
303
00:19:52,112 --> 00:19:53,380
- The smell of 'em, yeah.
304
00:19:55,515 --> 00:19:57,250
Cut it down if it pleases you.
305
00:20:00,554 --> 00:20:02,355
- [Atwell] Nah.
306
00:20:02,455 --> 00:20:04,357
- Let's get to the fishin'
boats then.
307
00:20:04,457 --> 00:20:07,194
You should really be heading
investigations yourself.
308
00:20:17,571 --> 00:20:18,771
- [Atticus] Who are you?
309
00:20:19,872 --> 00:20:21,041
Where am I?
310
00:20:21,141 --> 00:20:23,643
- [Death] You are here.
The in-between.
311
00:20:24,678 --> 00:20:27,214
I am the cartographer.
312
00:20:28,248 --> 00:20:30,749
You know me as death.
313
00:20:32,818 --> 00:20:34,954
- [Atticus] I'm dead.
- [Death] Almost.
314
00:20:36,056 --> 00:20:38,658
I have yet to decide.
315
00:20:38,757 --> 00:20:40,726
- [Atticus] What are
you waiting for?
316
00:20:40,826 --> 00:20:45,831
- [Death] I've been busy and
you have been cheating me.
317
00:20:59,679 --> 00:21:03,216
- An empty store and out
looking for more.
318
00:21:04,084 --> 00:21:06,253
You look like you're
prepping for a journey.
319
00:21:07,287 --> 00:21:09,289
- A visit from the
Goblin Hunter.
320
00:21:10,956 --> 00:21:13,859
An odd day indeed.
- Mm. Very formal.
321
00:21:15,195 --> 00:21:18,465
- (sighs) Your reputation
is growing,
322
00:21:19,366 --> 00:21:21,635
if you know you by any
other name now.
323
00:21:22,235 --> 00:21:23,902
- (sighs) Is that so?
324
00:21:24,738 --> 00:21:26,473
- There was a time
many years ago
325
00:21:26,573 --> 00:21:29,342
that you even smiled
when you greeted people.
326
00:21:30,510 --> 00:21:32,178
Now I suspect you
prefer your name
327
00:21:32,279 --> 00:21:34,481
and your past being a mystery.
328
00:21:35,515 --> 00:21:38,585
- It's good for business.
Keeps things simple.
329
00:21:39,586 --> 00:21:41,954
- You cause unease.
How is that useful?
330
00:21:42,055 --> 00:21:43,989
Goblins get wind of you
and flee the city.
331
00:21:44,090 --> 00:21:46,293
- I prefer to hunt them
in the countryside.
332
00:21:46,393 --> 00:21:47,360
- Hunt.
333
00:21:50,430 --> 00:21:51,464
It's good to see you.
334
00:21:53,500 --> 00:21:54,501
- And you.
335
00:22:00,073 --> 00:22:01,074
What's wrong?
336
00:22:05,412 --> 00:22:07,747
- It's wise to watch
where you step these days.
337
00:22:12,085 --> 00:22:13,486
- That sounds like a warning.
338
00:22:16,423 --> 00:22:18,792
- Goblins mean gold
and silver to some.
339
00:22:19,892 --> 00:22:21,161
You might be paid to kill them,
340
00:22:21,261 --> 00:22:23,163
but that harms other
people's profits.
341
00:22:24,664 --> 00:22:25,931
You got very good.
342
00:22:27,033 --> 00:22:29,202
Better than I think the
city were expecting.
343
00:22:30,637 --> 00:22:31,970
I wouldn't be surprised
344
00:22:32,072 --> 00:22:34,040
if some started hiring
people to kill you.
345
00:22:35,709 --> 00:22:38,611
I've had a lot of clients in
Iliad. I've heard many things.
346
00:22:41,214 --> 00:22:43,249
- Many clients that like
to buy rosemary?
347
00:22:47,587 --> 00:22:49,055
- It's a very common herb.
348
00:22:49,155 --> 00:22:52,158
All sorts of uses. All
types of clients.
349
00:22:52,258 --> 00:22:54,527
- Well, who buys your
purist and best?
350
00:22:54,627 --> 00:22:55,894
- This isn't a friendly
chat, is it?
351
00:22:55,994 --> 00:22:57,030
- What do you mean?
352
00:22:57,863 --> 00:23:00,133
- It's starting to feel
like an interrogation.
353
00:23:02,135 --> 00:23:07,040
- My dear Flower Hunter,
you are prickly.
354
00:23:08,074 --> 00:23:09,242
- I'm wary.
355
00:23:12,512 --> 00:23:15,415
Every rose has its
thorns. Don't be offended.
356
00:23:15,515 --> 00:23:17,550
- [Goblin Hunter] Rosemary
has no thorns.
357
00:23:18,651 --> 00:23:19,652
- Very good.
358
00:23:20,787 --> 00:23:22,188
You won't get names from me.
359
00:23:25,291 --> 00:23:27,026
- [Goblin Hunter] I found
you've shut up shop.
360
00:23:27,127 --> 00:23:29,863
Not a petal in sight,
and you're here
361
00:23:30,764 --> 00:23:34,834
picking as if you've
nothing left, acting oddly.
362
00:23:34,933 --> 00:23:38,405
- I am a member of the
Hunters' Guild.
363
00:23:38,505 --> 00:23:39,806
It's forbidden to harm
another member.
364
00:23:39,905 --> 00:23:41,775
- [Goblin Hunter] You
deal with goblins.
365
00:23:41,875 --> 00:23:42,876
- No, I don't.
366
00:23:46,246 --> 00:23:47,180
- [Goblin Hunter]
Lie to me again
367
00:23:47,280 --> 00:23:48,281
and I'll cut out your tongue.
368
00:23:48,381 --> 00:23:52,719
- I don't. Not directly.
369
00:23:53,219 --> 00:23:55,121
- Direct enough for me.
370
00:24:00,560 --> 00:24:01,594
Do you have lavender?
371
00:24:04,831 --> 00:24:08,268
(Goblin Hunter sighs)
372
00:24:08,368 --> 00:24:09,402
- [Flower Hunter] If
others deal with goblins,
373
00:24:09,502 --> 00:24:10,969
that's their business.
374
00:24:11,070 --> 00:24:13,039
I can't be held responsible.
I'm not responsible.
375
00:24:19,546 --> 00:24:23,049
- Alive is richer than
dead. Is it not?
376
00:24:25,118 --> 00:24:26,653
- Come now, I just
flagged a warning for you
377
00:24:26,753 --> 00:24:28,121
to watch your step.
378
00:24:29,422 --> 00:24:33,026
No names, just advice
when I can.
379
00:24:34,928 --> 00:24:36,496
- I always watch my step.
380
00:24:42,469 --> 00:24:43,436
Name.
381
00:24:46,372 --> 00:24:49,809
- I can't. I've cleared out.
382
00:24:49,909 --> 00:24:52,011
- [Goblin Hunter] So it
shouldn't be so hard.
383
00:24:55,014 --> 00:24:57,250
(Flower Hunter sighs)
384
00:24:57,350 --> 00:25:00,186
(Flower Hunter speaks
indistinctly)
385
00:25:00,286 --> 00:25:01,855
- I don't know what it is.
386
00:25:02,755 --> 00:25:05,325
But I haven't sold so much
rosemary since the last time
387
00:25:05,425 --> 00:25:07,126
the black death arrived.
388
00:25:10,864 --> 00:25:12,298
The guilds stockpiled it.
389
00:25:13,533 --> 00:25:15,134
They all knew what was coming.
390
00:25:16,369 --> 00:25:18,805
Guilds know before the people.
391
00:25:18,905 --> 00:25:20,874
Something is happening now.
392
00:25:23,376 --> 00:25:25,745
Orders from everywhere,
I could barely keep up.
393
00:25:28,548 --> 00:25:33,219
And now, now I am out.
394
00:25:36,489 --> 00:25:37,690
- [Goblin Hunter] And
where do you go?
395
00:25:47,800 --> 00:25:50,270
- Please, leave me be.
396
00:25:53,673 --> 00:25:56,676
The hunters will be
the hunted soon enough.
397
00:26:21,334 --> 00:26:22,569
- [Atticus] So it worked?
398
00:26:23,970 --> 00:26:27,574
- [Death] Oh yes, it worked
until the last moment,
399
00:26:27,674 --> 00:26:29,776
when you were distracted
by helping another
400
00:26:29,876 --> 00:26:31,210
on the battlefield.
401
00:26:31,945 --> 00:26:33,913
That is why you are here.
402
00:26:35,081 --> 00:26:37,283
- [Atticus] Obviously.
- [Death] Not quite.
403
00:26:38,751 --> 00:26:41,287
Life and death is mapped
in the stars.
404
00:26:42,422 --> 00:26:45,558
Your star is no longer there.
405
00:26:45,658 --> 00:26:48,795
By cheating me, you've
cheated yourself.
406
00:26:51,931 --> 00:26:54,233
- [Atticus] So, where do I go?
407
00:26:54,334 --> 00:26:55,602
- [Death] Nowhere.
408
00:26:55,702 --> 00:26:59,105
You are here, the in-between,
forever.
409
00:27:06,546 --> 00:27:08,048
- [Atticus] But...
410
00:27:11,284 --> 00:27:14,287
- [Death] But I have
a deal for you.
411
00:27:16,889 --> 00:27:19,726
- The resting of ash from
a life that ended before
412
00:27:19,826 --> 00:27:20,960
touches you now,
413
00:27:22,261 --> 00:27:24,964
so that the before entwines
with the now,
414
00:27:25,865 --> 00:27:27,467
so you may leave for the beyond.
415
00:27:35,042 --> 00:27:36,043
So many dead.
416
00:27:38,244 --> 00:27:41,180
Without your courage,
perhaps I would not be here.
417
00:27:56,629 --> 00:27:59,866
(Atticus shouts)
(Cryptkeeper whimpers)
418
00:27:59,966 --> 00:28:02,869
(Atticus coughing)
419
00:28:10,309 --> 00:28:11,310
- Water.
420
00:28:19,086 --> 00:28:22,288
Oh, thirsty work, this
dying business.
421
00:28:26,759 --> 00:28:30,430
- I must kill you.
That's my job.
422
00:28:30,530 --> 00:28:33,199
The Cryptkeeper's Guild
shall ensure that no dead
423
00:28:33,299 --> 00:28:35,069
return to harm the living.
424
00:28:35,169 --> 00:28:37,537
For cowards, you
must stay alert.
425
00:28:37,637 --> 00:28:40,306
Those who pretend to
die shall receive
426
00:28:40,406 --> 00:28:43,143
a spike to the heart
or a scythe to the eye.
427
00:28:47,680 --> 00:28:53,153
- Do what you must, but
coward I am not.
428
00:28:53,252 --> 00:28:56,889
Die, I did, and I don't
fancy doing it again.
429
00:28:58,458 --> 00:29:02,062
So, perhaps
430
00:29:05,665 --> 00:29:06,899
I should kill you.
431
00:29:14,741 --> 00:29:15,842
Or we could dance.
432
00:29:21,215 --> 00:29:22,216
Coward.
433
00:29:23,217 --> 00:29:26,120
An easy word to call others
when it's not you in danger.
434
00:29:27,253 --> 00:29:28,222
Think on that.
435
00:29:41,834 --> 00:29:45,338
(Goblin Hunter whistling)
436
00:29:52,345 --> 00:29:55,082
(birds chirping)
437
00:30:13,966 --> 00:30:17,204
(Goblin Hunter sighs)
438
00:30:20,140 --> 00:30:22,475
- Let's make this simple.
439
00:30:24,744 --> 00:30:30,449
Three of you (clicks tongue)
ate garlic this morning.
440
00:30:30,550 --> 00:30:33,953
Two don't know how to
wash properly, and...
441
00:30:34,054 --> 00:30:38,858
- Oh. You're very clever.
442
00:30:38,958 --> 00:30:40,326
That's what they said.
443
00:30:41,828 --> 00:30:45,665
"Three crossbows, five
blades, two spears?
444
00:30:45,765 --> 00:30:47,733
Might not be enough," they said.
445
00:30:49,569 --> 00:30:50,970
- Good positioning.
446
00:30:51,404 --> 00:30:52,872
- What?
447
00:30:52,972 --> 00:30:55,275
- Three archers in a triangle.
448
00:30:55,374 --> 00:30:57,977
- Is that so?
- Blades close.
449
00:30:59,112 --> 00:31:00,947
- You've had military training.
450
00:31:04,151 --> 00:31:06,586
If I take you alive, I
get double the reward.
451
00:31:08,988 --> 00:31:10,023
- I'm a member of the
Hunters' Guild.
452
00:31:10,123 --> 00:31:11,490
I'm protected by the King.
453
00:31:11,591 --> 00:31:13,492
- [Assassin] You used
to be a member.
454
00:31:13,593 --> 00:31:15,728
Your membership has
been revoked.
455
00:31:17,331 --> 00:31:19,966
Seems you like to kill
goblins, not hunt them.
456
00:31:21,034 --> 00:31:21,834
- I serve the city.
457
00:31:21,934 --> 00:31:23,769
- No, you don't.
458
00:31:23,870 --> 00:31:26,606
Governor Bludhorn
declared it this morning.
459
00:31:26,706 --> 00:31:29,076
Soon goblins will have
the same rights, like us.
460
00:31:30,010 --> 00:31:32,945
That's why we're
here. (chuckles)
461
00:31:33,046 --> 00:31:36,949
You're now a criminal,
with a bounty on your head.
462
00:31:38,085 --> 00:31:40,720
Seems you hung a goblin by
the big rocks this morning.
463
00:31:40,820 --> 00:31:43,456
- I don't hang goblins.
- [Assassin] Oh, save it.
464
00:31:43,556 --> 00:31:45,992
Save your lies for
someone who cares.
465
00:31:47,094 --> 00:31:49,062
There is no escape.
466
00:31:51,131 --> 00:31:54,067
- On my path, there is
no escape. Only death.
467
00:32:00,140 --> 00:32:03,277
(assassin whimpering)
468
00:32:05,945 --> 00:32:08,681
(attacker groans)
469
00:32:12,585 --> 00:32:15,655
(assassin chocking)
470
00:32:22,362 --> 00:32:25,464
(attacker screaming)
471
00:32:31,238 --> 00:32:34,074
(attacker grunts)
472
00:32:35,309 --> 00:32:38,644
(Goblin Hunter snarling)
473
00:32:45,718 --> 00:32:48,788
(attackers groaning)
474
00:32:52,392 --> 00:32:55,028
(attacker coughing)
475
00:32:55,128 --> 00:32:58,165
You may yet live.
476
00:33:00,267 --> 00:33:02,402
Put pressure on the wound.
477
00:33:05,172 --> 00:33:07,240
You, on the other hand...
478
00:33:08,408 --> 00:33:10,344
Sure, you'll be fine.
479
00:33:10,444 --> 00:33:12,945
I need to know who sent you.
480
00:33:13,813 --> 00:33:16,582
- Don't tell her.
Don't tell her.
481
00:33:16,682 --> 00:33:20,020
- Tell me, or we'll see
how long your guts are.
482
00:33:20,120 --> 00:33:21,487
- [Attacker] You're a monster.
483
00:33:21,587 --> 00:33:23,457
- Oh, says the man who
just tried to ambush me
484
00:33:23,556 --> 00:33:24,824
with several others.
485
00:33:24,924 --> 00:33:27,194
- We've all heard about
what you do.
486
00:33:27,294 --> 00:33:29,595
What you do to the
goblins you fight.
487
00:33:30,863 --> 00:33:33,866
Judge, (breaths heavily)
488
00:33:33,966 --> 00:33:37,371
Chief of Peace, and ax
wielder all in one.
489
00:33:39,306 --> 00:33:40,539
You're no better than others-
490
00:33:40,639 --> 00:33:43,343
- Don't, don't tell her!
Don't tell her.
491
00:33:43,443 --> 00:33:46,746
- Too late. He'll pass
out from the pain.
492
00:33:46,846 --> 00:33:50,683
He's about to die. See?
493
00:33:55,955 --> 00:33:58,924
You're the one that's
gonna tell me.
494
00:34:01,927 --> 00:34:03,163
- From the Guild of Bakers.
495
00:34:03,263 --> 00:34:06,866
- You're not from
the Bakers Guild.
496
00:34:06,966 --> 00:34:11,038
- Yeah. We're all from
the Guild of Peacekeepers.
497
00:34:14,508 --> 00:34:15,875
(Goblin Hunter chuckles
sarcastically)
498
00:34:15,975 --> 00:34:17,910
- [Goblin Hunter] Your
Guild took a bounty?
499
00:34:18,011 --> 00:34:19,645
I thought that was beneath you.
500
00:34:20,613 --> 00:34:22,315
- It wasn't a bounty,
501
00:34:24,583 --> 00:34:27,487
it was a Guild-to-Guild
escort request.
502
00:34:29,622 --> 00:34:33,326
The Bakers asked to
escort you in.
503
00:34:35,594 --> 00:34:37,863
Or, I guess, I get the
Guardians involved.
504
00:34:37,963 --> 00:34:40,167
- You attacked me.
505
00:34:40,267 --> 00:34:42,369
- You don't believe me?
506
00:34:42,469 --> 00:34:43,803
Check in the satchel.
507
00:34:45,172 --> 00:34:49,376
And in it, you'll find
a pie. Good one.
508
00:34:51,211 --> 00:34:55,415
I was saving mine. (breathing
heavily)
509
00:34:55,515 --> 00:34:57,150
It's got their mark on it, see?
510
00:34:59,119 --> 00:35:01,354
(attacker groaning)
511
00:35:01,455 --> 00:35:02,788
We were paid in pies.
512
00:35:04,391 --> 00:35:05,492
A full one each.
513
00:35:07,427 --> 00:35:09,463
Serana got two for setting
the deal up.
514
00:35:12,132 --> 00:35:13,233
- [Goblin Hunter] Garlic.
515
00:35:15,402 --> 00:35:16,836
- I think I'll eat mine now.
516
00:35:18,737 --> 00:35:22,975
- No. You won't.
517
00:35:25,512 --> 00:35:28,348
- (inhales) Why not?
518
00:35:28,448 --> 00:35:29,748
- You're about to die.
519
00:35:30,683 --> 00:35:32,486
That spear went straight
through you.
520
00:35:33,587 --> 00:35:36,022
Whilst you held one side,
you bled out the other.
521
00:35:37,656 --> 00:35:40,360
(attacker sniffles)
522
00:35:40,460 --> 00:35:41,328
- But you...
523
00:35:41,428 --> 00:35:43,296
- Oh. I gave you hope.
524
00:35:45,365 --> 00:35:46,665
Now I take it away.
525
00:35:48,868 --> 00:35:50,003
Give me a name.
526
00:35:53,406 --> 00:35:54,407
- Please.
527
00:36:02,048 --> 00:36:03,649
- [Burrell] That's a
warrior's casket.
528
00:36:03,749 --> 00:36:05,118
- [Atwell] How do you know?
529
00:36:05,218 --> 00:36:06,586
- It's the same as my son's.
530
00:36:07,887 --> 00:36:09,356
The last thing me and
my wife did together
531
00:36:09,456 --> 00:36:11,690
was confirm it was him.
532
00:36:11,790 --> 00:36:14,693
- That one is marked to
go to Backwater Town.
533
00:36:14,793 --> 00:36:15,694
- [Atwell] Have you
made your report
534
00:36:15,794 --> 00:36:17,597
to the Cryptkeepers' Guild?
535
00:36:17,696 --> 00:36:19,366
- Of course.
536
00:36:19,466 --> 00:36:20,666
They'll probably discipline me
537
00:36:20,766 --> 00:36:22,435
tomorrow once they've
reviewed it.
538
00:36:23,537 --> 00:36:25,305
Or worse.
- Now, we'll need a copy.
539
00:36:25,405 --> 00:36:26,705
Take it down to the sentry hut.
540
00:36:26,805 --> 00:36:28,575
We need to continue
on to Fisher Cove.
541
00:36:28,674 --> 00:36:31,411
Important business. Stand
up when I'm talking to you!
542
00:36:32,512 --> 00:36:34,181
- [Cryptkeeper] I should
have killed him.
543
00:36:34,281 --> 00:36:36,249
That's the first rule!
544
00:36:36,349 --> 00:36:37,651
I just (cries).
545
00:36:37,750 --> 00:36:39,486
- All the training you
like never matters
546
00:36:39,586 --> 00:36:41,687
until a thing actually happens.
547
00:36:43,089 --> 00:36:45,858
- [Cryptkeeper] I'm
responsible for him escaping.
548
00:36:45,958 --> 00:36:47,760
- [Atwell] Yes, you are.
549
00:36:47,860 --> 00:36:50,330
Now, make your report
to the sentry hut.
550
00:36:50,430 --> 00:36:52,332
Sulking and tears won't
help anyone.
551
00:36:56,536 --> 00:36:59,039
- Bit harsh.
- [Atwell] Not really.
552
00:36:59,139 --> 00:37:01,308
- I wasn't asking.
I was telling.
553
00:37:01,408 --> 00:37:04,678
- [Atwell] Have a job,
do it. It's simple.
554
00:37:04,777 --> 00:37:05,778
- Is that so?
555
00:37:07,147 --> 00:37:09,683
- [Death] I hold my side
of the bargain.
556
00:37:09,782 --> 00:37:12,285
It is time for you
to uphold yours.
557
00:37:12,385 --> 00:37:14,387
- [Atticus] One does not
simply walk into the lodge
558
00:37:14,487 --> 00:37:15,854
of the Cryptkeepers' Guild.
559
00:37:15,955 --> 00:37:17,224
- [Death] Why not?
560
00:37:17,324 --> 00:37:18,658
- [Atticus] You need to
know where it is first.
561
00:37:18,757 --> 00:37:20,493
Their secrecy is legendary.
562
00:37:20,594 --> 00:37:23,496
- [Death] I should think so.
Death holds many secrets.
563
00:37:23,597 --> 00:37:26,032
- This takes a little
getting used to.
564
00:37:26,132 --> 00:37:27,933
How do I find their lodge?
565
00:37:28,034 --> 00:37:29,703
I could kill someone.
566
00:37:29,802 --> 00:37:32,305
- [Death] Not if it's not
their time to die, you can't.
567
00:37:32,405 --> 00:37:34,241
- But finding a freshly
dead body isn't easy.
568
00:37:34,341 --> 00:37:36,710
- [Death] I did not bring
you back from the in-between
569
00:37:36,809 --> 00:37:38,111
because this was easy.
570
00:37:39,246 --> 00:37:41,780
Concentrate and feel
the pull of death.
571
00:37:44,351 --> 00:37:45,485
It is all around you.
572
00:37:46,653 --> 00:37:49,289
I shall awaken your
senses to it.
573
00:37:49,389 --> 00:37:51,291
- [Atticus] I feel it. The pull.
574
00:37:52,425 --> 00:37:54,561
Cryptkeepers tend the
scene of death.
575
00:37:54,661 --> 00:37:56,895
I might be able to
interrogate them.
576
00:37:56,996 --> 00:37:58,531
- [Death] Good.
577
00:37:58,632 --> 00:38:00,600
- [Atwell] Why would you
want to live out here?
578
00:38:00,700 --> 00:38:02,935
Cold and miserable.
579
00:38:03,036 --> 00:38:05,639
- Trade. (blows raspberries)
580
00:38:05,739 --> 00:38:07,374
After a long day's fishing,
581
00:38:07,474 --> 00:38:08,874
the Fisher Cove allowed sailors
582
00:38:08,974 --> 00:38:10,310
to store their catch,
583
00:38:10,410 --> 00:38:13,113
so it would be cool for
the next day's market.
584
00:38:13,213 --> 00:38:15,248
Place soon got built up.
585
00:38:15,348 --> 00:38:18,285
That many people meant
boarding houses, taverns,
586
00:38:18,385 --> 00:38:21,688
food courts and, of course,
bureaucracy moved in.
587
00:38:21,787 --> 00:38:24,324
Good for us, highly organized
and incredibly safe,
588
00:38:24,424 --> 00:38:26,559
as it's all managed by
the Guild of the Sea.
589
00:38:26,660 --> 00:38:27,826
- [Atwell] My mother
always speaks fondly
590
00:38:27,926 --> 00:38:29,162
of the infamous Blue Market.
591
00:38:29,262 --> 00:38:31,231
- [Burrell] Those days
are behind us.
592
00:38:31,331 --> 00:38:33,932
Piracy was rife. Good
riddance to it.
593
00:38:34,034 --> 00:38:37,604
Guardian Hotspur lost his
right hand to a pirate pixie.
594
00:38:37,704 --> 00:38:38,705
Vicious things.
595
00:38:39,572 --> 00:38:41,775
If a guild's run well,
it benefits everyone.
596
00:38:41,874 --> 00:38:43,677
You know it's run poorly
whenever you have
597
00:38:43,777 --> 00:38:46,313
some with too much and
others were too little.
598
00:38:46,413 --> 00:38:48,615
Guild of the Sea shares
their bounty with all,
599
00:38:48,715 --> 00:38:50,916
and to be a member's a
thing of great pride.
600
00:38:51,017 --> 00:38:53,086
Miserable, it is not.
601
00:38:56,289 --> 00:38:57,956
- [Atwell] By the sun and moon.
602
00:38:58,891 --> 00:39:01,561
- [Burrell] Worth weathering
the cold for, isn't it?
603
00:39:27,787 --> 00:39:29,888
(Atticus groans)
604
00:39:29,988 --> 00:39:32,625
(Atticus pants)
605
00:39:36,529 --> 00:39:38,398
- [Death] That is
a passing over.
606
00:39:39,432 --> 00:39:41,501
An old man nearby has died.
607
00:39:42,502 --> 00:39:46,239
His spirit has moved on,
gone quickly, died happy.
608
00:39:46,339 --> 00:39:49,442
Feeling the first, always,
its hardest.
609
00:39:49,542 --> 00:39:52,011
You won't notice it again.
610
00:39:52,112 --> 00:39:54,947
- And happiness lingers,
pausing death's fingers.
611
00:39:56,282 --> 00:39:57,650
'Tis folly to be so,
612
00:39:57,751 --> 00:39:59,753
the happier you are,
the quicker you go.
613
00:40:00,986 --> 00:40:02,455
- [Death] Very accurate.
614
00:40:04,957 --> 00:40:07,993
- That's why spirit users can
only contact unhappy spirits.
615
00:40:08,094 --> 00:40:11,398
- [Death] Indeed. I
don't use such spirits.
616
00:40:12,665 --> 00:40:16,169
The longer they stay, the more
powerful they may be to them.
617
00:40:18,671 --> 00:40:20,473
(bystander screams)
618
00:40:20,573 --> 00:40:24,811
This is not the death you've
felt. This is another.
619
00:40:24,910 --> 00:40:26,446
- [Atticus] I didn't feel that.
620
00:40:27,580 --> 00:40:29,915
- [Death] Somebody has
stolen her soul.
621
00:40:30,850 --> 00:40:33,787
This is wrong. Very wrong.
622
00:40:35,789 --> 00:40:38,024
- [Guardian] A Cryptkeeper
will be along soon, no doubt.
623
00:40:38,124 --> 00:40:40,794
They always turn up swiftly,
the unexpected deaths.
624
00:40:46,166 --> 00:40:47,167
- What happened?
625
00:40:47,933 --> 00:40:50,203
- Poor lass must've
slipped and fell, I guess.
626
00:40:51,137 --> 00:40:54,574
Quite the drop. Horrible death.
627
00:40:55,408 --> 00:40:56,409
You know her?
628
00:40:57,377 --> 00:40:59,612
- Perhaps.
- Stay here then.
629
00:40:59,712 --> 00:41:00,946
Cryptkeepers will
be on their way,
630
00:41:01,047 --> 00:41:02,482
will want to speak to you.
631
00:41:10,323 --> 00:41:12,192
What did you do to her?
- Nothing.
632
00:41:12,292 --> 00:41:14,394
(corpse yipping)
633
00:41:14,494 --> 00:41:16,262
Guardian, go get that body back!
634
00:41:16,362 --> 00:41:18,865
You! Stay here.
635
00:41:18,964 --> 00:41:20,567
Cryptkeepers will want
to speak to you,
636
00:41:20,667 --> 00:41:23,203
find out how you made
that body run away.
637
00:41:23,303 --> 00:41:24,970
- [Guardian 2] Second
dead body I've seen dance
638
00:41:25,071 --> 00:41:27,474
since those creepy new
militia arrived.
639
00:41:27,574 --> 00:41:30,109
Never buy from the locals,
never even talk to you,
640
00:41:30,210 --> 00:41:32,679
and more arrive every day.
641
00:41:32,779 --> 00:41:34,113
- [Atticus] What happened?
642
00:41:34,214 --> 00:41:36,616
- [Death] That girl must
have killed herself,
643
00:41:36,716 --> 00:41:38,651
if it wasn't her time to die.
644
00:41:40,053 --> 00:41:42,822
Her soul has been stolen
at the moment of her death,
645
00:41:42,922 --> 00:41:46,259
and now her spirit is
trapped, trying to get out.
646
00:41:49,095 --> 00:41:51,965
That's why the body
makes the dance of death.
647
00:41:53,366 --> 00:41:55,101
Her spirit cannot escape
648
00:41:55,201 --> 00:41:57,670
whilst the soul is still
in this realm.
649
00:42:03,776 --> 00:42:05,678
- Yes, that sale is one of mine.
650
00:42:05,778 --> 00:42:07,413
I'll check my ledger for you.
651
00:42:07,514 --> 00:42:08,548
- Very good of you.
652
00:42:09,449 --> 00:42:11,117
- Can I ask why you cut it?
653
00:42:11,217 --> 00:42:14,387
Fine rope like that should
last you quarter of a lifetime.
654
00:42:14,487 --> 00:42:16,089
- It's a murder weapon.
655
00:42:16,756 --> 00:42:18,525
- Well, that makes no sense.
656
00:42:18,625 --> 00:42:20,760
- [Atwell] Why?
- It's a sea oiled rope.
657
00:42:20,860 --> 00:42:22,595
It's good for long voyages.
658
00:42:22,695 --> 00:42:24,564
Heavy, but quite buoyant.
659
00:42:24,664 --> 00:42:27,400
It's not a good rope for
killing anything.
660
00:42:27,500 --> 00:42:29,602
Anyway, I don't need to look
in my book of allowances.
661
00:42:29,702 --> 00:42:33,007
I can already tell you,
it's expensive. Very.
662
00:42:34,173 --> 00:42:35,174
- Well?
663
00:42:41,915 --> 00:42:44,217
- There we are, right
at the bottom, and...
664
00:42:45,451 --> 00:42:46,452
It's a Guild.
665
00:42:47,387 --> 00:42:50,623
I ain't supposed to share
information about
Guild purchases,
666
00:42:50,723 --> 00:42:52,859
not even with the Guardians.
667
00:42:52,959 --> 00:42:54,827
- [Atwell] I am meant
to share information
668
00:42:54,928 --> 00:42:58,598
on people who supply
weapons used in a murder.
669
00:42:58,698 --> 00:43:00,867
I'd hate to be forgetful
of that.
670
00:43:00,967 --> 00:43:03,803
It's a 24-day trade-in
suspension, isn't it?
671
00:43:03,903 --> 00:43:06,040
To allow for a Guild
investigation.
672
00:43:06,139 --> 00:43:07,407
- Yes, I believe so.
673
00:43:07,507 --> 00:43:10,076
24 days. Yes.
674
00:43:10,176 --> 00:43:13,146
- They call me Tasker
because I do the task,
675
00:43:13,246 --> 00:43:14,981
and I do them well.
676
00:43:15,081 --> 00:43:16,649
I ain't done nothing
to get in any trouble,
677
00:43:16,749 --> 00:43:19,385
not once since leaving
Backwater Town.
678
00:43:19,485 --> 00:43:20,887
Ever.
679
00:43:20,987 --> 00:43:22,722
- [Atwell] Well, I tell
you what then, Tasker.
680
00:43:22,822 --> 00:43:25,825
You go back to oiling your rope,
681
00:43:25,925 --> 00:43:27,827
and I'll close your
ledger for you.
682
00:43:42,009 --> 00:43:43,010
- [Burrell] Well?
683
00:43:52,052 --> 00:43:54,120
- I see you wear the mark
of Hunters' Guild, too?
684
00:43:56,489 --> 00:44:00,326
I know some people frown on
coming here, the Silent House.
685
00:44:01,594 --> 00:44:03,030
I've only been once before.
686
00:44:06,265 --> 00:44:07,900
Thrice, if I'm telling
the truth.
687
00:44:09,869 --> 00:44:11,771
I hunt rats.
688
00:44:11,871 --> 00:44:14,807
Want to make my mark by
finding the nests.
689
00:44:14,907 --> 00:44:17,377
If it takes me more than
a week, then I come here.
690
00:44:21,180 --> 00:44:24,217
One full token for the
truth of one item.
691
00:44:25,019 --> 00:44:27,320
I barely make ends meet
if I come here too often.
692
00:44:27,420 --> 00:44:30,923
But it's an investment
in my reputation.
693
00:44:33,626 --> 00:44:35,595
They should be paid less,
in my opinion.
694
00:44:35,695 --> 00:44:38,231
Or at least make it cheaper
for those of us starting out.
695
00:44:40,433 --> 00:44:42,969
- Do you know how a
Soothsayer gets their power?
696
00:44:43,070 --> 00:44:44,604
- Born with it.
697
00:44:44,704 --> 00:44:46,606
But the price is they
can't hear anything.
698
00:44:46,706 --> 00:44:49,375
I was told if they have
a child that could hear,
699
00:44:49,475 --> 00:44:51,978
they let a centipede enter
their ear and eat away
700
00:44:52,079 --> 00:44:53,346
until the world is silent,
701
00:44:53,446 --> 00:44:55,415
just to see if they have
the skill or not.
702
00:44:55,515 --> 00:44:56,616
It's savage.
703
00:44:56,716 --> 00:44:57,884
- And most do not.
704
00:44:58,985 --> 00:45:01,121
- But they still get a job in
a Silent House, don't they?
705
00:45:01,220 --> 00:45:02,188
Lucky things.
706
00:45:04,524 --> 00:45:06,526
- Have they not paid
a high price though?
707
00:45:07,927 --> 00:45:11,165
One that deserves to be
treated with respect?
708
00:45:13,133 --> 00:45:15,902
Truth is as valuable
as it is deadly.
709
00:45:16,869 --> 00:45:17,870
- Deadly?
710
00:45:19,405 --> 00:45:21,941
- You are a Guild member,
new and young.
711
00:45:23,409 --> 00:45:27,680
You're not honing your
skills, but cheating.
712
00:45:29,348 --> 00:45:31,751
You build a reputation on lies.
713
00:45:33,153 --> 00:45:37,091
You bring dishonor to
yourself and to our Guild.
714
00:45:38,624 --> 00:45:42,929
No Guild member comes here,
unless they must reveal a lie.
715
00:45:43,030 --> 00:45:45,431
(laughs) I'd heard
rumors the Guild
716
00:45:45,531 --> 00:45:47,600
are making it too easy
to be a member.
717
00:45:48,701 --> 00:45:49,702
You're the proof.
718
00:45:51,138 --> 00:45:52,472
Do you know the penalty
for falsifying-
719
00:45:52,572 --> 00:45:55,475
- All right, move
up. You're next.
720
00:45:55,575 --> 00:45:56,576
- Shut it.
721
00:45:59,679 --> 00:46:02,915
Do you know the penalty for
falsifying a hunt report?
722
00:46:06,252 --> 00:46:07,286
Death.
723
00:46:09,156 --> 00:46:12,059
We are the oldest Guild
for a reason.
724
00:46:12,159 --> 00:46:15,361
We uphold our values
till the death.
725
00:46:16,829 --> 00:46:18,098
Recite the creed.
726
00:46:20,600 --> 00:46:22,368
- Where the wild may wander
and the wind shall thunder,
727
00:46:22,468 --> 00:46:23,870
none shall...
728
00:46:23,970 --> 00:46:26,073
None shall stray from
the hunt of the prey.
729
00:46:27,306 --> 00:46:28,474
- You are straying.
730
00:46:32,945 --> 00:46:34,881
Back to your hunt, rat-catcher.
731
00:46:40,319 --> 00:46:41,287
Something to say?
732
00:46:49,295 --> 00:46:50,830
- [Death] We must hurry.
733
00:46:50,930 --> 00:46:53,366
- [Atticus] They said I
shall speak to a Cryptkeeper.
734
00:46:53,466 --> 00:46:54,967
We must wait.
735
00:46:55,068 --> 00:46:57,037
You enjoy making me
wait, don't you?
736
00:46:59,572 --> 00:47:04,544
(Atticus chuckles)
(speaker giggles)
737
00:47:08,182 --> 00:47:09,582
- Truth awaits.
738
00:47:10,516 --> 00:47:15,088
In return, serve a secret
to the rest.
739
00:47:17,224 --> 00:47:19,559
Tie your parchment to a cord,
740
00:47:20,893 --> 00:47:23,462
and know its truth must
pass the test.
741
00:47:28,401 --> 00:47:30,770
Do not worry, I cannot read it.
742
00:47:34,507 --> 00:47:36,576
But I feel the cord is happy.
743
00:47:38,711 --> 00:47:41,480
Behold the truth.
744
00:47:51,591 --> 00:47:53,492
Put your boot on the floor.
745
00:48:01,134 --> 00:48:02,102
Good.
746
00:48:11,510 --> 00:48:12,845
- [Soothsayers] Before
I hold this object-
747
00:48:12,945 --> 00:48:14,747
- [Soothsayer] Before
I hold this object-
748
00:48:14,847 --> 00:48:16,283
- Know that the truth-
- Know that the truth
749
00:48:16,382 --> 00:48:17,650
is all I can say.
750
00:48:19,752 --> 00:48:21,454
No other words may
come this day.
751
00:48:21,554 --> 00:48:23,323
- [Soothsayer] Know
that the truth.
752
00:48:23,556 --> 00:48:26,392
- No other questions.
- No other questions.
753
00:48:26,492 --> 00:48:28,728
- No speculation, all
you shall hear
754
00:48:28,828 --> 00:48:30,330
is the truth's articulation.
755
00:48:30,429 --> 00:48:31,898
- [Soothsayer] All you
shall hear is the word-
756
00:48:31,998 --> 00:48:33,333
- No other words-
- Is the truth's articulation.
757
00:48:33,432 --> 00:48:35,401
- [Soothsayer] Put your
hand through the screen.
758
00:48:35,501 --> 00:48:36,736
- All-
- And think of the question
759
00:48:36,836 --> 00:48:38,704
and form it in your mind.
760
00:48:38,804 --> 00:48:40,240
- [Soothsayers] And think
of the question.
761
00:48:40,340 --> 00:48:43,043
- [Soothsayer] Put your
other hand on the object.
762
00:48:43,143 --> 00:48:45,645
And our trio shall bide.
763
00:48:45,745 --> 00:48:46,946
- [Soothsayer] And think
of the question.
764
00:48:47,047 --> 00:48:48,915
Form it in your mind.
- And our trio.
765
00:48:49,016 --> 00:48:50,416
- [Soothsayer] Put your
other hand on the object-
766
00:48:50,516 --> 00:48:53,220
- [Soothsayer] For the
truth, we can find.
767
00:48:53,320 --> 00:48:54,620
- [Soothsayer] Shall find.
768
00:48:56,223 --> 00:48:57,157
For the truth...
769
00:48:57,990 --> 00:49:01,161
(Soothsayers gasping)
770
00:49:01,261 --> 00:49:02,595
- [Soothsayer] Where
did this travel today?
771
00:49:02,695 --> 00:49:06,366
- [Soothsayer] Where
did this travel today?
772
00:49:06,465 --> 00:49:08,101
- Where did this travel today?
773
00:49:08,201 --> 00:49:10,103
- [Soothsayer] Where
did this travel today?
774
00:49:10,203 --> 00:49:12,105
- [Soothsayer] No, not very far.
775
00:49:12,205 --> 00:49:13,806
Not very far.
776
00:49:13,906 --> 00:49:18,245
Worn by one, it saw the
sunrise on the cobbles.
777
00:49:18,345 --> 00:49:20,247
- [Soothsayers] Sunrise
on the cobbles.
778
00:49:20,347 --> 00:49:23,350
- Lingered in the shadows,
(gasping)
779
00:49:23,449 --> 00:49:28,554
trudged through the town
by the Wicker Street.
780
00:49:28,654 --> 00:49:31,091
- The Anvil Street.
- The Anvil Street
781
00:49:31,191 --> 00:49:33,393
to a building.
- The Anvil Street.
782
00:49:33,492 --> 00:49:36,762
- [Soothsayer] The
Guild of Bakers.
783
00:49:36,862 --> 00:49:37,863
No! No!
784
00:49:39,199 --> 00:49:42,202
The Guild of, uh, (gasps).
785
00:49:42,302 --> 00:49:45,372
(Soothsayers crying)
786
00:49:49,242 --> 00:49:54,314
- [Soothsayer] Out of
the city, into the woods.
787
00:49:54,414 --> 00:49:58,684
- Men out of the city,
into the woods.
788
00:49:58,784 --> 00:50:01,221
- Into the woods.
- That is your truth.
789
00:50:01,321 --> 00:50:04,358
- To your hand.
- Out of the city-
790
00:50:04,458 --> 00:50:07,626
- That is your truth.
- Into the woods.
791
00:50:12,299 --> 00:50:13,532
- But you missed a bit.
792
00:50:15,469 --> 00:50:17,536
But you can't hear
me, obviously.
793
00:50:17,636 --> 00:50:23,176
- Silence! Forbidden
is the fruit of speech.
794
00:50:23,743 --> 00:50:26,480
Bow your thanks and leave.
795
00:50:29,016 --> 00:50:32,918
- [Soothsayer] Another's
love. Turn you around.
796
00:50:34,287 --> 00:50:37,357
(voices screaming)
797
00:50:37,457 --> 00:50:40,394
(Soothsayer whimpers)
798
00:50:40,494 --> 00:50:43,529
- Dark storms.
- Dark storm.
799
00:50:43,629 --> 00:50:48,601
- Took your heart and goblins
fought was your fresh start.
800
00:50:49,702 --> 00:50:52,738
- [Soothsayer] Storms
took you apart.
801
00:50:52,838 --> 00:50:54,307
- Goblins fought-
- Death
802
00:50:54,408 --> 00:50:57,477
(voices scream)
803
00:50:57,576 --> 00:50:59,379
lives in the eye yet.
804
00:51:02,349 --> 00:51:03,949
Lost-
- [Soothsayer] Lost.
805
00:51:04,051 --> 00:51:06,685
- from you is your guiding star.
806
00:51:08,721 --> 00:51:11,991
- Stay your blade.
- Stay your blade.
807
00:51:12,092 --> 00:51:13,659
The end is nigh.
808
00:51:13,759 --> 00:51:15,529
- [Soothsayer] You have one
last chance to turn your blade.
809
00:51:15,628 --> 00:51:18,432
- [Soothsayer] Dare not
slay danger in the iron.
810
00:51:18,532 --> 00:51:20,733
- [Soothsayer] Dare not
slay danger in the iron.
811
00:51:20,833 --> 00:51:23,869
- All is lost when
you feel rage.
812
00:51:24,837 --> 00:51:28,375
You've one last chance
to turn the page.
813
00:51:30,277 --> 00:51:32,112
Stories flow...
814
00:51:32,212 --> 00:51:35,082
- [Soothsayers] And oft go awry.
815
00:51:35,182 --> 00:51:37,284
- [Soothsayer] Life is lost-
816
00:51:37,384 --> 00:51:38,884
- [Soothsayer] Life is lost-
817
00:51:38,984 --> 00:51:41,954
- [Soothsayers] When
hope doth die.
818
00:51:53,632 --> 00:51:55,868
- Well, (sighs) that was-
819
00:51:55,968 --> 00:51:57,770
- [Line Keeper] Leave.
820
00:52:13,053 --> 00:52:17,890
- This dancing sickness
is caused by foreigners.
821
00:52:17,990 --> 00:52:19,459
- You think he caused it then?
822
00:52:20,460 --> 00:52:21,827
- Might be a mage.
823
00:52:22,661 --> 00:52:25,831
Worse, might be a spirit master.
824
00:52:27,633 --> 00:52:30,903
- He might be gathering his
strength to do that to us.
825
00:52:31,004 --> 00:52:34,740
- [Death] They are armed.
You are not.
826
00:52:34,840 --> 00:52:37,643
You are one. They are many.
827
00:52:37,743 --> 00:52:40,180
Death pulls towards you.
828
00:52:40,280 --> 00:52:41,981
- Yeah. I feel it.
829
00:52:42,082 --> 00:52:44,584
- You wanna wait around and
be turned into a dancing pleb?
830
00:52:44,683 --> 00:52:48,721
We should stop him
now, for good.
831
00:52:48,821 --> 00:52:50,157
- [Death] You'll feel
that death blow
832
00:52:50,257 --> 00:52:52,892
before it lands as
you always have.
833
00:52:52,992 --> 00:52:55,562
This is as much as
I can help you.
834
00:52:58,165 --> 00:52:59,166
- Understood.
835
00:53:01,201 --> 00:53:04,037
What's the delay? Is
there a problem?
836
00:53:04,137 --> 00:53:09,708
- Yes, you. None of the
locals recognize you.
837
00:53:09,808 --> 00:53:12,945
We all know the girl.
What did you do to her?
838
00:53:13,046 --> 00:53:14,047
- Nothing.
839
00:53:17,050 --> 00:53:18,051
She's too close.
840
00:53:19,152 --> 00:53:20,487
(Atwell groans)
841
00:53:20,587 --> 00:53:23,089
They're crowding me.
Need to make some space.
842
00:53:25,991 --> 00:53:27,927
(grunts) This is sharp
enough to go
843
00:53:28,028 --> 00:53:30,763
through the eyes into
the brain, dead.
844
00:53:30,863 --> 00:53:34,401
- [Death] You can't do
that. It isn't his time.
845
00:53:34,501 --> 00:53:37,803
- [Atticus] Oh, come on.
Now you tell me. (grunts)
846
00:53:37,903 --> 00:53:41,241
So I'm employed by death but
I'm not allowed to kill. Fine.
847
00:53:41,341 --> 00:53:42,975
(guardian grunts)
848
00:53:43,076 --> 00:53:46,413
- [Death] You can't kill
them, but they can kill you.
849
00:53:46,513 --> 00:53:48,281
- [Atticus] Well, if you're
just going to stop me
850
00:53:48,381 --> 00:53:49,915
when I'm about to kill someone,
851
00:53:50,883 --> 00:53:54,820
I might as well not
bother. (grunts)
852
00:53:56,389 --> 00:54:00,260
And you can be assured, I'm
going to give as good as I get.
853
00:54:00,360 --> 00:54:01,894
(Atticus grunts)
(guardian groans)
854
00:54:01,994 --> 00:54:04,863
- [Death] Don't be childish.
- [Atticus] Childish?
855
00:54:05,864 --> 00:54:09,969
- [Death] Death pulls
towards you now. Feel it.
856
00:54:10,070 --> 00:54:11,404
- You're a dead man.
857
00:54:12,072 --> 00:54:15,075
(guardian grunting)
858
00:54:23,116 --> 00:54:26,286
- [Death] Oh, fancy.
- [Atticus] Oh, shut up.
859
00:54:26,386 --> 00:54:31,157
- [Death] Behind you.
Stay focused.
860
00:54:31,258 --> 00:54:35,095
(Atticus and guardian grunting)
861
00:54:38,498 --> 00:54:41,234
It's not his time to die.
862
00:54:41,334 --> 00:54:44,237
- Fine. I don't like
fighting by your rules.
863
00:54:45,071 --> 00:54:46,239
I prefer mine.
864
00:54:47,307 --> 00:54:49,042
Rule one, turn first.
865
00:54:55,448 --> 00:54:57,550
- We'll wait for backup.
- [Atticus] I...
866
00:55:02,122 --> 00:55:05,025
- [Death] It wasn't
their time either.
867
00:55:05,125 --> 00:55:06,026
- [Atticus] So many.
868
00:55:07,661 --> 00:55:09,062
- Did you do those ones too?
869
00:55:09,162 --> 00:55:10,664
- No. I ...
870
00:55:10,764 --> 00:55:13,400
- [Death] This is beyond
the powers of a mere mortal.
871
00:55:13,500 --> 00:55:16,869
(corpse chokes)
872
00:55:16,969 --> 00:55:18,371
(Atticus panting)
873
00:55:18,471 --> 00:55:20,640
- This is madness.
874
00:55:20,740 --> 00:55:22,108
You're coming with us.
875
00:55:22,208 --> 00:55:24,110
You pay for-
- I suggest you go after them.
876
00:55:24,210 --> 00:55:25,645
- You're coming with us.
877
00:55:26,346 --> 00:55:27,414
- [Death] You're not.
878
00:55:28,715 --> 00:55:30,083
- This is not of my doing.
879
00:55:31,384 --> 00:55:34,454
A wickedness such the dancing
death is beyond my abilities.
880
00:55:36,323 --> 00:55:38,658
Breaking every bone in
your body is not.
881
00:55:38,758 --> 00:55:40,593
If you waste a second
more of my time,
882
00:55:40,694 --> 00:55:42,495
I shall see you bleed,
snap, and snivel
883
00:55:42,595 --> 00:55:43,996
before I'm finished with you.
884
00:55:45,031 --> 00:55:46,399
Would that satisfy you, sir?
885
00:55:47,367 --> 00:55:50,836
- We'll find you. You'll pay
for what you've done here.
886
00:55:52,539 --> 00:55:53,872
You lot, come with me.
887
00:55:54,973 --> 00:55:56,609
We can't have Guardians dancing.
888
00:55:56,710 --> 00:55:58,078
We'll bring shame on us all.
889
00:56:02,248 --> 00:56:03,249
- You.
890
00:56:12,092 --> 00:56:13,760
- I know nothing about goblins.
891
00:56:13,859 --> 00:56:15,695
The House of the Boat
does not work with them.
892
00:56:15,795 --> 00:56:16,862
We never would.
893
00:56:16,962 --> 00:56:19,065
None on Anvil-
- I can smell
894
00:56:19,165 --> 00:56:20,734
that you're lying.
895
00:56:20,834 --> 00:56:22,935
- Who says such things?
Tell me now.
896
00:56:23,036 --> 00:56:25,772
- No, I can literally
smell that you're lying.
897
00:56:25,871 --> 00:56:27,140
- What?
898
00:56:27,240 --> 00:56:30,310
- Rosemary. So much of it.
899
00:56:31,511 --> 00:56:32,479
- I...
900
00:56:33,246 --> 00:56:34,647
I like the smell.
901
00:56:34,748 --> 00:56:36,216
Can a man not like the smell?
902
00:56:38,051 --> 00:56:39,885
- Goblins work in clans.
903
00:56:39,985 --> 00:56:41,987
Whatever deal you have with
them may be an advantage to you,
904
00:56:42,088 --> 00:56:45,392
but it's part of a bigger
scheme by them.
905
00:56:45,492 --> 00:56:46,526
You can never trust a goblin.
906
00:56:46,626 --> 00:56:48,461
- You can't trust humans.
907
00:56:49,763 --> 00:56:51,097
- How many do you have?
908
00:56:53,199 --> 00:56:54,701
You think you're
protecting them,
909
00:56:54,801 --> 00:56:57,804
but when I ask this next
question, they'll kill you.
910
00:56:57,903 --> 00:57:00,607
- [Goblin On His Head]
Queenie human telling lies,
911
00:57:00,707 --> 00:57:01,574
checking pigs.
912
00:57:01,674 --> 00:57:03,410
He's popping poppies.
913
00:57:03,510 --> 00:57:06,846
All humans want. They
wither with their wordies.
914
00:57:06,945 --> 00:57:09,349
- You'll have to get
past me first.
915
00:57:09,449 --> 00:57:11,885
- Remember where you
first met this goblin?
916
00:57:11,984 --> 00:57:13,686
Must've been a while ago.
- Goblin.
917
00:57:13,787 --> 00:57:17,123
Darren told us not want
the trickster to know this.
918
00:57:17,223 --> 00:57:19,159
Don't tell the trickster.
919
00:57:19,259 --> 00:57:21,327
Trickster is tricking
us to find more goblins
920
00:57:21,428 --> 00:57:22,729
and kill us all.
921
00:57:24,264 --> 00:57:26,433
No.
- This is Slither.
922
00:57:26,533 --> 00:57:28,435
- No.
- The slayer of goblins.
923
00:57:28,535 --> 00:57:30,270
- [Goblin] Don't say. Don't
think, don't even think it.
924
00:57:30,370 --> 00:57:32,071
- What?
- No.
925
00:57:32,172 --> 00:57:33,540
Mustn't say, mustn't think.
- I remember
926
00:57:33,640 --> 00:57:34,973
like it was yesterday
and I'll never say.
927
00:57:35,074 --> 00:57:36,276
- Too late.
- Stop.
928
00:57:37,110 --> 00:57:38,445
Stop, no.
- Slither has the stone
929
00:57:38,545 --> 00:57:40,246
of the Wyvern.
930
00:57:40,346 --> 00:57:41,281
- [Goblin On His Head] It lets
her listen to your thoughts,
931
00:57:41,381 --> 00:57:43,116
when it creeps, does Slither.
932
00:57:43,216 --> 00:57:45,852
Don't think. Stop thinking.
933
00:57:45,951 --> 00:57:47,520
You've got to stop.
934
00:57:49,589 --> 00:57:53,760
Stupid humans, always
getting us into trouble.
935
00:57:53,860 --> 00:57:56,396
You're not going to catch
me, slow humans.
936
00:57:57,597 --> 00:58:02,569
(goblin shrieks)
(Goblin Hunter grunts)
937
00:58:11,878 --> 00:58:13,379
- You have a mess to clear up.
938
00:58:16,416 --> 00:58:18,785
Official Hunters'
Guild business,
939
00:58:18,885 --> 00:58:20,286
whether they like it or not.
940
00:58:22,555 --> 00:58:23,923
- What mischief is this?
941
00:58:26,326 --> 00:58:28,094
We need to get going.
- What's happening?
942
00:58:28,194 --> 00:58:31,631
- I have no idea, but when
my gut says to move, I do so.
943
00:58:38,371 --> 00:58:39,873
(Cryptkeeper crying)
944
00:58:39,973 --> 00:58:43,109
- Stop. This is the way
to the Bakers' Guild.
945
00:58:44,944 --> 00:58:46,746
Do you think me stupid?
946
00:58:48,748 --> 00:58:50,950
I know these back roads.
947
00:58:51,050 --> 00:58:53,686
I was stationed in Emia, had
six months basic training.
948
00:58:53,786 --> 00:58:57,257
18 months in close
company. Stop it.
949
00:58:59,259 --> 00:59:00,994
- I'll tell you where to go.
950
00:59:02,128 --> 00:59:04,898
- No, you lead me. You live.
951
00:59:04,998 --> 00:59:07,534
That's the deal.
- I don't want to.
952
00:59:08,268 --> 00:59:10,203
- We're all doing things
we'd rather not right now.
953
00:59:10,303 --> 00:59:13,907
- No. I mean, I don't
want to go back there.
954
00:59:14,008 --> 00:59:15,608
- Why not?
955
00:59:15,708 --> 00:59:18,745
- I swore to do right by the
Guild to follow its rules,
956
00:59:18,845 --> 00:59:21,514
but I broke the rules.
957
00:59:21,614 --> 00:59:25,718
I don't care because, because
they broke them first.
958
00:59:27,787 --> 00:59:28,788
- What do you mean?
959
00:59:31,057 --> 00:59:33,927
- Goblins.
- What do you mean, goblins?
960
00:59:34,028 --> 00:59:35,828
- They're controlling the Guild.
961
00:59:35,929 --> 00:59:36,663
- What?
962
00:59:36,763 --> 00:59:38,032
- They have a gemstone.
963
00:59:38,131 --> 00:59:40,767
They're controlling
our Guild Master.
964
00:59:40,867 --> 00:59:43,369
- Controlling.
- She's a spirit master.
965
00:59:43,469 --> 00:59:45,638
Sometimes useful for
a Cryptkeeper.
966
00:59:45,738 --> 00:59:48,141
A good thing, but not this time.
967
00:59:48,241 --> 00:59:50,343
Not now. Not like this.
968
00:59:50,443 --> 00:59:52,245
- [Death] This is who we seek.
969
00:59:53,947 --> 00:59:54,948
- What is it?
970
00:59:57,116 --> 00:59:58,284
What happened?
971
01:00:00,219 --> 01:00:02,288
You can tell me,
you're safe now.
972
01:00:03,623 --> 01:00:04,757
- You won't believe me.
973
01:00:09,996 --> 01:00:11,564
- [Spirit Guide] I'm
glad you came.
974
01:00:12,465 --> 01:00:14,034
- [Ursula] You thought
I wouldn't.
975
01:00:14,801 --> 01:00:16,903
- [Spirit Guide] All
paths are unclear today.
976
01:00:17,937 --> 01:00:19,539
- [Ursula] Come now.
977
01:00:19,639 --> 01:00:21,608
You're the greatest Spirit
Guide I know.
978
01:00:22,542 --> 01:00:24,078
- [Spirit Guide] Don't
flatter me.
979
01:00:25,045 --> 01:00:26,080
- Flatter.
980
01:00:27,081 --> 01:00:28,748
Is it not fact that you
seem to know our fates
981
01:00:28,848 --> 01:00:32,285
as easily as you know
what we dream about?
982
01:00:32,385 --> 01:00:35,022
It's a trick that has brought
you wealth beyond compare.
983
01:00:36,889 --> 01:00:40,159
But yes. Let's cut to the chase.
984
01:00:41,628 --> 01:00:42,695
I reviewed the scroll you sent
985
01:00:42,795 --> 01:00:44,664
and your latest demands are
986
01:00:46,199 --> 01:00:48,901
beyond the talent of
flattery to grasp.
987
01:00:50,637 --> 01:00:52,405
Inviting me here better
not involve ambushing me
988
01:00:52,505 --> 01:00:54,374
for more than you already seek.
989
01:00:56,843 --> 01:00:59,245
- I invited you here to
formalize the alliance
990
01:00:59,345 --> 01:01:02,248
between our guilds and to
offer you the opportunity
991
01:01:02,348 --> 01:01:05,318
to bring your considerable
wealth and support our growth.
992
01:01:06,953 --> 01:01:08,154
- [Ursula] What growth?
993
01:01:11,724 --> 01:01:12,725
- Leave us.
994
01:01:20,633 --> 01:01:23,037
The world is about to change.
995
01:01:23,137 --> 01:01:25,605
It can no longer keep
hidden what is happening.
996
01:01:27,473 --> 01:01:32,679
I could use your guild, Ursula,
your funds, your members.
997
01:01:33,846 --> 01:01:38,251
You may either work for
us or not at all.
998
01:01:40,753 --> 01:01:42,221
- That sounds like a threat.
999
01:01:42,321 --> 01:01:46,859
- Indeed. Threats from
one guild head to another.
1000
01:01:46,959 --> 01:01:48,394
Exciting.
1001
01:01:48,494 --> 01:01:50,430
- [Spirit Guide] This is
private property. Get out.
1002
01:01:50,530 --> 01:01:54,967
- I'm a Hunter on official
business of the Hunters' Guild.
1003
01:01:55,069 --> 01:01:57,137
- [Ursula] I know not
of this business.
1004
01:01:57,236 --> 01:01:59,706
As the master of the Bakers'
Guild, I'm very busy.
1005
01:01:59,806 --> 01:02:02,709
You may contact the office
for an appointment, Hunter.
1006
01:02:02,809 --> 01:02:04,777
- [Spirit Guide] This
is the Goblin Hunter.
1007
01:02:04,877 --> 01:02:06,713
Your reputation precedes you.
1008
01:02:07,380 --> 01:02:10,450
- Merciless and cruel.
Quite the reputation.
1009
01:02:10,550 --> 01:02:13,453
- I come with a simple question.
1010
01:02:13,553 --> 01:02:16,123
- We have no goblins here.
1011
01:02:16,222 --> 01:02:19,059
- I shall take my leave.
Allow you to talk more openly.
1012
01:02:19,159 --> 01:02:21,728
- [Ursula] Not like you.
1013
01:02:21,828 --> 01:02:25,732
- [Spirit Guide] This hunter
is obsessed with death and yet
1014
01:02:29,036 --> 01:02:30,070
death hunts you.
1015
01:02:31,304 --> 01:02:33,740
Your soul is hurting, Hunter,
1016
01:02:34,674 --> 01:02:36,076
pains me to be near you.
1017
01:02:38,911 --> 01:02:41,148
(Goblin Hunter sniffs)
1018
01:02:41,247 --> 01:02:42,348
(Goblin Hunter exhales)
1019
01:02:42,448 --> 01:02:44,317
- You smell of rosemary.
1020
01:02:46,753 --> 01:02:47,754
- Do I?
1021
01:02:48,755 --> 01:02:50,723
- [Ursula] What are
you on about?
1022
01:02:50,823 --> 01:02:52,092
- Rosemary oil?
1023
01:02:53,626 --> 01:02:55,394
Who buys it from you?
1024
01:02:55,495 --> 01:02:56,496
- [Ursula] What?
1025
01:02:58,798 --> 01:03:00,299
What is this? What's going on?
1026
01:03:01,101 --> 01:03:02,401
(crowd chattering indistinctly)
1027
01:03:02,502 --> 01:03:03,803
- [Atwell] Sergeant
on the block.
1028
01:03:03,903 --> 01:03:04,771
- Those who are finishing
their shifts.
1029
01:03:04,871 --> 01:03:06,606
Dancing, any reports?
1030
01:03:06,706 --> 01:03:08,574
(voices overlapping)
1031
01:03:08,674 --> 01:03:10,810
- [Atwell] One at a time.
1032
01:03:10,910 --> 01:03:13,412
- Didn't have to take a
shift to seen it, Sergeant.
1033
01:03:13,513 --> 01:03:14,614
It's everywhere.
1034
01:03:14,714 --> 01:03:17,017
Mobs are forming.
- While dancing?
1035
01:03:17,117 --> 01:03:19,552
- If you can call it that.
Convulsing mob.
1036
01:03:19,652 --> 01:03:20,987
(voices overlapping)
1037
01:03:21,088 --> 01:03:21,988
- [Atwell] Quiet down, shut up.
1038
01:03:22,089 --> 01:03:23,689
- What about missing bones?
1039
01:03:25,259 --> 01:03:27,227
Well?
- There's been reports,
1040
01:03:27,326 --> 01:03:28,928
we didn't have time
to follow up.
1041
01:03:29,029 --> 01:03:30,363
They were waiting for
the next shift.
1042
01:03:30,463 --> 01:03:32,099
- Didn't have time.
1043
01:03:32,199 --> 01:03:34,333
- It's been a long
day. Shift's over.
1044
01:03:34,433 --> 01:03:36,435
- No, day's about to
get longer. Gear up.
1045
01:03:36,536 --> 01:03:39,372
I want all Guardians in
uniform on the streets,
1046
01:03:39,472 --> 01:03:40,973
no exceptions.
1047
01:03:41,074 --> 01:03:42,775
Something is happening.
1048
01:03:42,875 --> 01:03:44,677
People need to see
a firm presence.
1049
01:03:44,777 --> 01:03:47,247
Check out those reports,
come directly to me.
1050
01:03:48,248 --> 01:03:49,183
- [Guardian] Where will you be?
1051
01:03:49,283 --> 01:03:50,449
In the back with your feet up?
1052
01:03:50,550 --> 01:03:52,385
- [Burrell] I'll be
coming with you
1053
01:03:52,485 --> 01:03:54,387
and I'll be bringing
our Orcus spear.
1054
01:03:54,487 --> 01:03:57,523
- The Orcus spear. Well,
you think it's that serious?
1055
01:03:57,623 --> 01:03:59,226
- This stinks of magic.
1056
01:03:59,358 --> 01:04:02,829
If ever there was a time to
use gemstones, this is it.
1057
01:04:03,596 --> 01:04:05,731
As Speaker of the Guard,
I expect you to wield it.
1058
01:04:05,832 --> 01:04:08,035
You can unleash that power.
1059
01:04:08,135 --> 01:04:09,435
- [Atwell] I've never
done it before.
1060
01:04:09,535 --> 01:04:12,572
- We're never ready
until the precise moment
1061
01:04:12,672 --> 01:04:13,806
that we are needed.
1062
01:04:13,906 --> 01:04:16,676
This is your time.
Get the spear.
1063
01:04:27,453 --> 01:04:29,122
- There should be guards here.
1064
01:04:31,191 --> 01:04:34,493
- [Atticus] Careful
now, words are weapons.
1065
01:04:34,594 --> 01:04:36,063
Wield them wisely.
1066
01:04:37,864 --> 01:04:40,234
Or one day I'll find you,
1067
01:04:40,334 --> 01:04:43,036
and I'll say those three
little words.
1068
01:04:59,518 --> 01:05:01,954
- Rosemary oil is sold
all over the city.
1069
01:05:03,556 --> 01:05:05,192
It's a running joke
among the populace,
1070
01:05:05,292 --> 01:05:07,560
is it not, that we sell more
oils than we do baked goods?
1071
01:05:07,660 --> 01:05:08,761
- [Spirit Guide] I shall
take my leave.
1072
01:05:08,861 --> 01:05:12,832
- You stay. You invited me here.
1073
01:05:15,468 --> 01:05:18,272
Well, it's not a joke.
It's a fact.
1074
01:05:19,339 --> 01:05:20,773
The essence of something
once diluted
1075
01:05:20,873 --> 01:05:23,210
is worth tenfold what
it once was.
1076
01:05:24,344 --> 01:05:25,578
The trick is diluting
it with something
1077
01:05:25,678 --> 01:05:27,114
that is a cheaper oil.
1078
01:05:28,681 --> 01:05:30,783
I do not do business
with goblins.
1079
01:05:31,550 --> 01:05:33,586
Have I suspicions? Yes.
1080
01:05:35,155 --> 01:05:36,589
The Cryptkeepers' Guild,
1081
01:05:37,423 --> 01:05:38,724
they deliver us oil
and in return
1082
01:05:38,824 --> 01:05:40,227
we deliver them rosemary oil.
1083
01:05:40,327 --> 01:05:42,029
- Which you have paid
handsomely for.
1084
01:05:42,129 --> 01:05:44,231
- Yes, too well, recently.
1085
01:05:45,598 --> 01:05:47,700
- [Spirit Guide] You're
selling me out.
1086
01:05:47,800 --> 01:05:49,802
- All good things must
come to an end.
1087
01:05:49,902 --> 01:05:51,138
Is that not so?
1088
01:05:52,239 --> 01:05:55,108
Mazus here is our go-between
with the Cryptkeeper's Guild.
1089
01:05:56,009 --> 01:05:57,443
Since their last Guild
Master disappeared,
1090
01:05:57,543 --> 01:06:00,414
Mazus has risen swiftly
up their ranks.
1091
01:06:02,249 --> 01:06:04,450
- I came here to offer
you partnership.
1092
01:06:04,550 --> 01:06:07,387
- Partnership. No.
1093
01:06:07,486 --> 01:06:09,722
The stench of your dealings
have brought the nose
1094
01:06:09,822 --> 01:06:11,391
of this dog here.
1095
01:06:12,692 --> 01:06:17,431
You underestimate me constantly
and frankly I've had enough.
1096
01:06:17,530 --> 01:06:19,565
The rumors of what you
get up to down there are-
1097
01:06:19,665 --> 01:06:22,436
- [Goblin Hunter] Down there?
1098
01:06:22,535 --> 01:06:23,437
- [Ursula] The Cryptkeepers'
Guild
1099
01:06:23,536 --> 01:06:24,971
is directly below our guild.
1100
01:06:25,072 --> 01:06:25,972
- [Spirit Guide] It's a good use
1101
01:06:26,073 --> 01:06:27,540
of abandoned cellars and caves.
1102
01:06:27,640 --> 01:06:31,944
- Or we make a good front
for nefarious deeds.
1103
01:06:32,045 --> 01:06:34,613
- Oh, enough. Enough.
1104
01:06:35,848 --> 01:06:38,751
Your time is at an end.
1105
01:06:38,851 --> 01:06:40,987
This Hunter has had
her membership revoked.
1106
01:06:41,088 --> 01:06:43,457
You have no authority here.
1107
01:06:44,824 --> 01:06:46,460
The Guilds are finished.
1108
01:06:46,592 --> 01:06:48,995
The goblins have bought
us a Lich King,
1109
01:06:49,096 --> 01:06:52,698
ruler of the undead and your
greed has allowed it to happen
1110
01:06:52,798 --> 01:06:55,735
right under your feet, Ursula.
1111
01:06:55,835 --> 01:06:59,139
Goblins can't be trusted
is how the saying goes.
1112
01:06:59,239 --> 01:07:04,011
Well, truly, it's weak
people that can't be.
1113
01:07:43,183 --> 01:07:45,718
(Cryptkeeper gasps)
1114
01:07:45,818 --> 01:07:46,819
- They're moving.
1115
01:07:49,222 --> 01:07:50,190
- Who are?
1116
01:07:52,992 --> 01:07:57,563
- The army, the undead army.
1117
01:07:59,965 --> 01:08:02,935
Only a fraction of them
are around the city.
1118
01:08:05,005 --> 01:08:06,006
Watching.
1119
01:08:09,209 --> 01:08:11,178
Some of them work in the field
1120
01:08:14,680 --> 01:08:21,121
watching, making sure that
the army grows undiscovered.
1121
01:08:26,293 --> 01:08:28,528
They'll come this way.
Some of them are bound to.
1122
01:08:28,627 --> 01:08:29,929
- I'll protect you.
1123
01:08:30,030 --> 01:08:31,231
- [Death] No, you won't.
1124
01:08:31,331 --> 01:08:34,067
Fight here now, you both die.
1125
01:08:38,637 --> 01:08:41,541
- On second thoughts, we
need to do something else.
1126
01:08:41,640 --> 01:08:44,877
- [Death] Yes, you
must find a way.
1127
01:08:49,882 --> 01:08:54,321
- We could hide. Hide.
1128
01:08:54,421 --> 01:08:55,422
- Perhaps.
1129
01:08:56,889 --> 01:08:58,525
- [Death] They are the undead.
1130
01:08:58,624 --> 01:09:03,196
They cannot hear you, but
they will see you if you move.
1131
01:09:11,505 --> 01:09:13,873
(Cryptkeeper crying)
1132
01:09:13,973 --> 01:09:16,709
- I smell goblins. (shushes)
1133
01:09:19,745 --> 01:09:21,481
Listen to my voice.
1134
01:09:21,581 --> 01:09:24,050
- They'll kill us all for
working with the goblins.
1135
01:09:25,485 --> 01:09:26,852
- Let me tell you a secret.
1136
01:09:28,288 --> 01:09:31,991
I did a deal with a goblin
once, with my father.
1137
01:09:32,092 --> 01:09:33,593
(Atticus shushing)
1138
01:09:33,726 --> 01:09:35,262
Breathe. Breathe.
1139
01:09:35,362 --> 01:09:36,729
Listen to my voice.
Look in my eyes.
1140
01:09:39,099 --> 01:09:40,500
I'll tell you what happened.
1141
01:09:41,934 --> 01:09:43,436
Listen to the words. The words.
1142
01:09:43,537 --> 01:09:47,940
Focus on the words. (shushes)
1143
01:09:48,041 --> 01:09:49,376
So winter's day.
1144
01:09:50,410 --> 01:09:53,712
My brother and I, twins, we are.
1145
01:09:54,447 --> 01:09:56,650
Same eyes, same face.
1146
01:09:58,784 --> 01:10:00,920
We knew the law. No trading
with a goblin.
1147
01:10:01,787 --> 01:10:03,722
But I was being sent across
the Arcane Sea
1148
01:10:03,822 --> 01:10:05,425
to fight in the Mermaid Wars.
1149
01:10:06,626 --> 01:10:10,163
That's right. Certain
death awaited.
1150
01:10:13,200 --> 01:10:15,734
My brother, Orion.
1151
01:10:15,834 --> 01:10:18,938
He had heard of a goblin
who was seeking out twins.
1152
01:10:19,039 --> 01:10:20,240
He wanted to take the bond,
1153
01:10:20,340 --> 01:10:22,708
the special bond that
only twins have
1154
01:10:22,808 --> 01:10:24,444
and remove it into a gemstone.
1155
01:10:27,180 --> 01:10:32,219
I loved that bond, but I
was facing certain death.
1156
01:10:32,586 --> 01:10:34,321
- What could be worth
such a gift?
1157
01:10:35,955 --> 01:10:37,557
- The goblin promised
1158
01:10:38,458 --> 01:10:41,595
that I would be able
to see and hear death.
1159
01:10:43,230 --> 01:10:44,830
Seemed like a fair trade.
1160
01:10:47,467 --> 01:10:49,035
We all know goblins never lie,
1161
01:10:49,135 --> 01:10:51,104
so we knew what he
offered was true.
1162
01:10:52,738 --> 01:10:54,374
But you can never trust a goblin
1163
01:10:56,276 --> 01:10:59,812
for you only see and
hear death when you die
1164
01:10:59,912 --> 01:11:01,214
or are about to.
1165
01:11:04,417 --> 01:11:05,418
- [Death] Careful.
1166
01:11:08,421 --> 01:11:10,657
Stop moving.
- You are dead.
1167
01:11:11,824 --> 01:11:14,094
- Not at the moment.
1168
01:11:14,194 --> 01:11:15,761
But I did see,
1169
01:11:18,465 --> 01:11:20,766
and so I was asked to come back.
1170
01:11:22,402 --> 01:11:25,205
I think to finish what
your guild has started.
1171
01:11:26,673 --> 01:11:29,209
- [Death] You must go now.
1172
01:11:30,744 --> 01:11:31,810
- We must go.
1173
01:11:33,246 --> 01:11:34,414
- [Death] Now.
1174
01:11:35,382 --> 01:11:36,782
- Take me to the goblins.
1175
01:11:46,459 --> 01:11:49,529
- Prepare to face a
new power in this land,
1176
01:11:49,629 --> 01:11:51,331
for death is coming.
1177
01:11:52,798 --> 01:11:57,037
(Spirit Guide whimpers)
1178
01:11:57,137 --> 01:11:58,871
(Spirit Guide choking)
1179
01:11:58,971 --> 01:12:02,776
- I do not fear death.
I deal in it.
1180
01:12:07,414 --> 01:12:08,748
- [Ursula] Am I to be next?
1181
01:12:10,784 --> 01:12:12,918
- Ever worked with the
Peacekeepers' Guild?
1182
01:12:13,819 --> 01:12:16,356
- Never. Our guilds
don't get on.
1183
01:12:17,757 --> 01:12:18,758
Why?
1184
01:12:22,762 --> 01:12:23,929
Am I to be next?
1185
01:12:26,032 --> 01:12:30,303
- No. You've been telling
the truth.
1186
01:12:31,237 --> 01:12:32,238
I value that.
1187
01:12:38,278 --> 01:12:39,746
- [Ursula] Then we should leave.
1188
01:12:42,782 --> 01:12:45,318
- When a storm comes
and you're on the hunt,
1189
01:12:45,418 --> 01:12:48,121
you either weather it
and continue or stop
1190
01:12:48,221 --> 01:12:49,823
and prepare to brace it.
1191
01:12:51,224 --> 01:12:53,626
To flee an unknown is
to enter another.
1192
01:12:58,131 --> 01:12:59,632
- I doubt we can weather this.
1193
01:13:00,800 --> 01:13:01,768
- I agree.
1194
01:13:04,804 --> 01:13:06,840
How many entrances does
this garden have?
1195
01:13:07,841 --> 01:13:08,842
- [Ursula] Only one.
1196
01:13:10,577 --> 01:13:12,579
- Then we must defend
it with our lives.
1197
01:13:16,216 --> 01:13:18,852
- [Atwell] There's definitely
something wrong with them.
1198
01:13:18,951 --> 01:13:20,687
- Are you only just
figuring that out?
1199
01:13:20,787 --> 01:13:23,356
- Look at their eyes.
- Enough!
1200
01:13:25,125 --> 01:13:26,693
- Why are you doing this?
1201
01:13:26,793 --> 01:13:29,895
Stop it. Stop it, get
out of my way.
1202
01:13:29,995 --> 01:13:33,032
The new militia aren't
dancing. Move.
1203
01:13:34,768 --> 01:13:37,303
(guardian screams)
1204
01:13:37,404 --> 01:13:40,240
(guardian coughs)
1205
01:13:55,221 --> 01:13:57,590
(lock clicks)
1206
01:14:00,226 --> 01:14:03,196
(Ursula grunts)
1207
01:14:03,296 --> 01:14:05,465
(skeletons growling)
1208
01:14:12,405 --> 01:14:13,406
- What's wrong?
1209
01:14:15,375 --> 01:14:16,543
- There will be guards.
1210
01:14:16,643 --> 01:14:18,645
- Guards? This is a guild.
1211
01:14:19,579 --> 01:14:20,979
- The Cryptkeeper Guard.
1212
01:14:22,215 --> 01:14:23,216
- They're a myth.
1213
01:14:26,386 --> 01:14:27,821
Well, what are they guarding?
1214
01:14:29,289 --> 01:14:30,290
- The undead.
1215
01:14:33,426 --> 01:14:37,730
- Isn't that what you
regular Cryptkeepers do?
1216
01:14:37,831 --> 01:14:40,533
- [Cryptkeeper] We guard
against the dead from rising.
1217
01:14:41,434 --> 01:14:43,269
- That sounds like
the same thing.
1218
01:14:44,604 --> 01:14:46,139
- No.
1219
01:14:46,239 --> 01:14:52,145
No, Spirit Masters and
Necromancers may raise the dead
1220
01:14:52,245 --> 01:14:55,515
by bringing the spirit
back into the body.
1221
01:15:00,820 --> 01:15:05,991
The undead must steal
the souls of others
1222
01:15:06,092 --> 01:15:07,293
to live again.
1223
01:15:09,796 --> 01:15:13,199
One soul brings them to life,
1224
01:15:13,299 --> 01:15:15,101
to serve the Lich King
1225
01:15:19,973 --> 01:15:24,377
and two souls in the body
of one allows them to act
1226
01:15:25,178 --> 01:15:27,747
independently of the Lich King.
1227
01:15:32,719 --> 01:15:35,922
- Your guild must answer
for what it's done.
1228
01:15:43,796 --> 01:15:46,533
(Ursula panting)
1229
01:15:49,702 --> 01:15:53,007
(Goblin Hunter straining)
1230
01:15:59,045 --> 01:16:02,081
(crowd screaming)
1231
01:16:07,654 --> 01:16:08,655
- Atwell!
1232
01:16:19,599 --> 01:16:22,602
(villager screaming)
1233
01:16:22,702 --> 01:16:24,070
- [Guardian] Guardian
coming through.
1234
01:16:24,170 --> 01:16:25,238
Oi, bonehead.
1235
01:16:26,172 --> 01:16:29,175
(guardian grunting)
1236
01:16:36,215 --> 01:16:38,952
(skeleton gasps)
1237
01:16:40,253 --> 01:16:42,121
- [Speaker] In a city this big,
1238
01:16:42,221 --> 01:16:43,723
you'll always have creatures,
1239
01:16:43,823 --> 01:16:45,925
people or monsters
coming through,
1240
01:16:46,026 --> 01:16:47,226
ones you haven't seen before.
1241
01:16:47,327 --> 01:16:48,428
- But if they cause trouble,
1242
01:16:48,528 --> 01:16:49,896
how do you know how
to handle them?
1243
01:16:49,996 --> 01:16:51,664
- [Speaker] The Hunters'
Guild always suggests
1244
01:16:51,764 --> 01:16:53,900
killing through the eye.
1245
01:16:54,000 --> 01:16:58,404
But if something attacks me
and I'm not sure what to do,
1246
01:16:58,504 --> 01:17:00,607
I try to take its head off.
1247
01:17:00,707 --> 01:17:03,543
(Burrell screams)
1248
01:17:17,957 --> 01:17:22,428
(Burrell groans)
(villager screams)
1249
01:17:22,528 --> 01:17:24,263
(villager grunting)
1250
01:17:24,364 --> 01:17:28,201
- [Burrell] Atwell. (screams)
1251
01:17:39,579 --> 01:17:41,447
(Cryptkeeper crying)
1252
01:17:41,547 --> 01:17:46,185
- [Death] You must continue,
the one we seek is here.
1253
01:17:47,720 --> 01:17:49,722
(villain snarling)
1254
01:17:49,822 --> 01:17:53,226
(Goblin Hunter grunting)
1255
01:18:00,667 --> 01:18:02,602
(skeleton exhales)
1256
01:18:02,702 --> 01:18:06,006
(Goblin Hunter growls)
1257
01:18:46,779 --> 01:18:50,050
(Cryptkeeper 2 groans)
1258
01:18:51,217 --> 01:18:54,520
(Cryptkeeper 2 gasping)
1259
01:19:03,796 --> 01:19:07,034
(Cryptkeeper 2 chocking)
1260
01:19:07,134 --> 01:19:09,936
- Put pressure on the
wound. (pants)
1261
01:19:10,037 --> 01:19:11,637
It's not your time to die.
1262
01:19:11,738 --> 01:19:13,606
- [Death] Another
guard approaches.
1263
01:19:21,581 --> 01:19:24,417
(Atticus grunts)
1264
01:19:24,517 --> 01:19:27,353
(Atticus panting)
1265
01:19:28,321 --> 01:19:30,323
(Atticus grunting)
1266
01:19:30,423 --> 01:19:33,227
(Atticus panting)
1267
01:19:45,404 --> 01:19:47,740
Not dead. Hurry.
1268
01:20:28,881 --> 01:20:31,151
(breath shaking)
1269
01:20:31,251 --> 01:20:32,852
- [Atwell] You can do this.
1270
01:20:32,952 --> 01:20:35,855
(villager shrieks)
1271
01:20:38,658 --> 01:20:42,062
(Goblin Hunter growling)
1272
01:20:52,738 --> 01:20:55,042
- [Bludhorn] Two moons
have passed.
1273
01:20:55,142 --> 01:20:57,977
- [Burrell] And still the
report is far from finished.
1274
01:20:58,078 --> 01:20:59,846
Full accounts of what
happened out there
1275
01:20:59,946 --> 01:21:02,049
are hard to come by.
1276
01:21:03,382 --> 01:21:05,152
- [Bludhorn] Give me
the gist of it.
1277
01:21:06,919 --> 01:21:10,523
- The City Guilds have
been working with goblins.
1278
01:21:10,623 --> 01:21:14,061
A deal with the Cryptkeepers'
Guild allowed a goblin
1279
01:21:14,161 --> 01:21:15,962
to raise an army of undead.
1280
01:21:16,996 --> 01:21:18,598
His body was found.
1281
01:21:19,799 --> 01:21:21,767
A handful of witnesses
have come forward,
1282
01:21:21,868 --> 01:21:24,704
but the bulk of the report
is full of questions.
1283
01:21:24,804 --> 01:21:25,771
- Enough!
1284
01:21:27,907 --> 01:21:31,878
You awoke, as did
so many others,
1285
01:21:33,579 --> 01:21:35,815
with black spots in your memory.
1286
01:21:37,450 --> 01:21:39,952
Luckier than many who
died, were killed,
1287
01:21:40,053 --> 01:21:42,488
or who simply haven't
stopped dancing.
1288
01:21:43,789 --> 01:21:46,525
The sooner this nonsense
is put to bed the better.
1289
01:21:47,660 --> 01:21:50,130
Further questions are
not necessary.
1290
01:21:51,164 --> 01:21:55,735
The official word shall
stand, it was a sickness,
1291
01:21:55,835 --> 01:21:57,204
a dance of death.
1292
01:21:57,304 --> 01:21:59,939
Delirium will explain the rest.
1293
01:22:00,040 --> 01:22:02,775
- But the truth is-
- Irrelevant.
1294
01:22:04,543 --> 01:22:07,947
I will not have my city
contaminated by stories
of goblins,
1295
01:22:08,048 --> 01:22:11,018
undead uprisings and
guild mischief.
1296
01:22:11,118 --> 01:22:12,319
Give me the report.
1297
01:22:14,321 --> 01:22:15,688
Give me the scroll.
1298
01:22:25,265 --> 01:22:26,933
- We need to know the truth,
1299
01:22:27,533 --> 01:22:29,602
who hung that goblin
out by the big rock?
1300
01:22:29,702 --> 01:22:32,105
That was done to divert
our attention.
1301
01:22:32,205 --> 01:22:34,473
The rope suggests it was
someone with dealings
1302
01:22:34,573 --> 01:22:37,910
with the sea, wealthy,
was good rope.
1303
01:22:38,011 --> 01:22:41,214
- This scroll contains
all the sworn testimonies?
1304
01:22:44,450 --> 01:22:47,653
Your scribes have not
had time to copy it yet?
1305
01:22:47,753 --> 01:22:48,754
- Not yet.
1306
01:22:50,090 --> 01:22:53,060
- Good. You may go.
1307
01:22:56,529 --> 01:22:57,830
- People need to know the truth.
1308
01:22:57,930 --> 01:22:59,199
Until we understand
how this happened-
1309
01:22:59,299 --> 01:23:00,900
- That is none of your concern.
1310
01:23:03,036 --> 01:23:09,276
You are a tool, to be
used where appropriate.
1311
01:23:15,648 --> 01:23:19,286
- Then, well, (sighs)
1312
01:23:20,120 --> 01:23:24,690
I must ask that Guardian
Atwell not be transferred
1313
01:23:24,790 --> 01:23:28,794
to such a remote location as
Windshore Haven, her heroics-
1314
01:23:28,894 --> 01:23:32,199
- [Bludhorn] Heroics. Lies.
1315
01:23:32,299 --> 01:23:33,433
- They were verified.
1316
01:23:33,532 --> 01:23:35,469
- [Bludhorn] By an
unnamed child.
1317
01:23:42,875 --> 01:23:44,311
- But the scars on her.
1318
01:23:44,411 --> 01:23:45,745
- [Bludhorn] Theatrics.
1319
01:23:46,946 --> 01:23:48,148
- [Burrell] People will
need to know the truth,
1320
01:23:48,248 --> 01:23:49,515
Governor Bludhorn.
1321
01:23:49,615 --> 01:23:51,817
Someone must be held accountable
for this.
1322
01:23:53,619 --> 01:23:55,055
That's the only copy.
1323
01:23:56,555 --> 01:24:01,495
- Truth is what we make
it, this is politics.
1324
01:24:05,698 --> 01:24:07,467
- Truth is a heavy
responsibility.
1325
01:24:08,801 --> 01:24:10,070
So let's have it.
1326
01:24:11,737 --> 01:24:14,807
You hired the skeletons to
work for the Guilds for a fee,
1327
01:24:14,907 --> 01:24:17,576
important funds to replace
your trading ships.
1328
01:24:19,212 --> 01:24:22,748
You hired them as militia to
replace the army you lost.
1329
01:24:23,716 --> 01:24:25,718
You knowingly traded
with goblins,
1330
01:24:25,818 --> 01:24:27,987
hundreds have died
because of your actions.
1331
01:24:28,088 --> 01:24:29,089
- Me?
1332
01:24:31,891 --> 01:24:34,627
You allowed a goblin hunter
to get away with murder.
1333
01:24:36,829 --> 01:24:39,965
You failed to guard our people
from guild mismanagement.
1334
01:24:41,435 --> 01:24:43,236
You allowed a sickness
to flourish
1335
01:24:43,336 --> 01:24:45,439
where people danced
to their death.
1336
01:24:47,007 --> 01:24:51,610
We trusted the Guardians
and we trusted you.
1337
01:24:51,710 --> 01:24:53,246
- But-
- You want accountability,
1338
01:24:53,346 --> 01:24:54,081
you can have it.
1339
01:24:54,181 --> 01:24:55,515
I did my best.
1340
01:24:56,882 --> 01:24:58,151
You simply failed.
1341
01:25:00,487 --> 01:25:01,488
Get out.
1342
01:25:10,863 --> 01:25:13,699
Your wife was right
to leave you.
1343
01:25:17,736 --> 01:25:21,007
You sent your son off to
die in a ridiculous war.
1344
01:25:22,842 --> 01:25:27,414
You probably enjoyed fighting
in the streets, warmongery.
1345
01:25:29,216 --> 01:25:31,784
Taxes will be raised
to pay for the damage.
1346
01:25:34,554 --> 01:25:36,556
And I'll be sure to
tell the people
1347
01:25:38,291 --> 01:25:40,127
of those that failed
to protect them.
1348
01:25:46,333 --> 01:25:47,334
Out.
1349
01:26:10,624 --> 01:26:12,559
- [Burrell] What have I done?
1350
01:26:28,375 --> 01:26:32,878
- [Atticus] You speak of
taxes, my arrival is fitting.
1351
01:26:37,284 --> 01:26:38,451
- Who are you?
1352
01:26:41,288 --> 01:26:42,688
What do you want?
1353
01:26:45,724 --> 01:26:48,461
- Don't worry, I'm
not political.
1354
01:26:50,597 --> 01:26:53,066
I walk where the demons dream.
1355
01:26:54,568 --> 01:26:56,969
- What are you talking about?
1356
01:26:58,038 --> 01:27:00,739
- [Atticus] Where the undead
crawl from the darkness
1357
01:27:00,839 --> 01:27:03,577
whilst you turn a blind
eye to a goblin.
1358
01:27:05,045 --> 01:27:10,250
- Yes, we must love all races.
1359
01:27:10,350 --> 01:27:12,985
- That's why you ordered
the execution of the elves,
1360
01:27:13,086 --> 01:27:14,954
the massacre of the mermaids.
1361
01:27:16,722 --> 01:27:18,358
- We are at war with them.
1362
01:27:18,458 --> 01:27:22,895
- So not all races, just the
ones that bring you wealth.
1363
01:27:27,500 --> 01:27:28,535
- Guards!
1364
01:27:30,936 --> 01:27:31,937
- They're asleep.
1365
01:27:33,906 --> 01:27:36,476
They'll live. Not that you care.
1366
01:27:38,345 --> 01:27:43,250
It's just you, me, and
Guardian Burrell
1367
01:27:43,350 --> 01:27:45,118
listening at the door.
1368
01:27:45,218 --> 01:27:46,386
Come in.
1369
01:27:52,891 --> 01:27:56,529
- [Bludhorn] So you're
working together.
1370
01:27:56,630 --> 01:27:59,865
- [Atticus] No, we were
just on the same hunt.
1371
01:28:00,866 --> 01:28:02,535
We both sought the
Goblin Hunter.
1372
01:28:08,874 --> 01:28:10,577
- [Ursula] I can't
go on much longer.
1373
01:28:11,578 --> 01:28:12,978
- We fight to the death.
1374
01:28:14,014 --> 01:28:16,683
- What guild are you from?
1375
01:28:16,782 --> 01:28:19,019
What business do you have here?
1376
01:28:19,119 --> 01:28:20,886
- Death and taxes.
1377
01:28:21,987 --> 01:28:24,857
Something even you can't
bargain your way out of.
1378
01:28:26,559 --> 01:28:29,663
You wanted the truth,
Guardian, accountability.
1379
01:28:35,468 --> 01:28:38,138
- [Death] That is a goblin
who has become a Lich King.
1380
01:28:38,238 --> 01:28:41,641
This has allowed him to
use a very rare gemstone
1381
01:28:41,741 --> 01:28:44,477
and spirit magic to
split the souls of others
1382
01:28:44,577 --> 01:28:46,746
and bring life to the long dead.
1383
01:28:46,845 --> 01:28:48,981
It pushes through thoughts
of suicide,
1384
01:28:49,082 --> 01:28:51,518
then takes the souls of
those who've just died,
1385
01:28:51,618 --> 01:28:54,220
causing their bodies to dance,
1386
01:28:54,321 --> 01:28:56,889
yearning for their
souls to return.
1387
01:28:56,989 --> 01:28:59,459
Should the skeletons
suck out under the soul,
1388
01:28:59,559 --> 01:29:02,362
they'll be free to wander
as they will.
1389
01:29:02,462 --> 01:29:05,831
You must kill him, take
back what is yours.
1390
01:29:05,931 --> 01:29:06,899
- [Atticus] Mine?
1391
01:29:08,201 --> 01:29:10,570
- [Death] He has the
power of twins.
1392
01:29:10,670 --> 01:29:14,541
But I see no second head,
second body or other goblin.
1393
01:29:14,641 --> 01:29:16,076
You did a deal, did you not?
1394
01:29:16,176 --> 01:29:18,178
- This is preposterous.
1395
01:29:18,278 --> 01:29:21,581
A Lich King, a myth
we would know.
1396
01:29:21,681 --> 01:29:23,183
- [Atticus] You did know.
1397
01:29:23,283 --> 01:29:27,454
You were there, watching
the undead army take form,
1398
01:29:27,554 --> 01:29:30,023
for that is what you
were promised.
1399
01:29:30,123 --> 01:29:31,658
- For what purpose?
1400
01:29:31,758 --> 01:29:34,761
For-
- [Atticus] A lust for power.
1401
01:29:34,860 --> 01:29:37,397
The curse of many
a spirit master.
1402
01:29:37,497 --> 01:29:40,533
- I am not.
- Show me your arm.
1403
01:29:43,403 --> 01:29:46,272
You have the mark of the
spirit on you, don't you?
1404
01:29:46,373 --> 01:29:48,274
- Your apprentice is dead.
1405
01:29:49,008 --> 01:29:50,677
Mazus was killed by
the Goblin Hunter
1406
01:29:50,777 --> 01:29:52,779
for the same reason
I'll kill you.
1407
01:29:54,280 --> 01:29:57,650
- Mazus? Reason?
1408
01:29:58,884 --> 01:30:04,990
Which is? Trading with
a goblin. (laughs)
1409
01:30:05,625 --> 01:30:07,193
You threaten death.
1410
01:30:08,762 --> 01:30:10,130
Come now, what do you want?
1411
01:30:11,097 --> 01:30:12,198
Is that what you came here for?
1412
01:30:12,298 --> 01:30:14,567
- We will hang you, so all know.
1413
01:30:14,667 --> 01:30:15,668
- No.
1414
01:30:17,903 --> 01:30:19,406
His death is mine.
1415
01:30:20,407 --> 01:30:21,408
You will watch.
1416
01:30:23,909 --> 01:30:26,713
The governor has started
something as have we.
1417
01:30:28,314 --> 01:30:30,150
Tonight you will see his end
1418
01:30:30,884 --> 01:30:34,554
and the start of a new
arrangement of power.
1419
01:30:45,098 --> 01:30:46,099
- Who are you?
1420
01:30:47,100 --> 01:30:50,270
- [Atticus] We are the
justice in the shadows.
1421
01:30:50,370 --> 01:30:52,004
- [Death] Finish what you began.
1422
01:30:52,971 --> 01:30:55,809
Killing the Lich King will
destroy all the skeletons
1423
01:30:55,909 --> 01:30:59,913
who only have one soul and
stop their hosts dancing.
1424
01:31:00,946 --> 01:31:04,784
- We are the silent judgment,
we are the Assassins' Guild.
1425
01:31:06,653 --> 01:31:07,554
(Bludhorn laughs)
1426
01:31:07,654 --> 01:31:10,190
- Yes, a bunch of mercenaries.
1427
01:31:10,290 --> 01:31:11,624
So what's new?
1428
01:31:12,725 --> 01:31:15,628
- [Death] Nothing new.
A tale as old as time.
1429
01:31:21,501 --> 01:31:24,270
- Oh. Oh.
1430
01:31:24,370 --> 01:31:26,706
- [Death] Oh, yes.
- What was that?
1431
01:31:26,806 --> 01:31:27,740
- What?
1432
01:31:27,841 --> 01:31:29,375
- [Death] They can't hear me.
1433
01:31:31,110 --> 01:31:33,480
This is a moment that
is only yours.
1434
01:31:34,747 --> 01:31:39,786
For in the heartbeats before
your death you get to hear me
1435
01:31:40,119 --> 01:31:41,421
just this once.
1436
01:31:42,655 --> 01:31:45,291
A gift at the end of your life.
1437
01:31:48,328 --> 01:31:53,233
A life spent taking
warriors to their graves,
1438
01:31:54,133 --> 01:31:59,539
ships to the sea, wealth
from those who don't have it.
1439
01:32:00,240 --> 01:32:04,511
I care little until I did.
1440
01:32:04,611 --> 01:32:08,314
For you took death
and gave life.
1441
01:32:09,582 --> 01:32:11,518
Now the undead roam.
1442
01:32:12,018 --> 01:32:15,488
This is wrong, this
angered Death.
1443
01:32:17,957 --> 01:32:19,726
- It is your time to die.
1444
01:32:20,793 --> 01:32:23,396
A weak heart. And I've
poisoned the wine.
1445
01:32:26,633 --> 01:32:30,503
You wanted the truth,
Guardian, accountability.
1446
01:32:31,871 --> 01:32:33,673
Death is watching.
1447
01:32:35,575 --> 01:32:37,777
Death is here.
1448
01:32:39,579 --> 01:32:40,713
Do what you will.
1449
01:32:42,415 --> 01:32:46,853
But should you find this
token, know the death was just.
1450
01:32:52,325 --> 01:32:54,594
That'll be the Cryptkeeper
guards.
1451
01:32:54,694 --> 01:32:56,462
They're too late.
1452
01:32:56,563 --> 01:32:59,999
I have upheld my bargain, it's
time for you to uphold yours.
1453
01:33:00,099 --> 01:33:01,901
- [Death] I must do nothing.
1454
01:33:04,370 --> 01:33:06,673
- You promised me the
chance to see her again,
1455
01:33:09,709 --> 01:33:11,277
that was the deal.
1456
01:33:11,377 --> 01:33:15,915
- [Death] You do not make deals
with Death, you only serve.
1457
01:33:16,016 --> 01:33:19,852
You are as you said
the hand of Death.
1458
01:33:21,588 --> 01:33:22,956
- What do you want?
1459
01:33:23,057 --> 01:33:25,325
- [Death] You offered
your service to me.
1460
01:33:25,425 --> 01:33:29,529
I have taken them. You asked
for a chance to see her again.
1461
01:33:29,629 --> 01:33:33,399
A chance, not a guarantee.
1462
01:33:33,499 --> 01:33:35,668
- Let me make myself very clear.
1463
01:33:37,870 --> 01:33:39,505
The undead still roam.
1464
01:33:41,174 --> 01:33:48,481
I offer myself in exchange for
a guarantee to see her again.
1465
01:33:48,848 --> 01:33:52,185
- [Death] An exchange,
that I can do.
1466
01:33:53,252 --> 01:33:55,989
Your service is accepted.
1467
01:33:56,090 --> 01:33:59,826
All the freed skeletons must
be hunted and destroyed,
1468
01:33:59,926 --> 01:34:03,030
so their souls may return
to their rightful owners.
1469
01:34:04,297 --> 01:34:10,436
You will see her, for
her death approaches.
1470
01:34:11,304 --> 01:34:13,506
Feel the pull and follow it.
1471
01:34:32,759 --> 01:34:35,995
(Goblin Hunter groans)
1472
01:34:39,532 --> 01:34:42,835
(Goblin Hunter coughs)
1473
01:34:49,575 --> 01:34:52,912
(Goblin Hunter gasping)
1474
01:35:03,456 --> 01:35:06,793
(Goblin Hunter screams)
1475
01:35:08,128 --> 01:35:09,929
(Atticus panting)
1476
01:35:10,030 --> 01:35:11,031
- No!
1477
01:35:17,071 --> 01:35:19,439
(Goblin Hunter gasping)
1478
01:35:19,539 --> 01:35:22,042
- You never miss a good fight.
1479
01:35:26,245 --> 01:35:30,017
I thought you were dead. I hurt.
1480
01:35:35,421 --> 01:35:36,956
- This is not fair.
1481
01:35:39,292 --> 01:35:41,461
- Has life ever been fair?
1482
01:35:43,863 --> 01:35:48,234
- (speaks indistinctly)
didn't when I made war.
1483
01:35:48,334 --> 01:35:50,336
- What I heard was true.
1484
01:35:52,705 --> 01:35:54,774
- I had to see you again.
1485
01:35:56,176 --> 01:35:58,344
- Your trade with the
goblin worked.
1486
01:35:58,444 --> 01:35:59,445
- In a way.
1487
01:36:02,915 --> 01:36:05,085
- I didn't think it would.
1488
01:36:09,422 --> 01:36:11,324
After I did my service,
1489
01:36:12,492 --> 01:36:17,730
I served my years hunting
them for (speaks indistinctly)
1490
01:36:17,830 --> 01:36:21,601
a glimmer of hope that you might
still (speaks indistinctly)
1491
01:36:21,701 --> 01:36:23,436
terrible things to them.
1492
01:36:27,974 --> 01:36:29,042
- Stop. Stop.
1493
01:36:31,377 --> 01:36:32,712
You're here now.
1494
01:36:40,620 --> 01:36:44,357
(Goblin Hunter sighs)
1495
01:36:44,457 --> 01:36:46,826
- I got some lavender today.
1496
01:36:46,926 --> 01:36:49,328
(Atticus and Goblin
Hunter chuckle)
1497
01:36:49,428 --> 01:36:51,198
- Lavender fields.
1498
01:36:53,033 --> 01:36:54,834
- You sneezed like a wild kid.
1499
01:36:57,070 --> 01:36:59,772
Just the smell, it
makes me smile.
1500
01:37:02,209 --> 01:37:03,409
I've missed you so much.
1501
01:37:08,414 --> 01:37:12,119
- I just wanted to tell you-
1502
01:37:12,219 --> 01:37:15,222
- Yes?
- That I wanted to,
1503
01:37:18,758 --> 01:37:19,725
I waited.
1504
01:37:25,132 --> 01:37:30,536
I just wanted to tell
you once, just once...
1505
01:37:35,541 --> 01:37:36,609
- Tell me so.
1506
01:38:19,652 --> 01:38:20,653
- Wait!
1507
01:38:22,822 --> 01:38:24,523
Are you friend or foe?
1508
01:38:26,293 --> 01:38:27,361
- You choose.
1509
01:38:58,624 --> 01:39:01,794
(Cryptkeeper panting)
1510
01:39:13,873 --> 01:39:18,878
- Excuse me, I needed
help. (panting)
1511
01:39:20,546 --> 01:39:21,747
Food.
1512
01:39:23,417 --> 01:39:24,984
Fire, fire.
1513
01:39:25,085 --> 01:39:28,255
May-may I sit by your fire?
110342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.