Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,603 --> 00:00:05,505
Previously on When Calls
the Heart.
2
00:00:05,538 --> 00:00:06,639
What's going on?
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,707
We know that the eagle
coin was found
4
00:00:07,741 --> 00:00:10,543
at a poker game in Union City
with Toddy Davis.
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,544
Maybe we can do business.
6
00:00:11,578 --> 00:00:14,114
The cattle crossing has
contaminated the stream
7
00:00:14,147 --> 00:00:15,415
where the salmon spawn.
8
00:00:15,448 --> 00:00:17,717
Does that girl
not know any other songs?
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,252
It's this new curriculum
10
00:00:19,285 --> 00:00:21,354
where everything is led
by the students' curiosity..
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,259
There's something
about the autumn air.
12
00:00:26,893 --> 00:00:30,597
There's an almost magical
sense of possibility.
13
00:00:31,765 --> 00:00:34,334
My students constantly
inspire me.
14
00:00:35,201 --> 00:00:36,536
And their own curiosity
15
00:00:36,569 --> 00:00:39,172
is taking them further
than I could ever imagine.
16
00:00:39,439 --> 00:00:40,173
Is it this way?
17
00:00:40,774 --> 00:00:41,608
I don't know.
18
00:00:42,575 --> 00:00:43,476
Looks like it.
19
00:00:44,310 --> 00:00:46,146
I think we're supposed
to be here.
20
00:00:46,179 --> 00:00:47,480
And I'm pretty sure
it's that way.
21
00:00:49,482 --> 00:00:50,150
Race ya.
22
00:00:52,352 --> 00:00:53,486
Come on.
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,722
Lee surprised Rosemary
with a trip to Cape Fullerton
24
00:00:55,755 --> 00:00:56,890
to see a see a performance
25
00:00:56,923 --> 00:00:58,591
of "The Importance
of Being Earnest".
26
00:00:58,625 --> 00:01:02,162
And now she wants to put
on her own production,
27
00:01:02,195 --> 00:01:05,398
which she will direct,
produce and star in, naturally,
28
00:01:06,866 --> 00:01:08,268
with Fiona's encouragement,
29
00:01:08,301 --> 00:01:10,904
I wrote a guide to
my new curriculum.
30
00:01:10,937 --> 00:01:12,872
She said she wants to send it
to publishers
31
00:01:12,906 --> 00:01:14,240
and other educators.
32
00:01:15,775 --> 00:01:18,645
I never imagined trying to
create a new form of teaching.
33
00:01:19,245 --> 00:01:22,415
But Fiona makes everything
seem possible.
34
00:01:28,221 --> 00:01:32,492
As for Nathan and me,
it all feels new and exciting.
35
00:01:32,525 --> 00:01:34,928
There's so much we still
don't know about one another
36
00:01:34,961 --> 00:01:37,297
and so much more to discover.
37
00:01:37,330 --> 00:01:39,299
We're enjoying every
moment together,
38
00:01:39,332 --> 00:01:41,634
excited for all that's
to come.
39
00:01:45,405 --> 00:01:47,907
* Every morning,
every evening. *
40
00:01:47,941 --> 00:01:49,676
* Ain't we got fun? *
41
00:01:52,545 --> 00:01:54,214
I'm assuming you've seen
these numbers.
42
00:01:54,247 --> 00:01:56,783
Yes, I know.
It's not good.
43
00:01:56,816 --> 00:01:58,351
No, it is not good.
44
00:01:58,385 --> 00:02:01,454
Ava Riella is simply too
expensive for us to support.
45
00:02:02,222 --> 00:02:03,089
* Ain't got money. *
46
00:02:03,123 --> 00:02:06,359
* Oh, but, honey,
ain't we got fun. *
47
00:02:06,926 --> 00:02:07,994
With all that singing,
48
00:02:08,028 --> 00:02:09,763
where does she find the time
to eat this many meals?
49
00:02:10,563 --> 00:02:11,931
She is running up a tab,
50
00:02:11,965 --> 00:02:13,533
but she's also good
for business.
51
00:02:13,566 --> 00:02:15,735
Yeah, the customers do seem
to like her,
52
00:02:15,769 --> 00:02:17,570
but still, this bill
is way too high.
53
00:02:17,771 --> 00:02:18,972
Oh, let me guess,
Miss Riella.
54
00:02:19,005 --> 00:02:20,473
- Yes.
- Mmhmm.
55
00:02:20,507 --> 00:02:21,941
-Any word from our folks yet?
-Mm?
56
00:02:21,975 --> 00:02:23,376
She told me that
57
00:02:23,410 --> 00:02:24,577
she just got a letter
from them last week.
58
00:02:24,611 --> 00:02:25,378
And?
59
00:02:26,079 --> 00:02:27,347
They're extending their trip.
60
00:02:27,380 --> 00:02:27,781
Oh!
61
00:02:28,748 --> 00:02:30,417
They went to see
the Northern Lights in Norway.
62
00:02:30,450 --> 00:02:32,519
Oh, my goodness.
Now it's Norway.
63
00:02:32,552 --> 00:02:33,820
First it was the Dolomites.
- Mmhmm.
64
00:02:33,853 --> 00:02:35,088
Then it was
the coast of Croatia.
65
00:02:35,121 --> 00:02:39,492
You'd think the parents of an
heiress would be more concerned
66
00:02:39,526 --> 00:02:42,295
with making sure their daughter
was sufficiently taken care of.
67
00:02:42,328 --> 00:02:44,764
* In the meantime,
in between time *
68
00:02:44,798 --> 00:02:46,499
* ain't we got fun *
69
00:02:47,267 --> 00:02:49,569
No, Ava, we don't got fun.
70
00:02:50,303 --> 00:02:52,639
Sweetheart, on the bright side,
71
00:02:52,672 --> 00:02:54,574
look what just came back
from the printers.
72
00:02:54,607 --> 00:02:55,575
[gasp]
73
00:02:55,608 --> 00:02:56,576
Audition notices?
74
00:02:56,609 --> 00:02:57,410
You betcha.
75
00:02:58,111 --> 00:03:00,313
The Hope Valley Players present
76
00:03:00,347 --> 00:03:02,916
"The Importance
of Being Earnest."
77
00:03:02,949 --> 00:03:05,352
Who will be cast?
Only time will tell.
78
00:03:05,385 --> 00:03:06,619
It's very exciting.
79
00:03:06,653 --> 00:03:07,520
It is.
80
00:03:07,554 --> 00:03:09,789
I was thinking of
auditioning myself.
81
00:03:10,490 --> 00:03:12,592
[English accent] If you think
I'd be any good.
82
00:03:13,727 --> 00:03:15,729
Yes. Please do.
83
00:03:17,030 --> 00:03:19,232
And Ava was asking about it,
too.
84
00:03:22,035 --> 00:03:24,537
The stage is not for everyone,
Hickam.
85
00:03:27,507 --> 00:03:28,274
Uh.
86
00:03:28,975 --> 00:03:30,744
Let's distribute, Lee.
Now!
87
00:03:31,011 --> 00:03:32,545
Okay. Be right back, Mike.
88
00:03:33,847 --> 00:03:35,382
Nothing else goes on that tab.
89
00:03:38,918 --> 00:03:39,652
Much to do.
90
00:03:41,521 --> 00:03:41,888
Oh, Lee.
91
00:03:41,921 --> 00:03:42,856
Yes.
92
00:03:42,889 --> 00:03:43,990
Did you get them?
93
00:03:45,058 --> 00:03:46,826
Unfortunately, they're really
hard to come by...
94
00:03:46,860 --> 00:03:49,462
but my guy came through.
95
00:03:49,496 --> 00:03:50,363
Thank you.
96
00:03:50,397 --> 00:03:51,398
You're very welcome.
Have a good time.
97
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
Oh.
98
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
[knocking]
99
00:04:03,076 --> 00:04:04,744
So I found this on my desk.
100
00:04:05,478 --> 00:04:06,212
Mm.
101
00:04:06,246 --> 00:04:07,681
Two train tickets
to Union City.
102
00:04:08,982 --> 00:04:10,383
Care to explain yourself?
103
00:04:10,817 --> 00:04:12,552
No, I don't think I do.
104
00:04:13,420 --> 00:04:16,089
So I'm just supposed
to follow you blindly
105
00:04:16,122 --> 00:04:17,524
on this adventure.
106
00:04:17,557 --> 00:04:19,793
You'll just have to put
yourself in my hands.
107
00:04:19,826 --> 00:04:21,394
Oh, what if I don't trust you.
108
00:04:21,428 --> 00:04:22,696
You're just gonna have
to try.
109
00:04:24,097 --> 00:04:25,932
What's going on?
Tell me what's going on.
110
00:04:25,965 --> 00:04:26,733
Tell me what's happening.
111
00:04:26,766 --> 00:04:27,701
Fine, fine.
112
00:04:30,036 --> 00:04:33,073
We are going to the new
Buster Keaton picture
113
00:04:33,106 --> 00:04:34,607
at the Movie Palace.
114
00:04:35,742 --> 00:04:36,576
Are you serious?
115
00:04:37,544 --> 00:04:41,614
Oh, I was wrong to doubt you.
Forgive me.
116
00:04:41,648 --> 00:04:44,084
Always. Anyway, we won't be back
until late.
117
00:04:44,117 --> 00:04:45,585
So Allie will be at Angela's,
118
00:04:45,618 --> 00:04:47,420
and little Jack will be staying
with Talia
119
00:04:47,454 --> 00:04:49,723
and taxi is set to pick us up
this afternoon.
120
00:04:50,757 --> 00:04:52,325
Ah, well, I'll be ready.
121
00:04:54,094 --> 00:04:54,627
Ooh.
122
00:04:56,129 --> 00:04:56,996
- I'm gonna...
- Mmhmm.
123
00:04:57,030 --> 00:04:58,465
I'll be... I'll be ready.
124
00:05:01,868 --> 00:05:02,702
Mm.
125
00:05:03,603 --> 00:05:06,439
*
126
00:05:30,030 --> 00:05:30,930
Ned.
127
00:05:32,599 --> 00:05:32,966
What?
128
00:05:34,734 --> 00:05:38,838
Oh. Listen, that holiday pageant
was ten years ago.
129
00:05:38,872 --> 00:05:40,407
You only had one line.
130
00:05:40,440 --> 00:05:42,375
I know. I know.
131
00:05:43,176 --> 00:05:45,145
Oh, I'll be fine.
I'll be fine.
132
00:05:45,178 --> 00:05:46,713
I'll be fine.
133
00:05:47,180 --> 00:05:49,082
Do you think
that's the best offer
134
00:05:49,115 --> 00:05:50,350
we're going to get?
135
00:05:50,383 --> 00:05:53,920
It's a full-service salon and
it comes with all the supplies.
136
00:05:55,889 --> 00:05:56,690
I see.
137
00:05:57,657 --> 00:06:00,060
Well, I'll talk with my partner,
Mr. Weaver,
138
00:06:00,093 --> 00:06:02,128
and we'll get back to you
with a decision.
139
00:06:02,162 --> 00:06:03,496
Thank you.
140
00:06:05,098 --> 00:06:05,699
[gasps]
141
00:06:07,500 --> 00:06:08,768
Is that what I think it is?
142
00:06:08,802 --> 00:06:10,603
I was up half
the night finalizing.
143
00:06:10,637 --> 00:06:12,706
It just never seemed finalized.
144
00:06:14,074 --> 00:06:14,808
Oh!
145
00:06:15,842 --> 00:06:16,443
Good.
146
00:06:16,476 --> 00:06:17,911
They're going to love it.
147
00:06:17,944 --> 00:06:19,679
These publishers
are really bold.
148
00:06:19,713 --> 00:06:21,981
Department of Education.
Why not?
149
00:06:22,949 --> 00:06:23,850
Is that too forward?
150
00:06:23,883 --> 00:06:26,853
I mean, usually you'd send
a query first,
151
00:06:26,886 --> 00:06:27,454
but that's okay.
152
00:06:27,487 --> 00:06:29,556
No, no.
You're right.
153
00:06:29,589 --> 00:06:30,990
It's too much sending
the whole thing.
154
00:06:31,024 --> 00:06:32,525
No, no, no.
You never know.
155
00:06:32,559 --> 00:06:33,960
Fortune favors the bold.
156
00:06:33,993 --> 00:06:36,563
You just have to look at the
introduction again and um...
157
00:06:36,596 --> 00:06:37,897
and add some more artwork.
158
00:06:37,931 --> 00:06:39,632
Leap and the net will appear.
159
00:06:42,035 --> 00:06:43,536
That's what my mother
used to say.
160
00:06:44,237 --> 00:06:45,739
Was your mother in the circus?
161
00:06:51,177 --> 00:06:52,612
[gibberish]
162
00:06:55,582 --> 00:06:57,517
[English accent] The very
essence of romance
163
00:06:57,550 --> 00:06:59,019
is uncertainty.
164
00:06:59,052 --> 00:07:00,820
If ever I shall marry,
165
00:07:00,854 --> 00:07:03,723
I will certainly try to forget
the fact--
166
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
Wonderful!
Thank you, Hickam.
167
00:07:06,259 --> 00:07:08,028
I did prepare a few more scenes.
168
00:07:08,061 --> 00:07:08,862
No, no.
169
00:07:09,162 --> 00:07:10,230
It's perfect.
170
00:07:10,263 --> 00:07:11,731
I have all the information
I need.
171
00:07:12,132 --> 00:07:13,566
Okay.
172
00:07:13,600 --> 00:07:16,136
Yeah. Mmhmm. I just moved it
off to the side.
173
00:07:16,169 --> 00:07:18,772
Thank you so much for coming.
Was I okay?
174
00:07:18,805 --> 00:07:19,873
You were terrific.
175
00:07:20,707 --> 00:07:21,107
Shall we?
176
00:07:22,375 --> 00:07:25,745
Do you think, um, maybe I should
ask them if I could do it again?
177
00:07:25,779 --> 00:07:28,048
-No, I don't think so.
-Okay.
178
00:07:30,550 --> 00:07:31,484
What am I going to do?
179
00:07:32,519 --> 00:07:33,687
What do you mean?
I thought he was very good.
180
00:07:35,055 --> 00:07:36,256
He was fine.
181
00:07:36,289 --> 00:07:38,024
Serviceable.
182
00:07:39,159 --> 00:07:40,660
Algernon is supposed to be
183
00:07:40,694 --> 00:07:45,699
swashbuckling and rebellious,
debonair and dazzling.
184
00:07:45,899 --> 00:07:46,766
Hickam?
185
00:07:47,100 --> 00:07:48,902
Ned? Jed?
186
00:07:49,903 --> 00:07:51,171
They are all caution.
187
00:07:51,204 --> 00:07:52,072
And stability.
188
00:07:52,105 --> 00:07:54,040
Hesitation. Insecurity.
189
00:07:55,041 --> 00:07:56,076
Mike. No!
190
00:07:56,109 --> 00:07:57,744
Oh, my goodness.
191
00:07:57,777 --> 00:07:59,312
Do you think I could just, uh,
do it again a different way?
192
00:07:59,346 --> 00:08:01,748
Every woman becomes like
their mother.
193
00:08:01,781 --> 00:08:03,016
- No.
- That is their tragedy.
194
00:08:03,750 --> 00:08:05,151
Oh, no man does, that's his--
195
00:08:05,185 --> 00:08:05,819
Hickam--
196
00:08:07,220 --> 00:08:10,724
It was... [air kiss] perfect.
197
00:08:12,158 --> 00:08:12,826
Thank you.
198
00:08:13,293 --> 00:08:14,627
Yes.
199
00:08:15,762 --> 00:08:16,596
Uh-huh.
200
00:08:18,965 --> 00:08:22,602
Who in this town is
swashbuckling and bold,
201
00:08:22,635 --> 00:08:25,572
pushing boundaries with
a little glint in their eye?
202
00:08:28,708 --> 00:08:30,076
Oh my goodness, yes!
203
00:08:31,211 --> 00:08:32,178
Why didn't I think
of that myself?
204
00:08:32,212 --> 00:08:33,279
He's perfect.
He's everything.
205
00:08:33,313 --> 00:08:34,314
Do you think he'll do it?
206
00:08:34,347 --> 00:08:35,849
There's only one way
to find out.
207
00:08:36,683 --> 00:08:37,250
Yes.
208
00:08:37,650 --> 00:08:38,785
Thank you everyone.
209
00:08:38,818 --> 00:08:40,954
Callbacks will
be posted this afternoon.
210
00:08:40,987 --> 00:08:41,821
Oh.
211
00:08:42,889 --> 00:08:44,724
Just put them out of
their misery now, Rosemary.
212
00:08:49,829 --> 00:08:51,197
It's not marked on the maps.
213
00:08:51,231 --> 00:08:53,333
But I think it was more
in this direction.
214
00:08:53,366 --> 00:08:56,169
-I think it was up here.
-No, look, it's right there.
215
00:08:57,837 --> 00:08:59,839
This could work.
We need to show Mrs. Thornton.
216
00:08:59,873 --> 00:09:01,841
Why don't you take it
straight to the Governor?
217
00:09:02,275 --> 00:09:04,344
He said he wanted
to help you solve
218
00:09:04,377 --> 00:09:05,578
your cow problem, didn't he?
219
00:09:05,812 --> 00:09:07,113
You really think he'd
see us?
220
00:09:08,381 --> 00:09:10,784
Ask for Mr. Mitchel.
He'll love it.
221
00:09:11,084 --> 00:09:12,585
Okay.
222
00:09:14,287 --> 00:09:15,355
- Hey, Dad.
- Hi.
223
00:09:15,388 --> 00:09:16,589
We're going to see
the Governor.
224
00:09:16,990 --> 00:09:17,891
Hi, sir.
225
00:09:20,760 --> 00:09:21,594
Edwin?
226
00:09:22,429 --> 00:09:23,430
You think Edwin's gonna
let them in?
227
00:09:23,463 --> 00:09:25,965
No, but at least I'll have
some peace and quiet
228
00:09:25,999 --> 00:09:28,234
while I fill you in on
the Garrison Gang case.
229
00:09:28,268 --> 00:09:30,170
Oh, finally, you caught
a break.
230
00:09:30,203 --> 00:09:32,772
Maybe. Inspector McGill
sent a report.
231
00:09:32,806 --> 00:09:35,842
Apparently, two double-headed
Eagles showed up in Amsterdam
232
00:09:35,875 --> 00:09:38,111
at a rare coin
and stamp dealer showroom.
233
00:09:38,144 --> 00:09:40,146
The Dutch police said
they couldn't get the guy
234
00:09:40,180 --> 00:09:41,181
to admit how they got there.
235
00:09:42,215 --> 00:09:43,650
That's all well and good,
236
00:09:43,683 --> 00:09:45,285
but it still doesn't answer
the big question.
237
00:09:45,685 --> 00:09:47,387
Where the Garrison Gang
hid the rest of the gold.
238
00:09:47,420 --> 00:09:50,824
Exactly. Somewhere there
is a hidden fortune.
239
00:09:50,857 --> 00:09:52,392
We should get
the public involved.
240
00:09:52,425 --> 00:09:55,695
Sponsor a valley-wide
treasure hunt.
241
00:09:55,729 --> 00:09:58,098
No, it's too much publicity.
242
00:09:58,131 --> 00:09:59,065
Is there such a thing?
243
00:09:59,099 --> 00:10:00,066
It might scare them off.
244
00:10:00,100 --> 00:10:01,034
All right. Fine.
245
00:10:02,102 --> 00:10:05,739
In the meantime, Bill,
I have a question for you.
246
00:10:06,272 --> 00:10:09,409
You once mentioned that you
worked on an espionage case
247
00:10:09,442 --> 00:10:11,111
with the British
Colonial Office.
248
00:10:12,145 --> 00:10:13,346
What about it?
249
00:10:13,380 --> 00:10:16,249
You said you posed as
a UK embassy official.
250
00:10:16,282 --> 00:10:19,853
I assume your accent must have
been pretty persuasive, huh?
251
00:10:20,820 --> 00:10:21,654
Well...
252
00:10:22,322 --> 00:10:24,190
- Persuasive, huh?
- Mmhmm.
253
00:10:29,062 --> 00:10:31,197
[English accent] The
undersecretary has
requested an update
254
00:10:31,231 --> 00:10:33,133
of the situation in Devonshire.
255
00:10:33,433 --> 00:10:35,301
Please gather the latest
dispatches
256
00:10:35,335 --> 00:10:38,238
and prepare a summary for
the meeting this afternoon.
257
00:10:39,105 --> 00:10:39,973
Oh!
258
00:10:40,006 --> 00:10:40,974
[applause]
259
00:10:41,474 --> 00:10:44,878
You, sir, are my Algernon.
260
00:10:45,311 --> 00:10:46,112
Your what?
261
00:10:46,913 --> 00:10:47,947
"The Importance of
Being Earnest."
262
00:10:48,915 --> 00:10:51,184
No, no, no, no, no, no.
Out of the question.
263
00:10:51,217 --> 00:10:52,952
Please. I'm desperate.
264
00:10:52,986 --> 00:10:55,021
You're the only one
who can do it.
265
00:10:55,055 --> 00:10:59,793
The swashbuckling panache,
the confident joie de vivre.
266
00:10:59,826 --> 00:11:03,263
The masculine yet
sensitive charmer. Mm?
267
00:11:03,296 --> 00:11:05,065
Swashbuckling panache.
268
00:11:05,098 --> 00:11:05,999
Mmhmm.
269
00:11:09,202 --> 00:11:10,270
Well, I suppose.
270
00:11:10,303 --> 00:11:13,073
Ah, wonderful!
You won't regret it.
271
00:11:16,509 --> 00:11:17,744
That was persuasive.
272
00:11:24,517 --> 00:11:25,819
[clears throat]
273
00:11:27,187 --> 00:11:29,489
[English accent] The
Inspector General will be
conducting a tour
274
00:11:29,522 --> 00:11:31,124
of the operation next month.
275
00:11:31,391 --> 00:11:33,226
So, Chip, chip. Tally ho.
276
00:11:33,259 --> 00:11:34,094
[chuckle]
277
00:11:35,228 --> 00:11:36,196
Yeah.
278
00:11:36,563 --> 00:11:38,131
[humming]
279
00:11:38,164 --> 00:11:43,403
* I will pray every time
I feel it. *
280
00:11:43,436 --> 00:11:44,771
[laughs]
281
00:11:45,171 --> 00:11:46,039
Well, hello there, friend.
282
00:11:46,906 --> 00:11:48,141
I heard you could use
a hand.
283
00:11:48,875 --> 00:11:49,943
That'd be very welcome.
284
00:11:49,976 --> 00:11:52,846
I'm just nailing these together
for some backdrops.
285
00:11:52,879 --> 00:11:56,316
How is it that Rosemary manages
to convince us to do this stuff?
286
00:11:58,018 --> 00:12:00,487
Uh, inspiration
and gentle persuasion.
287
00:12:00,520 --> 00:12:02,055
Best way to gather a flock.
288
00:12:02,088 --> 00:12:04,324
I think it's more persuasion
than anything.
289
00:12:06,126 --> 00:12:08,028
That I might be seeing you
up on that stage.
290
00:12:08,928 --> 00:12:11,164
No, you did not.
You did not think that.
291
00:12:11,931 --> 00:12:13,233
Oh, well, well not the play.
292
00:12:14,200 --> 00:12:16,136
We could use a hand
with the church choir.
293
00:12:16,169 --> 00:12:19,539
You know, Minnie and
Rosemary always looking for
some new soloists.
294
00:12:19,572 --> 00:12:21,307
Well, trust me,
295
00:12:21,341 --> 00:12:25,145
my singing is not going to bring
anybody closer to God.
296
00:12:25,178 --> 00:12:26,079
[laughs]
297
00:12:27,180 --> 00:12:28,948
* On the mountain. *
298
00:12:28,982 --> 00:12:30,850
* When my God spoke, *
299
00:12:30,884 --> 00:12:34,854
* out of his mouth came
fire and smoke. *
300
00:12:35,321 --> 00:12:37,457
* I looked around me. *
301
00:12:37,490 --> 00:12:39,159
* It looked so fine. *
302
00:12:40,026 --> 00:12:43,329
* I asked my my Lord
if all this is mine. *
303
00:12:44,130 --> 00:12:48,201
* Every time I feel
the spirit *
304
00:12:48,601 --> 00:12:52,839
* moving in my heart,
I will pray. *
305
00:12:56,476 --> 00:12:57,444
Governor.
306
00:12:58,378 --> 00:13:00,814
There are two children here
to see you.
307
00:13:01,314 --> 00:13:02,549
Something about a pasture.
308
00:13:03,116 --> 00:13:04,584
I have told them to make
an appointment
309
00:13:04,617 --> 00:13:05,852
and go through
the proper channels.
310
00:13:05,885 --> 00:13:06,886
That's all right, Edwin.
311
00:13:06,920 --> 00:13:08,355
I, for one, happen
to like kids.
312
00:13:08,388 --> 00:13:09,856
Send 'em in.
313
00:13:11,091 --> 00:13:11,858
Mm.
314
00:13:13,259 --> 00:13:14,227
Thank you.
315
00:13:14,494 --> 00:13:15,595
Governor Bouchard.
316
00:13:15,628 --> 00:13:18,098
The last time
you unrolled maps at me,
317
00:13:18,131 --> 00:13:19,399
I ended up in a lot
of hot water.
318
00:13:20,967 --> 00:13:22,869
This might get you out.
319
00:13:24,371 --> 00:13:28,174
What we have for you is
a way for everyone to coexist.
320
00:13:29,209 --> 00:13:31,378
There's a wildlife corridor
that the cattle can take
321
00:13:31,411 --> 00:13:32,879
to an even bigger
summer pasture,
322
00:13:33,313 --> 00:13:35,615
and they never have to cross
the stream at all.
323
00:13:35,648 --> 00:13:37,617
And then the fish will be able
to spawn again.
324
00:13:37,650 --> 00:13:39,386
It's even called
the Old Meadow.
325
00:13:40,086 --> 00:13:41,988
I wonder why the ranchers
aren't using it.
326
00:13:42,022 --> 00:13:43,456
Maybe they don't know about it.
327
00:13:44,190 --> 00:13:45,658
We only found it
because we were--
328
00:13:45,692 --> 00:13:47,427
--looking at maps.
329
00:13:50,230 --> 00:13:51,131
Hm.
330
00:13:52,065 --> 00:13:53,933
Part of it is blocked here,
apparently,
331
00:13:53,967 --> 00:13:55,869
but maybe it can
be cleared.
332
00:13:57,537 --> 00:13:58,438
Nice work.
333
00:13:59,139 --> 00:14:00,173
You two make a good team.
334
00:14:01,975 --> 00:14:03,009
Can I keep this?
335
00:14:05,045 --> 00:14:05,478
Edwin.
336
00:14:06,079 --> 00:14:06,513
Sir.
337
00:14:07,547 --> 00:14:08,982
Reschedule my appointments
for this afternoon.
338
00:14:20,627 --> 00:14:22,195
You know, I've heard
339
00:14:22,228 --> 00:14:25,165
that Buster Keaton is the
funniest man in the world,
340
00:14:25,198 --> 00:14:26,599
and now I can see why.
341
00:14:28,001 --> 00:14:30,603
The look on his face
when that horse melted.
342
00:14:31,404 --> 00:14:33,506
How did they do that?
It was incredible.
343
00:14:37,444 --> 00:14:38,311
You're incredible.
344
00:14:42,182 --> 00:14:43,216
I love this song.
345
00:14:47,153 --> 00:14:48,521
[humming]
346
00:14:49,322 --> 00:14:52,659
* You made me love you *
347
00:14:53,593 --> 00:14:54,527
Ooh!
348
00:14:58,665 --> 00:15:00,200
Danny boy!
349
00:15:04,738 --> 00:15:06,106
Do me a favor.
350
00:15:06,139 --> 00:15:07,107
Call me Danny for
the next few minutes.
351
00:15:07,140 --> 00:15:08,241
- Danny?
- Danny.
352
00:15:08,641 --> 00:15:09,509
Danny.
353
00:15:09,542 --> 00:15:11,111
Hey, Toddy, you old dog.
354
00:15:11,144 --> 00:15:12,545
This must be your wife.
355
00:15:13,179 --> 00:15:14,714
Uh... Diane, yes.
356
00:15:14,748 --> 00:15:15,982
Diane.
357
00:15:16,016 --> 00:15:17,684
Danny's told me
so much about you.
358
00:15:17,717 --> 00:15:19,052
Oh.
359
00:15:19,085 --> 00:15:21,021
Toddy and I, uh, we met
the other night
360
00:15:21,054 --> 00:15:23,156
when I was out wearing
my white dinner jacket.
361
00:15:23,189 --> 00:15:24,557
The one you got me,
darling.
362
00:15:25,658 --> 00:15:27,994
It turns out we were
in the same line of work.
363
00:15:28,028 --> 00:15:29,562
We were talking artifacts.
364
00:15:29,596 --> 00:15:30,397
Coins.
365
00:15:30,430 --> 00:15:32,399
What a marvelous coincidence
it is
366
00:15:32,432 --> 00:15:34,501
running into you,
of all people.
367
00:15:34,534 --> 00:15:37,303
You know, I just got back
from the Netherlands
368
00:15:37,337 --> 00:15:42,042
with quite a haul for a certain
select clientele, of course.
369
00:15:42,075 --> 00:15:44,744
Oh, it sounds tempting,
really, but...
370
00:15:44,778 --> 00:15:46,379
You go on ahead.
371
00:15:46,813 --> 00:15:49,749
It's fine.
I'll see you back at home.
372
00:15:49,783 --> 00:15:50,483
Toddy!
373
00:15:51,418 --> 00:15:53,286
You have to invite them over.
374
00:15:53,319 --> 00:15:54,320
What a great idea.
375
00:15:55,188 --> 00:15:57,357
My wife Trudy, and I would
love for you to join us.
376
00:15:57,390 --> 00:15:59,459
We're hosting a bit of a bash.
377
00:15:59,492 --> 00:16:02,262
Just a few close friends
up the hill.
378
00:16:02,495 --> 00:16:03,296
Oh.
379
00:16:03,329 --> 00:16:07,434
Oh, that's a fabulous idea,
really,
380
00:16:07,467 --> 00:16:10,303
Um, but we're not really
dressed for a party.
381
00:16:10,337 --> 00:16:12,772
Oh, we've got you covered.
382
00:16:14,341 --> 00:16:17,410
Oh, I know the perfect dress.
It'll look smashing on you.
383
00:16:18,345 --> 00:16:19,479
We really couldn't.
384
00:16:20,080 --> 00:16:22,482
Why?
You got a better invitation?
385
00:16:24,384 --> 00:16:26,419
Yeah. I thought you wanted
to do business.
386
00:16:29,456 --> 00:16:30,056
I guess...
387
00:16:31,091 --> 00:16:32,625
there's nothing stopping us.
388
00:16:36,563 --> 00:16:37,230
I guess not.
389
00:16:37,263 --> 00:16:38,598
[laughing]
390
00:16:38,631 --> 00:16:39,632
Come on.
391
00:16:45,672 --> 00:16:46,539
Down.
392
00:16:50,643 --> 00:16:52,645
Miss Fairfax.
393
00:16:52,679 --> 00:16:54,147
Uh, just one second.
394
00:16:54,180 --> 00:16:55,348
- Lee.
- Mmhmm.
395
00:16:55,382 --> 00:16:57,250
You need to stay
on your mark.
396
00:16:57,283 --> 00:16:58,351
Yes, dear.
397
00:16:58,385 --> 00:16:59,619
All right,
let's just take it again.
398
00:17:00,687 --> 00:17:02,622
Miss Fairfax--
399
00:17:02,655 --> 00:17:05,225
Oh, my goodness, I love it.
It's perfect.
400
00:17:05,258 --> 00:17:06,426
Where did you find it?
401
00:17:06,760 --> 00:17:07,827
Miss Fairfax...
402
00:17:08,795 --> 00:17:11,831
Yes, yes. Uh, let's just hear
the cue again.
403
00:17:12,866 --> 00:17:14,768
Miss Fairfax.
404
00:17:15,435 --> 00:17:17,537
Gwendolyn, by my word.
405
00:17:18,138 --> 00:17:22,809
On second thought, I think we
may also need the walking cane.
406
00:17:22,842 --> 00:17:23,643
Let's look.
407
00:17:23,910 --> 00:17:25,311
Yes. Do we have one?
408
00:17:25,779 --> 00:17:26,546
Choices.
409
00:17:28,481 --> 00:17:30,617
Algy, kindly turn your back.
410
00:17:30,650 --> 00:17:33,553
I have something very particular
to say to Mr. Worthing.
411
00:17:34,154 --> 00:17:35,255
Really, Gwendolyn?
412
00:17:35,288 --> 00:17:37,791
I don't think I can allow this
at all.
413
00:17:37,824 --> 00:17:38,758
Algy, you always adopt
414
00:17:38,792 --> 00:17:40,860
a strictly immoral attitude
towards life.
415
00:17:41,327 --> 00:17:43,129
You're not quite old enough
to do that.
416
00:17:43,163 --> 00:17:43,863
Ah. Thank you.
417
00:17:44,698 --> 00:17:45,498
Thank you.
418
00:17:45,532 --> 00:17:46,433
Ava doesn't even need
the script.
419
00:17:46,466 --> 00:17:49,502
Oh, I... I was in
an amateur production
420
00:17:49,536 --> 00:17:51,738
at my boarding school
in Maryland.
421
00:17:52,172 --> 00:17:53,506
I would really love
to help out
422
00:17:53,540 --> 00:17:54,841
in any way that I can,
Mrs. Coulter.
423
00:17:55,742 --> 00:17:56,710
Wonderful.
424
00:17:57,577 --> 00:18:00,246
Uh, why don't
we take a short break
425
00:18:00,280 --> 00:18:01,214
Shall we?
426
00:18:01,481 --> 00:18:02,649
We just took a break.
427
00:18:02,682 --> 00:18:03,450
Five minutes. Bill.
428
00:18:03,483 --> 00:18:05,618
I don't think I can work
this way.
429
00:18:05,652 --> 00:18:06,486
Sweetheart...
430
00:18:07,754 --> 00:18:09,689
she just really wanted to help
with costumes,
431
00:18:09,723 --> 00:18:11,591
so I told her to come down
and have a look.
432
00:18:11,624 --> 00:18:12,392
That's all.
433
00:18:12,625 --> 00:18:13,326
Thank you.
434
00:18:13,360 --> 00:18:14,394
- Mmhmm.
- Mm...
435
00:18:15,362 --> 00:18:19,299
Can I just say you make
a wonderful Gwendolyn.
436
00:18:19,332 --> 00:18:21,701
Not many actors have
your... verve.
437
00:18:23,503 --> 00:18:25,205
Well, thank you very much.
438
00:18:25,605 --> 00:18:27,774
I appreciate it,
especially coming from
439
00:18:27,807 --> 00:18:30,944
clearly and obviously
an Ernest expert.
440
00:18:30,977 --> 00:18:37,717
Perhaps you could be
in charge of props for
the rehearsal... only.
441
00:18:38,351 --> 00:18:40,754
Really? I'd love to.
Thank you.
442
00:18:42,889 --> 00:18:43,890
Let's take it from the top.
443
00:18:45,425 --> 00:18:47,594
From Miss Fairfax.
444
00:18:47,627 --> 00:18:48,728
Or the top, top?
445
00:18:48,762 --> 00:18:49,462
Just say something.
446
00:18:51,631 --> 00:18:53,767
Miss Fairfax...
447
00:18:57,570 --> 00:18:59,506
[The Charleston playing]
448
00:18:59,539 --> 00:19:04,310
*
449
00:19:04,344 --> 00:19:05,845
You did it again, my dear.
450
00:19:05,879 --> 00:19:20,794
*
451
00:19:20,827 --> 00:19:28,568
*
452
00:19:28,802 --> 00:19:30,270
*
453
00:19:30,303 --> 00:19:32,806
*
454
00:19:38,978 --> 00:19:39,779
Wow.
455
00:19:40,880 --> 00:19:43,817
Those moving pictures,
they don't have anything on you.
456
00:19:43,850 --> 00:19:44,918
Look who's talking, Danny.
457
00:19:46,019 --> 00:19:49,356
Oh, so we are married now?
458
00:19:49,389 --> 00:19:50,590
Yes, we live in the city.
459
00:19:50,623 --> 00:19:52,392
We spend our summers
by the lake.
460
00:19:52,425 --> 00:19:55,528
And your husband worships
the ground you walk on.
461
00:19:55,762 --> 00:19:57,497
And his wife thinks
he's just as handsome
462
00:19:57,530 --> 00:19:58,965
as the day of their wedding.
463
00:20:01,968 --> 00:20:03,470
So, Toddy...
464
00:20:04,304 --> 00:20:06,239
Yes. He's an estate dealer.
465
00:20:06,873 --> 00:20:09,843
Trades in illegal coins like
the one found in the mercantile.
466
00:20:09,876 --> 00:20:11,411
Oh.
467
00:20:11,444 --> 00:20:13,313
Turns out it was part of
a notorious train robbery
468
00:20:13,346 --> 00:20:15,849
and Toddy may be the key
to the case.
469
00:20:17,450 --> 00:20:19,753
So who are you to Toddy?
470
00:20:21,388 --> 00:20:22,455
A shady coin dealer.
471
00:20:23,523 --> 00:20:24,524
And I'm your dame?
472
00:20:24,958 --> 00:20:25,825
[laughs]
473
00:20:25,859 --> 00:20:27,293
So we're the bad guys?
474
00:20:27,327 --> 00:20:30,663
We're the bad guys,
for tonight anyway.
475
00:20:31,364 --> 00:20:33,700
Elizabeth, I'm sorry.
476
00:20:33,733 --> 00:20:36,036
This is not how I pictured
our evening going.
477
00:20:36,870 --> 00:20:37,737
Neither did I.
478
00:20:39,072 --> 00:20:40,473
But here we go.
479
00:20:42,008 --> 00:20:43,309
Danny, looking sharp.
480
00:20:43,343 --> 00:20:47,414
Oh, Diane, you look stunning.
481
00:20:47,447 --> 00:20:48,748
I can't thank you enough.
482
00:20:48,782 --> 00:20:49,549
Not at all.
483
00:20:50,550 --> 00:20:52,318
I said I had the perfect dress,
didn't I, Todd?
484
00:20:52,352 --> 00:20:53,853
Always trust Trudy
with fashion.
485
00:20:53,887 --> 00:20:56,956
I think it's time we see
that dress shimmy.
486
00:20:56,990 --> 00:20:58,024
No, I...
487
00:21:01,528 --> 00:21:02,762
You're a gadabout.
488
00:21:03,630 --> 00:21:05,632
Let's get out there
and show our stuff.
489
00:21:05,665 --> 00:21:06,566
Come on.
490
00:21:07,000 --> 00:21:08,902
Oh, uh... You know, I'm--
491
00:21:08,935 --> 00:21:09,969
Come on.
492
00:21:10,003 --> 00:21:24,918
*
493
00:21:24,951 --> 00:21:38,365
*
494
00:21:38,398 --> 00:21:53,113
*
495
00:21:53,146 --> 00:21:54,647
*
496
00:22:02,789 --> 00:22:06,593
Nice moves, Danny boy.
Let me get you a drink, come on.
497
00:22:06,626 --> 00:22:07,927
Oh, Dianne...
498
00:22:09,529 --> 00:22:10,797
- Thank you.
- Oh, no, no.
499
00:22:11,564 --> 00:22:12,699
- Cheers.
- Thanks.
500
00:22:13,533 --> 00:22:15,535
Now you must tell me,
501
00:22:15,568 --> 00:22:18,405
how did you get
that dapper gentleman
502
00:22:18,438 --> 00:22:19,739
to call himself yours?
503
00:22:20,206 --> 00:22:21,141
Oh.
504
00:22:21,174 --> 00:22:23,943
Um. Well, I, um...
505
00:22:25,679 --> 00:22:27,747
- I bid on him.
- Hm?
506
00:22:27,781 --> 00:22:29,849
Mmhmm. At a bachelor
charity auction.
507
00:22:29,883 --> 00:22:31,685
- No.
- It cost me a pretty penny,
508
00:22:31,718 --> 00:22:34,521
but I think it was a good
long-term investment.
509
00:22:34,554 --> 00:22:37,757
Oh, Diane, that is too good.
510
00:22:39,025 --> 00:22:42,562
There's nothing I love more
than a great love story.
511
00:22:43,029 --> 00:22:44,097
Tell me more.
512
00:22:45,165 --> 00:22:47,133
You know, you... you tell me
about you and Toddy.
513
00:22:52,539 --> 00:22:53,740
I was a chorus girl.
514
00:22:53,773 --> 00:22:56,443
He was a backstage Johnny.
Ho hum.
515
00:22:56,476 --> 00:22:56,976
Ho hum.
516
00:22:57,811 --> 00:22:59,979
I want to hear
all about this auction.
517
00:23:08,154 --> 00:23:09,155
Good evening.
518
00:23:11,858 --> 00:23:12,859
Miss Martell.
519
00:23:14,494 --> 00:23:16,463
Oh, what a nice surprise.
520
00:23:16,496 --> 00:23:17,797
Well, I was looking
for you
521
00:23:19,065 --> 00:23:22,669
because I have come across what
I think is a potential solution
522
00:23:22,702 --> 00:23:24,070
to our problem.
523
00:23:24,104 --> 00:23:26,172
And here I was hoping you
were joining me for dinner.
524
00:23:26,940 --> 00:23:27,874
I can't do both?
525
00:23:34,948 --> 00:23:38,651
Well, some students,
an exemplary Mountie cadet
526
00:23:38,685 --> 00:23:40,086
and a budding naturalist,
527
00:23:41,621 --> 00:23:43,189
found an old path running
the perimeter
528
00:23:43,223 --> 00:23:46,159
of the parkland that leads
directly to a summer pasture.
529
00:23:46,993 --> 00:23:47,761
It's promising.
530
00:23:48,661 --> 00:23:50,764
So much for me doing
my due diligence.
531
00:23:52,298 --> 00:23:53,633
What do you think?
532
00:23:56,536 --> 00:23:57,170
It's...
533
00:23:58,138 --> 00:23:59,172
interesting no doubt.
534
00:24:00,907 --> 00:24:03,009
You will have to draft
a proper proposal
535
00:24:03,043 --> 00:24:05,045
before they'll consider it
an alternative option.
536
00:24:05,078 --> 00:24:05,945
Absolutely.
537
00:24:05,979 --> 00:24:08,048
I'll get that done
as soon as possible.
538
00:24:09,616 --> 00:24:11,584
In fact, I could use
your help
539
00:24:11,618 --> 00:24:13,253
with the finer points
of the legalese.
540
00:24:16,189 --> 00:24:17,957
Actually, I, uh...
541
00:24:17,991 --> 00:24:19,159
[laughs]
542
00:24:19,192 --> 00:24:20,093
[clears throat]
543
00:24:21,061 --> 00:24:23,029
I've just remembered
I'm late for a meeting.
544
00:24:24,564 --> 00:24:25,131
Shame.
545
00:24:26,566 --> 00:24:27,734
I was looking forward to dinner.
546
00:24:30,003 --> 00:24:30,937
So was I.
547
00:24:39,079 --> 00:24:41,881
So, have the men been
talking business?
548
00:24:41,915 --> 00:24:44,551
Uh, no, no, no.
No business.
549
00:24:44,584 --> 00:24:46,686
Just, uh, just lots of sports.
550
00:24:46,720 --> 00:24:48,955
Did you know they were
high school sweethearts?
551
00:24:48,988 --> 00:24:53,159
High school sweethearts?
What about the bachelor auction?
552
00:24:54,694 --> 00:24:55,895
What about the bachelor auction?
553
00:24:57,831 --> 00:25:00,100
The bachelor auction
where we met.
554
00:25:00,600 --> 00:25:02,268
Mmhmm.
Just after high school.
555
00:25:03,603 --> 00:25:06,239
You two, uh, want to
get your story straight.
556
00:25:06,272 --> 00:25:07,974
You know,
it's all on the level.
557
00:25:08,008 --> 00:25:10,610
It's just two different parts
of the same story.
558
00:25:10,643 --> 00:25:12,679
You see, we met
in high school.
559
00:25:12,712 --> 00:25:16,082
Although I'm not sure
she noticed me,
560
00:25:16,116 --> 00:25:18,251
but I noticed her
from the audience.
561
00:25:18,284 --> 00:25:21,821
She was on stage singing
at the the spring talent show.
562
00:25:22,822 --> 00:25:24,124
It's still my favorite song.
563
00:25:25,125 --> 00:25:25,992
What was it?
564
00:25:28,628 --> 00:25:30,196
Uh... "You Made Me Love You".
565
00:25:30,397 --> 00:25:31,131
Oh.
566
00:25:32,732 --> 00:25:34,334
That's a sweet one.
567
00:25:34,367 --> 00:25:36,002
Uh, and then just
a few years later,
568
00:25:36,036 --> 00:25:38,271
I was at an auction,
and what did I hear,
569
00:25:38,304 --> 00:25:40,140
but "You Made Me Love You."
570
00:25:40,173 --> 00:25:43,143
Being sung by one of the men
up for bidding.
571
00:25:44,310 --> 00:25:46,813
She jumped right up on stage
and finished the song with me.
572
00:25:47,380 --> 00:25:49,049
Ever since then,
it's been our song.
573
00:25:50,150 --> 00:25:52,952
And it's been the five
happiest years of my life.
574
00:25:53,353 --> 00:25:55,155
Well, that's a long engagement.
575
00:25:55,722 --> 00:25:57,757
You said you've been married
two years.
576
00:25:58,725 --> 00:26:00,293
Well, we, uh...
577
00:26:01,027 --> 00:26:04,698
we said the I do's
two years ago, but...
578
00:26:05,432 --> 00:26:08,068
I started counting the moment
I fell in love with her.
579
00:26:08,768 --> 00:26:09,903
When was that?
580
00:26:11,204 --> 00:26:12,038
Uh...
581
00:26:12,939 --> 00:26:16,209
There's so, so many moments.
582
00:26:16,242 --> 00:26:19,412
Um, I mean, you know,
the moment she said yes,
583
00:26:19,446 --> 00:26:22,082
that... that was a moment.
584
00:26:23,149 --> 00:26:27,087
But there was a moment
before that... actually,
585
00:26:27,921 --> 00:26:32,092
when she was kind to someone
that I care a great deal about.
586
00:26:33,326 --> 00:26:36,930
I think that was the moment that
I officially started counting.
587
00:26:37,464 --> 00:26:39,199
Did you hear that, Toddy?
588
00:26:40,233 --> 00:26:42,002
True love.
589
00:26:43,169 --> 00:26:44,104
That's a good story.
590
00:26:44,471 --> 00:26:46,006
It's not a story.
591
00:26:46,806 --> 00:26:47,907
Look at them.
592
00:26:48,942 --> 00:26:50,944
Oh, you should sing the song.
593
00:26:51,478 --> 00:26:52,712
What song?
594
00:26:52,746 --> 00:26:54,814
Your song,
"You Made Me Love You."
595
00:26:55,181 --> 00:26:56,116
Oh.
596
00:26:56,149 --> 00:26:58,218
Oh, no, no, no. No one wants
to hear that.
597
00:26:58,251 --> 00:26:59,953
Of course we do.
598
00:27:01,488 --> 00:27:02,922
Go tell the band, Tru.
599
00:27:03,390 --> 00:27:04,290
Yes.
600
00:27:04,324 --> 00:27:05,925
Well, they may not know--
601
00:27:07,927 --> 00:27:12,332
Let's see this true love...
story.
602
00:27:16,002 --> 00:27:17,871
I guess we should give
our hosts what they want.
603
00:27:18,972 --> 00:27:20,106
That's a good idea, Diane.
604
00:27:25,979 --> 00:27:27,013
"You Made Me Love You"?
605
00:27:27,047 --> 00:27:28,948
We heard it at the movies.
I thought you knew it.
606
00:27:31,818 --> 00:27:32,952
Thank you.
607
00:27:38,191 --> 00:27:39,259
Um...
608
00:27:41,494 --> 00:27:43,129
Do you wanna start?
609
00:27:44,130 --> 00:27:52,038
*
610
00:27:52,339 --> 00:27:56,076
* You made me love you. *
611
00:27:56,109 --> 00:27:58,078
* I didn't want to do it. *
612
00:27:58,111 --> 00:28:00,180
* I didn't want to do it. *
613
00:28:01,348 --> 00:28:04,718
* You made me want you. *
614
00:28:05,385 --> 00:28:07,754
* And all the time
you knew it. *
615
00:28:07,787 --> 00:28:09,889
* I guess you always knew it. *
616
00:28:09,923 --> 00:28:13,893
* You made me happy sometimes *
617
00:28:14,527 --> 00:28:17,197
* You made me glad. *
618
00:28:19,032 --> 00:28:22,435
* But there were times, dear. *
619
00:28:23,203 --> 00:28:25,939
* You made me feel so sad *
620
00:28:25,972 --> 00:28:27,107
I'm sorry, Danny.
621
00:28:27,874 --> 00:28:31,077
* You made me sigh for. *
622
00:28:31,111 --> 00:28:33,380
* I didn't want to tell you. *
623
00:28:33,580 --> 00:28:35,882
* I didn't want to tell you. *
624
00:28:36,349 --> 00:28:41,187
* I want some love
that's true. *
625
00:28:41,221 --> 00:28:42,022
* Yes, I do *
626
00:28:42,055 --> 00:28:43,023
* Indeed, I do. *
627
00:28:43,056 --> 00:28:44,324
* You know I do. *
628
00:28:45,058 --> 00:28:49,095
* Give me, give me
what I cry for. *
629
00:28:49,129 --> 00:28:53,433
* You know you got the brand
of kisses that I die for. *
630
00:28:54,134 --> 00:28:57,337
* You know you made me. *
631
00:28:58,605 --> 00:29:02,042
* You know you made me. *
632
00:29:03,209 --> 00:29:07,947
* You know you made me
love you. *
633
00:29:10,383 --> 00:29:11,351
[laughter]
634
00:29:12,452 --> 00:29:14,354
[applause]
635
00:29:25,999 --> 00:29:26,833
[knocking]
636
00:29:28,568 --> 00:29:29,436
Yes.
637
00:29:31,404 --> 00:29:32,305
I saw your light on.
638
00:29:33,039 --> 00:29:34,341
Do you always work late?
639
00:29:35,408 --> 00:29:36,209
Fewer distractions.
640
00:29:37,143 --> 00:29:39,346
Oh, like someone
knocking at your door.
641
00:29:40,113 --> 00:29:41,414
A welcome exception.
642
00:29:42,449 --> 00:29:43,483
What are you working on?
643
00:29:43,516 --> 00:29:46,319
The proposal we discussed,
the wildlife corridor.
644
00:29:47,053 --> 00:29:49,155
Oh, so you're serious
about that?
645
00:29:49,522 --> 00:29:50,457
Aren't you?
646
00:29:52,125 --> 00:29:53,893
Well, actually, at the moment,
647
00:29:53,927 --> 00:29:56,429
I am more interested
in a game of cards.
648
00:30:01,067 --> 00:30:03,336
I think Hickam can
really do it.
649
00:30:03,370 --> 00:30:04,037
Mm.
650
00:30:04,070 --> 00:30:06,573
And you, of course, wonderful.
651
00:30:07,307 --> 00:30:08,208
Thank you.
652
00:30:08,508 --> 00:30:10,844
I had a wonderful coach.
653
00:30:11,978 --> 00:30:14,080
Bill, on the other hand,
that was a surprise.
654
00:30:14,114 --> 00:30:15,482
Brilliant. Isn't he?
655
00:30:15,515 --> 00:30:16,049
He was.
656
00:30:16,082 --> 00:30:18,151
Oh, everyone is just...
657
00:30:18,184 --> 00:30:19,386
They're just...
658
00:30:21,955 --> 00:30:24,190
We are still short
a few parts.
659
00:30:24,224 --> 00:30:25,992
Too bad you can't play
them all, right?
660
00:30:26,026 --> 00:30:27,560
I wish I could play
a few less parts.
661
00:30:28,228 --> 00:30:31,464
Well, if you're serious
about passing the baton.
662
00:30:31,498 --> 00:30:32,399
Mmhmm.
663
00:30:32,432 --> 00:30:34,034
Ava seems to know
the play pretty well.
664
00:30:34,067 --> 00:30:35,035
Puh-lease.
665
00:30:35,068 --> 00:30:36,302
That over-the-top show-off
666
00:30:36,336 --> 00:30:38,505
is not coming anywhere near
my play.
667
00:30:39,105 --> 00:30:40,340
All right.
668
00:30:40,373 --> 00:30:43,143
Um, well, maybe you
could get some help
669
00:30:43,176 --> 00:30:44,277
with the direction, then.
670
00:30:44,577 --> 00:30:47,247
Lee, this is my baby!
671
00:30:47,280 --> 00:30:48,515
Shhh!
672
00:30:48,548 --> 00:30:49,949
Not my real baby.
673
00:30:49,983 --> 00:30:52,485
But I care about
this far too much
674
00:30:52,519 --> 00:30:56,523
to just hand it over
to some amateur in a tiara.
675
00:30:58,625 --> 00:30:59,492
Let me ask you.
676
00:30:59,526 --> 00:31:00,360
Mm.
677
00:31:01,394 --> 00:31:03,396
What is it about Ava
that bothers you so much?
678
00:31:03,430 --> 00:31:04,431
[exhales]
679
00:31:04,464 --> 00:31:05,999
She is just so...
680
00:31:06,032 --> 00:31:07,133
So...
681
00:31:08,001 --> 00:31:09,102
Dramatic!
682
00:31:09,135 --> 00:31:12,172
She just takes up
all the oxygen.
683
00:31:12,539 --> 00:31:13,440
Oh.
684
00:31:13,473 --> 00:31:15,241
No, don't say it.
685
00:31:15,275 --> 00:31:22,115
I know, of course, there
is a shadow of a resemblance,
686
00:31:22,148 --> 00:31:24,417
but we are not the same.
687
00:31:25,151 --> 00:31:26,319
For starters,
688
00:31:26,353 --> 00:31:31,424
I am not some poor
little unlucky heiress
689
00:31:31,458 --> 00:31:33,226
who's lost my money
and my clothes
690
00:31:33,259 --> 00:31:35,395
and my parents in the Alps.
691
00:31:35,428 --> 00:31:36,496
And secondly...
692
00:31:36,529 --> 00:31:37,364
Mm.
693
00:31:40,700 --> 00:31:42,469
No one is my Rosie.
694
00:31:43,770 --> 00:31:44,571
Sweetheart...
695
00:31:45,638 --> 00:31:49,542
you were brilliant acting,
directing and producing.
696
00:31:50,510 --> 00:31:53,446
This play...
is going to be a smash.
697
00:31:54,447 --> 00:31:55,482
I just know it.
698
00:31:56,416 --> 00:31:57,283
Thank you.
699
00:31:58,451 --> 00:32:01,187
For always standing
by me.
700
00:32:05,759 --> 00:32:06,726
I love you so much.
701
00:32:07,494 --> 00:32:08,395
I love you.
702
00:32:15,068 --> 00:32:16,236
An interesting choice.
703
00:32:22,342 --> 00:32:23,009
Gin.
704
00:32:25,145 --> 00:32:28,748
Okay, well, that's what I get
for playing a known card sharp.
705
00:32:28,782 --> 00:32:32,185
Un-nuh. Don't believe everything
you read in the press.
706
00:32:32,218 --> 00:32:33,319
I am no sharp.
707
00:32:33,353 --> 00:32:35,088
Then, I guess I'm just
a poor player.
708
00:32:35,121 --> 00:32:36,056
Hardly.
709
00:32:36,089 --> 00:32:37,457
But you do have a tell.
710
00:32:37,490 --> 00:32:38,692
A tell?
711
00:32:38,725 --> 00:32:42,529
A little gesture tells you when
a player's hiding something.
712
00:32:43,263 --> 00:32:44,064
A good card.
713
00:32:44,097 --> 00:32:45,432
A bad card.
714
00:32:46,466 --> 00:32:48,435
Something they don't want
their opponent to know.
715
00:32:48,835 --> 00:32:49,636
I see.
716
00:32:50,804 --> 00:32:52,772
And what's my tell?
717
00:32:55,108 --> 00:32:56,509
You fiddle with
your ring finger.
718
00:32:58,712 --> 00:33:01,648
You did it today at the cafรฉ
719
00:33:01,681 --> 00:33:03,550
when I asked you if you
thought it was a good plan.
720
00:33:04,584 --> 00:33:06,553
I know that you did
not come to my office
721
00:33:06,586 --> 00:33:08,388
in the dead of night,
only to play cards.
722
00:33:08,421 --> 00:33:09,289
So...
723
00:33:10,523 --> 00:33:11,791
is there anything you want
to share?
724
00:33:13,226 --> 00:33:13,760
I do.
725
00:33:15,695 --> 00:33:18,431
I have a thought.
726
00:33:23,803 --> 00:33:24,738
Drop the proposal.
727
00:33:26,439 --> 00:33:28,808
Pretend like you never heard
about this other pasture.
728
00:33:28,842 --> 00:33:31,378
You'd be saving a lot of people
from a lot of trouble
729
00:33:31,411 --> 00:33:32,479
including yourself.
730
00:33:33,813 --> 00:33:34,814
Where's this coming from?
731
00:33:36,016 --> 00:33:38,385
I'm afraid that's a matter
of attorney-client privilege.
732
00:33:40,186 --> 00:33:41,287
I see.
733
00:33:43,590 --> 00:33:46,760
So once again, we find ourselves
on opposite sides.
734
00:33:47,694 --> 00:33:51,431
Well, it wasn't the only reason
I came here tonight.
735
00:33:52,232 --> 00:33:55,368
We can still be friends
playing cards, can't we?
736
00:34:02,742 --> 00:34:04,110
I believe it's your deal.
737
00:34:10,650 --> 00:34:13,119
*
738
00:34:13,153 --> 00:34:16,289
You know when I watched you play
poker in Union City.
739
00:34:16,322 --> 00:34:17,424
you know what I noticed?
740
00:34:18,224 --> 00:34:19,526
The cards weren't
in my favor.
741
00:34:20,527 --> 00:34:23,863
But you always bet big,
even when you had nothing.
742
00:34:25,298 --> 00:34:26,366
I'm not sure that's a virtue.
743
00:34:27,567 --> 00:34:31,705
Maybe not in poker, but it
tells me you have confidence.
744
00:34:32,505 --> 00:34:33,340
Guts.
745
00:34:34,507 --> 00:34:37,844
I do like to take risks, but
I always protect my clients.
746
00:34:39,546 --> 00:34:41,448
I knew I liked you, DeMarco.
747
00:34:42,882 --> 00:34:44,117
You know, I've got this
one guy,
748
00:34:45,051 --> 00:34:46,753
the hotter the merchandise,
the better.
749
00:34:47,487 --> 00:34:48,755
He likes it when there's
a story.
750
00:34:48,788 --> 00:34:50,924
Swords. Medallions.
751
00:34:50,957 --> 00:34:51,858
Stamps.
752
00:34:52,959 --> 00:34:56,396
If he takes a shining to it,
he'll pay top dollar.
753
00:34:58,698 --> 00:35:01,634
I think I may have something
for you.
754
00:35:02,736 --> 00:35:03,770
What do you got?
755
00:35:05,338 --> 00:35:06,473
Not here.
756
00:35:08,274 --> 00:35:09,776
Isn't this your house?
757
00:35:16,850 --> 00:35:18,385
Twenty-four carats.
758
00:35:18,418 --> 00:35:21,388
Some two-bit rancher got
his hands on a crate of these.
759
00:35:22,856 --> 00:35:24,758
What's a rancher doing
with a crate of gold?
760
00:35:25,258 --> 00:35:25,859
Is he still there?
761
00:35:26,926 --> 00:35:29,462
No, no, he died last year.
762
00:35:30,497 --> 00:35:31,931
The place was a real dump, too.
763
00:35:32,499 --> 00:35:34,401
We got all kinds of eccentrics.
764
00:35:35,568 --> 00:35:36,703
How many of those you got?
765
00:35:37,904 --> 00:35:39,739
I could sell a few to you.
766
00:35:40,540 --> 00:35:43,376
I don't know if the story is
going to be enough for your guy.
767
00:35:43,410 --> 00:35:45,278
Dead ranchers sitting
on a pot of gold.
768
00:35:45,311 --> 00:35:46,413
I can spin that.
769
00:35:46,980 --> 00:35:48,314
Where'd you say this guy
was again?
770
00:35:48,748 --> 00:35:51,418
One of the valleys
past Benson Hills.
771
00:35:51,918 --> 00:35:52,686
Around there.
772
00:35:54,821 --> 00:35:55,622
I'll talk to my guy.
773
00:36:01,594 --> 00:36:04,264
Have you ever been bored
at your own party?
774
00:36:04,297 --> 00:36:06,900
More drinks, more dancing!
775
00:36:06,933 --> 00:36:08,535
Actually, it's, um...
776
00:36:08,968 --> 00:36:09,903
It's getting late.
777
00:36:09,936 --> 00:36:11,004
We should go.
778
00:36:11,037 --> 00:36:13,239
Well, if you want to be
party poopers.
779
00:36:15,442 --> 00:36:16,643
We'll call you a cab.
780
00:36:33,426 --> 00:36:36,629
[tender music]
781
00:37:12,565 --> 00:37:13,299
Any news?
782
00:37:13,333 --> 00:37:14,434
Not yet.
783
00:37:14,467 --> 00:37:16,603
I'm waiting for
a call from Mr. Weaver.
784
00:37:16,636 --> 00:37:18,738
See if he wants to accept
the offer.
785
00:37:21,775 --> 00:37:23,343
You ready to let go
of this place?
786
00:37:25,979 --> 00:37:26,913
No.
787
00:37:29,849 --> 00:37:31,851
I suppose there's something
better waiting for you.
788
00:37:34,454 --> 00:37:35,722
I suppose.
789
00:37:40,560 --> 00:37:41,861
I still haven't decided.
790
00:37:43,663 --> 00:37:44,964
It's a big one.
791
00:37:45,832 --> 00:37:46,866
Yeah.
792
00:37:48,101 --> 00:37:49,736
I'm not one of those girls
793
00:37:49,769 --> 00:37:51,571
who dreamed of their
wedding day,
794
00:37:51,604 --> 00:37:53,973
the white dress,
the happily ever after.
795
00:37:54,674 --> 00:37:55,942
I wasn't either.
796
00:37:56,643 --> 00:37:57,911
When I studied in Chicago,
797
00:37:57,944 --> 00:38:00,880
the closest I ever thought
I would get to a husband
798
00:38:00,914 --> 00:38:02,782
was a forged
marriage certificate.
799
00:38:03,683 --> 00:38:05,385
And then--
- You met Mike.
800
00:38:06,119 --> 00:38:06,886
Yeah.
801
00:38:07,721 --> 00:38:09,823
And I realized
that's what I wanted.
802
00:38:10,824 --> 00:38:12,058
Well, you do seem happy.
803
00:38:14,027 --> 00:38:14,961
But you...
804
00:38:16,963 --> 00:38:20,100
you have a spark, and I
think you should follow it.
805
00:38:21,167 --> 00:38:22,435
[telephone ringing]
806
00:38:28,041 --> 00:38:29,075
Hello.
807
00:38:29,109 --> 00:38:30,110
Hi, Mr. Weaver.
808
00:38:31,077 --> 00:38:33,880
Yes, I know.
I was hoping for better, too.
809
00:38:33,913 --> 00:38:35,915
As they say,
a bird in the hand.
810
00:38:38,418 --> 00:38:38,985
Okay.
811
00:38:40,987 --> 00:38:43,723
I'll see to it.
Thank you, Mr. Weaver.
812
00:39:00,040 --> 00:39:01,141
It's done.
813
00:39:01,174 --> 00:39:02,142
It's done.
814
00:39:04,077 --> 00:39:06,112
One adventure ends
and another begins.
815
00:39:07,914 --> 00:39:08,815
Yeah.
816
00:39:21,027 --> 00:39:23,129
And they never
suspected anything?
817
00:39:23,163 --> 00:39:23,963
They did at first.
818
00:39:23,997 --> 00:39:25,899
We couldn't get
our story straight.
819
00:39:26,599 --> 00:39:27,734
But you pulled it off.
820
00:39:27,767 --> 00:39:29,936
I guess your acting skills
have improved.
821
00:39:30,670 --> 00:39:31,738
[laughs]
822
00:39:31,771 --> 00:39:33,540
Nathan had a whole character
for me.
823
00:39:33,573 --> 00:39:37,911
I was Diane DeMarco, wife
of a shady antiques dealer.
824
00:39:38,645 --> 00:39:40,814
Wait. Was Nathan Danny DeMarco?
825
00:39:40,847 --> 00:39:41,648
How did you know?
826
00:39:42,549 --> 00:39:44,050
Well, I was the one
who invented him.
827
00:39:44,918 --> 00:39:46,786
You know what,
it's a long story,
828
00:39:46,820 --> 00:39:48,888
but clearly you both should have
auditioned for the play.
829
00:39:49,923 --> 00:39:51,725
Oh! How did the rest
of your auditions go?
830
00:39:51,758 --> 00:39:53,827
Did you find what you needed?
831
00:39:54,260 --> 00:39:55,895
Well, almost.
832
00:39:57,063 --> 00:40:00,667
Seems this Ava Riella
is quite the performer.
833
00:40:00,700 --> 00:40:02,802
She memorized the entire play.
834
00:40:03,203 --> 00:40:04,137
It was a bit excessive.
835
00:40:04,170 --> 00:40:05,171
Quick study.
836
00:40:05,205 --> 00:40:06,072
Well...
837
00:40:07,574 --> 00:40:09,175
Do you think it's odd
838
00:40:09,209 --> 00:40:12,145
that this sheltered heiress
from Baltimore
839
00:40:12,178 --> 00:40:16,549
is suddenly parading around town
like a one-woman vaudeville act.
840
00:40:16,583 --> 00:40:19,586
I seem to recall someone else
arriving in Hope Valley
841
00:40:19,619 --> 00:40:21,688
with a bit of a dramatic flair.
842
00:40:22,088 --> 00:40:24,791
She's supposed to be your
doppelgรคnger, though, not mine.
843
00:40:24,824 --> 00:40:26,860
Maybe she's a bit
like both of us.
844
00:40:28,161 --> 00:40:31,231
Mhm. Were we ever that
wide-eyed and lost?
845
00:40:32,232 --> 00:40:33,233
I know I was.
846
00:40:35,001 --> 00:40:36,836
Sometimes I miss that feeling
847
00:40:36,870 --> 00:40:38,938
that life could
just take you anywhere.
848
00:40:40,106 --> 00:40:42,542
Mm. Well, our adventures
are far from over.
849
00:40:42,575 --> 00:40:45,879
Clearly, you spent the night
hobnobbing with gamblers
850
00:40:45,912 --> 00:40:47,547
and doing the Charleston.
851
00:40:47,580 --> 00:40:48,481
Shh!!!
852
00:40:49,315 --> 00:40:50,050
I just wish I could have
joined you.
853
00:40:51,317 --> 00:40:54,954
No, I was referring to what I
mailed in the post this morning.
854
00:40:55,889 --> 00:40:58,792
No. You did it?
You sent the curriculum?
855
00:40:58,825 --> 00:41:00,160
So what changed your mind?
856
00:41:01,661 --> 00:41:03,963
Leap and the net
will appear, I hope.
857
00:41:06,032 --> 00:41:08,268
All right, I'll do it.
858
00:41:08,902 --> 00:41:12,138
I will offer the careless
heiress a role in my play.
859
00:41:12,172 --> 00:41:13,540
Oh.
860
00:41:13,573 --> 00:41:15,809
If anyone can wrestle
861
00:41:15,842 --> 00:41:18,645
a serviceable performance
out of her, it's me.
862
00:41:19,112 --> 00:41:19,979
Mmhmm.
863
00:41:21,314 --> 00:41:22,282
To more adventure.
864
00:41:24,317 --> 00:41:25,685
To more adventure.
58886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.