Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,380 --> 00:00:24,540
LEY, ORDEN Y MÉRITO
2
00:00:28,339 --> 00:00:29,979
Perdón.
3
00:00:30,060 --> 00:00:32,859
Me he confundido.
Vaya a ver a mis colegas.
4
00:00:38,020 --> 00:00:42,779
No es ella. Nos equivocamos.
No es extraterrestre.
5
00:00:42,859 --> 00:00:44,779
Hasta tiene carné de identidad.
6
00:00:44,859 --> 00:00:46,620
Atropellamos a una civil.
7
00:00:46,700 --> 00:00:48,980
La retuvimos
en contra de su voluntad,
8
00:00:49,060 --> 00:00:50,859
-le pegamos...
-¿Le pegamos?
9
00:00:50,940 --> 00:00:52,259
Sí, un poco.
10
00:00:53,139 --> 00:00:56,459
Menos mal que somos de alto rango,
podrían cortarnos los huevos.
11
00:00:57,459 --> 00:01:00,420
Perdone,
pero viendo como la han liado,
12
00:01:00,499 --> 00:01:02,819
¿por qué debemos quedarnos?
No tienen nada.
13
00:01:02,899 --> 00:01:04,339
Destrozaron su tienda.
14
00:01:04,419 --> 00:01:05,819
Es nuestra.
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,459
Casi matan a su colega.
16
00:01:07,539 --> 00:01:09,539
Es nuestro colega, qué más da.
17
00:01:10,780 --> 00:01:12,140
Atentos, el jefe.
18
00:01:19,100 --> 00:01:22,300
Interrumpimos la programación:última hora.
19
00:01:23,819 --> 00:01:27,539
Es el fin del mundo.Según los expertos,
20
00:01:27,619 --> 00:01:32,619
un agujero negro descomunalse dirige hacia la Tierra
21
00:01:32,699 --> 00:01:35,860
y no quedará nadaen las próximas horas.
22
00:01:35,940 --> 00:01:40,300
El mundo desaparecerá por completo,una noticia exclusiva
23
00:01:40,380 --> 00:01:41,860
de WKP News.
24
00:01:53,459 --> 00:01:56,539
Perdona. ¿Podemos hablar?
25
00:02:40,539 --> 00:02:42,340
DIEZ AÑOS ANTES
26
00:02:42,419 --> 00:02:46,859
-¿Nombre?
-Tornado. No, trueno.
27
00:02:46,940 --> 00:02:48,380
¿Dirección?
28
00:02:49,259 --> 00:02:52,699
¿Puede predecirse
dónde caerá un trueno?
29
00:02:52,780 --> 00:02:54,780
¡Genial!
30
00:02:54,859 --> 00:02:56,819
¿No quieres descuento?
31
00:02:56,900 --> 00:02:59,660
Ah, sí. Amerique.
32
00:02:59,739 --> 00:03:03,380
Perdona, quería preguntar una cosa.
33
00:03:07,220 --> 00:03:08,620
Por favor.
34
00:03:11,620 --> 00:03:13,579
-¿Es para regalo?
-Sí.
35
00:03:16,900 --> 00:03:20,340
-¿Qué son los peces del escaparate?
-Carpas koi.
36
00:03:22,019 --> 00:03:25,539
-¿Qué son?
-Son amuletos en Japón.
37
00:03:25,620 --> 00:03:27,019
Nadan contra corriente.
38
00:03:27,100 --> 00:03:30,380
Simbolizan la valentía,
la perseverancia y el amor.
39
00:03:31,780 --> 00:03:34,620
-Qué guay.
-¿Tarjeta o efectivo?
40
00:03:36,620 --> 00:03:38,500
¡Garcia!
41
00:03:40,259 --> 00:03:42,460
Al final has hecho algo en la vida.
42
00:03:42,539 --> 00:03:46,380
Has juntado a todos los vírgenes
bajo un mismo techo. Bravo.
43
00:03:50,259 --> 00:03:52,100
¿Cuánto cuesta esta mierda?
44
00:03:58,139 --> 00:04:01,819
Si mi hermanito no queda contento,
tu ordenador...
45
00:04:01,900 --> 00:04:05,979
-Es una consola.
-Vale, tu consola.
46
00:04:06,060 --> 00:04:07,460
-Te la meto...
-No cabe.
47
00:04:07,539 --> 00:04:09,340
No me cabrá en el culo.
48
00:05:05,059 --> 00:05:07,179
-Perdón.
-Pero ¿de qué vas?
49
00:05:09,419 --> 00:05:13,020
-Perdona, te compro otro.
-Faltaría más.
50
00:05:33,100 --> 00:05:36,700
No ha habido indiciosde enfermedad en el entrenamiento.
51
00:05:36,780 --> 00:05:40,900
Sin embargo, hay una palabraen boca de todos: dopaje.
52
00:05:40,979 --> 00:05:47,059
Ty Diesbach, el extremo centraldel equipo, dio positivo en la prueba
53
00:05:47,140 --> 00:05:49,260
horas antesde la gran final regional.
54
00:05:49,340 --> 00:05:50,859
¿Cómo ha ido el día?
55
00:05:50,939 --> 00:05:52,900
El club lo ha suspendido...
56
00:05:52,979 --> 00:05:56,140
-¡Hola, Robert!
-Hola, Jacqueline.
57
00:06:16,100 --> 00:06:17,660
Me voy a ir.
58
00:06:19,100 --> 00:06:22,820
-¿Adónde?
-Mi madre conoce a un bufete,
59
00:06:22,900 --> 00:06:24,619
pero necesito el título.
60
00:06:28,100 --> 00:06:29,660
Aquí no hay nada para mí.
61
00:06:29,739 --> 00:06:31,340
Mierda.
62
00:06:32,580 --> 00:06:33,859
Perdón.
63
00:06:34,460 --> 00:06:36,059
No pasa nada.
64
00:06:37,739 --> 00:06:41,340
-¿Va bien la PS2?
-Perfectamente.
65
00:06:42,140 --> 00:06:46,100
Aunque creo que no es el sitio
para hacer lo que has hecho,
66
00:06:46,179 --> 00:06:49,979
tenemos un problema.
Y prefiero aclararlo ahora.
67
00:06:51,220 --> 00:06:53,260
Al entrar, he visto un pezón.
68
00:06:55,700 --> 00:06:58,739
Tenemos que superarlo
porque seguiremos viéndonos.
69
00:07:00,700 --> 00:07:02,939
Te propongo enseñarte un testículo.
70
00:07:03,020 --> 00:07:07,020
-¿Perdona?
-Un pecho es como un testículo.
71
00:07:07,100 --> 00:07:08,499
Te lo enseñaré.
72
00:07:09,340 --> 00:07:12,020
Así estaremos
en igualdad de condiciones.
73
00:07:12,100 --> 00:07:14,619
De verdad, no pasa nada.
74
00:07:14,700 --> 00:07:16,140
No, lo hago por mí.
75
00:07:16,220 --> 00:07:18,580
No puedo con este desequilibrio.
76
00:07:18,660 --> 00:07:21,140
En serio, no es nada grave.
77
00:07:21,220 --> 00:07:23,020
-¿Segura?
-Sí.
78
00:07:24,340 --> 00:07:26,419
Dejaré que te lo pienses.
79
00:07:30,619 --> 00:07:35,499
-Doctora.
-Ty no muestra arrepentimiento
80
00:07:35,580 --> 00:07:38,419
-por su comportamiento.
-Porque no he hecho nada.
81
00:07:39,700 --> 00:07:42,499
Eres joven.
Tienes derecho a cometer errores.
82
00:07:43,859 --> 00:07:47,059
No sabotees tu futuro
por un orgullo ridículo.
83
00:08:18,179 --> 00:08:19,419
¿Estás bien?
84
00:08:22,020 --> 00:08:23,260
Me voy mañana.
85
00:08:56,220 --> 00:08:58,619
PRESENTE
86
00:08:58,700 --> 00:09:00,940
-Pierre-Emmanuel.
-Encantado.
87
00:09:01,019 --> 00:09:03,259
-Lo llaman Pierre-Em.
-O Pierre-Manu.
88
00:09:03,340 --> 00:09:06,300
-Vale.
-Es mi marido.
89
00:09:12,139 --> 00:09:14,220
-¿Os habéis acostado?
-No.
90
00:09:15,019 --> 00:09:16,779
No estoy del todo de acuerdo.
91
00:09:16,859 --> 00:09:18,259
Nos besamos.
92
00:09:18,340 --> 00:09:21,139
Si hubiésemos tenido
más tiempo, lo habríamos hecho.
93
00:09:21,220 --> 00:09:23,100
No sé qué utilidad tiene
94
00:09:23,180 --> 00:09:25,460
-ser tan transparente.
-Lo he notado.
95
00:09:25,540 --> 00:09:27,340
Había tensión y he preguntado.
96
00:09:28,540 --> 00:09:32,060
-Gracias por tu franqueza.
-Ya, no sé.
97
00:09:32,139 --> 00:09:34,420
Tranquilo,
para nosotros no es lo mismo.
98
00:09:34,499 --> 00:09:37,300
Aún se hace en secreto,
no te mentiré.
99
00:09:38,180 --> 00:09:39,859
Pero eliminamos la hipocresía.
100
00:09:39,940 --> 00:09:42,820
¿Quién quiere acostarse siempre
con la misma persona?
101
00:09:42,899 --> 00:09:45,139
-Yo no.
-Yo tampoco.
102
00:09:45,220 --> 00:09:46,940
Vale. Estupendo.
103
00:09:48,899 --> 00:09:50,420
Estupendo.
104
00:09:52,940 --> 00:09:55,220
-¿Qué haces aquí?
-Perdí mi anillo.
105
00:09:56,180 --> 00:09:58,979
-¿Tú te das cuenta...?
-Sé dónde está.
106
00:10:02,259 --> 00:10:04,659
Va a pasar algo muy grave, abuelo.
107
00:10:07,220 --> 00:10:09,019
No volveremos a vernos.
108
00:10:15,300 --> 00:10:18,540
Quiero agradecerte haber estado
siempre conmigo.
109
00:10:27,619 --> 00:10:29,499
Tengo que hablar con usted.
110
00:10:31,499 --> 00:10:32,940
¿En serio?
111
00:10:33,019 --> 00:10:35,739
-¿Qué?
-¿Estás jodiéndome la despedida?
112
00:10:35,820 --> 00:10:37,540
Es importante.
113
00:10:39,499 --> 00:10:40,979
Robert.
114
00:10:41,779 --> 00:10:43,019
Soy su hija.
115
00:10:45,340 --> 00:10:47,259
La hija de Flora.
116
00:10:52,420 --> 00:10:53,779
Lo sabía.
117
00:10:56,139 --> 00:10:57,580
Es tu tía, Richard.
118
00:11:03,499 --> 00:11:07,100
Quiero pedirte una cosa.
119
00:11:08,619 --> 00:11:14,100
Me gustaría hablar con el coronel,
con William.
120
00:11:16,379 --> 00:11:20,220
Me gustaría disculparme
121
00:11:21,420 --> 00:11:23,060
por lo que le hice.
122
00:11:28,460 --> 00:11:31,019
-Así, ¿estamos de acuerdo?
-Sí.
123
00:11:31,100 --> 00:11:33,540
-Vale, genial. ¿Estás segura?
-Sí.
124
00:11:34,259 --> 00:11:36,139
Siempre hubo algo entre nosotros.
125
00:11:36,220 --> 00:11:39,220
-No, qué va.
-¿Te parece bien
126
00:11:39,300 --> 00:11:41,820
-la palabra "hembra"?
-No, me da asco.
127
00:11:41,899 --> 00:11:43,379
Pero no viene de ti.
128
00:11:44,659 --> 00:11:46,820
-Pero no nos acostamos.
-Bueno, no.
129
00:11:48,340 --> 00:11:50,540
Es que ese es el objetivo.
130
00:11:50,619 --> 00:11:54,420
-La esencia del proyecto.
-No puedo prometerte nada.
131
00:11:54,499 --> 00:11:56,259
Veremos si nos entendemos.
132
00:11:56,340 --> 00:11:58,779
El objetivo es que nos reproduzcamos.
133
00:11:58,859 --> 00:12:02,820
Tiene una razón de ser,
no es algo superfluo.
134
00:12:02,899 --> 00:12:05,180
Oye, acabo de divorciarme.
135
00:12:05,259 --> 00:12:07,619
No quiero una relación
donde no pueda decidir.
136
00:12:09,619 --> 00:12:10,979
¿Lo hablamos luego?
137
00:12:52,259 --> 00:12:54,220
-Vete.
-Sí.
138
00:13:26,019 --> 00:13:27,659
¿Es ella?
139
00:13:29,899 --> 00:13:32,859
-Muy bien.
-Tengo nombre.
140
00:13:32,940 --> 00:13:34,820
Ya podemos irnos.
141
00:13:44,540 --> 00:13:46,779
Ahora vuelvo.
142
00:13:52,340 --> 00:13:54,659
Intentaré negociar,
pero no te prometo nada.
143
00:13:57,499 --> 00:13:59,820
No puedo irme sin ti.
144
00:13:59,899 --> 00:14:02,779
¿Por qué no me elegiste de hembra?
145
00:14:02,859 --> 00:14:05,100
No está claro el concepto de hembra.
146
00:14:09,580 --> 00:14:11,060
¿Vienes a despedirte también?
147
00:14:15,060 --> 00:14:16,820
No.
148
00:14:34,060 --> 00:14:36,700
Lo siento, William.
149
00:14:39,420 --> 00:14:40,700
Perdóname.
150
00:14:47,019 --> 00:14:49,340
Esta por mi perro.
151
00:14:57,259 --> 00:14:59,100
Y esta por mi padre.
152
00:15:26,139 --> 00:15:28,019
Lo siento.
153
00:15:29,180 --> 00:15:31,340
Yo lo sabía y no dije nada.
154
00:15:32,899 --> 00:15:36,420
No pedí refuerzos,
sino que vinieran a buscarme
155
00:15:36,499 --> 00:15:42,180
porque perdí esto en el accidente
y no podía volver a casa.
156
00:15:48,580 --> 00:15:50,460
Sabía qué os pasaría.
157
00:15:52,540 --> 00:15:56,940
Y no queríamos que escapaseis.
Es lo que tiene que pasar.
158
00:16:00,460 --> 00:16:02,540
Así que lo siento.
159
00:16:04,940 --> 00:16:06,300
No pasa nada.
160
00:16:07,420 --> 00:16:09,820
Me alegro de haberte conocido.
161
00:16:10,940 --> 00:16:12,940
Me han ayudado mucho.
162
00:16:13,019 --> 00:16:15,420
Él es Richard.
163
00:16:17,379 --> 00:16:18,700
¿Él también?
164
00:16:39,420 --> 00:16:42,340
Será difícil, pero todo irá bien.
165
00:16:48,739 --> 00:16:51,540
Creo que podemos irnos todos.
166
00:17:14,500 --> 00:17:16,980
OCHO AÑOS ANTES
167
00:17:25,820 --> 00:17:27,500
¿Y eso?
168
00:17:28,659 --> 00:17:30,060
Ah, hola.
169
00:17:31,060 --> 00:17:32,379
¿Has vuelto?
170
00:17:34,020 --> 00:17:35,340
Sí.
171
00:17:36,939 --> 00:17:38,260
¿Para las vacaciones...?
172
00:17:38,619 --> 00:17:41,060
No, me quedo un tiempo más.
173
00:17:44,780 --> 00:17:46,139
Vale.
174
00:18:01,540 --> 00:18:03,780
-¿Qué pasó?
-Nada.
175
00:18:03,859 --> 00:18:06,740
Cuando terminé las prácticas,
me despidieron.
176
00:18:06,820 --> 00:18:09,980
Intenté buscar otra cosa, pero...
177
00:18:11,820 --> 00:18:13,699
-Qué patética, ¿no?
-No.
178
00:18:16,780 --> 00:18:19,780
Siento que la cagué.
Qué injusto.
179
00:18:22,060 --> 00:18:23,859
¿Lo conservaste?
180
00:18:23,939 --> 00:18:25,740
Sí.
181
00:18:26,980 --> 00:18:29,100
Pero de amuleto no tiene nada.
182
00:18:31,500 --> 00:18:33,219
Hola, Flora. ¿Cómo estás?
183
00:18:34,780 --> 00:18:37,899
-Es mi abuelo.
-¿Vives con él?
184
00:18:44,179 --> 00:18:45,419
Es guapa, ¿eh?
185
00:18:47,459 --> 00:18:48,980
Me la follé.
186
00:18:52,740 --> 00:18:54,500
Me voy.
187
00:19:03,100 --> 00:19:06,659
Muchas gracias.
188
00:19:06,740 --> 00:19:10,379
Enhorabuena, pero recuerda
que el amor solo dura tres años.
189
00:19:11,899 --> 00:19:14,500
¡Adiós! Gracias a todos.
190
00:19:16,540 --> 00:19:17,859
Vamos.
191
00:19:30,260 --> 00:19:33,020
¿Has visto cómo ha cogido el ramo?
192
00:19:33,100 --> 00:19:35,740
Te estaré esperando, Nancy.
193
00:19:37,300 --> 00:19:40,939
Estaré aquí cuando vuelvas.
194
00:19:41,020 --> 00:19:44,820
-¿Vamos?
-Te esperaré.
195
00:19:48,780 --> 00:19:51,659
¡Estaré aquí cuando vuelvas, Nancy!
196
00:20:24,300 --> 00:20:26,740
Soy yo. Podemos ir todos.Ven a la base.
197
00:20:26,820 --> 00:20:28,260
Ya voy.
198
00:20:49,219 --> 00:20:51,179
-No temas.
-¿Me matarás?
199
00:20:51,260 --> 00:20:54,500
-No, solo quiero entender.
-¿El qué?
200
00:20:54,580 --> 00:20:58,820
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
¿Por qué hemos jugado así,
201
00:20:58,899 --> 00:21:02,179
-sabiendo que nos haríamos daño?
-¿Qué?
202
00:21:02,260 --> 00:21:05,260
Nancy, siento cosas por ti.
203
00:21:05,740 --> 00:21:09,260
Pero siento que soy el único
que se entrega en la relación.
204
00:21:10,139 --> 00:21:11,820
Ya basta.
205
00:21:11,899 --> 00:21:14,060
-Suéltame.
-Me ha dado un calambre.
206
00:21:21,260 --> 00:21:22,780
Perdona.
207
00:21:24,020 --> 00:21:27,340
Richard, déjanos tranquilos.
Tenemos que arreglar las cosas.
208
00:21:46,699 --> 00:21:48,219
Despegamos.
209
00:23:22,899 --> 00:23:26,219
Policía de Pointe-Claire,
sheriff Kovac.
210
00:23:26,300 --> 00:23:28,260
No tengo a nadie ahora mismo.
211
00:23:28,340 --> 00:23:31,780
Quédense en casa
y cierren las puertas.
212
00:23:32,659 --> 00:23:36,939
No, tranquila. Que pase un buen día.
213
00:23:41,820 --> 00:23:43,419
Policía de Pointe-Claire.
214
00:23:43,500 --> 00:23:45,899
Todo el mundo está sin palabras,Daniel.
215
00:23:45,980 --> 00:23:48,540
He hablado con genteque está desorientada,
216
00:23:48,619 --> 00:23:50,859
que ha perdidola motivación para vivir.
217
00:23:50,939 --> 00:23:53,020
He visto escenas de violencia,
218
00:23:53,100 --> 00:23:55,139
pero sobre todo de desesperación.
219
00:23:58,139 --> 00:23:59,859
¿Qué hacéis?
220
00:23:59,939 --> 00:24:01,340
Terminamos y nos vamos.
221
00:24:01,419 --> 00:24:04,100
Nos cogemos unos días.
222
00:24:04,179 --> 00:24:08,500
Es difícil describir lo que sientoporque es muy intenso.
223
00:24:10,459 --> 00:24:12,780
Hemos trabajado muchos años...
224
00:24:12,859 --> 00:24:16,659
-Adiós.
-...para informarles y hoy...
225
00:24:16,740 --> 00:24:19,260
-Adiós.
-...hoy...
226
00:24:20,939 --> 00:24:22,780
Cuídense.
227
00:24:23,459 --> 00:24:25,619
Te paso la comunicación, Daniel.
228
00:24:26,580 --> 00:24:28,459
¿Me oyes?
229
00:24:30,899 --> 00:24:32,740
¿Daniel?
230
00:24:44,179 --> 00:24:48,859
No os preocupéis por mí. Me quedo
a ver el fin del mundo en paz.
231
00:25:14,419 --> 00:25:15,939
¡No os preocupéis por mí!
232
00:25:46,659 --> 00:25:47,939
Objetivo definido.
233
00:26:54,820 --> 00:26:56,060
¿Estás bien, cariño?
234
00:27:01,939 --> 00:27:04,100
Pero ¿qué...?
235
00:27:08,340 --> 00:27:12,260
Traducción: Montse Meneses Vilar
Iyuno-SDI Group.
16490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.