All language subtitles for Visitors.S01E07.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:14,339 Están viendo WKP News, solo noticias, 2 00:00:14,419 --> 00:00:16,020 con Daniel y Carole. 3 00:00:16,099 --> 00:00:21,180 ¿Puede decirme si los dueños de cisternas corren peligro? 4 00:00:21,259 --> 00:00:23,340 Hace medio siglo que las vendemos. 5 00:00:23,419 --> 00:00:26,419 Si se fijan en los accidentes, los números cantan. 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,579 -¿Cuántos ha habido? -Mírelo. 7 00:00:28,660 --> 00:00:30,419 No, quiero que me lo diga usted. 8 00:00:35,220 --> 00:00:37,619 No podemos negar lo que estamos viendo. 9 00:00:37,699 --> 00:00:40,100 Es igual que la explosión de John Collins. 10 00:00:40,180 --> 00:00:45,860 Perdone, pero ¿tenemos que darle importancia a un criminal repugnante? 11 00:00:45,939 --> 00:00:47,339 No es un criminal. 12 00:00:47,420 --> 00:00:50,659 -Aunque sí es repugnante. -Sí, pero no es un criminal. 13 00:00:50,740 --> 00:00:52,979 Repugnante, sí. 14 00:00:53,059 --> 00:00:56,379 No puede negar que no fue una explosión. 15 00:00:56,460 --> 00:00:59,180 -No pienso jugar a esto. -¿A decir la verdad? 16 00:00:59,259 --> 00:01:01,259 Ya, perdió las instrucciones. 17 00:01:01,339 --> 00:01:02,579 Qué bonito. 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,540 Y ahora, el tiempo. 19 00:01:11,580 --> 00:01:14,699 -¡Tengo que salir! -¿Para irte con tus amigos? 20 00:01:14,779 --> 00:01:16,859 ¡No sé qué hago aquí! 21 00:01:16,940 --> 00:01:19,580 -Yo tampoco. -Ni yo. 22 00:01:23,699 --> 00:01:24,940 ¿Os acordáis de anoche? 23 00:01:36,779 --> 00:01:38,300 Estaba en casa. 24 00:01:39,540 --> 00:01:43,820 Después de lo que me había pasado, necesitaba descansar. 25 00:01:46,540 --> 00:01:48,580 ¿Por qué no salimos? 26 00:01:48,660 --> 00:01:50,820 -¿Qué? -¿Cuánto hace que no salimos? 27 00:01:52,779 --> 00:01:54,460 ¿Tienes algo que celebrar? 28 00:02:03,300 --> 00:02:05,979 Nos tomamos unos chupitos para ponernos a tono. 29 00:02:08,819 --> 00:02:11,099 El problema es que no bebíamos desde... 30 00:02:19,020 --> 00:02:20,260 ...hacía mucho. 31 00:02:21,659 --> 00:02:22,900 ¿Y qué pasó? 32 00:02:30,460 --> 00:02:33,539 Tenemos que dejar de hacernos daño. 33 00:02:35,740 --> 00:02:39,700 Te quiero... mucho. 34 00:02:43,700 --> 00:02:47,420 -Mierda. -¿Es él? 35 00:02:48,140 --> 00:02:49,379 No, espera. 36 00:02:50,659 --> 00:02:53,980 No. Él no me importa. 37 00:02:54,059 --> 00:02:57,219 Mira, vive tu vida. 38 00:02:57,300 --> 00:02:58,539 Que yo viviré la mía. 39 00:03:00,580 --> 00:03:03,740 No, Richard. Espera. Te lo juro. 40 00:03:03,819 --> 00:03:05,379 Lo mandé a la mierda. 41 00:03:06,779 --> 00:03:08,819 -¡Oye! -Ven a buscarme. Uno... 42 00:03:08,900 --> 00:03:10,819 ¡Deja de llamarme! 43 00:03:10,900 --> 00:03:13,539 -¿Cómo? -¿Te crees que me importas algo? 44 00:03:15,140 --> 00:03:17,339 -Tú sueñas. -¿Qué te pasa? 45 00:03:17,420 --> 00:03:19,099 Luego fui a la bolera. 46 00:03:31,300 --> 00:03:33,059 La música está muy alta. 47 00:03:35,140 --> 00:03:38,219 -Se oye mucho el bajo. -Richard, queríamos disculparnos. 48 00:03:38,300 --> 00:03:40,180 Trabajamos para los federales. 49 00:03:40,260 --> 00:03:41,980 -¿Qué? -Nos contrataron 50 00:03:42,059 --> 00:03:44,140 para probar que escondías a alguien. 51 00:03:44,219 --> 00:03:46,300 -Vale. -Nos sabe muy mal. 52 00:03:46,379 --> 00:03:47,619 Perdona. 53 00:03:48,900 --> 00:03:50,460 Como una infusión de tristeza. 54 00:03:52,619 --> 00:03:54,659 ¿Por qué me dejaste, Richard? 55 00:03:54,740 --> 00:03:57,460 -¿Por qué no me contaste la verdad? -¿En serio? 56 00:03:57,539 --> 00:03:59,180 Lo pasado, pasado está. 57 00:03:59,260 --> 00:04:03,260 No, ¿por qué no me contaste quién era la chica que acogiste? 58 00:04:03,339 --> 00:04:04,939 Quería protegerte. 59 00:04:07,379 --> 00:04:09,379 ¿De verdad quieres saberlo? 60 00:04:11,700 --> 00:04:13,659 Esto es cuando te vi en la bolera. 61 00:04:13,740 --> 00:04:15,140 ¿De verdad quieres saberlo? 62 00:04:26,299 --> 00:04:27,900 ¿No podemos ir contigo? 63 00:04:28,940 --> 00:04:30,700 -¿Y te irás de todos modos? -Sí. 64 00:04:39,179 --> 00:04:41,339 Después de la base, fui a la tienda. 65 00:04:46,179 --> 00:04:47,739 Pero era demasiado duro. 66 00:04:52,020 --> 00:04:54,979 Sabiendo que Mitch no volvería, no podía quedarme. 67 00:05:00,900 --> 00:05:02,539 Después, fui a la bolera. 68 00:05:07,539 --> 00:05:11,299 ...para probar que escondías a una extraterrestre. 69 00:05:11,380 --> 00:05:15,539 -Lo sentimos. -Esperamos que no te enfades 70 00:05:15,620 --> 00:05:17,700 por haberos delatado. 71 00:05:28,339 --> 00:05:30,060 Llegó Roger y empezamos a hablar. 72 00:05:32,620 --> 00:05:36,779 Es lo que hace la sociedad: te clasifica en cajitas metálicas. 73 00:05:36,859 --> 00:05:38,179 ¿Por qué metálicas? 74 00:05:39,859 --> 00:05:41,179 Porque el metal es frío. 75 00:05:42,539 --> 00:05:44,380 A veces, cuando me levanto, 76 00:05:44,460 --> 00:05:46,859 -me siento encadenado. -¿Encapotado? 77 00:05:46,940 --> 00:05:48,659 -No, encadenado. -¿Encabronado? 78 00:05:48,739 --> 00:05:50,620 Está claro que no lo entiendes. 79 00:05:50,700 --> 00:05:53,900 Siento como si me atrapara algo invisible. 80 00:05:58,620 --> 00:06:02,020 Eres majo. Cuando te vi la primera vez, pensé... 81 00:06:02,099 --> 00:06:05,380 ¿Que era un líder? Es mi problema. Asusto a la gente. 82 00:06:05,460 --> 00:06:08,979 La música está muy fuerte. Se oye mucho el bajo. 83 00:06:09,900 --> 00:06:12,020 Como en la barriga del bajista. 84 00:06:12,099 --> 00:06:13,620 Vale, lo pillamos. 85 00:06:13,700 --> 00:06:15,940 Oye, la última metáfora no está mal. 86 00:06:16,020 --> 00:06:17,620 Estoy muy triste. 87 00:06:20,179 --> 00:06:21,739 Como una infusión de tristeza. 88 00:06:23,140 --> 00:06:27,500 Como si tuviera una bolsita de té en mi interior 89 00:06:27,580 --> 00:06:29,700 que fuese desprendiendo tristeza. 90 00:06:29,779 --> 00:06:31,979 ¿Por qué no me dijiste quién era? 91 00:06:32,060 --> 00:06:33,460 ¿De verdad quieres saberlo? 92 00:06:37,260 --> 00:06:39,299 Mira. ¿No es tu mejor amigo? 93 00:06:43,260 --> 00:06:44,820 Lo era. 94 00:06:51,739 --> 00:06:54,659 Pues bueno... Estaba en la base... 95 00:06:54,739 --> 00:06:56,380 Ya lo sabemos. 96 00:06:58,580 --> 00:07:00,940 ¿La reconoces? Es mi madre. 97 00:07:01,020 --> 00:07:02,659 Está muerta por tu culpa. 98 00:07:12,140 --> 00:07:13,739 Pronto nos iremos. 99 00:07:16,380 --> 00:07:18,419 Solo nos falta coger una cosa. 100 00:07:18,859 --> 00:07:20,339 ¿Qué? 101 00:07:20,419 --> 00:07:22,940 -Debemos buscarte una hembra. -¿Qué? 102 00:07:23,020 --> 00:07:24,580 ¿En serio? 103 00:07:24,659 --> 00:07:26,979 -No es tan raro. -Ya, pero... 104 00:07:27,060 --> 00:07:29,219 -No es muy correcto. -¿Sigo? 105 00:07:29,299 --> 00:07:32,659 -¿Puedo elegirla? -¿Para qué? Son todas iguales. 106 00:07:33,779 --> 00:07:37,099 Te elegimos por tener la mente más brillante de aquí. 107 00:07:38,060 --> 00:07:41,099 Solo debemos asegurarnos de que puedes procrear. 108 00:07:41,179 --> 00:07:42,620 -Dios. -Joder. 109 00:07:42,700 --> 00:07:46,219 ¿Qué? ¿No soy la mente más brillante? 110 00:07:48,099 --> 00:07:49,859 -No, es verdad. -Sí, lo eres. 111 00:07:49,940 --> 00:07:52,659 Dejad de convertirlo en una cuestión de género. 112 00:07:52,739 --> 00:07:54,859 Si hubiera sido mujer, 113 00:07:54,940 --> 00:07:56,580 habrían buscado a un hombre. 114 00:07:58,539 --> 00:07:59,779 ¿Puedo contarlo? 115 00:08:20,020 --> 00:08:22,580 Menos mal que os hemos encontrado a todos. 116 00:08:22,659 --> 00:08:24,979 Podremos limpiar la conciencia. 117 00:08:25,060 --> 00:08:26,500 Con el disco duro lleno, 118 00:08:26,580 --> 00:08:28,820 no puedes instalar nada. 119 00:08:28,900 --> 00:08:31,659 En algún momento, tienes que liberar espacio. 120 00:08:43,699 --> 00:08:45,900 ¡Mitch! 121 00:08:45,980 --> 00:08:48,299 ¡Mitch! ¿Qué soy para ti? 122 00:08:48,380 --> 00:08:50,900 ¿Qué soy para ti? 123 00:08:50,980 --> 00:08:53,179 ¿Me tratas como a un calcetín? 124 00:08:53,260 --> 00:08:57,699 -Un pañuelo de usar y tirar. -Me tratas como a un pañuelo. 125 00:08:57,779 --> 00:08:59,860 Cuando los gatos abandonan el barco... 126 00:08:59,939 --> 00:09:01,620 -Las ratas. -¡Eso! 127 00:09:01,699 --> 00:09:04,299 Ratas, gatos... Todos abandonan el barco. 128 00:09:04,380 --> 00:09:06,340 Y yo estoy solo. 129 00:09:06,419 --> 00:09:07,860 Pues no os necesito. 130 00:09:07,939 --> 00:09:12,100 Porque Roger es mi nuevo mejor amigo. Apesta a verdad. 131 00:09:12,179 --> 00:09:13,779 ¿Lo oléis? 132 00:09:13,860 --> 00:09:15,939 ¿Oléis cómo apesta a verdad Roger? 133 00:09:17,620 --> 00:09:19,620 Abrid las ventanas. ¿Por qué? 134 00:09:20,299 --> 00:09:24,340 Porque ha llegado Roger, y apesta a verdad. 135 00:09:26,740 --> 00:09:28,819 La verdad es que no lo recuerdo. 136 00:09:29,740 --> 00:09:31,459 Estoy bien. 137 00:09:31,539 --> 00:09:32,779 En fin, después... 138 00:10:20,539 --> 00:10:22,059 ¡Por el fin del mundo! 139 00:10:29,179 --> 00:10:31,140 -Richard. -¿Te gustan las adivinanzas? 140 00:10:33,020 --> 00:10:35,500 Primera sílaba del sinónimo de "empleo". 141 00:10:35,579 --> 00:10:37,860 -Tra. -Una conjunción. 142 00:10:37,939 --> 00:10:40,419 -Y. -Últimas dos sílabas de "aficiono". 143 00:10:40,500 --> 00:10:42,579 -Ciono. -Mi. 144 00:10:42,659 --> 00:10:44,220 -El presidente del... -País. 145 00:10:44,299 --> 00:10:47,020 -Ahora todo junto. -"Traiciono a mi país". 146 00:10:47,100 --> 00:10:48,900 Escondiendo a una extraterrestre. 147 00:10:52,419 --> 00:10:53,659 Tenemos la confesión. 148 00:10:54,620 --> 00:10:56,419 -¿Me oyes? -Sí. 149 00:10:56,500 --> 00:10:59,340 -¿Vale con esto? -Buen trabajo, chicos. 150 00:11:00,140 --> 00:11:01,819 Misión cumplida. 151 00:11:12,340 --> 00:11:14,140 Eres impresionante. 152 00:11:19,939 --> 00:11:21,299 No veo nada. 153 00:11:24,419 --> 00:11:29,939 ¡Bebe! 154 00:11:31,020 --> 00:11:32,299 Lo siento, chicos. 155 00:11:34,100 --> 00:11:36,980 -Tranquilo. -Lo siento mucho. 156 00:11:37,059 --> 00:11:39,539 -No te preocupes. -No es nada grave. 157 00:11:39,620 --> 00:11:41,100 Fui un gilipollas. 158 00:11:41,179 --> 00:11:42,740 Déjalo. 159 00:11:44,819 --> 00:11:46,699 Tenía que irme... 160 00:11:46,779 --> 00:11:48,579 Allí me ahogaba. 161 00:11:48,659 --> 00:11:50,220 Que sí, lo entendemos. 162 00:11:52,900 --> 00:11:54,779 Solo quería decir que... 163 00:11:54,860 --> 00:11:56,100 os quiero. 164 00:11:58,260 --> 00:12:00,539 Os quiero mucho. 165 00:12:01,539 --> 00:12:03,260 Desde... 166 00:12:03,340 --> 00:12:05,260 Desde que me fui... 167 00:12:05,340 --> 00:12:06,900 me he sentido vacío. 168 00:13:06,380 --> 00:13:08,059 ¡Mierda! 169 00:13:17,620 --> 00:13:18,980 Yo fui a echarte una mano. 170 00:13:46,779 --> 00:13:49,779 -Ven a buscarme. Uno de esos... -¡No me llames más! 171 00:13:49,860 --> 00:13:53,539 -¿Te crees que me importas? -¿Qué? 172 00:13:53,620 --> 00:13:55,740 -¡Tú sueñas! -Pero ¿qué te pasa? 173 00:14:04,020 --> 00:14:05,260 Gilipollas. 174 00:14:10,020 --> 00:14:12,860 La persona a quien quisisteis quemar sobrevivió. 175 00:14:12,939 --> 00:14:15,740 Os acusarán de intento de homicidio. 176 00:14:15,819 --> 00:14:17,900 -¿Qué? -¿Me hablas a mí? 177 00:14:17,980 --> 00:14:19,860 -¿Acaso soy tu amiga? -Calma. 178 00:14:19,939 --> 00:14:21,380 -Me saca de quicio. -Eh. 179 00:14:21,459 --> 00:14:23,020 Ha empezado ella. 180 00:14:23,100 --> 00:14:25,620 ¡No! ¡Basta! 181 00:14:28,140 --> 00:14:30,380 Empezamos con mal pie. 182 00:14:31,260 --> 00:14:34,459 -¿Queréis café? -Sí. 183 00:14:34,539 --> 00:14:38,059 -¿Vuestras madres también? -¡Oye! 184 00:14:39,459 --> 00:14:40,900 Como no cambiéis el tono, 185 00:14:40,980 --> 00:14:42,260 -os voy a joder. -Basta. 186 00:14:43,740 --> 00:14:45,860 Explicaré qué pasó ayer. 187 00:14:47,819 --> 00:14:49,579 LOS FEDERALES 188 00:15:16,020 --> 00:15:19,740 -Es ella. -Joder, es ella. 189 00:15:19,819 --> 00:15:21,539 -Bravo. -Lo mismo digo. 190 00:15:21,620 --> 00:15:22,939 Bravo a los dos. 191 00:15:39,620 --> 00:15:41,900 -Corre. -No. 192 00:15:41,980 --> 00:15:45,740 No. 193 00:16:19,380 --> 00:16:22,819 -Ya lo pillamos. -¡Que somos la policía! 194 00:16:25,419 --> 00:16:29,020 -No puedo con los uniformes. -Ya ha quedado claro. 195 00:16:43,620 --> 00:16:46,620 -Por poco. -Sí. 196 00:16:46,699 --> 00:16:49,779 -Traiciono a mi país. -Ocultando a una extraterrestre. 197 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Tenemos la confesión. 198 00:16:52,539 --> 00:16:54,140 -¿Nos oyes? -Sí. 199 00:16:54,220 --> 00:16:56,100 ¿Vale con esto? 200 00:16:57,900 --> 00:16:59,579 Necesitábamos que confesaras. 201 00:16:59,659 --> 00:17:01,299 Eres nuestro. 202 00:17:01,380 --> 00:17:03,459 ¡Hicimos contraespionaje, idiotas! 203 00:17:04,380 --> 00:17:05,820 Por Dios. 204 00:17:09,780 --> 00:17:11,979 Sigo. Las cosas se ponen interesantes. 205 00:17:30,060 --> 00:17:33,419 -Mierda, no. -¡No! 206 00:17:39,019 --> 00:17:40,900 Hemos atropellado a un ciervo. 207 00:17:46,419 --> 00:17:48,140 No es un ciervo. 208 00:17:48,780 --> 00:17:51,060 No sé. No tendrá cuernos. 209 00:18:04,860 --> 00:18:06,219 Vamos. 210 00:18:07,219 --> 00:18:08,459 ¡Sí! 211 00:18:09,300 --> 00:18:13,340 Luego tardamos horrores en arrancar el coche. 212 00:18:13,419 --> 00:18:17,739 Llamamos a Perez, que os llevó a comisaría. Ya está. 213 00:18:33,939 --> 00:18:36,060 ¡Tenéis que ver esto! 214 00:18:39,219 --> 00:18:41,340 ...a nuestro reportero Willy. 215 00:18:41,419 --> 00:18:44,259 Noticia de última hora en WKP News. 216 00:18:44,340 --> 00:18:47,100 John Collins tiene a varios rehenes 217 00:18:47,179 --> 00:18:51,580 en la granja, el sheriff Kovac entre ellos. 218 00:18:51,659 --> 00:18:53,380 Desconocemos qué pide, 219 00:18:53,459 --> 00:18:56,820 ya que el micrófono está lejos de la escena. 220 00:18:56,900 --> 00:18:59,259 Tranquilo. Los rehenes son obreros. 221 00:18:59,340 --> 00:19:01,580 ¡Sale alguien! 222 00:19:01,659 --> 00:19:05,780 No tengo ni idea de qué dicen, pero Collins parece decidido. 223 00:19:21,100 --> 00:19:24,060 Bueno, ya está. 224 00:19:25,979 --> 00:19:28,699 Un poco anticlimático. 225 00:19:28,780 --> 00:19:30,019 Cuesta verlo desde aquí. 226 00:19:30,900 --> 00:19:33,179 -Un poco. -No se ve. 227 00:19:35,499 --> 00:19:36,820 Sí, no se ve nada. 228 00:19:38,179 --> 00:19:39,900 Increíble. 229 00:20:10,659 --> 00:20:12,939 TY Y ALICE 230 00:20:13,019 --> 00:20:15,659 ¿A usted no la conozco? 231 00:20:15,739 --> 00:20:18,219 -No. -Sí. 232 00:20:22,620 --> 00:20:24,179 Vamos. 233 00:20:54,179 --> 00:20:57,219 DOCTORA ALICE BEJM PSQUIATRA 234 00:21:02,939 --> 00:21:06,620 -Tenía razón. Nos conocemos. -¿Puedo ayudarlo? 235 00:21:07,860 --> 00:21:11,459 ¿No se acuerda de mí? Vine cuando estudiaba. 236 00:21:11,540 --> 00:21:13,419 Cuando supe que di positivo. 237 00:21:16,459 --> 00:21:19,820 ¿Por qué no me dijo que era amiga de Richard y compañía? 238 00:21:19,900 --> 00:21:21,620 -¿Cómo? -¿Qué hacía con ellos? 239 00:21:21,699 --> 00:21:23,140 Estoy trabajando. 240 00:21:23,219 --> 00:21:26,259 Si quiere pedir cita, llame a mi secretaria. 241 00:21:42,300 --> 00:21:44,100 He venido a echarte una mano. 242 00:22:13,060 --> 00:22:15,140 ¿Por qué no me dijo que conocía a Garcia? 243 00:22:16,100 --> 00:22:17,499 No me acuerdo de usted. 244 00:22:20,900 --> 00:22:22,499 Váyase o llamaré a la policía. 245 00:22:23,580 --> 00:22:25,419 Vamos a explicárselo juntos. 246 00:22:55,699 --> 00:22:56,939 ¡Espere! 247 00:22:59,140 --> 00:23:00,580 ¡Vuelva! 248 00:23:04,860 --> 00:23:06,100 Vamos. 249 00:23:07,540 --> 00:23:08,780 ¡Sí! 250 00:23:30,100 --> 00:23:31,419 ¡No! 251 00:23:32,659 --> 00:23:34,219 Lo pillamos. 252 00:23:34,300 --> 00:23:36,259 ¡Somos la policía! 253 00:24:56,979 --> 00:24:58,219 Y ahí llegaste tú. 254 00:25:05,900 --> 00:25:07,140 Vale. 255 00:25:09,340 --> 00:25:13,259 Traducción: Montse Meneses Vilar Iyuno-SDI Group 17839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.