Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,860 --> 00:00:21,580
Soy Garcia.
2
00:00:21,659 --> 00:00:23,740
-¿Me recibes?
-No.
3
00:00:23,819 --> 00:00:25,619
Sí que me recibes.
4
00:00:26,659 --> 00:00:28,299
Soy Garcia. Richard.
5
00:00:34,219 --> 00:00:36,179
Comisaría de Pointe-Claire.
6
00:00:36,259 --> 00:00:40,459
Soy Richard,tienes que venir ya mismo a...
7
00:00:47,300 --> 00:00:51,219
Hemos analizado unos restosesta mañana
8
00:00:51,300 --> 00:00:55,660
que encontró el equipo de WKP Newsjunto a la granja de Collins
9
00:00:55,740 --> 00:01:02,340
y hemos realizadouna simulación informática
10
00:01:02,420 --> 00:01:05,860
para determinarqué clase de restos son.
11
00:01:05,940 --> 00:01:07,259
Este es el resultado.
12
00:01:11,220 --> 00:01:13,740
Ah, sí, en serio.
13
00:01:13,819 --> 00:01:15,940
Eso es. Está claro que le falta luz
14
00:01:16,020 --> 00:01:18,140
y textura porque no había tiempo
15
00:01:18,220 --> 00:01:20,539
de añadir los toques finales.
16
00:01:20,619 --> 00:01:22,259
-Se entiende.-Gracias, Daniel.
17
00:01:23,979 --> 00:01:25,580
¿Qué pasa?
18
00:01:27,300 --> 00:01:30,619
-No sé cómo decir esto.
-¿Cómo decir qué?
19
00:01:32,619 --> 00:01:34,380
En el bosque...
20
00:01:35,979 --> 00:01:37,220
he visto...
21
00:01:39,259 --> 00:01:40,580
un...
22
00:01:44,740 --> 00:01:48,220
Interrumpimos la programación,última hora.
23
00:01:48,300 --> 00:01:52,259
Señoras y señores,vamos a experimentar algo histórico.
24
00:01:52,339 --> 00:01:54,940
Me dirijo a un claro del bosque.
25
00:01:55,020 --> 00:01:56,940
Un lugar que revelará secretos
26
00:01:57,020 --> 00:01:59,940
con los que la gente fantaseay sueña hace siglos.
27
00:02:04,940 --> 00:02:08,500
Toc, toc, mundo. Sí, ¿quién es?
28
00:02:08,579 --> 00:02:12,220
Soy yo, un simple periodista,un reportero.
29
00:02:12,299 --> 00:02:14,979
Un hombre, un padre,un terrícola.
30
00:02:15,060 --> 00:02:18,539
Mundo, ven conmigo,que te presento a tus vecinos.
31
00:02:40,620 --> 00:02:42,419
No lo entiendo.
32
00:02:42,500 --> 00:02:44,699
EXCLUSIVA: SE REVELA EL MISTERIO
33
00:02:44,780 --> 00:02:48,940
-¿Qué ocurre, Willy?-No lo entiendo.
34
00:02:49,019 --> 00:02:52,180
Nos han informadode que Richard Garcia,
35
00:02:52,259 --> 00:02:56,500
nieto del sheriff, había descubiertoel lugar. Pero no hay nada.
36
00:02:56,579 --> 00:02:59,739
Parece que el nietose parece al abuelo.
37
00:02:59,819 --> 00:03:02,019
Cabía esperar algo descabellado.
38
00:03:02,100 --> 00:03:04,380
No me lo puedo creer. Mierda.
39
00:03:05,180 --> 00:03:07,060
Triste destino el de los Garcia.
40
00:03:07,139 --> 00:03:09,579
Son una panda de chalados.
41
00:03:09,660 --> 00:03:14,419
Pero ¿esto qué es? ¡No hay nada!¿Qué es esto? Un claro...
42
00:03:14,500 --> 00:03:17,859
-¿Y qué?
-Y yo diciendo "toc, toc, mundo".
43
00:03:35,500 --> 00:03:37,139
¿Bobby?
44
00:04:12,579 --> 00:04:14,299
¿Bobby?
45
00:04:31,739 --> 00:04:33,499
¡Mocos!
46
00:04:33,580 --> 00:04:35,900
Un encapuchado que corría.
47
00:04:36,580 --> 00:04:39,020
¡Una nave espacial imaginaria!
48
00:04:39,100 --> 00:04:41,460
¿Qué será lo siguiente, Garcia?
49
00:04:41,539 --> 00:04:43,900
¿Qué te inventarás a la próxima?
50
00:04:44,979 --> 00:04:46,379
No lo entiendo.
51
00:04:46,460 --> 00:04:49,700
Acaba de empezar, sheriff,dele una oportunidad.
52
00:04:49,780 --> 00:04:52,020
Cuando se empieza es muy estresante.
53
00:04:52,100 --> 00:04:54,580
No es fácil estar en su lugar.
54
00:04:54,660 --> 00:04:57,059
¡A la próxima estupidez, a la calle!
55
00:05:03,419 --> 00:05:05,580
-Gracias.
-Siento lo de ayer.
56
00:05:06,340 --> 00:05:08,419
Me comporté como una zorra.
57
00:05:09,660 --> 00:05:12,419
Por eso hoy seré amable.
58
00:05:14,979 --> 00:05:17,499
Y mañana, ya veremos.
59
00:05:18,460 --> 00:05:23,140
Hasta que no sepas qué esperar,
y te desmorones psicológicamente.
60
00:05:24,979 --> 00:05:29,539
Con una mano, una sola, te mato.
61
00:05:29,619 --> 00:05:30,859
¿Entendido?
62
00:05:53,780 --> 00:05:55,220
Memo.
63
00:06:13,859 --> 00:06:16,460
¿Qué viste en el bosque, Garcia?
64
00:06:21,499 --> 00:06:23,220
Es injusto.
65
00:06:25,020 --> 00:06:27,379
¿Ha visto
cómo puede aislar la verdad?
66
00:06:28,939 --> 00:06:30,820
¿Por qué no habló con quién debía?
67
00:06:31,939 --> 00:06:33,580
No lo pillo.
68
00:06:33,660 --> 00:06:35,260
¿Por qué no vino...?
69
00:06:35,340 --> 00:06:37,260
Si no te importa...
70
00:06:40,619 --> 00:06:42,739
¿Por qué no hablaste
con quien tocaba?
71
00:06:42,820 --> 00:06:44,580
La verdad hay que contarla...
72
00:06:44,660 --> 00:06:46,820
-Si usted...
-a quien escucha. Perdón.
73
00:06:49,100 --> 00:06:53,059
Si vio algo,
estamos dispuestos a escucharlo.
74
00:06:54,379 --> 00:06:58,580
Pero necesitamos pruebas.
Nadie puede refutarlas.
75
00:06:58,660 --> 00:07:00,700
Están pasando sucesos extraños.
76
00:07:00,780 --> 00:07:04,700
Tiene motivos para creerlo.
Por eso hemos venido.
77
00:07:04,780 --> 00:07:06,419
Confíe en nosotros.
78
00:07:07,539 --> 00:07:10,059
Ya han ensuciado bastante
su nombre.
79
00:07:24,820 --> 00:07:26,660
Pruebas, Garcia.
80
00:07:36,220 --> 00:07:37,780
Pensaba llamarte.
81
00:07:40,419 --> 00:07:41,660
Pasa.
82
00:07:42,939 --> 00:07:45,660
No oí nada. Vinieron mientras dormía.
83
00:07:45,739 --> 00:07:48,419
No se han llevado nada de casa,
solo el capullo.
84
00:07:53,100 --> 00:07:55,859
-¿Qué había dentro?
-Una ardilla. Un asco.
85
00:07:55,939 --> 00:07:58,499
Se descomponía
con una membrana en la boca.
86
00:07:58,580 --> 00:08:00,379
Horrible.
87
00:08:02,619 --> 00:08:04,100
SU OASIS
88
00:08:04,179 --> 00:08:07,140
-¿Me tomas declaración?
-¿Qué?
89
00:08:07,220 --> 00:08:09,700
RESIDENCIA SU OASIS
90
00:08:09,780 --> 00:08:11,539
Gracias por venir.
91
00:08:11,619 --> 00:08:15,460
Su abuelo ha pasado mala noche.
Nunca lo habíamos visto así.
92
00:08:25,379 --> 00:08:29,299
-Abuelo, ¿te encuentras mal?
-Estoy bien.
93
00:08:31,340 --> 00:08:32,820
Lucie dice que no.
94
00:08:32,899 --> 00:08:35,139
-Es una bruja.
-No, te cae bien.
95
00:08:36,379 --> 00:08:37,899
¿Ahora eres poli?
96
00:08:38,580 --> 00:08:40,220
Sí, te lo conté.
97
00:08:41,580 --> 00:08:45,300
Ándate con ojo con los polis.
No dicen la verdad.
98
00:08:50,619 --> 00:08:52,460
No sé si podré hacerlo.
99
00:08:53,100 --> 00:08:55,180
Van a volver, Richard.
100
00:08:58,499 --> 00:09:00,859
Lo siento, es culpa mía.
101
00:09:00,940 --> 00:09:05,499
Yo fui policía y no dije la verdad.
102
00:09:18,139 --> 00:09:20,019
¿De dónde salen esas flores?
103
00:09:48,060 --> 00:09:50,340
Vengo a denunciar una desaparición.
104
00:09:51,259 --> 00:09:53,139
Espere, por favor.
105
00:09:54,420 --> 00:09:57,700
No es algo usual.
Ha pasado algo raro.
106
00:09:58,979 --> 00:10:00,820
Espere.
107
00:10:05,460 --> 00:10:10,820
Richard Garcia confirma que viouna nave espacial.
108
00:10:10,899 --> 00:10:13,259
Imagínense el nivel de locura.
109
00:10:13,340 --> 00:10:15,300
Se estrelló una nave espacial.
110
00:10:16,580 --> 00:10:19,060
¡Arréstenme! ¡He matado a alguien!
111
00:10:19,139 --> 00:10:22,060
-¡No se mueva!
-No, tranquilos.
112
00:10:24,139 --> 00:10:25,580
Te traía algo para comer.
113
00:10:27,060 --> 00:10:29,659
Me lo he comido, he esperado mucho.
¿Tienes sed?
114
00:10:30,820 --> 00:10:34,100
Hace hora y media que espero.
115
00:10:34,180 --> 00:10:35,580
¿Puedo ver tu despacho?
116
00:10:37,820 --> 00:10:41,060
No es casual que desaparezcan
dos pruebas el mismo día.
117
00:10:41,139 --> 00:10:43,259
Alguien quiere ocultar la verdad.
118
00:10:43,340 --> 00:10:46,100
He quedado como un loco.
No he venido a eso.
119
00:10:46,180 --> 00:10:48,259
A ellos les interesa.
120
00:10:48,340 --> 00:10:50,739
Trabajan para quienes están
en el poder.
121
00:10:50,820 --> 00:10:52,220
¿De quién hablas?
122
00:10:52,300 --> 00:10:54,979
El gobierno y los federales
aparecen sin más.
123
00:10:55,060 --> 00:10:59,379
Los federales están conmigo.
Quizá la nave se fue.
124
00:10:59,460 --> 00:11:04,139
Ya, claro. Y a Jack le robó
un coleccionista de capullos.
125
00:11:04,220 --> 00:11:07,180
Tengo mala suerte.
Mi primer día llegó una nave.
126
00:11:07,259 --> 00:11:08,899
Mejor una multa de tráfico.
127
00:11:08,979 --> 00:11:11,379
No creo que tengas mala suerte.
128
00:11:11,460 --> 00:11:14,540
Tenemos suerte
de que nos haya pasado a nosotros.
129
00:11:14,619 --> 00:11:18,220
Porque estamos preparados,
siempre lo hemos estado.
130
00:11:19,979 --> 00:11:23,019
La gente no se cree cosas
que cuestan de creer.
131
00:11:27,420 --> 00:11:29,420
¿Era bonita la nave?
132
00:11:30,820 --> 00:11:35,060
Garcia, Sharon dice que no puedessalir a comer hasta mediodía.
133
00:11:43,379 --> 00:11:47,180
-¿No estás enfadado conmigo?
-¿Por qué?
134
00:11:47,259 --> 00:11:51,979
¿Por poner en venta la tienda?
Tendrás tus razones.
135
00:11:52,060 --> 00:11:54,180
Me pone triste, pero es lo que hay.
136
00:12:04,060 --> 00:12:05,659
¿Qué ha sido eso?
137
00:12:25,300 --> 00:12:27,019
Joder, cómo mola.
138
00:12:31,940 --> 00:12:34,700
-¡Es una prueba, joder!
-¿Cree que lo he matado?
139
00:12:39,379 --> 00:12:41,899
-¿Os han visto?
-No, hemos ido con cuidado.
140
00:12:47,659 --> 00:12:49,220
-¿Qué es eso?
-Nada.
141
00:12:49,300 --> 00:12:51,779
-No es nada.
-Es muy frágil.
142
00:12:51,859 --> 00:12:53,580
-Pero ¿qué es?
-Es Mitch.
143
00:12:54,859 --> 00:13:00,220
Duda entre disfrazarse de científico
o de piloto.
144
00:13:00,940 --> 00:13:02,979
-¿Por?
-Un cumpleaños.... Mi madre.
145
00:13:03,060 --> 00:13:06,460
-De su hermana.
-Lo celebra todo a la vez.
146
00:13:08,899 --> 00:13:11,100
¿Podéis iros?
147
00:13:11,180 --> 00:13:13,739
Un momento.
148
00:13:13,820 --> 00:13:15,460
Venimos a disculparnos.
149
00:13:15,540 --> 00:13:18,100
No deberíamos haber hecho
lo que hicimos.
150
00:13:18,180 --> 00:13:22,779
Comprar copias pirata de lo que
vendéis por precios más bajos.
151
00:13:22,859 --> 00:13:24,340
No está bien.
152
00:13:24,420 --> 00:13:29,619
Es comprensible y del todo lógico,
pero no está bien.
153
00:13:29,700 --> 00:13:31,940
Volved cuando abramos.
154
00:13:32,019 --> 00:13:35,899
Si cambiáis la política de precios
y son más competitivos,
155
00:13:35,979 --> 00:13:38,340
vale.
156
00:13:38,420 --> 00:13:39,899
Genial.
157
00:13:44,619 --> 00:13:46,220
Ya está.
158
00:13:46,300 --> 00:13:48,940
-Solo dos minutos, para el anuncio.
-Cerrado.
159
00:14:01,979 --> 00:14:03,820
Quizá solo sea un piloto.
160
00:14:21,940 --> 00:14:27,540
Lo siento, creo que no te lo dije
pero estoy casado.
161
00:14:27,619 --> 00:14:30,460
¿Eres tonto o qué?
He salido con mis colegas.
162
00:14:30,540 --> 00:14:33,060
Dicen que tengo que salir más.
163
00:14:33,859 --> 00:14:35,340
Vale.
164
00:14:39,060 --> 00:14:43,499
¿Crees en la existencia...
165
00:14:43,580 --> 00:14:45,460
de, cómo decirlo...?
166
00:14:45,540 --> 00:14:50,139
Por ejemplo, tus valores.
167
00:14:50,220 --> 00:14:52,100
Si se esfuma aquello que crees...
168
00:14:52,180 --> 00:14:56,340
Si de repente fallara,
¿cómo te sentirías?
169
00:14:59,820 --> 00:15:01,899
-¿Sabes medicina?
-Soy profe de biología.
170
00:15:08,379 --> 00:15:10,979
¡Jacqueline, cuánto tiempo!
171
00:15:11,060 --> 00:15:13,580
-¿Cómo te va?
-Me he divorciado.
172
00:15:16,139 --> 00:15:18,580
He realizado los protocolos
con lo que tengo.
173
00:15:18,659 --> 00:15:20,779
He hecho lo que he podido.
174
00:15:25,820 --> 00:15:27,540
-Pero ¿quién es?
-Es...
175
00:15:29,180 --> 00:15:31,739
Una amiga que se ha hecho daño.
176
00:15:31,820 --> 00:15:33,700
Pero yo doy clases de biología.
177
00:15:35,540 --> 00:15:37,100
¿Dejamos el mal rollo?
178
00:15:38,580 --> 00:15:41,379
¿Os quejáis porque solo tengo
protección yo?
179
00:15:41,460 --> 00:15:43,540
-No.
-No, la verdad.
180
00:15:43,619 --> 00:15:47,460
Sí, lo noto.
Hace un rato que hay tensión.
181
00:15:47,540 --> 00:15:49,139
Lo compré en internet.
182
00:15:49,220 --> 00:15:51,060
Estaba de oferta. 2000 pavos.
183
00:15:51,139 --> 00:15:53,100
Solo podía comprar uno.
184
00:15:53,180 --> 00:15:57,499
Y no esperaba que fuéramos
a necesitarlo tan pronto.
185
00:15:57,580 --> 00:15:59,859
Os envié el enlace de la oferta.
186
00:15:59,940 --> 00:16:03,540
No sé por qué tenía que ser yo
quién se encargara de todo.
187
00:16:03,619 --> 00:16:05,139
Tengo que coserla.
188
00:16:05,220 --> 00:16:08,139
Material médico.
No se puede improvisar.
189
00:16:09,940 --> 00:16:11,899
¡Genial!
190
00:16:11,979 --> 00:16:13,460
Pero ¿qué decís?
191
00:16:14,139 --> 00:16:17,379
¡Soy organizado! ¿Me estáis juzgando?
192
00:16:17,460 --> 00:16:21,340
¿Debo disculparme por ver
lo mal que está la sociedad
193
00:16:21,420 --> 00:16:24,220
y planear con tiempo? Joder.
194
00:16:32,779 --> 00:16:34,259
Se pondrá bien.
195
00:16:34,340 --> 00:16:37,019
Que descanse.
Le he dado algo para dormir.
196
00:16:37,100 --> 00:16:39,300
¿Sabéis qué le ha pasado?
197
00:16:40,739 --> 00:16:43,300
Parece que la hayan atropellado.
198
00:16:44,180 --> 00:16:46,019
Alguien.
199
00:16:48,220 --> 00:16:49,979
¿Me lo cuentas?
200
00:16:53,460 --> 00:16:54,739
¿Me explicas qué pasa?
201
00:16:58,979 --> 00:17:00,700
¿Qué es esta sangre negra?
202
00:17:04,219 --> 00:17:05,659
Vale, genial.
203
00:17:08,179 --> 00:17:09,540
Buenas noches.
204
00:17:12,699 --> 00:17:14,820
Mañana la llevaré a comisaría.
205
00:17:17,260 --> 00:17:18,859
¿Seguro?
206
00:17:23,260 --> 00:17:26,980
Mentiroso. Maldito mentiroso.
207
00:17:27,060 --> 00:17:32,100
Después de mentir y decir que viouna nave estrellarse en su granja,
208
00:17:32,179 --> 00:17:33,939
cuando no era cierto,
209
00:17:34,020 --> 00:17:36,899
John Collinsllevó la ignominia a otro nivel.
210
00:17:36,980 --> 00:17:41,459
Ahora deambula furiosoy como una cuba por el pueblo.
211
00:17:41,540 --> 00:17:47,379
Como ven, agredió a nuestro cámara.
212
00:17:47,459 --> 00:17:50,100
Y un mentiroso puede ocultar a otro.
213
00:17:50,179 --> 00:17:53,699
Richard Garcia es el digno sucesorde su abuelo,
214
00:17:53,780 --> 00:17:55,699
el antiguo sheriff.
215
00:17:55,780 --> 00:18:00,260
Hoy es objeto de consternacióny desmerece a las instituciones.
216
00:18:00,340 --> 00:18:04,300
Error de juventud, mentiras,terrorismo...
217
00:18:04,379 --> 00:18:07,060
¿En serio, Richard?
218
00:18:07,139 --> 00:18:10,980
¿Has visto qué hay en el parqué?
¿Qué es esa cosa verde?
219
00:18:11,060 --> 00:18:13,419
Sí, es que pisé...
220
00:18:14,139 --> 00:18:16,659
No sé, algo.
221
00:18:17,580 --> 00:18:19,619
Cuando fui a...
222
00:18:19,699 --> 00:18:23,060
-¿Dónde?
-Nadie.
223
00:18:23,139 --> 00:18:25,980
¿Sabes lo que he tenido que aguantar
hoy por tu culpa?
224
00:18:28,179 --> 00:18:31,219
¿Qué hacías en el bosque
en plena noche?
225
00:18:31,300 --> 00:18:33,219
¿Y por qué vuelves de noche?
226
00:18:33,300 --> 00:18:36,540
No, no te lo puedo contar.
227
00:18:37,659 --> 00:18:40,379
-He oído que has ido a la tienda.
-Sí.
228
00:18:41,580 --> 00:18:44,179
-¿Se lo has contado?
-Sí.
229
00:18:57,740 --> 00:18:59,379
Tienes un mensaje.
230
00:19:03,020 --> 00:19:04,939
¿Quién es?
231
00:19:05,020 --> 00:19:09,179
Ellos, precisamente.
Luego les contesto.
232
00:19:54,379 --> 00:19:56,219
¡No está!
233
00:20:20,899 --> 00:20:23,740
Tengo que volver adónde choqué.
234
00:20:23,820 --> 00:20:25,219
No queda nada.
235
00:20:26,020 --> 00:20:28,020
Qué bien habla.
236
00:20:29,300 --> 00:20:33,060
-¿La ha visto alguien?
-No lo sé.
237
00:20:45,899 --> 00:20:47,459
La llevaré a hablar con gente.
238
00:21:00,820 --> 00:21:02,659
Póngaselas.
239
00:21:25,820 --> 00:21:28,939
Hablaré con ellos
y vendré a buscarla.
240
00:21:39,419 --> 00:21:41,340
El policía de la tele.
241
00:21:42,580 --> 00:21:46,020
Yo te creo.
A mi perro se lo llevó una cosa rara.
242
00:21:48,699 --> 00:21:50,179
Gilipollas.
243
00:22:00,100 --> 00:22:04,060
Vinieron mientras dormía,
solo se llevaron el capullo.
244
00:22:44,020 --> 00:22:45,659
¿Quién se llevó a su perro?
245
00:22:47,060 --> 00:22:50,540
¿Me juzgará como los idiotas
de sus colegas?
246
00:23:11,300 --> 00:23:15,100
-¿Dónde estamos?
-En casa de Carlos.
247
00:23:15,179 --> 00:23:17,100
Se quedará aquí.
248
00:23:17,179 --> 00:23:18,740
Estará a salvo.
249
00:23:21,740 --> 00:23:23,179
Me llamo Fred.
250
00:23:29,659 --> 00:23:33,500
-¿Fred?
-De Fredérique, más corto.
251
00:23:35,780 --> 00:23:37,939
-¿De dónde es?
-De lejos.
252
00:23:39,659 --> 00:23:41,619
Y quizá no vuelva nunca.
253
00:23:42,580 --> 00:23:45,459
-¿Podemos ayudarla?
-Creo que no.
254
00:23:49,219 --> 00:23:50,780
Es muy triste.
255
00:23:59,939 --> 00:24:03,219
En cualquier caso, nosotros...
256
00:24:04,580 --> 00:24:06,459
nos alegramos de conocerla.
257
00:24:26,500 --> 00:24:28,580
Han hecho bien al venir.
258
00:24:45,020 --> 00:24:46,980
Trabajarán para nosotros.
259
00:24:52,060 --> 00:24:56,260
Le prometo que haremos
todo lo posible por ayudarla.
260
00:24:56,340 --> 00:24:57,980
Muy amable.
261
00:25:00,060 --> 00:25:02,659
-¿Qué son los capullos?
-¿Ya son capullos?
262
00:25:02,740 --> 00:25:06,060
-Sí.
-Pues sí que estamos jodidos.
263
00:25:06,139 --> 00:25:09,340
Choqué porque me topé con otra nave,
que también chocó.
264
00:25:09,419 --> 00:25:12,179
Lo que hay en su interior
es menos agradable que yo.
265
00:25:54,100 --> 00:25:58,020
Traducción: Montse Meneses Vilar
Iyuno-SDI Group
19443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.