All language subtitles for The.looming.tower.S01E09.TBS.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,669 CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS R�ELS. 2 00:00:02,795 --> 00:00:05,047 CERTAINS PERSONNAGES, �V�NEMENTS, LIEUX ET DIALOGUES 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,007 ONT �T� INVENT�S POUR LES BESOINS DE LA S�RIE. 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,009 PR�C�DEMMENT 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 G�re la situation discr�tement. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Pense � tous les renseignements que tu as collect�s. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,725 Confierais-tu ton travail � n'importe qui ? 8 00:00:16,850 --> 00:00:17,684 MALAISIE 9 00:00:17,810 --> 00:00:22,439 Ils ont envoy� un t�l�gramme informant que ce type entrait aux �tats-Unis. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,567 Cinquante types de la CIA savent, et on ne relaie pas ? 11 00:00:25,692 --> 00:00:29,404 Vince, respecte le protocole. Diane nous dira quand partager l'info. 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Ils ne l�chent rien. Ils disent que c'est pas pertinent. 13 00:00:32,407 --> 00:00:34,910 "Pas pertinent", �a veut dire quoi ? 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,537 C'est forc�ment pertinent. 15 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 VOUS AVEZ DES INFOS ? 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 Oui, j'ai vu le t�l�gramme de l'agent Soufan. 17 00:00:40,374 --> 00:00:42,835 Vous voulez qu'on lui envoie des informations ? 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,002 Qu'on lui r�ponde ? 19 00:00:44,461 --> 00:00:48,674 D�couvrons pourquoi le I-49 a besoin de cette information 20 00:00:48,799 --> 00:00:50,342 et nous aviserons. 21 00:00:50,467 --> 00:00:51,510 �a vous va ? 22 00:00:51,927 --> 00:00:53,804 Vous connaissez l'un de ces bouffons ? 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,598 - Non, c'est qui ? - Je sais pas. 24 00:00:56,932 --> 00:00:57,933 Tu sais pas ? 25 00:00:58,267 --> 00:01:00,727 Ils veulent savoir si vous, vous les connaissez. 26 00:01:00,853 --> 00:01:02,020 Rien � ajouter, George ? 27 00:01:03,021 --> 00:01:03,856 Non. 28 00:01:04,481 --> 00:01:07,067 J'aimerais pouvoir dire que tout est sous contr�le. 29 00:01:07,568 --> 00:01:10,195 Ce n'est jamais le cas. C'est notre raison d'�tre. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,949 Vous rendiez des comptes au Pr�sident Clinton ? 31 00:01:14,074 --> 00:01:14,825 Oui. 32 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 Ce sera inutile avec le Pr�sident Bush. 33 00:01:17,828 --> 00:01:19,121 Il dit quoi sur ben Laden ? 34 00:01:19,288 --> 00:01:20,873 Que tu l'as jamais rencontr�. 35 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Je l'ai rencontr�. 36 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 Qui te l'a pr�sent� ? 37 00:01:24,293 --> 00:01:25,335 Abu Jandal. 38 00:01:25,460 --> 00:01:27,838 Vos flatteries vous m�neront-elles � Abu Jandal ? 39 00:01:27,963 --> 00:01:29,047 Certainement pas. 40 00:01:29,172 --> 00:01:32,634 - Pourquoi je ne peux pas lui parler ? - C'est inutile. 41 00:01:32,759 --> 00:01:35,262 Le New York Times va publier un article sur toi. 42 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 �touffe l'affaire. 43 00:01:36,847 --> 00:01:38,265 Tu dois d�missionner. 44 00:01:38,390 --> 00:01:41,059 Je travaille ici depuis 25 ans. 45 00:01:41,184 --> 00:01:42,978 D�missionne aujourd'hui. 46 00:01:43,103 --> 00:01:46,231 Y a-t-il quelqu'un aux �tats-Unis qui repr�sente un vrai danger 47 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 et dont je devrais m'inqui�ter ? 48 00:01:48,483 --> 00:01:51,403 Ou �tes-vous en train de brasser du vent ? 49 00:01:51,528 --> 00:01:55,908 Le pr�sident n'a aucun int�r�t pour le brassage de vent. 50 00:01:56,033 --> 00:01:56,950 George. 51 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Il faut qu'on parle. 52 00:02:01,705 --> 00:02:03,582 EN PREMI�RE EXCLUSIVIT� 53 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 MARDI 54 00:02:19,389 --> 00:02:22,809 On a perdu la trace de nos Saoudiens, al-Mihdhar et al-Hazmi. 55 00:02:23,769 --> 00:02:26,063 - Ils n'�taient pas surveill�s ? - En principe. 56 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 Ces types sont plus rus�s qu'on le pensait. 57 00:02:36,615 --> 00:02:37,658 Int�ressant. 58 00:02:40,535 --> 00:02:42,079 D�finis-moi l'art. 59 00:02:46,208 --> 00:02:48,710 Des spaghettis jet�s contre un mur blanc. 60 00:02:49,170 --> 00:02:50,295 Ajoute de la sauce. 61 00:02:50,420 --> 00:02:55,717 C'est l'expression des qualit�s cr�atives et de l'imagination humaine. 62 00:02:55,842 --> 00:02:58,053 Tu es la plus grande artiste que je connaisse. 63 00:03:27,833 --> 00:03:29,292 Le 5 mars 2000... 64 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 M. KEARNS MME DONNELLY 65 00:03:30,752 --> 00:03:34,214 ... la CIA apprend que Hazmi est entr� en Am�rique le 15 janvier... 66 00:03:34,381 --> 00:03:35,549 ENQU�TE DU 11/09, 2004 67 00:03:35,674 --> 00:03:38,218 ... 7 jours apr�s la r�union d'Al-Qa�da en Malaisie. 68 00:03:39,011 --> 00:03:43,056 Mais la CIA ne place ni lui ni Mihdhar, sur la liste de surveillance. 69 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 La CIA n'informe pas non plus le FBI de ce renseignement capital. 70 00:03:47,394 --> 00:03:48,353 M. TENET 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,063 Un membre connu d'Al-Qa�da, 72 00:03:50,188 --> 00:03:51,148 notre ennemi... 73 00:03:51,273 --> 00:03:55,569 Un membre d'Al-Qa�da entre aux �tats-Unis. 74 00:03:55,819 --> 00:03:59,281 Voici ma question : savez-vous pourquoi 75 00:03:59,573 --> 00:04:03,493 le FBI n'a pas �t� inform� imm�diatement ? 76 00:04:04,369 --> 00:04:07,372 Le t�l�gramme �mis du terrain � cette �poque, monsieur, 77 00:04:07,539 --> 00:04:10,667 indiquait "simple information", personne n'a lu le t�l�gramme. 78 00:04:10,834 --> 00:04:15,589 Je r�p�te ma question : pourquoi le FBI n'a pas �t� inform� 79 00:04:15,756 --> 00:04:19,551 que cet homme d'Al-Qa�da avait �t� confirm� en mars 2000 80 00:04:19,676 --> 00:04:21,053 sur notre territoire ? 81 00:04:21,178 --> 00:04:24,723 Pourquoi la CIA n'a pas jug� bon d'en informer le FBI ? 82 00:04:24,890 --> 00:04:27,309 Si nous n'�tions pas au courant de l'information, 83 00:04:27,476 --> 00:04:28,977 impossible de la transmettre. 84 00:04:29,144 --> 00:04:31,980 Personne n'a lu le t�l�gramme en mars... et � cette �poque. 85 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 Un t�l�gramme �voquant un homme d'Al-Qa�da 86 00:04:34,357 --> 00:04:37,652 entrant aux �tats-Unis arrive au si�ge mais personne ne le lit. 87 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Il �tait estampill� "simple information" et provenait du terrain. 88 00:04:41,531 --> 00:04:44,076 Personne n'a lu ce t�l�gramme "simple information". 89 00:04:44,201 --> 00:04:45,368 Aurait-il d� �tre lu ? 90 00:04:45,494 --> 00:04:47,037 Avec le recul, �videmment. 91 00:04:47,204 --> 00:04:49,664 Aurait-il d� �tre lu � l'�poque de son envoi ? 92 00:04:49,998 --> 00:04:51,750 Bien s�r, qu'il aurait d� �tre lu. 93 00:04:51,875 --> 00:04:54,461 Nouvelle question : qui aurait d� lire le lire ? 94 00:04:54,920 --> 00:04:56,505 Je peux me renseigner... 95 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Qui �tait cens� le lire ? 96 00:04:58,507 --> 00:05:01,343 Plusieurs personnes... Quelqu'un aurait d� le lire, oui. 97 00:05:01,468 --> 00:05:05,222 Nous devons aussi regarder � qui il �tait adress�. 98 00:05:05,347 --> 00:05:06,515 Je peux m'en charger. 99 00:05:06,640 --> 00:05:08,308 - Vous ignorez qui. - Oui. 100 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Auraient-ils d� �tre surveill�s ? 101 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 Tous les deux. Nous parlons de mars 2000. 102 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Oui, nous l'avons reconnu. 103 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 Savons-nous pourquoi, � cette �poque... 104 00:05:18,235 --> 00:05:19,986 Hazmi �tait aux �tats-Unis. 105 00:05:20,112 --> 00:05:21,321 Autre point d�cisif. 106 00:05:21,446 --> 00:05:23,073 Ils auraient d� �tre surveill�s. 107 00:05:23,323 --> 00:05:26,326 Qui �tait responsable de la liste de surveillance ? 108 00:05:27,369 --> 00:05:31,081 Je l'ignore, mais je chercherai la r�ponse. 109 00:05:32,582 --> 00:05:33,834 Bonjour, Docteur Rice. 110 00:05:34,084 --> 00:05:35,085 Bonjour. 111 00:05:35,335 --> 00:05:39,047 Je vais vous poser des questions sur le 6 ao�t 2001, 112 00:05:39,172 --> 00:05:40,215 le briefing du pr�sident. 113 00:05:41,758 --> 00:05:44,469 Vous avez dit que le pr�sident avait demand� � la CIA 114 00:05:44,594 --> 00:05:46,304 de pr�parer le briefing... 115 00:05:46,805 --> 00:05:49,266 Le niveau de menace d'attaque terroriste 116 00:05:49,432 --> 00:05:52,894 �tait tr�s �lev� pendant l'�t� 2001, et parfaitement document�. 117 00:05:53,645 --> 00:05:56,273 Vous reconnaissez que Richard Clarke vous a inform� 118 00:05:56,439 --> 00:05:58,817 de l'existence de cellules d'Al-Qa�da aux USA. 119 00:05:59,776 --> 00:06:05,073 Avant le 6 ao�t, aviez-vous d�j� parl� au pr�sident de la pr�sence 120 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 de cellules d'Al-Qa�da aux USA ? 121 00:06:08,660 --> 00:06:11,788 Laissez-moi tout d'abord... 122 00:06:11,913 --> 00:06:12,998 R�pondez. 123 00:06:13,123 --> 00:06:14,791 J'ai tr�s peu de temps. 124 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 Le pr�sident savait-il ? 125 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Non, s'il vous pla�t. 126 00:06:20,839 --> 00:06:23,633 M. le Commissaire, je dois �voquer 127 00:06:23,758 --> 00:06:26,011 les autres probl�mes dont vous avez parl�. 128 00:06:26,136 --> 00:06:27,470 Donnez-moi une minute... 129 00:06:27,637 --> 00:06:29,848 Aviez-vous averti le pr�sident... 130 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 Donnez-moi quelques minutes, 131 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 et je r�pondrai � toutes vos questions... 132 00:06:34,728 --> 00:06:39,191 Tout d'abord, oui, le briefing du 6 ao�t 133 00:06:39,316 --> 00:06:42,819 a �t� tenu suite aux questions du pr�sident. 134 00:06:43,111 --> 00:06:46,698 Il n'y avait aucune recommandation � ce sujet... 135 00:06:46,823 --> 00:06:49,159 Le FBI s'en chargeait. 136 00:06:49,451 --> 00:06:53,622 Je ne me souviens pas si j'ai parl� de cela avec le pr�sident. 137 00:06:53,747 --> 00:06:54,623 Merci. 138 00:06:54,789 --> 00:06:58,168 Je me souviens parfaitement que le pr�sident savait 139 00:06:58,293 --> 00:07:00,462 qu'il y avait des probl�mes sur notre sol. 140 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Il en a parl� � plusieurs personnes. 141 00:07:02,589 --> 00:07:06,301 Je ne crois pas qu'on nous ait parl� de cellules d'Al-Qa�da 142 00:07:06,468 --> 00:07:07,969 comme d'un probl�me � r�gler. 143 00:07:08,261 --> 00:07:11,556 Reconnaissez-vous que, lors du briefing du 6 ao�t, 144 00:07:11,681 --> 00:07:14,935 vous avez �t� avertis de possibles attaques sur le territoire ? 145 00:07:15,101 --> 00:07:20,273 Vous souvenez-vous de l'intitul� de ce briefing ? 146 00:07:22,067 --> 00:07:23,276 Je crois que c'�tait 147 00:07:23,401 --> 00:07:26,696 "Ben Laden est d�termin� � attaquer le territoire am�ricain." 148 00:07:31,451 --> 00:07:36,456 VOL LOS ANGELES - LAS VEGAS, 13 AO�T 2001 149 00:07:56,184 --> 00:07:57,477 Impossible que nous... 150 00:07:58,270 --> 00:07:59,145 Bonjour ? 151 00:08:00,313 --> 00:08:03,984 Vous ne devriez pas �tre ici. Le cockpit est interdit au public. 152 00:08:04,401 --> 00:08:06,528 - Retournez � votre si�ge. - Excusez-moi. 153 00:08:06,653 --> 00:08:09,239 Je pensais que c'�tait les toilettes. 154 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 Pardonnez mon intrusion. 155 00:08:29,676 --> 00:08:31,261 Voici vos boissons, messieurs. 156 00:08:31,386 --> 00:08:32,887 J'ajoute �a � votre ardoise ? 157 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Merci, Brenda. 158 00:08:34,597 --> 00:08:35,557 Merci. 159 00:08:41,354 --> 00:08:43,898 � notre d�classement, 160 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 comme un vulgaire milieu de terrain devenu cul-de-jatte. 161 00:08:58,955 --> 00:09:02,542 Il semble que le nouveau r�gime n'ait plus besoin de mes services. 162 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 J'ai perdu ma place au cabinet. 163 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 On m'a rel�gu� au niveau du sous-comit�. 164 00:09:10,383 --> 00:09:11,968 Mais ils ont besoin de toi. 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,930 S'il y a bien quelqu'un dont ils ont besoin, c'est toi. 166 00:09:17,140 --> 00:09:19,934 �a n'a rien � voir avec tes jambes, d'ailleurs. 167 00:09:20,060 --> 00:09:22,395 Ils craignent sans doute ton esprit aff�t�. 168 00:09:22,520 --> 00:09:26,066 Ces cr�tins ne s'int�ressent pas � la subtilit�, 169 00:09:26,191 --> 00:09:29,069 et ne cherchent pas � comprendre comment pense Al-Qa�da. 170 00:09:29,235 --> 00:09:32,697 J'ai l'impression de crier sur les toits sans que personne n'�coute. 171 00:09:36,117 --> 00:09:37,660 Qui te remplace ? 172 00:09:37,786 --> 00:09:39,746 Je pensais sugg�rer ton nom. 173 00:09:43,625 --> 00:09:45,126 S�rieusement, John. 174 00:09:47,837 --> 00:09:49,988 Je suis flatt�, Dick, 175 00:09:51,472 --> 00:09:54,761 mais je suis la derni�re personne que la Maison Blanche veuille voir. 176 00:09:54,886 --> 00:09:57,847 Jamais ils me laisseront participer � une r�union du cabinet. 177 00:09:58,014 --> 00:10:00,892 - Quand tu parles, les gens �coutent. - Quand je crie, oui. 178 00:10:01,017 --> 00:10:03,978 Il faut un homme fort pour ce poste. 179 00:10:07,440 --> 00:10:09,340 Tu ferais bouger les choses. 180 00:10:10,819 --> 00:10:13,154 J'�tudie d'autres propositions. 181 00:10:14,321 --> 00:10:17,200 Tu te tournerais si vite vers le secteur priv� ? 182 00:10:18,239 --> 00:10:21,663 Les salaires du public ne sont pas tr�s convaincants. 183 00:10:21,996 --> 00:10:23,957 Je dois refaire ma garde-robe. 184 00:10:25,624 --> 00:10:26,780 Qui te convoite ? 185 00:10:29,754 --> 00:10:32,507 Larry Silverstein, du World Trade Center... 186 00:10:32,632 --> 00:10:35,927 Quelques agences de consulting aux offres tr�s all�chantes. 187 00:10:36,052 --> 00:10:38,012 Des bo�tes de finance, tu vois le genre. 188 00:10:38,138 --> 00:10:40,598 J'esp�re que tu r�fl�chiras pour Washington. 189 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 Je te recommanderais. 190 00:10:43,393 --> 00:10:47,021 Richard, j'ai besoin de fric. 191 00:10:48,726 --> 00:10:51,651 Et j'ai br�l� trop de ponts, l�-bas. 192 00:10:53,403 --> 00:10:55,280 Je n'ai plus d'amis � Washington. 193 00:10:55,405 --> 00:10:58,116 Tu es le seul � penser que je vaux quelque chose. 194 00:11:01,327 --> 00:11:03,163 Et Martin Schmidt ? 195 00:11:03,288 --> 00:11:05,039 Il a perdu son boulot, lui aussi. 196 00:11:07,333 --> 00:11:08,751 Tu me charries, l� ? 197 00:11:09,586 --> 00:11:12,589 Il conna�t ben Laden, Al-Qa�da... Il parle couramment arabe. 198 00:11:13,173 --> 00:11:14,340 Le mec est un passionn�. 199 00:11:14,466 --> 00:11:18,178 Tu voudrais d'un gars comme lui � la Maison Blanche ? 200 00:11:20,680 --> 00:11:23,266 Tes yeux viennent de changer de couleur. 201 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 - Oui ? - �a vient du si�ge. 202 00:11:36,696 --> 00:11:41,075 Cela concerne Zacarias Moussaoui, un fran�ais d'Al-Qa�da. 203 00:11:41,201 --> 00:11:43,786 Il a �t� arr�t� � Eagan, dans le Minnesota, 204 00:11:43,912 --> 00:11:46,080 apr�s que son professeur d'aviation 205 00:11:46,206 --> 00:11:49,542 a signal� qu'il ne s'int�ressait pas aux le�ons "atterrissage". 206 00:11:51,169 --> 00:11:53,254 La police a trouv� son ordinateur portable, 207 00:11:53,379 --> 00:11:56,341 des couteaux, des manuels d'aviation, un simulateur de vol 208 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 des prot�ge-tibias, 209 00:11:58,176 --> 00:12:01,095 et des documents sur la pulv�risation de cultures. 210 00:12:01,221 --> 00:12:02,972 Des prot�ge-tibias ? 211 00:12:03,806 --> 00:12:05,475 Un amateur de hockey ? 212 00:12:06,935 --> 00:12:08,102 Je suis confus. 213 00:12:08,228 --> 00:12:10,021 Et moi donc. 214 00:12:11,481 --> 00:12:14,859 Dresse une liste des Arabes inscrits dans nos �coles d'aviation. 215 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Signale tout profil en lien avec le terrorisme : 216 00:12:17,987 --> 00:12:21,741 amis, famille, radicaux de toutes les mosqu�es. 217 00:12:21,866 --> 00:12:22,909 Bien re�u. 218 00:12:30,917 --> 00:12:32,252 L'explosion a eu lieu ici. 219 00:12:33,086 --> 00:12:36,714 Ils ont gar� leur van � cinq m�tres de toutes les sorties. 220 00:12:37,257 --> 00:12:39,300 Qui sait les d�g�ts qu'ils auraient pu faire. 221 00:12:39,425 --> 00:12:40,677 PARKING WTC 222 00:12:40,885 --> 00:12:42,720 Dire que �a fait d�j� huit ans. 223 00:12:43,888 --> 00:12:47,058 Comment rendre notre offre plus all�chante ? 224 00:12:48,643 --> 00:12:51,145 Niveau salaire, on est au max. 225 00:12:51,271 --> 00:12:54,357 Mais on peut aller plus loin avec les autres avantages. 226 00:12:55,868 --> 00:12:58,153 Vous allez m'offrir de nouveaux clubs de golf ? 227 00:12:58,278 --> 00:12:59,946 �a devrait pouvoir se faire. 228 00:13:00,697 --> 00:13:03,074 C'est une offre tr�s int�ressante, Larry. 229 00:13:03,199 --> 00:13:04,075 Mais... 230 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Je consid�re encore d'autres options. 231 00:13:06,327 --> 00:13:07,579 Prenez votre temps. 232 00:13:08,040 --> 00:13:09,330 Mais pas trop longtemps. 233 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Entrez. 234 00:13:15,837 --> 00:13:16,671 Salut. 235 00:13:16,963 --> 00:13:18,172 Des bottes d'�quitation ? 236 00:13:18,381 --> 00:13:20,091 Des Spring Step Macbeth. 237 00:13:20,300 --> 00:13:21,884 Sold�es � 140 dollars. 238 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 Il faut qu'on te trouve une selle. 239 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Quoi de neuf ? 240 00:13:27,432 --> 00:13:30,351 I-49 vient d'envoyer une liste d'Arabes 241 00:13:30,476 --> 00:13:33,688 inscrits dans des �coles d'aviation am�ricaines. 242 00:13:34,063 --> 00:13:36,024 Il y a environ 800 noms. 243 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 �a fait beaucoup d'Arabes apprentis pilotes. 244 00:13:39,110 --> 00:13:41,821 Un type d'Al-Qa�da s'est fait choper comme �a. 245 00:13:41,946 --> 00:13:45,199 Il prenait des cours d'aviation sans s'int�resser � l'atterrissage. 246 00:13:46,534 --> 00:13:49,412 Qu'est-ce que le I-49 veut qu'on fasse avec la liste ? 247 00:13:49,537 --> 00:13:52,498 Qu'on la compare avec notre base de donn�es d'Al-Qa�da. 248 00:13:52,624 --> 00:13:55,001 Les potentiels Al-Qa�da et tous leurs liens : 249 00:13:55,126 --> 00:13:58,129 les amis, familles, partenaires de badminton... 250 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 Transf�re-moi la liste. Je m'en occupe. 251 00:14:02,133 --> 00:14:02,967 OK. 252 00:14:23,237 --> 00:14:26,908 AGENCE CENTRALE DE RENSEIGNEMENT 253 00:14:28,284 --> 00:14:30,078 TERMINAL D'ORDINATEUR - CIA 254 00:14:32,789 --> 00:14:34,415 BASE DE DONN�ES AL-QA�DA - CIA 255 00:14:37,126 --> 00:14:40,254 LISTE DES �COLES D'AVIATION 256 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 RECOUPEMENT 257 00:14:46,844 --> 00:14:48,346 96 R�SULTATS TROUV�S 258 00:14:50,348 --> 00:14:53,601 Copie tous ces documents, mets-les en bo�te et apporte-les-moi. 259 00:14:53,726 --> 00:14:54,644 Pas de probl�me. 260 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 Entrez. 261 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 Pose tout par terre. Merci, Leigh. 262 00:15:43,151 --> 00:15:44,986 Ferme la porte, s'il te pla�t. 263 00:16:21,564 --> 00:16:24,358 C'est au River Caf�. Classe. 264 00:16:24,776 --> 00:16:27,612 "Venez faire vos adieux � l'agent sp�cial John O'Neill." 265 00:16:27,737 --> 00:16:29,572 L'invitation est � nos deux noms ? 266 00:16:29,697 --> 00:16:32,408 - Combien d'ann�es d'anciennet� ? - Vingt-cinq. 267 00:16:32,992 --> 00:16:36,037 Vingt-cinq ans de bons services, �a se f�te en grande pompe. 268 00:16:36,162 --> 00:16:40,208 Je peux te parler dans mon bureau ? J'ai un projet pour toi. 269 00:16:40,666 --> 00:16:41,501 Bien s�r. 270 00:16:51,677 --> 00:16:55,556 Tu veux sans doute aller � New York dire au revoir � ton ancien patron ? 271 00:16:55,973 --> 00:16:57,600 �a serait g�nial. Pourquoi ? 272 00:16:58,017 --> 00:17:01,229 On doit livrer quelque chose en main propre au I-49. 273 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 De quoi s'agit-il ? 274 00:17:02,647 --> 00:17:05,525 C'est les suspects d'Al-Qa�da dans les �coles d'aviation. 275 00:17:05,650 --> 00:17:07,735 J'ai recoup� les infos. 276 00:17:07,860 --> 00:17:09,487 Pour la section Renseignements. 277 00:17:09,612 --> 00:17:10,905 Pas pour la Criminelle ? 278 00:17:11,030 --> 00:17:12,990 �a n'a rien � voir avec la Criminelle. 279 00:17:18,162 --> 00:17:21,249 Tu as d�j� pens� � rejoindre notre �quipe ? 280 00:17:22,333 --> 00:17:26,295 La CIA voudrait bien convertir un ancien "otage" ? 281 00:17:26,420 --> 00:17:27,880 La Station Alec, peut-�tre. 282 00:17:30,174 --> 00:17:31,717 Honn�tement, j'y ai d�j� pens�. 283 00:17:32,260 --> 00:17:33,803 Garde cette id�e en t�te. 284 00:17:33,928 --> 00:17:36,138 Je pense que tu serais un excellent �l�ment. 285 00:17:49,777 --> 00:17:50,903 Tout baigne, patron ? 286 00:17:52,029 --> 00:17:54,407 Je trouve les sauteries en journ�e d�primantes. 287 00:17:54,740 --> 00:17:56,409 Trop lumineux pour faire la f�te. 288 00:17:56,534 --> 00:17:59,495 - O� est tout le monde, d'ailleurs ? - Ils arrivent. 289 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 Les invitations ont �t� envoy�es partout. 290 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 Personne ne raterait un ap�ro gratos au River Caf� ! 291 00:18:06,961 --> 00:18:08,421 F�licitations, au fait. 292 00:18:09,171 --> 00:18:13,593 Chef de la S�curit� du World Trade Center, c'est plut�t classe. 293 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Trinque � ma gloire. 294 00:18:19,974 --> 00:18:21,392 Faut voir le c�t� positif. 295 00:18:21,893 --> 00:18:23,686 Tu n'auras plus � penser � Al-Qa�da 296 00:18:23,811 --> 00:18:26,856 qui bombarde nos destroyers et nos ambassades. 297 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 Je m'inqui�terai toujours, Shaughnessy. Je te le garantis. 298 00:18:30,943 --> 00:18:33,529 Quelque chose me dit que �a ne fait que commencer. 299 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 On va �tre en retard. 300 00:19:18,741 --> 00:19:20,117 Qu'il en soit ainsi. 301 00:19:28,793 --> 00:19:29,919 - OK. - J'arrive. 302 00:19:30,086 --> 00:19:31,504 AGENT SP�CIAL JOHN O'NEILL 303 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 D'accord, merci. 304 00:19:39,679 --> 00:19:42,515 Agent sp�cial Terence Waldie. 305 00:19:42,890 --> 00:19:43,766 T'es nouveau ? 306 00:19:44,141 --> 00:19:45,226 J'ai commenc� lundi. 307 00:19:46,477 --> 00:19:49,855 On t'a d�j� montr� le placard confidentiel ? 308 00:19:50,523 --> 00:19:51,482 Pas encore. 309 00:19:51,607 --> 00:19:54,527 Ta vie ne sera plus jamais la m�me. 310 00:19:57,238 --> 00:19:58,906 Agent sp�cial Toni-Ann Marino. 311 00:20:00,366 --> 00:20:02,994 - Tu sors de Quantico ? - Dipl�m� en mai. 312 00:20:03,494 --> 00:20:05,454 Comme du pain qui sort du four. 313 00:20:06,497 --> 00:20:09,792 Je fais partie du I-49, mais je suis d�tach�e � Langley. 314 00:20:09,917 --> 00:20:11,585 Tu bosses sur quoi ? 315 00:20:11,711 --> 00:20:14,088 Prospection t�l�phonique des �coles d'aviation 316 00:20:14,213 --> 00:20:16,424 pour mieux conna�tre leurs �l�ves. 317 00:20:16,549 --> 00:20:17,883 Le suivi post Moussaoui. 318 00:20:18,009 --> 00:20:20,177 Il y a plus de 140 �coles d'aviation. 319 00:20:20,302 --> 00:20:22,847 J'ai l'impression de vendre des encyclop�dies. 320 00:20:22,972 --> 00:20:25,516 - Une aiguille dans une botte de foin. - Ouais. 321 00:20:25,641 --> 00:20:27,184 Voil� pour toi. 322 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 T'as pas fini de t'amuser. 323 00:20:33,983 --> 00:20:35,693 Localise-moi ces types. 324 00:20:38,696 --> 00:20:39,697 Tous ? 325 00:20:40,865 --> 00:20:42,366 Bienvenue au I-49. 326 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Je commen�ais � m'inqui�ter. 327 00:20:59,216 --> 00:21:00,426 Y avait des bouchons. 328 00:21:00,801 --> 00:21:02,803 - Salut, Heather. - F�licitations, John. 329 00:21:02,928 --> 00:21:05,431 On dirait plus un enterrement qu'une c�l�bration. 330 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 Je m'attends encore � d�couvrir mon cercueil. 331 00:21:08,392 --> 00:21:11,062 Avec des croque-morts et des fleurs en plastique. 332 00:21:11,187 --> 00:21:12,104 Tu es ravissante. 333 00:21:12,229 --> 00:21:15,797 Merci, je n'ai pas souvent l'occasion de porter �a. 334 00:21:16,274 --> 00:21:17,943 - C'est tr�s seyant. - Merci. 335 00:21:18,319 --> 00:21:20,654 Excuse-moi, je dois aller aux toilettes. 336 00:21:22,364 --> 00:21:23,324 Mon Dieu. 337 00:21:24,366 --> 00:21:26,494 Vous �tes �tonnamment rayonnant, tous les deux. 338 00:21:27,828 --> 00:21:28,871 C'est des nouvelles ? 339 00:21:29,288 --> 00:21:31,248 C'est des Harris. Pas mal, hein ? 340 00:21:31,373 --> 00:21:32,500 Et tes Ferragamo ? 341 00:21:32,708 --> 00:21:35,586 Elles sont chez le cordonnier. Le Y�men leur a pas plu. 342 00:21:37,755 --> 00:21:40,758 Chef, je crois que je suis amoureux. 343 00:21:41,782 --> 00:21:44,095 Attention, c'est l'ocytocine qui parle. 344 00:21:45,346 --> 00:21:46,305 Le quoi ? 345 00:21:46,430 --> 00:21:50,142 L'hormone qu'on produit apr�s la baise. Une drogue de l'amour naturelle. 346 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 Non, c'est plus qu'une drogue. 347 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Fais-moi confiance. 348 00:21:53,979 --> 00:21:56,982 Attends quelques semaines avant de la demander en mariage. 349 00:21:57,650 --> 00:21:59,276 Je suis s�r de mes sentiments. 350 00:21:59,401 --> 00:22:00,820 - Ah oui ? - Ouais. 351 00:22:03,044 --> 00:22:05,908 Je suis content pour toi. Elle a l'air g�niale. 352 00:22:08,494 --> 00:22:09,994 Allez, viens par l�. 353 00:22:12,998 --> 00:22:15,376 - Vous �tes devenus p�d�s ? - Tu es jaloux. 354 00:22:15,543 --> 00:22:17,128 Approche tes t�tons, pour voir ! 355 00:22:17,795 --> 00:22:19,755 Je suis trop vif. Et toi, trop vieux. 356 00:22:20,506 --> 00:22:21,632 Pisse sur un ficus. 357 00:22:21,799 --> 00:22:24,844 C'est quoi d'abord, cette cravate ? Un test de Rorschach ? 358 00:22:25,344 --> 00:22:26,929 Tu sais quoi ? J'aimerais savoir 359 00:22:27,054 --> 00:22:30,599 comment ce mec a r�ussi � squatter aussi longtemps au FBI. 360 00:22:30,724 --> 00:22:32,518 Je suis comme un bon vin. 361 00:22:33,018 --> 00:22:35,104 On veut jamais me sortir de la cave. 362 00:22:35,229 --> 00:22:37,565 Sauf quand ils veulent un agent au Kenya. 363 00:22:37,690 --> 00:22:41,318 Ou d'autres coins du monde o� l'eau sent les collants souill�s. 364 00:22:41,443 --> 00:22:43,612 J'admire ta long�vit�, Chesney. 365 00:22:44,155 --> 00:22:46,073 Mais elle touche � sa fin. 366 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 Je d�missionne apr�s les vacances. 367 00:22:48,450 --> 00:22:49,577 Tu d�connes ? 368 00:22:50,077 --> 00:22:51,577 J'ai fait mon temps. 369 00:22:52,204 --> 00:22:55,207 J'ai le dos en compote. Ma fasciite plantaire me tue. 370 00:22:55,457 --> 00:22:57,668 Porte des orth�ses ! Je connais un type. 371 00:22:58,002 --> 00:22:59,920 Tu connais toujours un type, Vince. 372 00:23:00,671 --> 00:23:04,508 J'ai plut�t besoin de vacances � Cancun avec du Viagra. 373 00:23:05,134 --> 00:23:06,886 Soufan devrait t'apprendre l'arabe. 374 00:23:07,011 --> 00:23:09,680 Il ne peut pas �tre le seul capable d'arr�ter Al-Qa�da. 375 00:23:09,805 --> 00:23:10,890 Je pourrais apprendre. 376 00:23:11,015 --> 00:23:14,018 Tu veux juste voyager pour d�goter des surv�ts de couturiers. 377 00:23:14,977 --> 00:23:18,022 Avec tout ce qu'il s'est pass� au Kenya... 378 00:23:18,856 --> 00:23:20,191 j'ai vraiment eu ma dose. 379 00:23:21,525 --> 00:23:22,484 Il est temps. 380 00:23:23,277 --> 00:23:25,571 Tu l'as bien m�rit�, Chez. F�licitations. 381 00:23:33,787 --> 00:23:37,750 Merci. J'aimerais acheter d'autres billets. 382 00:23:38,250 --> 00:23:40,002 Je vais encore payer en esp�ces. 383 00:23:47,885 --> 00:23:48,928 Votre attention. 384 00:23:51,096 --> 00:23:52,932 Veuillez tous lever vos verres. 385 00:23:54,934 --> 00:23:57,561 Si vous n'en avez pas, allez en chercher un. 386 00:24:01,649 --> 00:24:03,609 Parfois, on dirait qu'il vous d�teste... 387 00:24:05,152 --> 00:24:07,947 mais c'est seulement parce qu'il vous adore. 388 00:24:09,907 --> 00:24:11,951 "Qui aime bien, ch�tie bien," para�t-il. 389 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 Et il aime son pays. 390 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 C'est vrai. 391 00:24:17,199 --> 00:24:22,002 Je ne connais personne qui s'inqui�te plus pour la s�curit� de ses compatriotes. 392 00:24:23,587 --> 00:24:24,713 John O'Neill... 393 00:24:26,632 --> 00:24:27,841 tu vas nous manquer. 394 00:24:29,343 --> 00:24:31,053 Le FBI ne te m�ritait pas. 395 00:24:32,054 --> 00:24:33,347 On a �t� chanceux. 396 00:24:35,140 --> 00:24:35,975 Sant�. 397 00:24:36,100 --> 00:24:38,060 Sant�. 398 00:24:55,452 --> 00:24:56,829 Vas-y ! 399 00:25:19,143 --> 00:25:21,061 La vue est magnifique. 400 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 C'est la plus belle ville du monde. 401 00:25:23,772 --> 00:25:24,898 Tes nouveaux bureaux. 402 00:25:25,983 --> 00:25:27,318 �a a l'air pas mal. 403 00:25:29,278 --> 00:25:33,741 Pour mes 18 ans, mes parents m'ont emmen�e au restaurant Windows on the World, 404 00:25:33,866 --> 00:25:35,326 au sommet de la North Tower. 405 00:25:35,617 --> 00:25:37,161 Dans la salle Wild Blue. 406 00:25:37,911 --> 00:25:40,289 On avait une vue sur le port de New York. 407 00:25:40,873 --> 00:25:42,916 Pendant qu'on attendait notre d�ner, 408 00:25:43,417 --> 00:25:46,962 je me suis lev�e, j'ai coll� mon front � la vitre 409 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 et j'ai regard� la statue de la Libert�. 410 00:25:49,840 --> 00:25:54,720 Elle avait l'air minuscule. 411 00:25:54,845 --> 00:25:56,013 Elle �tait parfaite. 412 00:25:56,138 --> 00:25:58,807 Comme une statuette qu'on expose sur une �tag�re. 413 00:25:58,932 --> 00:26:01,810 J'avais l'impression de pouvoir l'atteindre et l'attraper. 414 00:26:02,269 --> 00:26:05,439 �a a rendu mon p�re nerveux, il m'a demand� de me rasseoir. 415 00:26:06,273 --> 00:26:08,484 Il n'aime pas la statue de la Libert� ? 416 00:26:08,776 --> 00:26:09,860 C'est pas �a. 417 00:26:09,985 --> 00:26:13,572 Il avait le vertige, mais je l'ignorais. 418 00:26:13,822 --> 00:26:16,992 Il a descendu un double scotch pour tenir le reste de la soir�e. 419 00:26:17,117 --> 00:26:18,577 Il �tait terrifi�. 420 00:26:19,787 --> 00:26:22,831 Mais il a support� sa peur du vide pour sa petite fille. 421 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 Il t'a laiss�e boire ? 422 00:26:25,084 --> 00:26:27,544 S'il m'a laiss�e boire ? C'�taient mes 18 ans ! 423 00:26:28,003 --> 00:26:30,130 J'ai command� un pichet de vin rouge. 424 00:26:30,547 --> 00:26:31,960 Je te reconnais bien l�. 425 00:26:36,637 --> 00:26:37,679 Et toi ? 426 00:26:40,891 --> 00:26:42,434 Tu as le vertige ? 427 00:26:44,061 --> 00:26:46,188 Pas si tu es l� pour me prot�ger. 428 00:26:47,564 --> 00:26:48,816 Viens danser avec moi. 429 00:27:10,212 --> 00:27:11,296 J'arrive. 430 00:27:11,672 --> 00:27:12,714 Laisse-moi venir. 431 00:27:13,298 --> 00:27:15,259 - Je me ferai toute petite. - D�sol�. 432 00:27:16,301 --> 00:27:18,095 Au moins, c'est luxueux ici. 433 00:27:19,388 --> 00:27:20,597 Ne vole rien. 434 00:27:30,816 --> 00:27:31,733 Monsieur. 435 00:27:32,568 --> 00:27:33,777 Vous vouliez me voir ? 436 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 La f�te est finie ? 437 00:27:36,238 --> 00:27:37,197 Oui. 438 00:27:39,283 --> 00:27:40,325 La fin d'une �poque. 439 00:27:41,201 --> 00:27:42,161 Comme vous dites. 440 00:27:47,958 --> 00:27:49,126 Vous pliez vite bagage ? 441 00:27:49,668 --> 00:27:51,086 Je m'am�liore. 442 00:27:51,211 --> 00:27:53,547 Sautez dans le premier avion pour le Y�men. 443 00:27:54,089 --> 00:27:56,425 Allez suivre l'enqu�te sur l'explosion du Cole. 444 00:27:57,050 --> 00:28:01,805 Le cas Moussaoui avec l'�cole d'aviation inqui�te beaucoup le si�ge. 445 00:28:02,264 --> 00:28:04,641 Al-Qa�da est plus actif qu'on ne le pensait. 446 00:28:05,809 --> 00:28:08,353 Allez faire vos valises, je vous rappelle. 447 00:28:08,729 --> 00:28:13,233 Et essayez d'arrondir les angles avec Bodine. 448 00:29:33,105 --> 00:29:34,398 Elle ne r�pond pas ? 449 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Je capte mal. 450 00:29:43,907 --> 00:29:45,659 Ne pense plus � ta femme. 451 00:29:46,577 --> 00:29:48,620 Prends �a pour la concentration. 452 00:30:04,011 --> 00:30:05,345 Vis le moment pr�sent. 453 00:30:16,023 --> 00:30:17,816 J'ai le tournis. 454 00:30:18,317 --> 00:30:20,527 N'y pense pas. Mate-moi ces nibards ! 455 00:30:21,153 --> 00:30:23,030 Putain, c'est fou ! 456 00:30:28,577 --> 00:30:30,621 Tu voudrais une danse priv�e ? 457 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Ta peau est comme une fontaine de chocolat. 458 00:31:05,197 --> 00:31:07,074 Pourquoi tu restes dans ton coin ? 459 00:31:08,325 --> 00:31:09,629 Viens nous rejoindre. 460 00:31:26,009 --> 00:31:28,762 Un homme aussi riche ne devrait pas �tre rabat-joie. 461 00:32:27,154 --> 00:32:31,199 Changement de porte pour le vol 21 � destination de Los Angeles. 462 00:32:31,366 --> 00:32:33,702 Le vol partira de la porte 26. 463 00:32:34,161 --> 00:32:38,039 Le Vol 21 � destination de Los Angeles partira de la porte 26. 464 00:32:43,336 --> 00:32:47,966 BAGAGES SORTIE 465 00:33:30,217 --> 00:33:32,427 Y�MEN 466 00:34:08,046 --> 00:34:11,174 Vous �tes sur le r�pondeur de Heather, laissez-moi un message... 467 00:34:18,598 --> 00:34:19,808 Un peu de th� ? 468 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 Un verre d'eau, merci. 469 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 C'est de la Vittel. 470 00:34:28,149 --> 00:34:33,071 C'est une arnaque locale, les revendeurs remplissent les bouteilles au robinet 471 00:34:33,280 --> 00:34:37,158 et collent le bouchon avec de la glue pour qu'il craque en s'ouvrant. 472 00:34:38,159 --> 00:34:41,496 Si les bouteilles ne sont pas emball�es, m�fiez-vous. 473 00:34:50,964 --> 00:34:53,425 J'avais oubli� qu'on pouvait avoir aussi soif, ici. 474 00:34:53,550 --> 00:34:56,595 Vous finirez par vous habituer � la chaleur. 475 00:34:58,471 --> 00:35:01,516 Ravie de vous revoir, agent Soufan. Bienvenue � Aden. Sant�. 476 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 Sant�. 477 00:35:06,438 --> 00:35:10,066 Ambassadrice Bodine, j'aimerais avoir vos conseils. 478 00:35:11,568 --> 00:35:12,527 Je vous �coute. 479 00:35:13,361 --> 00:35:15,030 Je dois parler � Abu Jandal. 480 00:35:15,697 --> 00:35:18,241 Il a �t� arr�t� pour suspicion, r�cemment. 481 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Je pense qu'il est toujours en garde � vue. 482 00:35:22,120 --> 00:35:23,246 Vous pourriez m'aider ? 483 00:35:23,371 --> 00:35:26,041 Vous devez passer par le G�n�ral Qamish. 484 00:35:27,208 --> 00:35:28,376 C'est un homme bien. 485 00:35:29,878 --> 00:35:31,630 Passez du temps avec lui, Ali. 486 00:35:32,088 --> 00:35:33,590 Ouvrez-vous un peu � lui. 487 00:35:42,557 --> 00:35:43,725 Y a quelqu'un ? 488 00:36:03,620 --> 00:36:05,246 LA SUITE ARRIVE BIENT�T PAPA 489 00:36:14,965 --> 00:36:17,676 Vous avez entendu parler d'Ahmad Shad Massoud ? 490 00:36:17,801 --> 00:36:20,428 J'ai appris qu'il avait �t� tu�, mais sans d�tails. 491 00:36:21,137 --> 00:36:22,722 C'�tait un kamikaze. 492 00:36:23,556 --> 00:36:26,226 Ils ont eu le Grand Lion de l'Alliance du Nord. 493 00:36:26,935 --> 00:36:28,603 Al-Qa�da, vous voulez dire ? 494 00:36:28,728 --> 00:36:29,813 Oui. 495 00:36:30,814 --> 00:36:32,232 Leur agenda est bien charg�. 496 00:36:37,612 --> 00:36:39,906 Ils tirent les coups de feu en c�l�bration. 497 00:36:40,949 --> 00:36:42,492 Quel g�chis de munitions. 498 00:36:43,368 --> 00:36:44,911 Vous pr�f�rez les feux d'artifice ? 499 00:36:46,287 --> 00:36:47,455 Sans doute, oui. 500 00:36:48,707 --> 00:36:51,918 Vous �tes tr�s am�ricain, en fait. 501 00:36:52,711 --> 00:36:55,463 Les coups de feu me rappellent mon enfance. 502 00:36:56,589 --> 00:36:57,966 Des tirs � toute heure. 503 00:36:59,467 --> 00:37:01,970 Sans jamais savoir de quel c�t� ils viennent. 504 00:37:03,847 --> 00:37:05,974 Ce son ne me quitte jamais. 505 00:37:07,100 --> 00:37:08,893 Vous �tes retourn� au Liban ? 506 00:37:09,310 --> 00:37:10,770 Trop de mauvais souvenirs. 507 00:37:24,409 --> 00:37:25,452 Dites-moi. 508 00:37:26,619 --> 00:37:31,541 Vous m'invitez � manger sous les �toiles. 509 00:37:33,918 --> 00:37:37,213 Probablement une suggestion de l'ambassadrice Bodine. 510 00:37:39,883 --> 00:37:42,052 Vous avez besoin de quelque chose. 511 00:37:43,053 --> 00:37:44,971 Je dois parler � Abu Jandal. 512 00:37:47,140 --> 00:37:51,061 Je commence � penser que vous �tes plus insistant que votre sup�rieur. 513 00:37:51,978 --> 00:37:55,440 Jandal sait quelque chose sur l'attaque du Cole. 514 00:37:56,524 --> 00:37:59,424 Nous d�tenons Abu Jandal depuis des mois. 515 00:37:59,549 --> 00:38:01,908 Le Chef Amin n'a rien pu tirer de lui. 516 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 Je me m�fie d'Amin. 517 00:38:04,783 --> 00:38:05,909 Quel dommage. 518 00:38:07,786 --> 00:38:09,120 Vous devriez peut-�tre. 519 00:38:10,497 --> 00:38:12,916 Laissez-moi parler � Abu Jandal. 520 00:38:23,093 --> 00:38:24,469 Profitons plut�t du d�ner. 521 00:38:47,659 --> 00:38:49,494 Mardi. 522 00:39:00,421 --> 00:39:01,840 Mardi. 523 00:39:11,432 --> 00:39:13,268 Mardi. 524 00:39:44,674 --> 00:39:46,426 Mardi. 525 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 L'heure est venue. 526 00:40:43,358 --> 00:40:44,692 - Et voil�. - Merci. 527 00:40:45,610 --> 00:40:47,111 - Salut, Michael. - H�, John. 528 00:40:47,237 --> 00:40:50,448 - Tu prends quoi ? - Un caf�, l�ger, avec un sucre. 529 00:40:50,573 --> 00:40:51,574 �a marche. 530 00:40:54,535 --> 00:40:55,536 Voil�. 531 00:40:57,080 --> 00:40:59,165 - Bonne journ�e. - Ton aussi, mon pote. 532 00:40:59,624 --> 00:41:01,876 - Suivant ! - Un caf� et un danois. 533 00:41:02,752 --> 00:41:03,795 Et pour vous ? 534 00:41:05,088 --> 00:41:06,631 Oui, compl�tement. 535 00:41:31,823 --> 00:41:33,491 - Bonjour. - Salut, John. 536 00:41:33,616 --> 00:41:34,701 Quelle belle journ�e ! 537 00:41:34,826 --> 00:41:36,077 Appelle �a comme tu veux. 538 00:41:48,589 --> 00:41:50,466 - Bonjour, Kate. - Bonjour, M. O'Neill. 539 00:41:51,384 --> 00:41:53,511 - Belle journ�e, dehors. - J'imagine. 540 00:41:53,636 --> 00:41:56,306 J'ai pos� des formulaires 401k sur votre bureau. 541 00:41:56,431 --> 00:41:57,390 Merci. 542 00:43:10,296 --> 00:43:15,009 Le 5 mars, la CIA apprend que Hazmi est bien entr� aux �tats-Unis... 543 00:43:15,176 --> 00:43:16,219 T�MOIGNAGE DE G. TENET 544 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 ... le 15 janvier. 545 00:43:19,138 --> 00:43:22,475 Sept jours apr�s la r�union d'Al-Qa�da en Malaisie. 546 00:43:22,934 --> 00:43:26,562 La CIA savait donc que Hazmi �tait sur le territoire am�ricain, 547 00:43:26,687 --> 00:43:30,900 mais ils n'ont mis ni Hazmi ni Mihdhar sur la liste de surveillance... 548 00:43:31,109 --> 00:43:32,402 SENATEUR CARL LEVIN 549 00:43:32,568 --> 00:43:38,449 ... et encore moins inform� le FBI de cet �l�ment d�terminant : 550 00:43:38,616 --> 00:43:40,910 un membre connu d'Al-Qa�da, 551 00:43:41,619 --> 00:43:42,912 qui est notre ennemi... 552 00:43:43,037 --> 00:43:47,041 Un membre connu d'Al-Qa�da entre aux �tats-Unis. 553 00:43:47,750 --> 00:43:54,048 Savez-vous pourquoi le FBI n'a pas �t� averti 554 00:43:54,173 --> 00:43:56,008 de cet �l�ment crucial, � l'�poque ? 555 00:43:56,134 --> 00:43:59,011 Le t�l�gramme en provenance du terrain 556 00:43:59,178 --> 00:44:01,848 indiquait "simple information", et personne ne l'a lu. 557 00:44:01,973 --> 00:44:02,849 DIRECTEUR - CIA 558 00:44:02,974 --> 00:44:06,561 Je repose ma question : pourquoi le FBI n'a pas �t� inform� 559 00:44:06,686 --> 00:44:11,858 qu'un membre d'Al-Qa�da avait �t� rep�r� en mars 2000 560 00:44:11,983 --> 00:44:14,652 sur le territoire am�ricain ? Pourquoi la CIA... 561 00:44:14,777 --> 00:44:18,656 Pourquoi la CIA n'a pas express�ment averti la CIA ? 562 00:44:18,781 --> 00:44:19,949 Le FBI, je veux dire. 563 00:44:20,074 --> 00:44:23,369 Monsieur, si nous n'�tions pas inform�s de cela au si�ge, 564 00:44:23,494 --> 00:44:26,914 nous ne pouvions pas les avertir. Personne n'a lu le t�l�gramme, 565 00:44:27,039 --> 00:44:28,291 au mois de mars. 566 00:44:28,666 --> 00:44:33,296 Donc un t�l�gramme indiquant que Hazmi entrait aux �tats-Unis... 567 00:44:33,421 --> 00:44:35,673 est arriv� au si�ge et personne ne l'a lu. 568 00:44:35,798 --> 00:44:38,426 Oui, c'�tait un t�l�gramme "simple information". 569 00:44:38,551 --> 00:44:40,344 Personne n'a lu ce t�l�gramme. 570 00:44:40,511 --> 00:44:42,805 - C'�tait une erreur ? - Avec du recul, bien s�r. 571 00:44:42,930 --> 00:44:45,224 Aurait-il d� �tre lu � l'�poque ? 572 00:44:45,391 --> 00:44:46,476 Bien �videmment... 573 00:44:46,642 --> 00:44:48,561 Qui aurait d� le lire ? 574 00:44:49,937 --> 00:44:52,064 Je l'ignore, mais je vais me renseigner. 575 00:44:52,190 --> 00:44:53,858 Quelqu'un �tait-il responsable ? 576 00:44:53,983 --> 00:44:56,861 Plusieurs personnes... Quelqu'un aurait d� le lire, oui. 577 00:44:56,986 --> 00:44:59,322 Nous devons voir � qui il a �t� envoy�, 578 00:44:59,447 --> 00:45:00,698 je vais me renseigner. 579 00:45:00,865 --> 00:45:03,075 - Vous ne savez pas qui c'est. - Non. 580 00:45:06,454 --> 00:45:08,664 Auraient-ils d� �tre mis sous surveillance ? 581 00:45:08,789 --> 00:45:12,043 Nous parlons de mars 2000. 582 00:45:12,835 --> 00:45:14,504 Oui, nous l'avons reconnu. 583 00:45:14,670 --> 00:45:17,298 Savons-nous pourquoi � cette �poque... 584 00:45:17,465 --> 00:45:21,260 Nous savons que Hazmi est entr� aux �tats-Unis, 585 00:45:21,385 --> 00:45:22,803 c'est un autre point d�cisif. 586 00:45:22,929 --> 00:45:24,722 Ils auraient d� �tre sur la liste. 587 00:45:24,847 --> 00:45:28,476 Qui �tait responsable de la liste de surveillance ? 588 00:45:28,976 --> 00:45:32,230 Je ne le sais pas, mais je vais me renseigner. 589 00:45:32,355 --> 00:45:34,315 Les cellules d'Al-Qa�da n'�taient pas... 590 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 T�MOIGNAGE DE C. RICE 591 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 ... un probl�me � r�gler. 592 00:45:36,859 --> 00:45:42,782 N'est-il pas vrai que lors du briefing du 6 ao�t, 593 00:45:43,533 --> 00:45:46,702 on vous a pr�venus de possibles attaques sur notre territoire ? 594 00:45:46,911 --> 00:45:52,583 Vous souvenez-vous de l'intitul� de ce briefing ? 595 00:45:53,459 --> 00:45:54,710 L'intitul� �tait 596 00:45:54,835 --> 00:45:58,089 "Ben Laden est d�termin� � attaquer le territoire am�ricain." 597 00:48:02,713 --> 00:48:04,674 Sous-titres : Laurence Masing 46725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.