All language subtitles for The.Way.Home.S03E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,252 Previously, on The Way Home... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,712 You guys nailed it! 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,714 Yeah, that really felt like the one, huh? 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,466 I just have a lot of things that I need to work out. 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,176 But, Kat, I won't wait forever. 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,428 I'd like to hire you, 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,054 apply your knowledge to my vineyards. 8 00:00:14,055 --> 00:00:17,182 It's pretty clear that Colton's heart belongs to Del. 9 00:00:17,183 --> 00:00:20,186 Wait, there's people inside! 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,605 Thank you for saving my brother. - This is all my fault! 11 00:00:23,606 --> 00:00:26,818 Did we just see who I think we saw? 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 How do we ever come back from this? 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,792 I don't know. 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 But we have to. 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,339 Dad. 16 00:00:49,340 --> 00:00:53,427 Dad was here, Jake. How? 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,471 I don't know. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 But he saved my life, Kat. 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,852 None of this should have ever happened. 20 00:01:01,853 --> 00:01:04,772 We've been gone too long. But how do we leave? 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,274 We can't. At least not the both of us. 22 00:01:07,275 --> 00:01:10,277 Father can't be left to deal with this on his own. 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 He's homeless. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,325 - I can go. - No. 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,410 No, you stay, and I'll go. 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,537 I have things to attend to at Goodwin Vineyard. 27 00:01:20,538 --> 00:01:21,914 Jake, wait. Look, I know 28 00:01:21,915 --> 00:01:24,875 that this job is important. - Yes! It is, Kat, 29 00:01:24,876 --> 00:01:26,836 so just let me do what I have to do. 30 00:01:30,131 --> 00:01:32,926 I believe you have things to attend to here as well. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,685 The town set the homestead on fire? 32 00:01:43,686 --> 00:01:45,854 Yeah, but it was Cyrus Goodwin who lit the match. 33 00:01:45,855 --> 00:01:47,397 Did you ever hear about that, Del? 34 00:01:47,398 --> 00:01:49,149 No. Colton was the family historian, 35 00:01:49,150 --> 00:01:51,568 but he never once mentioned this family history. 36 00:01:51,569 --> 00:01:53,320 So when Grandpa rescued you, 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,614 he said that the fire was all his fault? 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,658 But it wasn't. The fault lies squarely 39 00:01:57,659 --> 00:02:00,202 at Goodwin's feet, and he will live to regret it. I promise. 40 00:02:00,203 --> 00:02:02,746 Jacob, the man's been dead for 200 years. 41 00:02:02,747 --> 00:02:05,749 - He's not dead to me yet! - Okay, calm down. 42 00:02:05,750 --> 00:02:09,086 Look. If Colton felt guilty for whatever reason, 43 00:02:09,087 --> 00:02:11,255 that could explain why he decided what part 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,007 of family history to share, and what part to withhold. 45 00:02:14,008 --> 00:02:16,885 Well, he withheld far more than he shared. 46 00:02:16,886 --> 00:02:19,429 And Kat, what's her plan? 47 00:02:19,430 --> 00:02:21,807 She's helping Elijah find a place to stay. 48 00:02:21,808 --> 00:02:24,434 Make a plan to rebuild, I don't know if that's even possible. 49 00:02:24,435 --> 00:02:26,103 She's doing that all on her own? 50 00:02:26,104 --> 00:02:28,230 Susanna's with her. And Thomas. 51 00:02:28,231 --> 00:02:31,817 So, Colton to 1814 and 1816. 52 00:02:31,818 --> 00:02:33,652 And who knows where else? 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,404 But, when did that happen for him? 54 00:02:35,405 --> 00:02:37,281 How old did he look, do you remember? 55 00:02:37,282 --> 00:02:40,367 Uh, he was, he was young. Um... 56 00:02:40,368 --> 00:02:43,996 He had a suit on. It was black, with a vest. 57 00:02:43,997 --> 00:02:45,706 Rick's funeral. 58 00:02:45,707 --> 00:02:47,666 I saw him that day in the pond. 59 00:02:47,667 --> 00:02:51,461 He wasn't jumping in, he was coming back from 1816. 60 00:02:51,462 --> 00:02:53,172 He traveled during our time together, 61 00:02:53,173 --> 00:02:54,340 but he kept it from me. 62 00:02:55,508 --> 00:02:57,302 Welcome to the club. 63 00:02:59,971 --> 00:03:04,142 Grandma, you alright? What are you doing? 64 00:03:04,726 --> 00:03:06,059 Starting fresh. 65 00:03:06,060 --> 00:03:07,853 Grandma, no! Give it more time, 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,688 don't, don't throw out Colton's things. 67 00:03:09,689 --> 00:03:13,193 I am done talking to ghosts. I want the truth! 68 00:03:13,818 --> 00:03:15,903 I need you to go back to 1974 69 00:03:15,904 --> 00:03:18,822 and get some answers, I need you to do it for my sanity. 70 00:03:18,823 --> 00:03:21,450 I thought you didn't want me to mess with your memories. 71 00:03:21,451 --> 00:03:24,244 My memories are messed beyond recognition. 72 00:03:24,245 --> 00:03:27,665 Okay, I'll see what I can find out. 73 00:03:31,836 --> 00:03:34,671 "If a vineyard at any stage of growth is set on fire, 74 00:03:34,672 --> 00:03:37,090 the soil becomes tainted. 75 00:03:37,091 --> 00:03:39,468 The grapes that grow will carry that taint of smoke 76 00:03:39,469 --> 00:03:41,553 and ash for years to come, 77 00:03:41,554 --> 00:03:45,725 rendering the wine undrinkable." 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,407 We've been through dark times before, you and I. 79 00:04:02,408 --> 00:04:04,451 We have. 80 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 But luck runs out, Thomas. 81 00:04:07,247 --> 00:04:10,916 If things had gone south, last night, if, if Jake and I 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,460 hadn't made it, 83 00:04:13,461 --> 00:04:16,589 my family would have no way of knowing. 84 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 And if this had happened in your time? 85 00:04:21,511 --> 00:04:24,137 If something happened to you there? 86 00:04:24,138 --> 00:04:26,140 I wouldn't know either. 87 00:04:27,392 --> 00:04:29,559 And I'd have no way of getting to you. 88 00:04:29,560 --> 00:04:32,647 Maybe this fire was a wake-up call. 89 00:04:34,315 --> 00:04:37,109 Can't cheat fate forever. 90 00:05:06,597 --> 00:05:09,308 I think what you planted will work well, Lewis. 91 00:05:09,309 --> 00:05:12,269 But there's a certain hybrid grape from Wisconsin, 92 00:05:12,270 --> 00:05:13,979 it's proven to be more winter hardy. 93 00:05:13,980 --> 00:05:15,689 I'm impressed, you've thrown yourself 94 00:05:15,690 --> 00:05:18,608 into the job before you even start. 95 00:05:18,609 --> 00:05:22,195 To tell you the truth, I find it fascinating. 96 00:05:22,196 --> 00:05:24,781 I just installed this state-of-the-art 97 00:05:24,782 --> 00:05:27,534 irrigation system. It can deliver the perfect 98 00:05:27,535 --> 00:05:31,288 amount of water to all the vines in the entire field. 99 00:05:31,289 --> 00:05:33,582 - It's amazing. - Yeah. The lines are all in, 100 00:05:33,583 --> 00:05:35,834 so once the well is dug, we're ready for the seedlings 101 00:05:35,835 --> 00:05:38,879 in the spring. You know, I have to say. 102 00:05:38,880 --> 00:05:41,298 I'm proud that we're building this together, Jacob. 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,592 Two founding families working as one, 104 00:05:43,593 --> 00:05:46,428 it's like Port Haven's early days. 105 00:05:46,429 --> 00:05:49,598 And, I'm even more confident that I'm placing my dream 106 00:05:49,599 --> 00:05:51,850 of a winery in good hands. 107 00:05:51,851 --> 00:05:53,895 Come on, let's head back. 108 00:05:57,190 --> 00:05:59,609 Hey there, can you fuel up the side by side? 109 00:06:00,777 --> 00:06:02,778 Let's go to my office, I got some paperwork 110 00:06:02,779 --> 00:06:04,738 I need you to fill out. I'd like to get you started 111 00:06:04,739 --> 00:06:07,783 next week, if that's okay. 112 00:06:07,784 --> 00:06:10,285 - Works for me. - Great! 113 00:06:15,208 --> 00:06:17,793 And if we take this highway, 114 00:06:17,794 --> 00:06:20,670 we'll get to see the Grand Canyon. Wild! 115 00:06:20,671 --> 00:06:22,923 - I still can't believe this. - Believe it, kid. 116 00:06:22,924 --> 00:06:25,592 You deserve it. - Alice! 117 00:06:25,593 --> 00:06:28,428 You're back! Oh! 118 00:06:28,429 --> 00:06:29,846 You won't believe what's happened. 119 00:06:29,847 --> 00:06:31,765 Colton has the most far out news. 120 00:06:31,766 --> 00:06:33,183 Get this girl a milkshake, Jay. 121 00:06:33,184 --> 00:06:34,768 The least I can do for all her help. 122 00:06:34,769 --> 00:06:36,686 My help, what do you mean? 123 00:06:36,687 --> 00:06:39,022 The producer loves the demo, we just heard back from him. 124 00:06:39,023 --> 00:06:41,358 - What? That's amazing! - He wants me to come 125 00:06:41,359 --> 00:06:43,276 to San Francisco to record the demo properly, 126 00:06:43,277 --> 00:06:44,903 and show him my other songs. 127 00:06:44,904 --> 00:06:47,864 This could be my big break. And yours too. 128 00:06:47,865 --> 00:06:50,492 - M-mine? - He loved your voice. 129 00:06:50,493 --> 00:06:53,370 He wants you there with me. So what do you say? 130 00:06:53,371 --> 00:06:55,997 Performing together, writing songs? 131 00:06:55,998 --> 00:06:59,919 Uh, I want to, but I, I can't. 132 00:07:00,378 --> 00:07:03,088 But we're a trio. 133 00:07:03,089 --> 00:07:06,216 Driving down to San Francisco. Flowers in our hair. 134 00:07:06,217 --> 00:07:08,260 - You're going too? - Yeah, of course. 135 00:07:08,261 --> 00:07:10,053 This is my ticket out of here. 136 00:07:10,054 --> 00:07:13,974 What better way to escape than be Colton Landry's groupie? 137 00:07:13,975 --> 00:07:16,518 I'm with the band! 138 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 Ah, I think your milkshake's up. 139 00:07:21,983 --> 00:07:23,359 Thanks, Jay. 140 00:07:24,444 --> 00:07:26,903 Sorry, Evie's a little intense. 141 00:07:26,904 --> 00:07:28,905 It's a great opportunity, but I just didn't 142 00:07:28,906 --> 00:07:30,490 see this coming for you. 143 00:07:30,491 --> 00:07:32,450 Oh yeah, it's a new road for sure. 144 00:07:32,451 --> 00:07:34,244 But I hope it ends with Delilah. 145 00:07:34,245 --> 00:07:35,871 Really? 146 00:07:35,872 --> 00:07:38,915 If I can make it, earn some actual money, 147 00:07:38,916 --> 00:07:40,917 maybe her family will think I'm worthy of her. 148 00:07:40,918 --> 00:07:42,627 Have you heard from her since she left? 149 00:07:42,628 --> 00:07:45,922 No, but... I'm not giving up. 150 00:07:45,923 --> 00:07:48,175 So, um... 151 00:07:48,176 --> 00:07:51,428 Should we get back to planning our epic road trip? 152 00:07:51,429 --> 00:07:54,556 Uh, I should probably head home. 153 00:07:54,557 --> 00:07:57,100 See if Grandma's talked Mom off the ledge yet. 154 00:07:57,101 --> 00:07:58,977 Yeah, she's not too thrilled about all this. 155 00:07:58,978 --> 00:08:00,770 But I gotta go, right? 156 00:08:00,771 --> 00:08:02,732 Like I said, I'm not gonna give up. 157 00:08:04,609 --> 00:08:06,943 Um, hey. Can I cop a ride? 158 00:08:06,944 --> 00:08:08,570 - Yeah. - Wait, no! 159 00:08:08,571 --> 00:08:12,658 I just got you back. There's things to say. 160 00:08:13,868 --> 00:08:15,661 I'll catch you later. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,928 - Hey, you're here! - Hey, buddy! 162 00:08:32,929 --> 00:08:36,806 Welcome! So great to be working together. 163 00:08:36,807 --> 00:08:39,643 It's quite the setup, huh? Everything under lock and key? 164 00:08:39,644 --> 00:08:43,396 Yeah. Yeah, Lewis is a bit of a security nut. 165 00:08:43,397 --> 00:08:45,690 We're due to install cameras everywhere in a couple of days, 166 00:08:45,691 --> 00:08:47,567 now that we're up and running. 167 00:08:47,568 --> 00:08:49,569 Hey. I'd like to start my research, 168 00:08:49,570 --> 00:08:52,781 so I'll need access, but Lewis hasn't given me a code yet. 169 00:08:52,782 --> 00:08:56,117 I'll give you mine, until Lewis gets around to it. 170 00:08:56,118 --> 00:08:58,745 You're sure? I don't want to cause you any trouble. 171 00:08:58,746 --> 00:09:00,497 Forget it. 172 00:09:00,498 --> 00:09:03,124 That's what friends are for, right? 173 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 Right. 174 00:09:05,920 --> 00:09:08,505 I didn't mean to upset you that day at the pond. 175 00:09:08,506 --> 00:09:10,548 I know that you were just being practical. 176 00:09:10,549 --> 00:09:12,801 And you were right about Cole and Delilah. 177 00:09:12,802 --> 00:09:15,971 I mean, he's clearly still under her spell. 178 00:09:15,972 --> 00:09:18,640 Does that change things for you? About San Francisco? 179 00:09:18,641 --> 00:09:22,852 No. This trip, getting to spend time with Cole, 180 00:09:22,853 --> 00:09:25,272 maybe I can break that spell. 181 00:09:25,273 --> 00:09:28,776 I still love him so much, Alice. 182 00:09:29,610 --> 00:09:33,071 I'm gonna find us this perfect tiny apartment, 183 00:09:33,072 --> 00:09:35,407 and I'm gonna hold these soirées, 184 00:09:35,408 --> 00:09:38,034 just like George Sand used to do in Paris. 185 00:09:38,035 --> 00:09:41,788 It'll be like this beautiful bohemian family. 186 00:09:41,789 --> 00:09:43,957 What about school? You both graduate this year. 187 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 How long can you be gone? 188 00:09:47,378 --> 00:09:48,920 There's you being practical again. 189 00:09:48,921 --> 00:09:51,172 I, I guess I just don't know where this trip 190 00:09:51,173 --> 00:09:53,758 fits with everything. 191 00:09:53,759 --> 00:09:55,760 Well you've... 192 00:09:55,761 --> 00:09:58,346 never really been on my side, have you? 193 00:09:58,347 --> 00:10:00,348 No, that, that's, that's not true, Evelyn. 194 00:10:00,349 --> 00:10:03,143 I was just worried that you weren't seeing reality. 195 00:10:03,144 --> 00:10:05,645 Dreams are important, but they can't be the only thing. 196 00:10:05,646 --> 00:10:07,772 You're fooling yourself, Alice. 197 00:10:07,773 --> 00:10:09,858 I saw the way you lit up when Colton asked you to come 198 00:10:09,859 --> 00:10:11,735 with him. To sing with him. 199 00:10:11,736 --> 00:10:16,865 You were positively glowing. Dreams are the thing. 200 00:10:16,866 --> 00:10:19,243 And you can't follow them if you're standing still. 201 00:10:24,332 --> 00:10:27,000 She's right, you know. 202 00:10:27,001 --> 00:10:29,085 About dreams. 203 00:10:29,086 --> 00:10:31,546 Footfalls echo in the memory. 204 00:10:31,547 --> 00:10:34,299 Down the passage we did not take. 205 00:10:34,300 --> 00:10:37,469 Towards the door we never opened. 206 00:10:37,470 --> 00:10:41,223 It's a quote from my favourite poet, T.S. Eliot. 207 00:10:41,974 --> 00:10:43,975 What does that mean? 208 00:10:43,976 --> 00:10:46,561 Be the one to open the door. 209 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 Fix things. Life's too short for regrets. 210 00:10:53,486 --> 00:10:56,071 Cyrus has yet to regain consciousness. 211 00:10:56,072 --> 00:10:59,032 Everything is in question. 212 00:10:59,033 --> 00:11:01,326 Elijah is safe in my rooms at the general store, 213 00:11:01,327 --> 00:11:03,536 but he needs to rebuild. 214 00:11:03,537 --> 00:11:05,580 And Cyrus has the means to help him do so, 215 00:11:05,581 --> 00:11:10,377 but my future here is so far from certain. 216 00:11:10,378 --> 00:11:13,338 You're Cyrus' wife! If he dies-- 217 00:11:13,339 --> 00:11:16,716 His sons will return and cast me out. 218 00:11:16,717 --> 00:11:21,262 Seeing what this town has been capable of, 219 00:11:21,263 --> 00:11:24,683 I'm trying to reconcile it with the Port Haven I used to know. 220 00:11:27,853 --> 00:11:30,021 I'm doing it. 221 00:11:30,022 --> 00:11:33,775 Writing a book, just as you encouraged me to do. 222 00:11:33,776 --> 00:11:36,152 A history of my town. 223 00:11:36,153 --> 00:11:39,322 I even wrote a chapter about Cyrus. 224 00:11:39,323 --> 00:11:41,616 What he's done. - Good. 225 00:11:41,617 --> 00:11:44,412 It's important you put that down on paper. 226 00:11:45,413 --> 00:11:48,331 I'm not safe here, Katherine. 227 00:11:48,332 --> 00:11:51,751 I used to have some control. 228 00:11:51,752 --> 00:11:55,004 I was able to carve out ways to do the things I loved, 229 00:11:55,005 --> 00:11:58,216 to be some semblance of the woman I wish to be, 230 00:11:58,217 --> 00:12:00,635 but now... 231 00:12:00,636 --> 00:12:03,096 If Cyrus dies, I'm left defenseless. 232 00:12:03,097 --> 00:12:06,516 And if he lives, yes, I may have some freedom, 233 00:12:06,517 --> 00:12:08,852 but I remain his possession. 234 00:12:08,853 --> 00:12:11,271 Get Cyrus to change his will. 235 00:12:11,272 --> 00:12:15,483 He needs to leave everything to you, not his sons. 236 00:12:15,484 --> 00:12:18,695 What a time you must live in, Katherine. 237 00:12:18,696 --> 00:12:21,073 To believe that is possible. 238 00:12:22,450 --> 00:12:25,035 He's awake! Cyrus is awake! 239 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Argh! 240 00:12:45,848 --> 00:12:47,641 What are you doing in that pond? 241 00:12:52,480 --> 00:12:55,440 Dear lady, it is a miracle that your husband lives. 242 00:12:55,441 --> 00:12:57,650 But I will speak plainly. He will not return 243 00:12:57,651 --> 00:13:00,528 to the strong, powerful man he once was. 244 00:13:00,529 --> 00:13:03,740 The blow from the falling beams has rendered walking impossible, 245 00:13:03,741 --> 00:13:06,242 and while he will recover from his burns, 246 00:13:06,243 --> 00:13:09,079 the smoke inhalation has permanently weakened his lungs. 247 00:13:10,080 --> 00:13:11,414 What does that mean? 248 00:13:11,415 --> 00:13:13,750 Fire has all but destroyed his larynx. 249 00:13:13,751 --> 00:13:15,293 It's not likely he will 250 00:13:15,294 --> 00:13:17,045 ever speak again. 251 00:13:17,046 --> 00:13:18,923 I am so very sorry. 252 00:13:29,475 --> 00:13:32,060 Colton? I'd like to think we're friends. 253 00:13:32,061 --> 00:13:35,313 And friends keep each other's secrets. 254 00:13:35,314 --> 00:13:38,692 So please, let me keep yours. 255 00:13:46,617 --> 00:13:48,701 Remember I said my grandma told me stories 256 00:13:48,702 --> 00:13:51,371 when I was little? About the pond? 257 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 I believed them. 258 00:13:54,625 --> 00:13:57,335 Grandma made me swear I'd never go into the pond. 259 00:13:57,336 --> 00:13:59,254 Not until I was older. 260 00:13:59,255 --> 00:14:01,966 But then, that night in '65... 261 00:14:03,092 --> 00:14:04,425 I had no choice. 262 00:14:04,426 --> 00:14:06,386 - Evelyn? - I had to save Evie. 263 00:14:06,387 --> 00:14:07,762 Evelyn! I'm coming! 264 00:14:07,763 --> 00:14:09,431 So I jumped. 265 00:14:10,641 --> 00:14:12,058 Nothing happened. 266 00:14:12,059 --> 00:14:14,894 Except getting stuck in some weeds. 267 00:14:14,895 --> 00:14:17,063 I felt betrayed. 268 00:14:17,064 --> 00:14:19,858 The pond wasn't magic, it was just dangerous. 269 00:14:19,859 --> 00:14:23,152 I hated my grandmother for filling my head with nonsense. 270 00:14:23,153 --> 00:14:26,322 I thought maybe people were right. She was crazy. 271 00:14:26,323 --> 00:14:28,700 But then on the last day of school, 272 00:14:28,701 --> 00:14:30,869 Jasper had just promised me the summer gig at Coyle's. 273 00:14:30,870 --> 00:14:32,620 And my mom and I got in a big fight 274 00:14:32,621 --> 00:14:36,624 about how I'd do it, and the farmwork. I was angry. 275 00:14:36,625 --> 00:14:38,294 Argh! 276 00:14:50,848 --> 00:14:52,558 It all happened so fast. 277 00:14:55,603 --> 00:14:57,437 That was my first trip. 278 00:14:57,438 --> 00:15:00,648 It took me somewhere... special. 279 00:15:00,649 --> 00:15:02,525 I'm Elijah Landry. 280 00:15:02,526 --> 00:15:04,402 - Landry. - And this is my son. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,155 Jacob. Pleased to meet you. 282 00:15:07,156 --> 00:15:10,742 1814. I met my ancestors. 283 00:15:10,743 --> 00:15:14,329 And I realized I could help them. 284 00:15:14,330 --> 00:15:16,372 Jasper collected all these folk songs, 285 00:15:16,373 --> 00:15:18,541 there was one about 1816. 286 00:15:18,542 --> 00:15:20,209 The year of no summer. 287 00:15:20,210 --> 00:15:21,920 I knew what was coming their way. 288 00:15:21,921 --> 00:15:23,505 Will you do something for me? 289 00:15:25,090 --> 00:15:27,927 Plant as much rye and potatoes as possible this year and next. 290 00:15:28,552 --> 00:15:31,054 Passing traveler's premonition. 291 00:15:31,055 --> 00:15:34,891 I came back to 1974 excited, proud. 292 00:15:34,892 --> 00:15:37,560 I'd just saved my founding family from starvation. 293 00:15:37,561 --> 00:15:40,856 And, and Grandma Fern was right. The pond was magic. 294 00:15:41,607 --> 00:15:45,318 But when I told her what I'd done, she was so angry. 295 00:15:45,319 --> 00:15:49,864 You told them their future. You broke the rules! 296 00:15:49,865 --> 00:15:51,491 I didn't care what she said. 297 00:15:51,492 --> 00:15:55,495 The day of the cove party, I wanted Evie to know. 298 00:15:55,496 --> 00:15:57,455 And she always believed this pond was magic. 299 00:15:57,456 --> 00:16:01,459 But she was leaving for Morocco, so I decided to tell her 300 00:16:01,460 --> 00:16:03,712 in a way that I knew she'd love. 301 00:16:06,298 --> 00:16:09,133 By writing messages in invisible ink 302 00:16:09,134 --> 00:16:10,511 in the Alice books. 303 00:16:14,056 --> 00:16:17,308 - Yeah, exactly. - She never read those messages. 304 00:16:17,309 --> 00:16:21,604 No. And then Delilah arrived. 305 00:16:21,605 --> 00:16:25,149 For one crazy moment, I thought magic was everywhere. 306 00:16:25,150 --> 00:16:28,821 At first, the pond, and now this dream of a girl. 307 00:16:30,280 --> 00:16:33,367 But then, Rick died that night. 308 00:16:39,790 --> 00:16:41,290 Fern always told me that the pond 309 00:16:41,291 --> 00:16:43,292 takes you where you need to go. 310 00:16:43,293 --> 00:16:45,294 And I needed to go to Rick. 311 00:16:45,295 --> 00:16:47,630 I thought maybe I could stop the accident 312 00:16:47,631 --> 00:16:50,759 from happening. I had to try. 313 00:16:57,516 --> 00:16:59,560 But it didn't take me to save Rick. 314 00:16:59,977 --> 00:17:02,478 It took me to 1816. 315 00:17:02,479 --> 00:17:03,896 To see what I'd caused. 316 00:17:03,897 --> 00:17:06,816 The whole town turned on Elijah and his family, 317 00:17:06,817 --> 00:17:09,193 all because they planted potatoes and rye. 318 00:17:09,194 --> 00:17:11,028 It was my fault. 319 00:17:11,029 --> 00:17:12,780 Even though I was able to save someone from the fire, 320 00:17:12,781 --> 00:17:15,826 I-I basically destroyed my entire family's future. 321 00:17:16,618 --> 00:17:20,121 - So then, why jump today? - I wanted to try, 322 00:17:20,122 --> 00:17:22,666 one more time before I left town. 323 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 Nothing. 324 00:17:26,628 --> 00:17:28,504 Because I broke the rules. 325 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 I told people their future. 326 00:17:32,384 --> 00:17:34,428 So the pond doesn't work for me anymore. 327 00:17:35,929 --> 00:17:37,347 Why tell me all this? 328 00:17:38,307 --> 00:17:40,099 Because. 329 00:17:40,100 --> 00:17:41,727 I think you're like me. 330 00:17:42,519 --> 00:17:46,023 I think you're a time traveler. Are you? 331 00:17:49,818 --> 00:17:51,986 No. 332 00:17:51,987 --> 00:17:54,363 I'm not a time traveler. 333 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 But I believe that you are. 334 00:18:00,829 --> 00:18:03,664 Cyrus. You want to live, 335 00:18:03,665 --> 00:18:05,625 but you need my help to do so. 336 00:18:05,626 --> 00:18:08,169 And I need your protection. 337 00:18:08,170 --> 00:18:09,629 I know you love me. 338 00:18:09,630 --> 00:18:12,423 And you risked your life for mine. 339 00:18:12,424 --> 00:18:15,676 But you are the reason my life and the Landry's lives 340 00:18:15,677 --> 00:18:19,889 were ever in danger. And justice must be served. 341 00:18:19,890 --> 00:18:22,225 Only the doctor and I know of your condition. 342 00:18:22,226 --> 00:18:25,061 And I will keep your secret. 343 00:18:25,062 --> 00:18:28,648 But from now on, I will speak for you. 344 00:18:28,649 --> 00:18:30,358 I will be your voice. 345 00:18:30,359 --> 00:18:33,069 And run Port Haven as I see fit. 346 00:18:33,070 --> 00:18:35,321 Do we have an agreement? 347 00:18:52,047 --> 00:18:53,382 Del. 348 00:18:56,260 --> 00:18:57,593 Del! 349 00:19:33,255 --> 00:19:35,256 No stamp. 350 00:19:35,257 --> 00:19:37,174 Grandma? 351 00:19:37,175 --> 00:19:39,677 I found out the truth, and it's okay. 352 00:19:39,678 --> 00:19:42,847 Colton only time traveled twice and just as a teenager. 353 00:19:42,848 --> 00:19:44,473 He wasn't lying to you your whole marriage. 354 00:19:44,474 --> 00:19:47,018 The fact is he did time travel. 355 00:19:47,019 --> 00:19:49,604 He was traumatized by his two trips. 356 00:19:49,605 --> 00:19:51,898 I-I'm sure he never wanted to share that trauma with you. 357 00:19:51,899 --> 00:19:53,941 And how did you find out all this? 358 00:19:53,942 --> 00:19:55,568 Colton told me. 359 00:19:55,569 --> 00:19:59,655 So he freely told you what he didn't tell me. 360 00:19:59,656 --> 00:20:01,532 No, he thought I was a time traveler too, 361 00:20:01,533 --> 00:20:03,701 which is the only reason why he let me in, 362 00:20:03,702 --> 00:20:05,536 but I-I told him I wasn't. 363 00:20:05,537 --> 00:20:07,288 He didn't recognize me in 1999, 364 00:20:07,289 --> 00:20:09,874 and he only ever treated me like Kat's friend. 365 00:20:09,875 --> 00:20:12,960 So it just made me think that I didn't tell him the truth 366 00:20:12,961 --> 00:20:15,880 in 1974, otherwise he would've remembered who I was. 367 00:20:15,881 --> 00:20:18,674 I can't keep any of this straight. 368 00:20:18,675 --> 00:20:20,301 The day of your engagement, 369 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 what made you decide to come back? 370 00:20:23,972 --> 00:20:25,974 Maybe we'll talk about that later. 371 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 Del! 372 00:20:38,111 --> 00:20:39,780 You're back! 373 00:20:40,906 --> 00:20:44,408 Yes! And I'm so sorry to show up on your doorstep 374 00:20:44,409 --> 00:20:45,868 without any warning, I... I don't want 375 00:20:45,869 --> 00:20:47,954 to get in your way, or anything. - In the way? 376 00:20:47,955 --> 00:20:50,122 Delly, you are the way! 377 00:20:50,123 --> 00:20:52,084 The only way, do you understand? 378 00:20:56,296 --> 00:20:57,964 - Cole? - I wanted to do this 379 00:20:57,965 --> 00:21:00,174 before you left, but I never got the chance. 380 00:21:00,175 --> 00:21:02,468 Delilah Watson, 381 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 will you marry me? 382 00:21:05,973 --> 00:21:07,224 Yes. 383 00:21:08,350 --> 00:21:10,559 Yes, I'll marry you. 384 00:21:10,560 --> 00:21:12,145 Yes! 385 00:21:15,857 --> 00:21:18,442 Delly, what's wrong? 386 00:21:18,443 --> 00:21:21,320 When I got back on my birthday, 387 00:21:21,321 --> 00:21:25,116 I expected this big, warm welcome, 388 00:21:25,117 --> 00:21:29,036 but Mom and Dad, they were just standing there, so quiet. 389 00:21:29,037 --> 00:21:30,830 Why, what happened? 390 00:21:30,831 --> 00:21:32,581 Daddy's in financial trouble. 391 00:21:32,582 --> 00:21:34,918 That's why they sent me here this summer. 392 00:21:36,086 --> 00:21:38,379 He lost everything. - Del, I'm so sorry. 393 00:21:38,380 --> 00:21:41,383 I could care less about the money, Cole. 394 00:21:42,843 --> 00:21:45,594 But it meant everything to my parents. 395 00:21:45,595 --> 00:21:47,722 Money was who they were. 396 00:21:47,723 --> 00:21:49,516 And without it... 397 00:21:51,059 --> 00:21:52,477 they just changed. 398 00:21:54,271 --> 00:21:55,981 They stopped seeing me. 399 00:21:57,983 --> 00:22:00,444 It was like I didn't even exist. 400 00:22:01,486 --> 00:22:04,739 They were just so damn consumed by what they had lost, 401 00:22:04,740 --> 00:22:07,034 it was all they cared about. 402 00:22:09,745 --> 00:22:11,954 And they lost me, too. 403 00:22:11,955 --> 00:22:13,665 Hey, hey, hey, hey. 404 00:22:15,959 --> 00:22:18,502 They sold my horse, Cole. 405 00:22:18,503 --> 00:22:22,215 They sold Lightning before I could even say goodbye to him. 406 00:22:26,261 --> 00:22:30,139 Susanna will now speak for Cyrus. It's a perfect fate. 407 00:22:30,140 --> 00:22:32,392 And what of our fate? 408 00:22:34,728 --> 00:22:37,898 I, uh. I don't know. 409 00:22:39,149 --> 00:22:41,735 You know, I tried to get to you once. 410 00:22:42,486 --> 00:22:43,861 You went in the pond? 411 00:22:43,862 --> 00:22:46,155 Yes. 412 00:22:46,156 --> 00:22:48,950 Bloody cold. - Very. 413 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Clearly, it didn't work. 414 00:22:52,746 --> 00:22:54,288 It never will. 415 00:22:54,289 --> 00:22:57,167 The pond won't let you jump forward in time. 416 00:22:58,418 --> 00:23:01,921 So if we were going to pursue this... 417 00:23:01,922 --> 00:23:05,049 Then I would be giving up my life. 418 00:23:05,050 --> 00:23:07,176 To join yours. 419 00:23:07,177 --> 00:23:09,888 I'd never ask you to make that sacrifice. 420 00:23:12,808 --> 00:23:17,019 There's a saying in my time, 421 00:23:17,020 --> 00:23:19,271 that people come into your life 422 00:23:19,272 --> 00:23:23,526 for a reason, a season, or a lifetime. 423 00:23:23,527 --> 00:23:27,697 Well, it was a hell of a good season. 424 00:23:29,658 --> 00:23:31,910 It wasn't just a season. 425 00:23:33,412 --> 00:23:38,165 Because of you, I know what I want from love. 426 00:23:38,166 --> 00:23:41,377 I want unwavering support. 427 00:23:41,378 --> 00:23:44,630 Passion. And I want to be challenged 428 00:23:44,631 --> 00:23:47,174 by somebody that loves me. 429 00:23:47,175 --> 00:23:49,594 For exactly who I am. 430 00:23:50,303 --> 00:23:54,766 So no, Thomas Coyle, you were not a season. 431 00:23:55,725 --> 00:23:57,727 You were a reason. 432 00:24:00,730 --> 00:24:04,650 And this fellow in your world, 433 00:24:04,651 --> 00:24:06,861 he'll be... 434 00:24:06,862 --> 00:24:08,195 a lifetime? 435 00:24:08,196 --> 00:24:10,448 No one should know their future. 436 00:24:12,451 --> 00:24:15,620 And yet we know that ours will not be spent together. 437 00:24:18,165 --> 00:24:20,709 So what's next for you? 438 00:24:24,588 --> 00:24:26,630 There is a ship in the harbor, 439 00:24:26,631 --> 00:24:28,216 bound for New York. 440 00:24:30,135 --> 00:24:31,970 I have family there. 441 00:24:32,637 --> 00:24:34,471 Take it. 442 00:24:34,472 --> 00:24:38,977 This could be your chance for a real future. 443 00:24:40,061 --> 00:24:42,146 Fare thee well, 444 00:24:42,147 --> 00:24:43,856 my Thomas. 445 00:24:43,857 --> 00:24:45,734 "My Thomas." 446 00:24:46,943 --> 00:24:48,778 I like the sound of that. 447 00:25:07,172 --> 00:25:10,216 ♪ I know a path to the past ♪ 448 00:25:10,217 --> 00:25:13,135 ♪ Is it a secret worth knowing ♪ 449 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 So, you are back. 450 00:25:17,557 --> 00:25:21,478 Have you finished packing yet? For San Francisco? 451 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 San Francisco? 452 00:25:25,398 --> 00:25:27,275 You haven't told her, Colton? 453 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 It's nothing, it's just... 454 00:25:32,030 --> 00:25:35,032 This guy wanted me to come over there and play some gigs. 455 00:25:35,033 --> 00:25:37,368 Cole! He's a big-time producer 456 00:25:37,369 --> 00:25:39,036 who wants you to make a record. 457 00:25:39,037 --> 00:25:40,371 It's a huge opportunity. 458 00:25:40,372 --> 00:25:43,958 I know, it's flattering, but, you know, I... 459 00:25:43,959 --> 00:25:46,418 I-I haven't made up my mind yet. 460 00:25:46,419 --> 00:25:49,296 - What are you talking about? - I'd like to know too, Cole. 461 00:25:49,297 --> 00:25:50,798 If you want to go to San Francisco-- 462 00:25:50,799 --> 00:25:52,549 I-I don't. 463 00:25:52,550 --> 00:25:54,510 I've got better things to think about. 464 00:25:54,511 --> 00:25:57,263 We've got better things to think about. 465 00:25:57,264 --> 00:25:59,348 We're engaged. 466 00:25:59,349 --> 00:26:01,977 Wow. That's... 467 00:26:03,687 --> 00:26:04,770 Congratulations. 468 00:26:04,771 --> 00:26:06,522 Um... 469 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 You two are meant to be. 470 00:26:13,321 --> 00:26:14,697 Cole. 471 00:26:14,698 --> 00:26:16,949 It's a record deal. 472 00:26:16,950 --> 00:26:19,493 Are you sure about this? - I am. 473 00:26:19,494 --> 00:26:22,162 We're getting married. 474 00:26:22,163 --> 00:26:24,332 This is the happiest ending of all. 475 00:26:25,000 --> 00:26:27,001 ♪ Back to you ♪ 476 00:26:27,002 --> 00:26:30,171 ♪ Hoo-oo-oo-oo-oo ♪ 477 00:26:34,134 --> 00:26:36,468 Elijah Landry and his sons 478 00:26:36,469 --> 00:26:38,721 have sold their souls to the Devil! 479 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 Hey, Jacob? 480 00:26:42,350 --> 00:26:44,018 Are you heading out? 481 00:26:44,019 --> 00:26:45,894 I was thinking about it. Yeah. 482 00:26:45,895 --> 00:26:48,439 Look. I have to do something. 483 00:26:48,440 --> 00:26:49,857 And I'm gonna need your help. 484 00:26:53,695 --> 00:26:56,072 I wouldn't ask if it wasn't important. 485 00:27:06,333 --> 00:27:08,084 Oh, Katherine. 486 00:27:09,919 --> 00:27:13,213 This is a battle we cannot win. 487 00:27:13,214 --> 00:27:15,591 I think we must walk away from this. 488 00:27:15,592 --> 00:27:19,094 Somehow, I will fix this. 489 00:27:19,095 --> 00:27:22,097 Okay, I-I know that it all turns out alright. 490 00:27:22,098 --> 00:27:25,517 Well, perhaps in your world. 491 00:27:25,518 --> 00:27:29,481 It's gonna be fine. Okay? It, it is, I promise. 492 00:28:00,762 --> 00:28:02,514 Kat! 493 00:28:04,808 --> 00:28:06,518 Elliot! 494 00:28:12,524 --> 00:28:15,609 Ha! How are you here? 495 00:28:15,610 --> 00:28:19,530 - Jacob brought me. - Where... Where is he? 496 00:28:19,531 --> 00:28:20,989 He had to go back. 497 00:28:20,990 --> 00:28:22,742 He told me to go on without him. 498 00:28:24,536 --> 00:28:28,789 I'm actually here. It's... It's real. 499 00:28:28,790 --> 00:28:31,208 Oh, it's so, it's so much more than that. 500 00:28:31,209 --> 00:28:33,585 It's amazing, you... 501 00:28:33,586 --> 00:28:36,130 You are amazing. 502 00:28:41,803 --> 00:28:45,432 Elliot, this is Elijah Landry. 503 00:28:49,728 --> 00:28:51,437 It's an honour to meet you, sir. 504 00:28:51,438 --> 00:28:54,731 Welcome to Landry Farm. What's left of it. 505 00:28:54,732 --> 00:28:56,442 I'm here to help. 506 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 Come. 507 00:28:59,946 --> 00:29:02,907 Your timing is impeccable. Now... 508 00:29:43,990 --> 00:29:45,283 Hey. 509 00:29:46,618 --> 00:29:49,037 Can we talk? - Mm-hmm. 510 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 How are you doing? 511 00:29:52,665 --> 00:29:54,834 How does it look? 512 00:29:57,670 --> 00:30:00,881 Colton and Delilah are engaged. 513 00:30:00,882 --> 00:30:02,799 Everything's off. 514 00:30:02,800 --> 00:30:04,551 I'm alone. 515 00:30:04,552 --> 00:30:07,095 It's me against the world. 516 00:30:07,096 --> 00:30:08,972 There's nothing left to dream about. 517 00:30:08,973 --> 00:30:11,892 No. Evelyn, you said it yourself. 518 00:30:11,893 --> 00:30:14,269 Dreams are everything. 519 00:30:14,270 --> 00:30:16,063 So don't stop. 520 00:30:16,064 --> 00:30:20,067 You have a big, beautiful life ahead of you. 521 00:30:20,068 --> 00:30:21,986 So, live it. 522 00:30:22,946 --> 00:30:24,446 Travel. 523 00:30:24,447 --> 00:30:26,740 And, and meet people. 524 00:30:26,741 --> 00:30:28,909 Because... 525 00:30:28,910 --> 00:30:32,204 life can get so small if you let it. 526 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 So, don't let it, okay? 527 00:30:41,506 --> 00:30:44,551 I was always on your side. 528 00:30:50,181 --> 00:30:52,559 Katherine. Elliot. Come. 529 00:30:57,522 --> 00:30:59,523 Oh my God. 530 00:30:59,524 --> 00:31:01,066 What is all this? 531 00:31:01,067 --> 00:31:02,944 A miracle. 532 00:31:08,241 --> 00:31:09,741 Susanna, how did you? 533 00:31:09,742 --> 00:31:12,494 While my dear husband remains at home recovering, 534 00:31:12,495 --> 00:31:14,371 his first concern was for the welfare 535 00:31:14,372 --> 00:31:16,039 of the Landry family. 536 00:31:16,040 --> 00:31:18,166 He insisted on sending supplies 537 00:31:18,167 --> 00:31:20,461 from his shipyards to rebuild your home. 538 00:31:21,504 --> 00:31:24,172 This is for you, my dear Elijah. 539 00:31:24,173 --> 00:31:27,302 Humanity is not all lost, I promise. 540 00:31:33,808 --> 00:31:35,351 Thank you. 541 00:31:38,062 --> 00:31:40,022 I don't even know what to say. 542 00:31:40,023 --> 00:31:41,899 You're my family, Katherine. 543 00:31:41,900 --> 00:31:45,444 My first good deed in Cyrus' name had to be here. 544 00:31:45,445 --> 00:31:47,362 And there's more to come. 545 00:31:47,363 --> 00:31:49,448 Port Haven needs a hero. 546 00:31:49,449 --> 00:31:51,533 And I want it to be me. 547 00:31:51,534 --> 00:31:53,619 And If I do ever publish my book, 548 00:31:53,620 --> 00:31:55,579 my venom-filled chapter on Cyrus 549 00:31:55,580 --> 00:31:57,039 will have to be withheld. 550 00:31:57,040 --> 00:31:58,915 Including it will undo all of the good 551 00:31:58,916 --> 00:32:01,126 I intend to do before I've even begun. 552 00:32:01,127 --> 00:32:04,588 And I can do such good, Katherine. 553 00:32:04,589 --> 00:32:08,842 You're gonna pull the chapter yourself. 554 00:32:08,843 --> 00:32:10,302 No one's gonna coerce you. 555 00:32:10,303 --> 00:32:12,931 My days of being coerced are over. 556 00:32:22,106 --> 00:32:24,358 Susanna? 557 00:32:24,359 --> 00:32:26,486 This is my Elliot. 558 00:32:27,695 --> 00:32:29,489 Elliot Augustine. 559 00:32:31,741 --> 00:32:35,369 Well, then I suppose the Landrys 560 00:32:35,370 --> 00:32:38,538 are not the only family I have here today. 561 00:32:38,539 --> 00:32:40,666 It is a pleasure to meet you, Elliot. 562 00:32:40,667 --> 00:32:45,213 No. Meeting you is a gift. 563 00:32:45,838 --> 00:32:48,632 Thank you, for everything you've done. 564 00:32:48,633 --> 00:32:51,636 For the Landrys, and for Kat. 565 00:32:53,137 --> 00:32:54,846 It's meant so much to know she's had an Augustine 566 00:32:54,847 --> 00:32:56,515 on her side here. 567 00:32:56,516 --> 00:32:58,017 And she always will. 568 00:32:58,977 --> 00:33:01,061 I promise. 569 00:33:01,062 --> 00:33:03,313 Hey, where have you been? 570 00:33:03,314 --> 00:33:05,565 To make amends with Evelyn. 571 00:33:05,566 --> 00:33:08,443 I landed right after your engagement, actually. 572 00:33:08,444 --> 00:33:10,153 I was trying to help. 573 00:33:10,154 --> 00:33:12,197 Trying to convince her to keep going. 574 00:33:12,198 --> 00:33:14,074 I just hope it worked. 575 00:33:14,075 --> 00:33:16,243 You convinced her to go? 576 00:33:16,244 --> 00:33:19,204 I think so. So, did she? 577 00:33:19,205 --> 00:33:21,748 Yes. She did. 578 00:33:28,089 --> 00:33:29,840 Any luck? 579 00:33:29,841 --> 00:33:31,967 Grandma's all for it, but Mom's not budging. 580 00:33:31,968 --> 00:33:34,177 She says you can't stay here until I make an honest 581 00:33:34,178 --> 00:33:35,554 woman of you. 582 00:33:35,555 --> 00:33:38,432 What about San Francisco? We could go. 583 00:33:38,433 --> 00:33:40,142 Cole, a record deal's more important 584 00:33:40,143 --> 00:33:42,937 than finishing your senior year. 585 00:33:48,151 --> 00:33:49,527 Evie. 586 00:33:54,031 --> 00:33:56,074 I heard that you're still looking for a place to stay, 587 00:33:56,075 --> 00:34:00,245 so I asked my parents, and you can come to Lingermore 588 00:34:00,246 --> 00:34:01,997 for as long as you want. 589 00:34:01,998 --> 00:34:03,916 Oh, Evelyn. 590 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 Thank you. 591 00:34:09,589 --> 00:34:11,006 Thank you so much. 592 00:34:11,007 --> 00:34:12,300 Evie. 593 00:34:13,259 --> 00:34:15,135 You're amazing, you know that? 594 00:34:15,136 --> 00:34:17,180 I do know, actually. 595 00:34:18,848 --> 00:34:20,932 Hey, hey. Stay for a bit. 596 00:34:20,933 --> 00:34:24,686 I can't. I'm leaving, Cole. Hopefully for good. 597 00:34:24,687 --> 00:34:27,064 - What are you talking about? - I'm gonna travel. 598 00:34:27,065 --> 00:34:29,066 See the world. - No, Evie. 599 00:34:29,067 --> 00:34:32,820 You gotta stay. You're my best-- - Friend. 600 00:34:33,821 --> 00:34:35,281 I know. 601 00:34:36,157 --> 00:34:39,285 And because of that, you're gonna have to let me go. 602 00:34:40,787 --> 00:34:42,829 I have so many dreams that I want to chase. 603 00:34:42,830 --> 00:34:45,123 And you do too. 604 00:34:45,124 --> 00:34:47,418 And you need to chase them. 605 00:34:48,961 --> 00:34:50,421 Don't let anybody stop you. 606 00:34:53,883 --> 00:34:56,344 I guess you owe me one, Delilah. 607 00:35:02,350 --> 00:35:04,351 Hey. 608 00:35:04,352 --> 00:35:06,061 Are you ever not studying? 609 00:35:06,062 --> 00:35:08,022 I've been known to sleep occasionally. 610 00:35:10,525 --> 00:35:12,484 That's Evelyn's pendant. 611 00:35:12,485 --> 00:35:14,611 How did you know that? 612 00:35:14,612 --> 00:35:16,321 I-I've seen a picture of it. 613 00:35:16,322 --> 00:35:18,199 In my grandma's photo album. 614 00:35:22,537 --> 00:35:25,747 So, you and your grandma were close, then? 615 00:35:25,748 --> 00:35:28,083 Yeah. We were. 616 00:35:28,084 --> 00:35:30,252 Evelyn had an amazing life, I heard. 617 00:35:30,253 --> 00:35:33,630 She had her share of adventures. 618 00:35:33,631 --> 00:35:35,132 She, uh... 619 00:35:36,384 --> 00:35:38,593 She married young, though. 620 00:35:38,594 --> 00:35:40,554 Things ended badly. 621 00:35:40,555 --> 00:35:43,431 So bad, she actually dropped her married name. 622 00:35:43,432 --> 00:35:47,018 Oh, that took a lot of guts back then. 623 00:35:47,019 --> 00:35:48,645 She always fought the system. 624 00:35:48,646 --> 00:35:51,898 She routinely took my dad out of school to travel, 625 00:35:51,899 --> 00:35:55,443 she said the best education was experiencing other cultures. 626 00:35:55,444 --> 00:35:57,904 The art, the music. 627 00:35:57,905 --> 00:36:00,323 She was also incredibly cynical. 628 00:36:00,324 --> 00:36:02,826 Oh, so that's an inherited trait. 629 00:36:02,827 --> 00:36:04,453 Maybe. 630 00:36:05,746 --> 00:36:08,582 It was her against the world. 631 00:36:08,583 --> 00:36:11,459 I think that's why she retreated. 632 00:36:11,460 --> 00:36:13,671 But she and I got each other. 633 00:36:14,797 --> 00:36:17,174 Both pretty competitive. 634 00:36:17,175 --> 00:36:19,092 She was a wicked chess player. 635 00:36:21,929 --> 00:36:23,805 And then, 636 00:36:23,806 --> 00:36:27,058 when she got sick, I just... 637 00:36:27,059 --> 00:36:28,936 I couldn't handle it. 638 00:36:31,147 --> 00:36:36,152 The night she passed, she tried to call me, and um... 639 00:36:37,195 --> 00:36:39,030 I didn't pick up. 640 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 I don't know, I was... 641 00:36:44,493 --> 00:36:45,870 I was scared. 642 00:36:48,414 --> 00:36:51,208 I will regret that for the rest of my life. 643 00:36:53,336 --> 00:36:57,005 You know, Evelyn gave my grandmother a piece of advice 644 00:36:57,006 --> 00:36:58,758 that she never forgot. 645 00:37:00,051 --> 00:37:04,346 She told her to embrace life, 646 00:37:04,347 --> 00:37:06,181 even when you're scared of it. 647 00:37:06,182 --> 00:37:08,475 Because you can't follow your dreams 648 00:37:08,476 --> 00:37:10,269 when you're standing still. 649 00:37:14,148 --> 00:37:16,650 The message she left me, 650 00:37:16,651 --> 00:37:18,903 the night I didn't pick up... 651 00:37:20,237 --> 00:37:22,239 That's exactly what she said. 652 00:37:33,793 --> 00:37:37,212 Uh, yeah. We're, we're closing, so... 653 00:37:37,213 --> 00:37:39,298 Right, yeah. I'll go. 654 00:37:52,520 --> 00:37:55,814 I'm so glad you're back, because... I kissed him. 655 00:37:55,815 --> 00:37:57,607 - Kissed who? - Max. 656 00:37:57,608 --> 00:37:59,526 And now the question is, did I kiss him 657 00:37:59,527 --> 00:38:01,528 because I wanted to, or because I know 658 00:38:01,529 --> 00:38:03,488 how our story ends? We get married, and we-- 659 00:38:03,489 --> 00:38:07,575 Stop. Did you want to kiss him when you kissed him? 660 00:38:07,576 --> 00:38:10,412 I did, I-I wanted to. But... 661 00:38:10,413 --> 00:38:12,455 I don't know, what does that mean, is it real? 662 00:38:12,456 --> 00:38:14,374 You kissed him because it felt right. 663 00:38:14,375 --> 00:38:16,751 Not because of some pre-ordained destiny, 664 00:38:16,752 --> 00:38:19,212 so just leave it at that. 665 00:38:19,213 --> 00:38:21,131 How about a sleepover, huh? 666 00:38:21,132 --> 00:38:24,427 It's always helped us, in any time, right? 667 00:38:25,636 --> 00:38:29,597 You know, Evelyn could've been a best friend, too. 668 00:38:29,598 --> 00:38:32,058 Just like you and me, 1999. 669 00:38:32,059 --> 00:38:34,728 I'm sure you arrived at the exact right time 670 00:38:34,729 --> 00:38:38,356 when she needed you the most, just like you did with me. 671 00:38:38,357 --> 00:38:41,484 Besides, what could be more special than what we had? 672 00:38:41,485 --> 00:38:44,612 Right? We had late nights blasting Alanis, 673 00:38:44,613 --> 00:38:48,158 slushies at the Point. Bonfires at the cove. 674 00:38:48,159 --> 00:38:49,868 Playing MASH with Elliot. 675 00:38:49,869 --> 00:38:52,246 Wait, what? What's MASH? 676 00:38:53,080 --> 00:38:55,373 - It's the fortune game. - I don't think I was there 677 00:38:55,374 --> 00:38:56,750 for whatever you're talking about. 678 00:38:56,751 --> 00:38:58,626 No, you definitely were, Allie. 679 00:38:58,627 --> 00:39:00,670 I-I remember that. 680 00:39:00,671 --> 00:39:02,547 It was you and me and Elliot, 681 00:39:02,548 --> 00:39:04,424 it was right before I left for camp. 682 00:39:04,425 --> 00:39:07,386 That never happened. At least not for me. 683 00:39:08,137 --> 00:39:10,263 Or... 684 00:39:10,264 --> 00:39:13,225 that hasn't happened for you. Yet. 685 00:39:16,645 --> 00:39:18,772 Hey, do you know where Jacob is? 686 00:39:18,773 --> 00:39:20,315 He's not picking up. 687 00:39:20,316 --> 00:39:22,400 No, I haven't seen him, but I think he took your truck, 688 00:39:22,401 --> 00:39:23,944 'cause it's not outside. 689 00:39:38,334 --> 00:39:41,377 The vineyard suffers a fire. 690 00:39:41,378 --> 00:39:43,422 Oh. 691 00:39:45,966 --> 00:39:49,762 Oh my God. Jacob. 692 00:39:51,263 --> 00:39:53,431 Yes, see? You were there. 693 00:39:53,432 --> 00:39:56,267 - There for what? - Here. 694 00:39:56,268 --> 00:39:58,812 - Alice showed up again today-- - No, no, no. Stop. 695 00:39:58,813 --> 00:40:00,271 Don't you know by now that you shouldn't tell 696 00:40:00,272 --> 00:40:04,110 someone their future? Not if I get to go live it! 697 00:40:35,766 --> 00:40:37,392 Jacob, stop! 698 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Don't turn on that gas. 699 00:40:40,771 --> 00:40:44,816 What are you doing? This is craziness! Stop it! 700 00:40:44,817 --> 00:40:47,402 - Why are you here? - I found your research. 701 00:40:47,403 --> 00:40:50,238 Goodwin burnt my father's house down. 702 00:40:50,239 --> 00:40:52,157 You think I could just, just let him get away with that? 703 00:40:52,158 --> 00:40:53,783 I need to see him suffer! 704 00:40:53,784 --> 00:40:56,703 You have got to let go of the past. 705 00:40:56,704 --> 00:41:00,082 You have got to let go of the past, Jacob! 706 00:41:00,875 --> 00:41:03,586 I want you to get in that truck. 707 00:41:03,961 --> 00:41:05,921 Get in that truck! 708 00:41:06,589 --> 00:41:08,424 And you drive! 709 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 I'm begging you. 710 00:41:34,283 --> 00:41:37,203 difuze48807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.