Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,440 --> 00:01:07,330
It's okay, son...
2
00:01:08,600 --> 00:01:13,481
I know you want this to be over.
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,128
I'm right here.
4
00:01:26,520 --> 00:01:29,171
I will be right here...
5
00:01:36,680 --> 00:01:39,081
But, you don't give up.
6
00:01:42,080 --> 00:01:45,050
You hear me?
7
00:01:46,840 --> 00:01:51,926
As long as you can still
grab a breath, you fight.
8
00:01:53,520 --> 00:01:56,967
You breathe... keep breathing.
9
00:03:43,520 --> 00:03:44,851
Hawk.
10
00:04:31,080 --> 00:04:33,082
Ah, shit.
11
00:04:34,920 --> 00:04:37,571
Goddamn sumbitches.
12
00:04:39,720 --> 00:04:42,405
The sumbitch got shit for brains.
13
00:04:47,920 --> 00:04:48,921
You seen Coulter?
14
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Nope.
15
00:04:53,040 --> 00:04:54,371
Listen up!
16
00:04:54,600 --> 00:04:56,020
When them plews is cleaned,
17
00:04:56,120 --> 00:04:58,248
I want you to hoop 'em up real tight.
18
00:04:58,600 --> 00:05:02,460
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
19
00:05:02,560 --> 00:05:03,500
We're going 30-pelt bales!
20
00:05:03,600 --> 00:05:04,601
Fitzgerald!
21
00:05:05,560 --> 00:05:06,620
Cap'n.
22
00:05:06,720 --> 00:05:09,644
Where are we with the haul?
What are you thinking?
23
00:05:10,920 --> 00:05:13,820
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
24
00:05:13,920 --> 00:05:15,843
I hope it don't need another shot.
25
00:05:15,960 --> 00:05:18,060
Make sure we're ready to head out by dawn.
26
00:05:18,160 --> 00:05:19,180
Been done by this morning.
27
00:05:19,280 --> 00:05:22,860
I'd have liked to be out by how,
but the men are too tired.
28
00:05:22,960 --> 00:05:24,300
We're only a few days from the fort.
29
00:05:24,400 --> 00:05:25,420
We're trapped out.
30
00:05:25,520 --> 00:05:28,922
All we have to worry about
is fresh meat for the boys.
31
00:05:29,240 --> 00:05:31,820
Well, you, uh, seen Coulter?
32
00:05:34,640 --> 00:05:37,644
Hey, we took down an elk. A big one.
33
00:05:38,640 --> 00:05:40,449
We need help to haul the meat back.
34
00:05:40,600 --> 00:05:42,020
Let me know when it's on the spit.
35
00:05:42,120 --> 00:05:43,380
I'll help you with it then.
36
00:05:43,480 --> 00:05:45,220
Come on, I need your help.
37
00:05:45,320 --> 00:05:47,641
We needed help when we were
loading them bales.
38
00:05:47,960 --> 00:05:50,645
I been eating this damn
beaver meat so long...
39
00:05:50,960 --> 00:05:52,928
I'm starting to miss my wife's cooking.
40
00:05:53,280 --> 00:05:54,660
I'm starting to miss your wife.
41
00:05:54,760 --> 00:05:55,807
Shut up.
42
00:05:56,160 --> 00:05:57,321
Help!
43
00:05:58,160 --> 00:05:59,491
Help.
44
00:06:00,000 --> 00:06:01,331
Is that Coulter?
45
00:06:01,640 --> 00:06:03,802
You go get the Captain.
46
00:06:03,960 --> 00:06:05,291
Jesus Christ.
47
00:06:08,440 --> 00:06:10,169
Anybody see them?
48
00:06:10,480 --> 00:06:11,811
Stay quiet.
49
00:06:11,960 --> 00:06:13,166
Watch the ridge.
50
00:06:24,080 --> 00:06:26,208
What was that?
51
00:06:32,120 --> 00:06:33,007
Pa?
52
00:06:33,360 --> 00:06:34,600
Let's go.
53
00:06:56,040 --> 00:06:57,724
They got Thomas.
54
00:07:20,880 --> 00:07:23,565
I can't see 'em. I can't see 'em.
55
00:07:28,560 --> 00:07:30,085
Get down!
56
00:07:31,560 --> 00:07:34,086
We're surrounded! They're everywhere!
57
00:07:34,360 --> 00:07:36,089
Stay here! Stay here!
58
00:07:37,240 --> 00:07:38,605
Paul, no!
59
00:07:47,400 --> 00:07:49,402
They want us out in the open.
60
00:07:50,280 --> 00:07:52,760
Nobody move! Stay where you are!
61
00:07:53,080 --> 00:07:54,780
They want the pelts.
62
00:07:54,880 --> 00:07:58,130
We got to get on that boat
right now or we'll lose it all.
63
00:08:15,800 --> 00:08:19,282
Get to the boat! To the boat, son! Move!
64
00:08:19,920 --> 00:08:21,251
Move, move!
65
00:08:24,280 --> 00:08:28,126
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
66
00:08:53,280 --> 00:08:55,442
Hawk!
67
00:09:01,440 --> 00:09:02,965
Hawk!
68
00:09:03,320 --> 00:09:04,970
Hawk!
69
00:09:33,200 --> 00:09:36,522
Grab some pelts! Come on, grab the pelts!
70
00:09:55,880 --> 00:09:59,566
Grab the pelts! Grab the pelts!
71
00:10:15,680 --> 00:10:17,409
Give this to my little girl.
72
00:10:17,760 --> 00:10:19,762
You're coming with us. I'll get help.
73
00:10:26,920 --> 00:10:29,605
Leave the furs! Leave the pelts!
74
00:10:30,440 --> 00:10:31,566
Willman!
75
00:10:32,600 --> 00:10:33,820
Lean on me. Just keep going.
76
00:10:38,600 --> 00:10:40,602
Get to the boat!
77
00:11:02,560 --> 00:11:04,085
Fucking savage!
78
00:11:05,400 --> 00:11:07,641
Get on the fucking boat!
79
00:11:17,280 --> 00:11:18,611
Help!
80
00:11:30,640 --> 00:11:33,007
Cut the rope! Cut the rope!
81
00:11:33,320 --> 00:11:34,810
Wait for Amos!
82
00:11:35,000 --> 00:11:36,490
No! We go now!
83
00:11:36,840 --> 00:11:38,649
Fire the cannon!
84
00:11:49,000 --> 00:11:51,526
Don't leave! Wait!
85
00:12:37,360 --> 00:12:39,761
My daughter, Powaqa, is not here.
86
00:12:40,640 --> 00:12:42,449
Collect all the pelts we can carry.
87
00:12:43,160 --> 00:12:50,169
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
88
00:12:53,080 --> 00:12:57,204
...and dust becomes flour
and when the morning is clear...
89
00:12:57,360 --> 00:13:01,570
this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
90
00:13:16,600 --> 00:13:17,761
You ready?
91
00:13:19,760 --> 00:13:21,091
Hold still.
92
00:13:26,440 --> 00:13:27,930
Where did you learn that?
93
00:13:28,720 --> 00:13:31,121
My father was a doctor. Bridger!
94
00:13:31,440 --> 00:13:35,604
Captain, we got a swarm of tree niggers
out here waiting to finish the job.
95
00:13:38,960 --> 00:13:41,406
Tell me you got some kind of plan.
96
00:13:46,440 --> 00:13:47,601
Glass?
97
00:13:48,800 --> 00:13:50,802
Missouri's no good.
98
00:13:51,280 --> 00:13:53,601
Not while the Ree's running it.
99
00:13:53,960 --> 00:13:55,610
We got to get off this boat.
100
00:13:55,800 --> 00:13:57,802
Oh, you want to get off the boat?
101
00:13:59,240 --> 00:14:01,129
Then what do we do, huh?
102
00:14:01,480 --> 00:14:05,490
Take our furs and sit out there amongst
the Ree like a bunch of ducks?
103
00:14:05,800 --> 00:14:08,963
Only safe thing to do is track
a new course back up on land.
104
00:14:09,160 --> 00:14:10,491
That'll add weeks to the trip.
105
00:14:10,680 --> 00:14:12,682
Better than floating
where they can get eyes on us.
106
00:14:12,960 --> 00:14:15,327
They got eyes on you right now, son.
107
00:14:16,640 --> 00:14:19,484
What I'm saying is we stay on the boat.
108
00:14:19,800 --> 00:14:23,460
Chart a course toward the fort
and take our chances on the water.
109
00:14:23,560 --> 00:14:26,500
Glass knows this territory best.
110
00:14:26,600 --> 00:14:28,170
It's his job to get us home safe.
111
00:14:28,320 --> 00:14:29,380
- Get us home safe?
- Yeah.
112
00:14:29,480 --> 00:14:31,900
Need I remind you we already lost 32 men?
113
00:14:32,000 --> 00:14:34,180
It's 33 now. They were my men, Fitzgerald.
114
00:14:34,280 --> 00:14:36,123
I know how many I lost.
115
00:14:37,000 --> 00:14:39,651
We do like Glass says.
That's the end of it.
116
00:14:53,240 --> 00:14:54,540
We have to set the boat loose.
117
00:14:54,640 --> 00:14:57,166
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
118
00:14:57,480 --> 00:15:01,060
Best course is to hike inland to
the Grand and follow it to Fort Kiowa.
119
00:15:01,160 --> 00:15:03,020
On foot?
120
00:15:03,120 --> 00:15:04,300
It'll be winter before we get there.
121
00:15:04,400 --> 00:15:07,220
Yeah, unless we come across a post,
trade for some horses.
122
00:15:07,320 --> 00:15:09,163
Ain't no posts that far over!
123
00:15:09,480 --> 00:15:12,563
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
124
00:15:12,920 --> 00:15:15,002
The Ree ain't that stupid.
125
00:15:15,120 --> 00:15:17,580
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
126
00:15:17,680 --> 00:15:19,740
Quit acting like you know
what you're talking about.
127
00:15:19,840 --> 00:15:21,330
Ain't nobody talking to you.
128
00:15:21,600 --> 00:15:23,011
Who'd listen to you anyway?
129
00:15:23,120 --> 00:15:26,420
Can't find your way
out of your breeches to take a shit.
130
00:15:26,520 --> 00:15:29,842
All I'm saying is Camp Rhulen
is just up the way.
131
00:15:30,160 --> 00:15:31,924
We can hole up there.
132
00:15:32,360 --> 00:15:33,850
We walk.
133
00:15:34,520 --> 00:15:36,522
Yeah, I'm sure we will.
134
00:15:37,560 --> 00:15:39,300
Wish my dad was a doctor.
135
00:15:39,400 --> 00:15:41,846
Then he could've bought me
a captain's job.
136
00:15:41,960 --> 00:15:43,260
What do we do, eh?
137
00:15:43,360 --> 00:15:46,523
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here?
138
00:15:46,880 --> 00:15:48,260
Make sure to mark this place.
139
00:15:48,360 --> 00:15:50,886
We're leaving a fortune under these rocks.
140
00:15:53,040 --> 00:15:54,420
Glass, chart a course.
141
00:15:54,520 --> 00:15:56,966
Tightest you can that
gets us around the Ree.
142
00:15:58,720 --> 00:16:00,370
This ain't right.
143
00:16:01,480 --> 00:16:06,460
We all know these furs ain't gonna
be here by the time we come back.
144
00:16:06,560 --> 00:16:10,100
There's no way we can haul them
all the way to the fort.
145
00:16:10,200 --> 00:16:12,123
Arikara are all through the territory.
146
00:16:12,240 --> 00:16:13,460
We'll want our hands free.
147
00:16:13,560 --> 00:16:15,460
We're gonna lose those pelts.
148
00:16:15,560 --> 00:16:17,085
You rather keep the pelts or your life?
149
00:16:17,200 --> 00:16:18,406
Life?
150
00:16:18,640 --> 00:16:21,405
What life you talking about?
I ain't got no life.
151
00:16:21,640 --> 00:16:25,329
I just got living and the only way
I get that is through these pelts.
152
00:16:26,720 --> 00:16:28,006
Fuck!
153
00:16:30,240 --> 00:16:33,300
Ain't no way I'm going home
after six months
154
00:16:33,400 --> 00:16:35,243
working my ass off like a mule...
155
00:16:35,680 --> 00:16:38,980
risking my neck, men dying, and for what?
156
00:16:39,080 --> 00:16:40,580
Damn near lost everything.
157
00:16:40,680 --> 00:16:42,921
Job's been fucked from the start!
158
00:16:43,920 --> 00:16:45,922
There's the one been fucking us.
159
00:16:46,440 --> 00:16:49,603
You wonder how the Ree
got the dead drop on us...
160
00:16:49,840 --> 00:16:52,963
when Mr. Glass was supposed
to look out for that very thing?
161
00:16:53,280 --> 00:16:55,340
All them Pawnee buddies of his.
162
00:16:55,440 --> 00:16:58,260
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
163
00:16:58,360 --> 00:16:59,441
Yeah?
164
00:16:59,920 --> 00:17:03,606
Well, what about
his little half-breed son?
165
00:17:04,120 --> 00:17:06,420
What kind of savage
you think his mama was?
166
00:17:06,520 --> 00:17:08,363
Oh, lay off the boy, Fitz.
167
00:17:09,040 --> 00:17:10,804
All I'm saying is...
168
00:17:11,120 --> 00:17:13,805
a savage... is savage.
169
00:17:21,560 --> 00:17:23,210
Hey, Glass...
170
00:17:24,480 --> 00:17:27,180
is it true what they say
about you shooting a lieutenant
171
00:17:27,280 --> 00:17:29,487
while living with them savages?
172
00:17:33,120 --> 00:17:36,020
Twenty-one dead soldiers
and 40 dead feathernecks.
173
00:17:36,120 --> 00:17:38,327
But you and your boy
the only ones to walk out alive.
174
00:17:38,440 --> 00:17:40,500
Kind of a miracle.
175
00:17:40,600 --> 00:17:41,965
Shut up, Fitzgerald.
176
00:17:43,880 --> 00:17:45,140
Is that what you did?
177
00:17:45,240 --> 00:17:47,641
Shot one of your own
to save this little dog here?
178
00:17:48,000 --> 00:17:49,286
Shut up!
179
00:17:49,480 --> 00:17:52,723
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
180
00:17:52,840 --> 00:17:54,490
Did he kill her?
181
00:17:55,160 --> 00:17:58,165
Hey, you can quit polishing that rifle
when I'm talking to you.
182
00:17:58,480 --> 00:17:59,900
I'm working on it.
183
00:18:00,000 --> 00:18:02,480
You can work on it
when I'm done talking to you.
184
00:18:02,840 --> 00:18:03,900
Look at me.
185
00:18:04,000 --> 00:18:05,331
That's enough!
186
00:18:06,520 --> 00:18:08,761
You're forgetting your place, boy.
187
00:18:10,080 --> 00:18:14,420
As far as I can tell, my place is here
on the smart end of this rifle.
188
00:18:14,520 --> 00:18:16,682
You move along, Fitzgerald.
189
00:18:18,360 --> 00:18:19,740
That's an order!
190
00:18:19,840 --> 00:18:20,860
Listen!
191
00:18:20,960 --> 00:18:22,740
There's only a couple hours of light left.
192
00:18:22,840 --> 00:18:25,020
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
193
00:18:25,120 --> 00:18:26,360
Let's go!
194
00:18:28,760 --> 00:18:30,900
I told you to be invisible, son.
195
00:18:31,000 --> 00:18:32,220
At least he...
196
00:18:32,320 --> 00:18:36,220
If you want to survive,
keep your mouth shut.
197
00:18:36,320 --> 00:18:40,460
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
198
00:18:40,560 --> 00:18:42,940
They just see the color of your face.
199
00:18:43,040 --> 00:18:45,620
You understand?
200
00:18:45,720 --> 00:18:46,846
Yes.
201
00:18:51,640 --> 00:18:53,980
You have to listen to me, son.
202
00:18:54,080 --> 00:18:56,447
You have to listen.
203
00:19:08,480 --> 00:19:10,005
Beckett!
204
00:19:11,160 --> 00:19:12,161
Weston!
205
00:19:12,320 --> 00:19:14,243
Why are they not jumping?
206
00:19:14,920 --> 00:19:17,241
It looks like they changed their minds.
207
00:19:23,240 --> 00:19:25,242
Smart sumbitches.
208
00:19:25,920 --> 00:19:27,251
Smart.
209
00:19:33,600 --> 00:19:35,921
I ought to be on that boat.
210
00:19:39,440 --> 00:19:41,442
They did the right thing.
211
00:19:58,280 --> 00:19:59,770
It's time to move.
212
00:20:00,440 --> 00:20:01,965
Get up.
213
00:20:03,000 --> 00:20:04,126
We're headed out.
214
00:20:06,960 --> 00:20:08,564
I'm coming.
215
00:20:11,360 --> 00:20:13,442
It's better you lay down.
216
00:20:15,320 --> 00:20:19,420
When the rest of the men are ready
you send them to me.
217
00:20:19,520 --> 00:20:21,488
I'm going west.
218
00:20:35,920 --> 00:20:41,802
You are my son.
219
00:20:51,720 --> 00:20:53,060
There are only two here.
220
00:20:54,320 --> 00:20:57,140
Powaqa is not here.
221
00:20:58,600 --> 00:21:00,940
The others probably took her.
222
00:21:01,040 --> 00:21:02,883
They went north.
223
00:21:04,520 --> 00:21:08,366
We'll pick up their tracks
on the mountain.
224
00:21:16,480 --> 00:21:18,050
Was it the right decision?
225
00:21:18,160 --> 00:21:19,491
Leaving the boat?
226
00:21:20,480 --> 00:21:24,007
The Ree own that river.
They would've flanked us.
227
00:21:24,640 --> 00:21:28,740
We stay east of the Grand through
the mountains, we cut a week off our trip.
228
00:21:28,840 --> 00:21:31,889
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
229
00:21:32,880 --> 00:21:34,325
Except us.
230
00:21:34,680 --> 00:21:36,205
Except us.
231
00:21:43,000 --> 00:21:45,002
Is it true what Fitzgerald said?
232
00:21:46,520 --> 00:21:49,205
Is that why you came out here
to the edge of the world?
233
00:21:52,000 --> 00:21:53,140
Glass?
234
00:21:53,240 --> 00:21:55,083
I do like the quiet.
235
00:21:57,200 --> 00:21:58,531
Your boy...
236
00:21:58,840 --> 00:22:00,524
he's seen a lot.
237
00:22:01,200 --> 00:22:04,044
He got a mother
you need to get him back to?
238
00:29:03,640 --> 00:29:05,768
Mr. Glass!
239
00:29:06,320 --> 00:29:07,924
There are cubs here!
240
00:29:11,520 --> 00:29:13,170
We got cubs here!
241
00:29:17,120 --> 00:29:18,804
Christ Almighty.
242
00:29:23,120 --> 00:29:24,645
He's down here!
243
00:29:26,760 --> 00:29:28,489
Keep your eyes open. There's bears around.
244
00:29:28,640 --> 00:29:30,529
I need your help now!
245
00:29:33,840 --> 00:29:35,285
Oh, my God.
246
00:29:38,360 --> 00:29:40,220
Get me rags now!
247
00:29:40,320 --> 00:29:43,005
Give me rags before he bleeds out. Rags.
248
00:29:43,840 --> 00:29:46,844
Prepare the kit. Bridger! You hold that.
249
00:29:48,520 --> 00:29:50,260
Easy. Oh, my God.
250
00:29:50,360 --> 00:29:52,940
Got to give him credit for taking
that grizz down with him.
251
00:29:53,040 --> 00:29:54,260
He shouldn't have shot.
252
00:29:54,360 --> 00:29:56,362
The place is crawling with tree niggers.
253
00:29:56,480 --> 00:29:58,780
That's enough! That's enough!
254
00:29:58,880 --> 00:30:00,780
We're still in Ree territory.
255
00:30:00,880 --> 00:30:02,620
He's one of our own men.
256
00:30:04,520 --> 00:30:06,780
Scout a circle around us. North and west.
257
00:30:06,880 --> 00:30:08,580
Take those two with you.
258
00:30:08,680 --> 00:30:10,460
Bill, Fryman, you take south and east.
259
00:30:10,560 --> 00:30:13,086
Watch for anyone
that might've heard that shot.
260
00:30:13,520 --> 00:30:15,249
We have to stitch him up.
261
00:30:15,400 --> 00:30:18,300
What about me? Captain?
262
00:30:18,400 --> 00:30:19,890
You just stay here.
263
00:30:20,320 --> 00:30:21,321
Hold it down.
264
00:30:21,720 --> 00:30:22,767
I'm so sorry, Mr. Glass.
265
00:30:22,880 --> 00:30:25,486
Bridger, press down here.
266
00:30:26,480 --> 00:30:28,084
He's bleeding down here, too.
267
00:30:29,520 --> 00:30:31,780
They're torturing the bastard.
268
00:30:31,880 --> 00:30:35,929
The proper thing to do would be
to finish him off quick.
269
00:30:36,360 --> 00:30:38,931
Unless he has a chance of pulling through.
270
00:30:40,880 --> 00:30:42,564
Pulling through?
271
00:30:42,880 --> 00:30:44,882
You saw what that grizz did to him.
272
00:30:45,000 --> 00:30:47,048
- He'll be dead inside an hour.
- Mmm-hmm.
273
00:30:48,400 --> 00:30:51,927
Yeah, we all will be if he don't quit
wailing like that.
274
00:30:54,680 --> 00:30:57,980
Toward you and twist it into place.
I'll hold him. Go.
275
00:30:58,080 --> 00:30:59,844
- Pa.
- Hold him. Go.
276
00:31:01,080 --> 00:31:02,127
Go!
277
00:31:02,560 --> 00:31:03,686
Now!
278
00:31:08,760 --> 00:31:10,410
He passed out.
279
00:31:11,240 --> 00:31:13,925
I'll take advantage
and stitch up his neck.
280
00:31:15,080 --> 00:31:16,127
Water.
281
00:31:23,960 --> 00:31:26,286
Bridger, tell the others
we'll camp here tonight.
282
00:31:26,520 --> 00:31:28,727
I'm right here.
283
00:31:29,640 --> 00:31:32,883
I'll be right here...
284
00:31:46,320 --> 00:31:47,924
Toussaint, he's here.
285
00:31:48,440 --> 00:31:51,046
I thought he wouldn't make it.
286
00:31:52,840 --> 00:31:55,764
I'm glad you made it here.
287
00:31:56,320 --> 00:31:59,130
We need horses and rifles.
288
00:31:59,760 --> 00:32:01,842
We bring you many pelts.
289
00:32:02,080 --> 00:32:06,483
No horses... just what we agreed.
290
00:32:07,320 --> 00:32:09,527
Take all the pelts you want.
291
00:32:09,920 --> 00:32:12,810
We need horses and rifles.
292
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
I need a woman with big tits...
293
00:32:16,200 --> 00:32:17,884
Who can cook.
294
00:32:18,520 --> 00:32:20,841
We can't give you any horses.
295
00:32:22,040 --> 00:32:22,940
What's he saying?
296
00:32:23,040 --> 00:32:24,780
I don't know, something about horses.
297
00:32:24,880 --> 00:32:27,008
Bring us something to drink...
some whisky.
298
00:32:28,440 --> 00:32:30,681
Tell him to stop asking about the horses.
299
00:32:33,000 --> 00:32:34,525
Always good doing business with you.
300
00:32:35,000 --> 00:32:36,365
Horses.
301
00:32:36,880 --> 00:32:38,041
No horses.
302
00:32:39,200 --> 00:32:40,929
All we can trade are guns and ammunition.
303
00:32:41,720 --> 00:32:45,441
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
304
00:32:46,000 --> 00:32:49,243
Where did you get these? The Americans?
305
00:32:49,880 --> 00:32:51,405
They're already branded.
306
00:32:51,880 --> 00:32:55,726
I'll only be able
to get half price for them.
307
00:32:56,720 --> 00:32:58,768
Get him away from there.
308
00:32:58,880 --> 00:33:00,370
I said no horses.
309
00:33:01,080 --> 00:33:03,128
We'll take these three horses.
310
00:33:03,400 --> 00:33:04,970
I'm not going to say it again.
311
00:33:05,080 --> 00:33:06,580
They aren't part of the deal.
312
00:33:06,680 --> 00:33:08,364
Now tell your man to step away.
313
00:33:08,480 --> 00:33:11,290
We had an agreement, you have to honor it.
314
00:33:11,880 --> 00:33:17,091
You stand there
and talk to me about honor?
315
00:33:17,560 --> 00:33:20,404
I told you he speaks French.
316
00:33:21,920 --> 00:33:24,002
Those pelts are stolen.
317
00:33:28,040 --> 00:33:31,761
You all have stolen everything from us.
318
00:33:34,000 --> 00:33:35,650
Everything!
319
00:33:35,920 --> 00:33:37,365
The land.
320
00:33:37,760 --> 00:33:39,808
The animals.
321
00:33:40,400 --> 00:33:45,406
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
322
00:33:49,760 --> 00:33:54,700
We leave you these pelts
because honor demands it.
323
00:33:54,800 --> 00:33:57,900
I take your horses to find my daughter.
324
00:33:58,000 --> 00:34:01,800
You are free to try and stop me.
325
00:34:05,600 --> 00:34:09,002
Business is business.
326
00:34:11,480 --> 00:34:14,962
Prepare five horses for them.
327
00:34:20,880 --> 00:34:23,724
I want everybody up at the crack of dawn.
328
00:34:24,480 --> 00:34:26,562
Carrying Glass will be hard...
329
00:34:26,800 --> 00:34:29,724
so we need to get ahead
as far as possible.
330
00:34:30,720 --> 00:34:32,563
We'll divide into two groups.
331
00:34:33,080 --> 00:34:35,651
Fitzgerald, Jones, Fryman,
332
00:34:35,800 --> 00:34:38,060
you take the east side of the river.
333
00:34:38,160 --> 00:34:40,561
Anderson, you scout up front.
334
00:34:40,680 --> 00:34:43,001
That claw don't belong to you.
335
00:34:45,680 --> 00:34:47,170
It ain't for me.
336
00:35:33,120 --> 00:35:34,565
Stop!
337
00:36:01,800 --> 00:36:05,247
Don't let him down! Don't let him down!
338
00:36:16,800 --> 00:36:18,131
Watch it.
339
00:36:18,720 --> 00:36:21,126
- How we gonna make it up this?
- Slow down.
340
00:36:21,240 --> 00:36:23,811
It's killing us, Captain!
341
00:36:30,760 --> 00:36:32,603
Lift it, Bridger!
342
00:36:33,440 --> 00:36:35,340
Goddamn it, keep it steady.
343
00:36:35,440 --> 00:36:36,460
Lift it up higher.
344
00:36:36,560 --> 00:36:37,607
I am.
345
00:36:39,440 --> 00:36:40,940
And heave!
346
00:36:42,280 --> 00:36:44,362
I'll go up and pull.
347
00:36:50,880 --> 00:36:52,740
My foot!
348
00:36:52,840 --> 00:36:54,524
Enough of this shit!
349
00:36:54,640 --> 00:36:57,291
We'll never make it across
like this, Captain.
350
00:36:57,640 --> 00:36:59,300
He's burning up.
351
00:37:01,200 --> 00:37:04,300
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
352
00:37:04,400 --> 00:37:06,846
by letting him go on suffering like this.
353
00:37:08,480 --> 00:37:11,140
Captain, it's all the same up here.
354
00:37:11,240 --> 00:37:14,700
We're gonna have to go back.
Find another way.
355
00:37:22,080 --> 00:37:24,401
Glass. Hugh.
356
00:37:25,560 --> 00:37:27,927
I'm sorry. I'm sorry.
357
00:37:28,600 --> 00:37:30,921
Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger.
358
00:37:31,120 --> 00:37:32,180
What?
359
00:37:32,280 --> 00:37:34,660
- Lay the rag over his eyes.
- Wait!
360
00:37:34,760 --> 00:37:35,900
I'm sorry, Hugh.
361
00:37:36,000 --> 00:37:37,740
Sir, I can't do that.
362
00:37:37,840 --> 00:37:39,251
How do we get back without him?
363
00:37:39,360 --> 00:37:40,940
Only he knows the way.
364
00:37:41,040 --> 00:37:43,167
- Lay the rag over his eyes.
- I can't.
365
00:37:43,280 --> 00:37:44,740
Wait! How do we get back...
366
00:37:48,760 --> 00:37:50,603
Lay it over his eyes!
367
00:37:51,120 --> 00:37:52,610
Step back.
368
00:37:54,760 --> 00:37:57,340
Bridger, stop! Bridger, Henry.
369
00:37:57,440 --> 00:37:59,283
Henry! Henry, please.
370
00:37:59,600 --> 00:38:02,285
Captain. Captain. Please. Please leave...
371
00:38:12,440 --> 00:38:16,860
There's a $70 bonus from the Rocky
Mountain Fur Company to the two men...
372
00:38:16,960 --> 00:38:19,180
that stay with Glass to see this through.
373
00:38:19,280 --> 00:38:20,380
I'll stay!
374
00:38:20,480 --> 00:38:22,642
Me, too. Money or not, I'll stay.
375
00:38:23,800 --> 00:38:25,325
I'll need a third.
376
00:38:25,640 --> 00:38:26,780
Sorry, Captain.
377
00:38:26,880 --> 00:38:30,168
I have a family. I'm not crazy.
378
00:38:30,800 --> 00:38:33,700
Captain, three men
can't hold off a party of Ree,
379
00:38:33,800 --> 00:38:35,643
much less some boys.
380
00:38:36,000 --> 00:38:39,060
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
381
00:38:39,160 --> 00:38:40,730
A hundred, then.
382
00:38:41,320 --> 00:38:43,540
This man is the only reason
we're still alive.
383
00:38:43,640 --> 00:38:45,900
We were 45 men when this started.
384
00:38:46,000 --> 00:38:48,082
Now we're ten. Almost nine.
385
00:38:48,400 --> 00:38:50,300
He's my father. He can have my share.
386
00:38:50,400 --> 00:38:52,926
Mine, too. He can have my share also.
387
00:38:57,680 --> 00:38:58,920
All right.
388
00:38:59,440 --> 00:39:02,580
If Mr. Bridger feels the same way,
I'll lag behind with them.
389
00:39:02,680 --> 00:39:03,900
- You?
- Yep.
390
00:39:04,000 --> 00:39:07,860
You already lost my share of the pelts
so I got no choice but to make it up
391
00:39:07,960 --> 00:39:09,530
by some other means.
392
00:39:09,840 --> 00:39:13,100
Sticking around for another day or two
don't make no difference.
393
00:39:13,200 --> 00:39:15,660
$300... at least I get to
go home with something.
394
00:39:15,760 --> 00:39:18,684
Glass is to be cared
for until, understood?
395
00:39:19,040 --> 00:39:21,691
Yeah. You have my word. I understand.
396
00:39:23,280 --> 00:39:26,683
You boys get him down off this slope
and somewhere safe before dark.
397
00:39:27,040 --> 00:39:28,371
Fitzgerald.
398
00:39:30,840 --> 00:39:33,366
Glass is to be cared for
as long as necessary.
399
00:39:33,720 --> 00:39:35,620
And a proper burial when it's time.
400
00:39:35,720 --> 00:39:36,881
He's earned it.
401
00:39:37,720 --> 00:39:39,131
I understand.
402
00:39:42,400 --> 00:39:43,890
You hurt yourself?
403
00:39:44,640 --> 00:39:46,051
I'll be fine.
404
00:39:54,240 --> 00:39:56,971
Can you hear that wind, father?
405
00:39:59,880 --> 00:40:05,284
Remember what mother used to say
about the wind?
406
00:40:06,480 --> 00:40:11,805
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
407
00:40:17,440 --> 00:40:21,684
You are still breathing...
408
00:40:24,280 --> 00:40:28,729
I miss her so much.
409
00:40:49,200 --> 00:40:51,931
I will be right here...
410
00:40:53,360 --> 00:40:55,488
I'm right here.
411
00:40:59,880 --> 00:41:04,920
As long as you can still
grab a breath, you fight.
412
00:41:06,320 --> 00:41:08,800
You breathe. Keep breathing.
413
00:41:10,360 --> 00:41:13,842
When there is a storm...
414
00:41:15,600 --> 00:41:20,481
And you stand in front of a tree...
415
00:41:25,520 --> 00:41:32,529
If you look at its branches,
you swear it will fall.
416
00:41:42,240 --> 00:41:51,922
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
417
00:42:32,200 --> 00:42:35,404
Three hundred bucks goes
a long way toward retirement.
418
00:42:35,720 --> 00:42:38,260
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
419
00:42:38,360 --> 00:42:40,249
and start pissing in the wind.
420
00:42:41,240 --> 00:42:44,380
Get me the hell out of this
godforsaken place.
421
00:42:48,720 --> 00:42:50,404
Ree done that to you?
422
00:42:52,240 --> 00:42:53,651
I'm just asking.
423
00:42:54,640 --> 00:42:56,324
Yeah, they done it.
424
00:42:56,920 --> 00:42:59,491
They took their sweet time with it.
425
00:43:00,560 --> 00:43:01,900
At the start, I didn't feel nothing.
426
00:43:02,000 --> 00:43:03,764
I just heard the sound...
427
00:43:04,080 --> 00:43:07,243
of the knife scraping
against my skull and...
428
00:43:07,600 --> 00:43:11,088
them all laughing and whooping
and hollering and whatnot.
429
00:43:11,440 --> 00:43:12,930
Then the blood came.
430
00:43:13,240 --> 00:43:15,980
It was cold. It started
streaming down my face,
431
00:43:16,080 --> 00:43:17,605
in my eyes, and...
432
00:43:18,000 --> 00:43:19,604
breathing it in.
433
00:43:20,080 --> 00:43:21,764
Choking on it.
434
00:43:22,920 --> 00:43:24,922
That's when I felt it.
435
00:43:25,440 --> 00:43:27,602
Yeah, felt all of it.
436
00:43:28,280 --> 00:43:30,760
I got my head turned inside out.
437
00:43:31,680 --> 00:43:32,860
Jesus.
438
00:43:32,960 --> 00:43:34,962
Them Indians down Texas way...
439
00:43:35,280 --> 00:43:38,124
they may rob you, but they
ain't gonna take your topknot.
440
00:43:39,360 --> 00:43:40,885
When was it?
441
00:43:44,120 --> 00:43:45,580
Goddamn it,
442
00:43:45,680 --> 00:43:48,968
will you quit that noise now, will you?
443
00:43:49,280 --> 00:43:50,486
Quit it.
444
00:44:16,000 --> 00:44:17,580
I'm falling further back
445
00:44:17,680 --> 00:44:20,251
from Henry and the boys
on account of tending to you.
446
00:44:24,680 --> 00:44:28,321
Got to get up the damn mountain,
but winter keeps chasing us down.
447
00:44:31,160 --> 00:44:34,528
If you ready to take the sacrament...
448
00:44:35,680 --> 00:44:37,682
I can do that for you.
449
00:44:42,840 --> 00:44:44,922
What you holding to, Glass?
450
00:44:48,520 --> 00:44:49,681
You know...
451
00:44:50,440 --> 00:44:52,260
it would be better...
452
00:44:52,360 --> 00:44:55,540
if you were to take that
last breath of yours now...
453
00:44:55,640 --> 00:44:57,130
for all of us.
454
00:44:59,680 --> 00:45:01,523
Now you hung tough.
455
00:45:01,880 --> 00:45:03,450
And that's something.
456
00:45:04,520 --> 00:45:05,860
I'm begging you.
457
00:45:05,960 --> 00:45:08,140
Them Ree are so close I can smell 'em.
458
00:45:08,240 --> 00:45:10,540
You can smell 'em, too.
459
00:45:10,640 --> 00:45:13,020
You got to think of your boy. All right?
460
00:45:13,120 --> 00:45:14,724
'Cause you're gonna kill him.
461
00:45:15,040 --> 00:45:17,100
You'll kill us all.
462
00:45:24,120 --> 00:45:26,300
I can muzzle you if you like.
463
00:45:26,400 --> 00:45:28,300
Take away this suffering quick and easy.
464
00:45:28,400 --> 00:45:31,404
No one ever has to know that you give up.
465
00:45:32,560 --> 00:45:35,643
All you have to do is blink
if you want me to do that.
466
00:45:41,920 --> 00:45:44,161
Save your boy and blink.
467
00:45:53,920 --> 00:45:56,241
You just have to blink.
468
00:46:01,240 --> 00:46:03,607
Yeah. There it is.
469
00:46:04,080 --> 00:46:07,602
You'd best hope the good Lord'll
get His ass here quick, huh?
470
00:46:11,520 --> 00:46:13,820
Maybe He'll forgive your sins, maybe not.
471
00:46:13,920 --> 00:46:16,020
Thus I do commend thee to the Lord.
472
00:46:17,600 --> 00:46:21,969
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
473
00:46:22,360 --> 00:46:25,700
and the Father
and the Creator, I hold thee...
474
00:46:25,800 --> 00:46:28,020
Get away! Get away!
475
00:46:28,120 --> 00:46:31,647
You okay? Jim! Jim! Help!
476
00:46:42,760 --> 00:46:43,780
Help!
477
00:46:43,880 --> 00:46:45,211
Calm down.
478
00:46:45,320 --> 00:46:47,129
Jim! Help!
479
00:46:47,240 --> 00:46:49,860
Don't shout!
You're gonna get us all killed!
480
00:46:49,960 --> 00:46:52,340
Keep away!
I'll tell the Captain what you did.
481
00:46:52,440 --> 00:46:53,965
They'll hang you!
482
00:46:54,080 --> 00:46:56,460
They'll hang you! Jim, help!
483
00:46:56,560 --> 00:46:58,642
We have an understanding.
484
00:47:02,240 --> 00:47:04,380
What's fucking wrong with you people?
485
00:47:15,000 --> 00:47:16,331
Shit.
486
00:48:17,240 --> 00:48:19,242
I got one beaver, Hawk.
487
00:48:21,080 --> 00:48:22,730
Breathing changed?
488
00:48:24,400 --> 00:48:26,243
I hadn't noticed.
489
00:48:27,560 --> 00:48:29,403
Damn, he's cold as ice.
490
00:48:31,080 --> 00:48:33,060
Here you go, Mr. Glass.
491
00:48:33,160 --> 00:48:35,925
This will help you. Keep you warm.
492
00:48:36,920 --> 00:48:38,251
It's all right.
493
00:48:40,160 --> 00:48:41,605
Where's Hawk?
494
00:48:42,920 --> 00:48:44,524
He ain't with you?
495
00:48:45,760 --> 00:48:46,820
No.
496
00:48:46,920 --> 00:48:48,251
No?
497
00:48:53,280 --> 00:48:55,340
I understand, Mr. Glass.
498
00:48:55,440 --> 00:48:58,444
It's all right.
I think I'll get a fire going.
499
00:48:58,760 --> 00:49:01,286
Yeah. Sounds like a good idea.
500
00:49:07,440 --> 00:49:08,771
Hawk!
501
00:49:12,120 --> 00:49:13,451
Hawk!
502
00:49:35,240 --> 00:49:36,700
Shh. Ree.
503
00:49:36,800 --> 00:49:39,700
There's about 20 of them
down by the creek.
504
00:49:39,800 --> 00:49:43,646
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
505
00:49:45,400 --> 00:49:47,900
Shit. What do we do?
506
00:49:48,000 --> 00:49:49,729
Run, right now.
507
00:49:49,840 --> 00:49:50,980
What about Hawk?
508
00:49:51,080 --> 00:49:52,980
He ain't our problem no more.
509
00:49:53,080 --> 00:49:54,460
We can't just leave him.
510
00:49:54,560 --> 00:49:56,220
Either he's gutted or scalped.
511
00:49:56,320 --> 00:49:58,740
And if he ain't he can find us, can't he?
512
00:49:58,840 --> 00:50:00,660
What about Glass?
513
00:50:00,760 --> 00:50:03,100
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
514
00:50:03,200 --> 00:50:05,780
We made a promise to the Captain.
515
00:50:05,880 --> 00:50:07,500
A proper burial when the time was needed.
516
00:50:07,600 --> 00:50:09,500
He needs that rifle!
517
00:50:09,600 --> 00:50:13,900
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
518
00:50:14,000 --> 00:50:15,740
We can't do this.
519
00:50:15,840 --> 00:50:17,500
We got no fucking choice.
520
00:50:17,600 --> 00:50:19,523
No, we can't. Look at him.
521
00:50:21,680 --> 00:50:24,020
All right, shit, then, buddy. Get him up.
522
00:50:24,120 --> 00:50:25,420
You want to take him?
523
00:50:28,200 --> 00:50:29,690
Come on now!
524
00:50:29,880 --> 00:50:32,804
Easy. Slowly, Fitz. Easy with him.
525
00:50:35,200 --> 00:50:36,820
Just get your shit.
526
00:50:36,920 --> 00:50:38,365
Get your shit!
527
00:50:39,200 --> 00:50:40,531
Shut up.
528
00:50:44,360 --> 00:50:45,805
Shut up!
529
00:50:46,360 --> 00:50:47,566
Hold up!
530
00:50:50,400 --> 00:50:52,540
Fitz. What are you doing?
531
00:50:52,640 --> 00:50:54,340
What does it look like?
532
00:50:54,440 --> 00:50:56,700
Proper burial. Like you wanted.
533
00:50:56,800 --> 00:50:58,620
No, not like this.
534
00:50:58,720 --> 00:50:59,881
Why not?
535
00:51:00,680 --> 00:51:03,411
He's alive, Fitz. He's alive.
536
00:51:05,560 --> 00:51:06,891
So shoot him.
537
00:51:19,840 --> 00:51:21,842
I have to go. I have to go.
538
00:51:22,920 --> 00:51:25,241
I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry.
539
00:51:26,160 --> 00:51:27,924
I'm sorry, I'm sorry.
540
00:51:42,440 --> 00:51:44,602
Captain! This way!
541
00:51:45,600 --> 00:51:48,126
There's a path down here!
542
00:51:49,760 --> 00:51:51,580
There ain't shit down there!
543
00:51:51,680 --> 00:51:53,100
We got to climb over!
544
00:51:53,200 --> 00:51:54,620
Glass said to stay east!
545
00:51:54,720 --> 00:51:57,121
Glass can go to hell!
546
00:51:57,960 --> 00:51:59,340
What's the map say?
547
00:51:59,440 --> 00:52:01,780
Keep climbing. We climb, Captain.
548
00:52:01,880 --> 00:52:03,530
We keep climbing.
549
00:52:03,640 --> 00:52:05,449
Till we reach Old Gabe.
550
00:52:09,640 --> 00:52:10,971
We climb.
551
00:52:12,280 --> 00:52:13,805
We got to wait for Murph.
552
00:52:14,120 --> 00:52:15,804
Yeah. You wait for him.
553
00:52:16,640 --> 00:52:17,971
Captain?
554
00:52:20,960 --> 00:52:22,220
Sir...
555
00:52:22,320 --> 00:52:24,660
Murphy says there's a way down there.
556
00:52:24,760 --> 00:52:26,220
Who we following?
557
00:52:26,320 --> 00:52:27,780
You follow who you want!
558
00:52:27,880 --> 00:52:29,405
I'm going up!
559
00:52:30,480 --> 00:52:31,980
Stubby, keep going up!
560
00:52:32,080 --> 00:52:34,321
Murph! Come here!
561
00:55:56,360 --> 00:56:00,410
I'm not leaving you, son.
562
00:56:02,360 --> 00:56:04,966
I'm right here.
563
00:57:10,920 --> 00:57:12,445
Fire's done.
564
00:57:13,280 --> 00:57:15,442
I can't even feel my feet.
565
00:57:17,600 --> 00:57:20,500
Didn't we put enough distance
between us and them Ree?
566
00:57:20,600 --> 00:57:23,620
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
567
00:57:23,720 --> 00:57:25,484
- Twenty.
- What?
568
00:57:27,600 --> 00:57:29,260
You said you saw twenty Ree.
569
00:57:29,360 --> 00:57:31,601
Yeah? What you talking about?
570
00:57:34,800 --> 00:57:36,370
- You woke me up.
- Mmm-hmm.
571
00:57:37,640 --> 00:57:39,860
You said you saw twenty Ree by the creek.
572
00:57:39,960 --> 00:57:43,100
Well, yeah, twenty, a dozen...
it don't matter.
573
00:57:43,200 --> 00:57:46,807
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
574
00:57:49,800 --> 00:57:51,211
As a matter of fact...
575
00:57:52,960 --> 00:57:55,725
what was you doing down
by the creek all by yourself?
576
00:57:56,560 --> 00:57:58,767
I'd already brought up plenty of water.
577
00:58:00,440 --> 00:58:01,726
Hey!
578
00:58:02,720 --> 00:58:05,246
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
579
00:58:06,560 --> 00:58:09,500
Don't question me
on account of you feel guilty.
580
00:58:09,600 --> 00:58:11,860
Answer me or I'll blow your head off.
581
00:58:11,960 --> 00:58:14,122
You got a short-term memory, boy.
582
00:58:14,600 --> 00:58:18,650
Your ass would be floating around
the Missouri right now if it wasn't for me.
583
00:58:20,640 --> 00:58:22,642
You want to ask questions?
584
00:58:22,760 --> 00:58:25,081
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
585
00:58:25,280 --> 00:58:26,540
Hmm?
586
00:58:26,640 --> 00:58:30,180
You want to know why you left
Mr. Glass back there for dead, huh?
587
00:58:30,280 --> 00:58:33,540
Or why you left your little boyfriend
running around?
588
00:58:33,640 --> 00:58:36,484
You want to know if he's still alive?
589
00:58:36,840 --> 00:58:39,002
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't a man yet.
590
00:58:39,360 --> 00:58:41,300
It's 'cause you was scared shitless.
591
00:58:41,400 --> 00:58:42,820
You're scared now.
592
00:58:42,920 --> 00:58:44,260
The Ree.
593
00:58:44,360 --> 00:58:45,691
What of them?
594
00:58:46,520 --> 00:58:48,420
Tell me, did you see 'em?
595
00:58:48,520 --> 00:58:50,682
- Put your rifle down.
- Did you see the Ree?
596
00:58:52,880 --> 00:58:54,120
No.
597
00:58:55,360 --> 00:58:57,203
Not a single one.
598
00:58:59,800 --> 00:59:03,340
You fucking lied to me? You lied to me!
599
00:59:07,120 --> 00:59:09,726
I had to scare some sense into you, boy.
600
00:59:10,040 --> 00:59:12,202
Glass was dead. Hawk we don't know about.
601
00:59:12,560 --> 00:59:15,211
No point in either of us
dying either, you understand?
602
00:59:15,560 --> 00:59:17,660
The way I see it,
I saved your life twice now.
603
00:59:17,760 --> 00:59:19,888
I ought to be God to you.
604
00:59:20,560 --> 00:59:23,723
And God giveth... and God taketh away.
605
00:59:31,160 --> 00:59:32,525
Lucky fucker.
606
00:59:33,920 --> 00:59:37,180
Next time you want to shoot somebody...
607
00:59:37,280 --> 00:59:40,770
you might want to use powder,
prime your rifle.
608
00:59:43,760 --> 00:59:47,401
Come on. Let's git. Grab your shit.
609
01:03:48,560 --> 01:03:52,690
Fresh blood. This could be Powaqa.
610
01:04:04,440 --> 01:04:05,726
A dead boy.
611
01:04:14,640 --> 01:04:16,449
A Pawnee boy.
612
01:04:16,680 --> 01:04:18,205
Let's go.
613
01:14:27,120 --> 01:14:28,460
Who did this?
614
01:14:28,560 --> 01:14:30,562
I don't know.
615
01:14:37,640 --> 01:14:40,803
Could be Captain Leavenworth's boys.
616
01:14:41,680 --> 01:14:43,489
Mmm. Yeah.
617
01:14:44,800 --> 01:14:47,246
Put some eyes on the back of your head.
618
01:14:50,320 --> 01:14:53,642
These Injuns ain't never
as dead as you think they are.
619
01:14:54,400 --> 01:14:55,540
Look at 'em, huh?
620
01:14:55,640 --> 01:14:58,060
They're always stealing our shit.
621
01:15:34,360 --> 01:15:36,522
We got horses over here!
622
01:15:40,720 --> 01:15:42,210
Hey, Bridger.
623
01:15:47,720 --> 01:15:49,290
We got horses!
624
01:15:55,040 --> 01:15:57,122
What you want to do about these pigs?
625
01:16:03,880 --> 01:16:06,406
The Lord's on our side, kid.
626
01:16:14,720 --> 01:16:16,324
You all right there, kid?
627
01:16:16,640 --> 01:16:18,563
Your head in the right place?
628
01:16:19,240 --> 01:16:20,571
I guess.
629
01:16:25,680 --> 01:16:28,331
I can't help thinking about
whether we did the right...
630
01:16:28,680 --> 01:16:30,900
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
631
01:16:31,000 --> 01:16:34,243
got us on a road
whether we choose it or not.
632
01:16:37,520 --> 01:16:40,740
My pop, he weren't
a religious man, you know?
633
01:16:40,840 --> 01:16:42,980
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
634
01:16:43,080 --> 01:16:46,004
he just plain old didn't believe in it.
635
01:16:46,840 --> 01:16:50,208
And this one time he head on
up the old Saba hills.
636
01:16:50,320 --> 01:16:51,845
San Saba hills?
637
01:16:52,520 --> 01:16:56,206
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
638
01:16:56,520 --> 01:16:59,683
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
639
01:16:59,800 --> 01:17:02,740
Should have been a 3-day kill,
but on the second day,
640
01:17:02,840 --> 01:17:04,729
it all went fucked.
641
01:17:05,200 --> 01:17:07,441
Somehow that night he lost his buddies.
642
01:17:07,560 --> 01:17:12,040
And to top it off, them Comanches
went and took the horses.
643
01:17:12,800 --> 01:17:15,280
So he was starving and delirious...
644
01:17:15,560 --> 01:17:19,201
and he crawls up into this mott, this...
645
01:17:19,560 --> 01:17:21,780
group of trees out
in the middle of nowhere
646
01:17:21,880 --> 01:17:24,486
just sticking up in this ocean of scrub...
647
01:17:24,720 --> 01:17:26,882
and he found religion.
648
01:17:27,800 --> 01:17:30,565
At that moment, he told me...
649
01:17:30,880 --> 01:17:32,723
he found God.
650
01:17:34,720 --> 01:17:35,926
Uh-huh.
651
01:17:39,400 --> 01:17:42,768
And it turns out that God...
652
01:17:43,840 --> 01:17:45,490
He's a squirrel.
653
01:17:46,560 --> 01:17:49,245
Yeah. A big, old meaty one.
654
01:17:51,840 --> 01:17:54,446
"I found God," he used to say.
655
01:17:55,520 --> 01:17:58,500
"And while sitting there
and basking in the glory
656
01:17:58,600 --> 01:18:00,523
"and sublimity of mercy..."
657
01:18:01,920 --> 01:18:04,685
"I shot and ate that son of a bitch."
658
01:18:13,920 --> 01:18:15,126
Mmm.
659
01:18:17,280 --> 01:18:20,443
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
660
01:27:05,000 --> 01:27:08,163
I'm injured.
661
01:27:09,080 --> 01:27:10,889
What happened to you?
662
01:27:12,840 --> 01:27:14,649
A bear.
663
01:27:15,680 --> 01:27:17,489
A bear.
664
01:27:18,480 --> 01:27:20,130
Grizzly.
665
01:27:23,320 --> 01:27:24,845
Grizzly.
666
01:27:38,000 --> 01:27:41,846
My men... left me for dead.
667
01:27:42,720 --> 01:27:45,326
Killed my son.
668
01:27:48,360 --> 01:27:53,366
I lost my family too.
669
01:27:53,720 --> 01:27:56,371
Sioux killed my people.
670
01:27:57,520 --> 01:28:04,483
I'm going south to find more Pawnee.
671
01:28:07,760 --> 01:28:11,287
My heart bleeds...
672
01:28:12,760 --> 01:28:16,685
But revenge is in the creator's hands.
673
01:28:24,440 --> 01:28:26,204
You will ride with me...
674
01:29:34,240 --> 01:29:36,083
Your body is rotten.
675
01:29:36,800 --> 01:29:38,450
Need to heal.
676
01:29:43,960 --> 01:29:45,485
You could die.
677
01:30:00,160 --> 01:30:03,164
Yeah! There she is.
678
01:30:04,600 --> 01:30:06,011
We did it.
679
01:30:07,000 --> 01:30:09,480
You ought to be proud of yourself, boy.
680
01:30:10,400 --> 01:30:11,420
Yeah.
681
01:30:11,520 --> 01:30:12,740
We followed orders.
682
01:30:12,840 --> 01:30:15,002
We just skipped the funeral part.
683
01:30:15,320 --> 01:30:18,802
Don't go down there
and start growing no conscience.
684
01:30:19,000 --> 01:30:22,740
'Cause sure as night'll come they'll
have us swinging from a couple ropes.
685
01:30:22,840 --> 01:30:25,525
We did what we had to do.
686
01:30:53,200 --> 01:30:55,521
We had the extra day
so we managed to dig...
687
01:30:55,840 --> 01:30:59,010
a little deeper, lay rocks on top
so scavengers couldn't get at him.
688
01:30:59,160 --> 01:31:02,369
It was done right and all.
He was buried right.
689
01:31:03,720 --> 01:31:04,940
Sir, can we...
690
01:31:05,040 --> 01:31:06,220
The truth is that...
691
01:31:07,720 --> 01:31:10,724
when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
692
01:31:11,000 --> 01:31:14,209
And I was ready to get, to move on out.
693
01:31:14,560 --> 01:31:18,406
Yeah, but, Bridger here argued to stay.
694
01:31:19,240 --> 01:31:21,340
He argued to stay...
695
01:31:21,440 --> 01:31:24,444
so he could at least
build a cross or something...
696
01:31:24,880 --> 01:31:26,460
to put on top of Glass's grave,
697
01:31:26,560 --> 01:31:29,540
and that's what he did.
That's what we did.
698
01:31:29,640 --> 01:31:32,100
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
699
01:31:32,200 --> 01:31:33,820
He more than pulled his weight, Captain.
700
01:31:33,920 --> 01:31:36,321
This man here, he was my partner.
701
01:31:42,400 --> 01:31:46,340
Am I to assume that the agreed
arrangement did not change?
702
01:31:46,440 --> 01:31:49,330
Uh, fortunately for me, it did not.
703
01:31:49,440 --> 01:31:50,965
Mmm-hmm.
704
01:32:11,280 --> 01:32:12,770
Thank you...
705
01:32:13,120 --> 01:32:17,125
for your courage, honor, and service.
706
01:32:18,280 --> 01:32:22,121
Deal or no deal, Mr. Bridger,
you deserve something for what you did.
707
01:32:22,440 --> 01:32:23,805
Thank you.
708
01:32:34,080 --> 01:32:37,687
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
709
01:32:41,120 --> 01:32:43,180
We all saw the shape Glass was in.
710
01:32:43,280 --> 01:32:45,806
There was no more to be done. Right?
711
01:32:46,120 --> 01:32:47,167
Yeah.
712
01:32:49,000 --> 01:32:50,161
We all saw him.
713
01:36:16,680 --> 01:36:22,323
When there is a storm...
714
01:36:23,520 --> 01:36:29,084
And you stand in front of a tree...
715
01:36:30,240 --> 01:36:36,566
If you look at its branches,
you swear it will fall.
716
01:36:42,320 --> 01:36:51,047
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
717
01:42:11,880 --> 01:42:14,611
There are traces of a camp...
718
01:42:15,120 --> 01:42:18,140
There are traces of a camp...
719
01:42:19,400 --> 01:42:20,208
Where?
720
01:42:20,400 --> 01:42:23,563
Entering the moon forest.
721
01:42:23,920 --> 01:42:27,925
Maybe from two days ago.
They are moving east.
722
01:42:28,880 --> 01:42:30,644
Tell the others.
723
01:42:31,320 --> 01:42:34,767
Let's move quickly,
Powaqa could be with them!
724
01:42:55,600 --> 01:42:57,762
Bring me the girl...
725
01:42:58,480 --> 01:43:00,881
Those five horses weren't for free.
726
01:44:21,680 --> 01:44:23,444
Shh...
727
01:44:24,880 --> 01:44:26,803
Don't make a sound.
728
01:44:41,080 --> 01:44:44,482
I will get a horse.
729
01:44:48,760 --> 01:44:52,162
I'll cut off your balls.
730
01:45:07,720 --> 01:45:10,530
Where is Toussaint?
731
01:45:12,920 --> 01:45:15,287
Come here...
732
01:46:06,520 --> 01:46:08,443
- May I join you?
- Yes.
733
01:46:08,680 --> 01:46:09,681
Yeah?
734
01:46:09,800 --> 01:46:10,780
Yes.
735
01:46:10,880 --> 01:46:14,700
I was wondering when we might
be getting paid for that haul.
736
01:46:14,800 --> 01:46:17,485
'Cause them pelts we collected
737
01:46:17,600 --> 01:46:19,260
are still out there, you know...
738
01:46:19,360 --> 01:46:20,940
under a couple foot of dirt and snow.
739
01:46:21,040 --> 01:46:23,660
But that ain't my fault.
740
01:46:23,760 --> 01:46:27,100
I'm waiting for Captain Leavenworth
to arrive with his army.
741
01:46:27,200 --> 01:46:29,460
Then we'll have enough men...
742
01:46:29,560 --> 01:46:34,020
to shoot some civilization into those
fucking Arikara and get back our pelts.
743
01:46:34,120 --> 01:46:36,248
All right. All right.
744
01:46:36,880 --> 01:46:39,247
When's that supposed to happen?
745
01:46:39,560 --> 01:46:40,891
I don't know.
746
01:46:41,240 --> 01:46:43,402
But until then, nobody gets paid.
747
01:46:45,720 --> 01:46:47,722
Listen here, all right?
748
01:46:48,080 --> 01:46:51,721
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
749
01:46:52,080 --> 01:46:56,449
The way I see it, now you, you got a safe.
750
01:46:56,600 --> 01:46:58,380
It's probably full of money.
751
01:46:58,480 --> 01:47:01,260
You signed a contract to protect your boss
752
01:47:01,360 --> 01:47:03,601
and your boss's property.
753
01:47:04,240 --> 01:47:05,540
And that safe isn't full anymore.
754
01:47:05,640 --> 01:47:07,927
It's short about $300.
755
01:47:08,600 --> 01:47:10,921
What the hell is that supposed to mean?
756
01:47:11,240 --> 01:47:13,163
It means, according to my records...
757
01:47:13,280 --> 01:47:15,169
you purchased more goods on the expedition
758
01:47:15,280 --> 01:47:17,601
than what you are owed by the company.
759
01:47:22,440 --> 01:47:24,602
Now, Happy New Year, Fitzgerald.
760
01:56:30,760 --> 01:56:33,889
Fryman! White man at the gate!
761
01:56:46,440 --> 01:56:47,805
Speak English.
762
01:56:48,040 --> 01:56:50,140
I have no weapon.
763
01:56:50,240 --> 01:56:51,940
Open her up!
764
01:56:52,040 --> 01:56:53,460
Get the Captain!
765
01:56:53,560 --> 01:56:54,607
Where are your men?
766
01:56:55,800 --> 01:56:56,980
All dead.
767
01:56:57,080 --> 01:56:58,366
Who was he?
768
01:56:58,880 --> 01:57:01,460
I don't know. Something to eat, please?
769
01:57:01,560 --> 01:57:03,130
Food comes at a price.
770
01:57:04,320 --> 01:57:05,620
I have no money.
771
01:57:05,720 --> 01:57:07,220
Then you don't eat.
772
01:57:07,320 --> 01:57:10,060
Give back some of them stolen pelts
you buy from the Injuns.
773
01:57:10,160 --> 01:57:11,620
- Not now, Jones.
- Huh?
774
01:57:11,720 --> 01:57:13,722
Silver. How is this? Silver.
775
01:57:16,840 --> 01:57:18,251
This all you got?
776
01:57:20,320 --> 01:57:22,322
We was nine.
777
01:57:22,680 --> 01:57:25,160
My friend, he die in the snow.
778
01:57:25,480 --> 01:57:27,482
And the other was...
779
01:57:27,840 --> 01:57:29,842
kill by wolf. I see it.
780
01:57:30,160 --> 01:57:32,322
By wolf, yeah, kill.
781
01:57:32,680 --> 01:57:34,250
Where'd you get this?
782
01:57:34,840 --> 01:57:36,171
Canteen.
783
01:57:36,440 --> 01:57:39,171
He drop it.
He kill Toussaint, he drop it...
784
01:57:39,280 --> 01:57:40,460
Who? Who?
785
01:57:40,560 --> 01:57:42,688
I don't know. I don't see.
786
01:57:44,600 --> 01:57:45,647
It could be Hawk.
787
01:57:48,520 --> 01:57:49,931
Yeah, could be.
788
01:57:50,040 --> 01:57:52,100
That half-breed runt
couldn't steal no horse.
789
01:57:52,200 --> 01:57:53,900
- Maybe it was Weston.
- Or Beckett.
790
01:57:54,000 --> 01:57:55,340
How far from here?
791
01:57:55,440 --> 01:57:56,771
Thirty mile.
792
01:57:56,880 --> 01:57:58,460
Northwest, near the Yellowstone.
793
01:57:58,560 --> 01:57:59,940
The Yellowstone!
794
01:58:00,040 --> 01:58:02,700
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
795
01:58:02,800 --> 01:58:04,500
Ten dollars a man.
796
01:58:04,600 --> 01:58:06,180
Anderson, you stay here.
797
01:58:06,280 --> 01:58:09,170
Yes, sir. Feed him and watch him.
798
01:58:10,440 --> 01:58:12,010
I'll get you a drink.
799
01:58:28,120 --> 01:58:31,448
When we get to the Yellowstone,
we split into two groups!
800
01:58:42,880 --> 01:58:44,211
Hawk!
801
01:58:44,440 --> 01:58:46,442
Hawk, you out there?
802
01:58:54,040 --> 01:58:56,202
Whoa! Whoa!
803
01:59:03,360 --> 01:59:05,124
Keep your guard up!
804
01:59:06,880 --> 01:59:08,405
Eyes in front!
805
01:59:20,040 --> 01:59:21,485
Who are you?
806
01:59:21,720 --> 01:59:23,563
Beckett? Is that you?
807
01:59:35,320 --> 01:59:36,526
Glass?
808
01:59:37,760 --> 01:59:38,807
Glass!
809
01:59:39,520 --> 01:59:41,100
Jesus Christ!
810
01:59:41,200 --> 01:59:43,089
Jesus Christ, what happened?
811
01:59:43,760 --> 01:59:45,340
Where is he?
812
01:59:48,200 --> 01:59:50,521
Jones, take him. Go.
813
01:59:51,000 --> 01:59:53,844
I'm riding ahead. Bill, take Bridger.
814
01:59:54,840 --> 01:59:56,365
Take Bridger!
815
02:00:10,520 --> 02:00:11,521
Have you seen Fitzgerald?
816
02:00:11,640 --> 02:00:12,971
No, sir.
817
02:00:18,800 --> 02:00:20,940
Get up. Get up!
818
02:00:21,040 --> 02:00:22,804
- You seen Fitzgerald?
- No, sir.
819
02:00:22,960 --> 02:00:24,041
Fitzgerald?
820
02:00:33,880 --> 02:00:36,690
- Whoa, easy.
- Where did he go?
821
02:00:37,880 --> 02:00:40,406
- Who?
- Fitzgerald. Where did he go?
822
02:00:40,720 --> 02:00:41,700
I have no idea.
823
02:00:41,800 --> 02:00:43,260
Tell me or I'll take your head off.
824
02:00:43,360 --> 02:00:45,300
I swear to God...
825
02:00:45,400 --> 02:00:47,300
Tell me. Tell me!
826
02:00:47,400 --> 02:00:48,700
Texas!
827
02:00:48,800 --> 02:00:53,060
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
828
02:00:53,160 --> 02:00:54,580
Then he started talking about property.
829
02:00:54,680 --> 02:00:56,580
"A decent piece of land."
830
02:00:56,680 --> 02:00:59,180
He's heading for Texas. That's all I know.
831
02:00:59,280 --> 02:01:00,645
Stay here.
832
02:01:03,760 --> 02:01:05,250
Fitzgerald!
833
02:01:06,600 --> 02:01:08,284
Fitzgerald!
834
02:01:36,800 --> 02:01:38,290
Goddamn it!
835
02:01:41,040 --> 02:01:42,644
Goddamn it!
836
02:01:43,280 --> 02:01:46,180
Jones! Get the Captain!
837
02:01:46,280 --> 02:01:47,460
Fryman!
838
02:01:47,560 --> 02:01:48,700
Open the gate!
839
02:01:48,800 --> 02:01:50,325
Open it up!
840
02:01:52,080 --> 02:01:53,730
Murphy, get the Captain.
841
02:02:00,160 --> 02:02:02,731
Get him to the doctor. Now!
842
02:02:03,920 --> 02:02:07,540
You said he was dead!
You said he was dead!
843
02:02:07,640 --> 02:02:08,721
I thought he was, I swear!
844
02:02:10,640 --> 02:02:11,980
He lied to me!
845
02:02:12,080 --> 02:02:13,460
You're a liar.
846
02:02:13,560 --> 02:02:16,131
You left him out there!
847
02:02:17,160 --> 02:02:18,924
Say the Lord's Prayer.
848
02:02:19,240 --> 02:02:21,163
Say the Lord's Prayer!
849
02:02:22,520 --> 02:02:26,980
Our Father, Who art in heaven.
Who art... I can't!
850
02:02:27,080 --> 02:02:28,820
Shut up! Shut up!
851
02:02:28,920 --> 02:02:31,820
From here out, you're a prisoner
charged with treason!
852
02:02:31,920 --> 02:02:36,500
Take him to the cage! Take him
to the cage or you'll hang alongside him!
853
02:02:36,600 --> 02:02:38,762
I thought he was gonna die!
854
02:02:40,200 --> 02:02:41,929
Fitz lied to me!
855
02:02:43,040 --> 02:02:44,280
I couldn't help him!
856
02:02:48,200 --> 02:02:49,580
Glass!
857
02:02:49,680 --> 02:02:51,409
Fitz lied to me!
858
02:03:21,880 --> 02:03:22,860
How is he?
859
02:03:22,960 --> 02:03:24,380
He'll be fine, but there is swelling.
860
02:03:24,480 --> 02:03:25,811
He needs to rest.
861
02:03:25,960 --> 02:03:28,008
I'll be back to check up on him.
862
02:03:37,320 --> 02:03:39,561
He ran off, didn't he?
863
02:03:48,160 --> 02:03:50,527
Bridger's telling the truth.
864
02:03:52,360 --> 02:03:53,691
How's that?
865
02:03:54,280 --> 02:03:58,001
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
866
02:04:00,120 --> 02:04:02,885
He wasn't there when Fitzgerald
stabbed my boy to death.
867
02:04:07,960 --> 02:04:09,530
Is that what happened?
868
02:04:11,760 --> 02:04:13,285
He killed Hawk.
869
02:04:17,360 --> 02:04:18,940
I need a horse and gun.
870
02:04:19,040 --> 02:04:22,380
No, you need to rest and eat.
I'm going after him.
871
02:04:22,480 --> 02:04:23,766
No.
872
02:04:25,120 --> 02:04:26,804
You'll never find him without me.
873
02:04:27,120 --> 02:04:29,780
If we wait till morning he'll get away.
874
02:04:29,880 --> 02:04:31,484
No, he won't.
875
02:04:32,640 --> 02:04:34,483
He's afraid.
876
02:04:35,480 --> 02:04:38,484
He knows how far I came for him.
877
02:04:39,720 --> 02:04:40,700
Same as that elk.
878
02:04:40,800 --> 02:04:44,247
When they get afraid,
they run deep into the woods.
879
02:04:44,800 --> 02:04:48,691
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
880
02:04:49,080 --> 02:04:50,923
How can you be so sure?
881
02:04:51,720 --> 02:04:54,564
'Cause he has everything to lose.
882
02:04:56,640 --> 02:04:59,166
All I had was that boy.
883
02:05:00,320 --> 02:05:02,482
And he took him away from me.
884
02:05:05,920 --> 02:05:08,220
I can't let you go back out there.
885
02:05:08,320 --> 02:05:09,924
Not again.
886
02:05:13,160 --> 02:05:15,845
I ain't afraid to die anymore.
887
02:05:17,560 --> 02:05:19,449
I done it already.
888
02:05:25,200 --> 02:05:27,123
I'm going with you.
889
02:06:42,360 --> 02:06:44,328
That's his horse, all right.
890
02:06:46,920 --> 02:06:49,700
No way he could've ridden him
through the night.
891
02:06:49,800 --> 02:06:51,529
How far ahead?
892
02:06:52,120 --> 02:06:54,122
Half a day at the most.
893
02:06:54,440 --> 02:06:56,204
Could be Ree.
894
02:06:56,320 --> 02:06:58,607
If they aren't his, we lose him.
895
02:06:59,280 --> 02:07:02,966
Unless he reenlisted so he
could justify killing again...
896
02:07:03,280 --> 02:07:05,260
these tracks right here are his.
897
02:07:15,640 --> 02:07:18,120
I can't remember my wife's face.
898
02:07:18,960 --> 02:07:21,486
Last week, she was still with me.
899
02:07:23,040 --> 02:07:24,804
Now she's gone.
900
02:07:27,800 --> 02:07:31,168
I worry I won't recognize her
when I get back home.
901
02:07:43,320 --> 02:07:45,641
Is it true you killed an officer?
902
02:07:50,320 --> 02:07:53,688
I just killed the man
who was trying to kill my son.
903
02:08:12,440 --> 02:08:13,771
Smoke.
904
02:08:15,040 --> 02:08:16,451
How close?
905
02:08:21,120 --> 02:08:23,361
No more than a mile up that way.
906
02:08:23,520 --> 02:08:26,888
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
907
02:08:27,200 --> 02:08:29,601
Let's see if we can find some tracks.
908
02:08:30,480 --> 02:08:32,289
And if it's the Ree?
909
02:08:32,800 --> 02:08:37,123
If it's the Ree, you turn right
back around and meet me back here.
910
02:10:04,960 --> 02:10:07,804
Now, I wouldn't expect to find
a man of your stature...
911
02:10:08,120 --> 02:10:11,380
so far away from his stove
on a morning as cold as this, Captain.
912
02:10:11,480 --> 02:10:12,811
You lost?
913
02:10:12,960 --> 02:10:15,486
I'm here to take you back to Fort Kiowa...
914
02:10:15,800 --> 02:10:17,962
where you will be tried for murder.
915
02:10:18,320 --> 02:10:19,651
Is that so?
916
02:10:19,880 --> 02:10:22,167
I ain't crazy about your plan.
917
02:10:22,640 --> 02:10:24,642
Besides, I got one of my own.
918
02:17:53,080 --> 02:17:55,845
We had a deal, Glass!
919
02:17:58,920 --> 02:18:01,380
I tried to tell your boy, all right?
920
02:18:01,480 --> 02:18:04,420
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
921
02:18:04,520 --> 02:18:06,180
and he kept on screaming.
922
02:18:06,280 --> 02:18:08,806
He was gonna get everybody killed.
923
02:18:10,440 --> 02:18:13,410
But you and me... we had a deal.
924
02:18:15,440 --> 02:18:17,727
You know what happened out there.
925
02:18:18,120 --> 02:18:21,140
And on my soul, the Lord... He knows...
926
02:18:21,240 --> 02:18:23,083
what happened out there.
927
02:18:25,800 --> 02:18:27,564
There was no deal.
928
02:18:30,640 --> 02:18:32,369
You killed my boy.
929
02:18:36,160 --> 02:18:40,089
Well, maybe you should've raised a man,
instead of some girlie little bitch.
930
02:18:51,920 --> 02:18:53,763
Goddamn it.
931
02:21:16,960 --> 02:21:20,806
You came all this way
just for your revenge, huh?
932
02:21:23,240 --> 02:21:25,561
Well, you enjoy it, Glass.
933
02:21:26,400 --> 02:21:29,370
'Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
934
02:21:32,320 --> 02:21:34,004
No, it won't.
935
02:21:55,560 --> 02:22:00,566
Revenge is in God's hands...
936
02:22:01,040 --> 02:22:03,486
not mine.
64475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.