All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,874 In case you missed it… 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,878 Ms. Kim, 36 years old and without any dreams, hopes, or assets, 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,381 is left alone and on the brink of failure 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,424 after their partner company goes under. 6 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 Meanwhile, at Ms. Kim's brother's guesthouse, 7 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 where she's freeloading, an unexpected visitor arrives. 8 00:00:55,681 --> 00:00:57,395 Someone who holds Ms. Kim's fate in his hands. 9 00:00:57,516 --> 00:00:59,434 Someone who's in the prime of his life. 10 00:00:59,935 --> 00:01:01,979 Her young, handsome boss. 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,982 So Baek-ho! 12 00:01:05,482 --> 00:01:08,485 Seriously, would you stop? The dumb voiceover isn't helping anyone! 13 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 Frankly, it's super freaking rude. 14 00:01:11,280 --> 00:01:16,535 Ms. Kim, royally pissed, takes it out on her poor friend… 15 00:01:19,454 --> 00:01:20,497 You. 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,791 You really let him check into Ward B? 17 00:01:23,792 --> 00:01:25,127 The jerk from Wonhan Retail? 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 The bastard who came to mess with our lab? 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,137 I'll give you ten seconds. 20 00:01:35,637 --> 00:01:38,056 Get out there right now and kick him out. 21 00:01:38,557 --> 00:01:40,058 - I can't do that. - Ten. 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,394 Nine. 23 00:01:43,437 --> 00:01:45,564 - Eight. - I can't! 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 I already bought a dryer with the money. 25 00:01:48,692 --> 00:01:51,361 And a cypress steamer and an automatic rotating pot. 26 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 So what? It's not like they cost a fortune. 27 00:01:53,681 --> 00:01:55,516 I can buy them, too! I'll buy them for you! 28 00:01:55,941 --> 00:01:57,568 Yeah, right. You barely make anything. 29 00:01:58,283 --> 00:01:59,833 - How dare you. - Whoa, whoa, whoa. 30 00:01:59,911 --> 00:02:00,912 Wait, this is so unfair. 31 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 It's not like I knew he was from Wonhan! 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 He said he'll rent out the whole ward for at least a month, 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 so I thought he was just a crazy rich dude! 34 00:02:09,004 --> 00:02:11,715 But then we started talking about why he was here, and that's when I-- 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,009 You should've said no then! 36 00:02:14,509 --> 00:02:16,624 Just thinking about how that man kicked out our chief 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,056 and barged into the lab makes me freaking furious! 38 00:02:19,556 --> 00:02:24,645 So why do I have to see his stupid face seven days a week, 24/7? 39 00:02:25,145 --> 00:02:27,606 Wonhan at work, Wonhan at home, freaking Wonhan everywhere! 40 00:02:29,524 --> 00:02:32,152 Do you want to see your sister explode and die from anger? 41 00:02:32,653 --> 00:02:35,656 Mi-kyung, Mi-kyung. You should go put on some nicotine patches first. 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,617 You're way too worked up right now. 43 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 And as the person with the highest IQ in this group, 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 I'd like to put my two cents in. 45 00:02:46,375 --> 00:02:47,250 I'm with Hwan-kyung. 46 00:02:47,751 --> 00:02:48,877 - Hey! - But he's right. 47 00:02:49,378 --> 00:02:51,167 The last guest we had was four months ago. 48 00:02:51,296 --> 00:02:54,633 This guesthouse had no guests and just functioned as a house, 49 00:02:55,133 --> 00:02:58,345 but now it finally has a guest and can actually serve its purpose! 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,265 But you want to kick him out? What is he supposed to do? 51 00:03:06,353 --> 00:03:07,729 I'm sorry, Mi-kyung. 52 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 But I haven't had a guest in so long, I can't let him go. 53 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 It feels like it's my fault that business is bad 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,447 and I'm doing nothing with my inheritance. 55 00:03:18,490 --> 00:03:20,409 I had even thought about shutting this place down. 56 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Damn. 57 00:03:29,835 --> 00:03:33,380 For heaven's sake. 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Fine. So? 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,970 Exactly how much is he paying for rent? 60 00:03:40,679 --> 00:03:43,932 "He was virtuous even as they aided him in need, 61 00:03:44,433 --> 00:03:46,268 and those in and out of court admire him." 62 00:03:47,091 --> 00:03:48,516 EPISODE 2 THE HOT DIRECTOR 63 00:03:48,616 --> 00:03:51,148 "What more can one say about the thoughts of the people?" 64 00:03:51,732 --> 00:03:54,568 "If you lose your virtues as king, even your kin will betray you." 65 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 {\an8}Ta-da! Welcome! 66 00:04:08,707 --> 00:04:11,376 {\an8}Make room for some shiny, sparkling memories in your heart! 67 00:04:11,877 --> 00:04:16,006 {\an8}Welcome to USB Guesthouse! 68 00:04:19,522 --> 00:04:20,635 {\an8}Yes, thank you. 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,971 {\an8}Oh, wait. 70 00:04:24,639 --> 00:04:27,100 {\an8}As the owner's family, that was my duty to our guest. 71 00:04:28,560 --> 00:04:30,353 {\an8}But I personally have a few things to say. 72 00:04:30,846 --> 00:04:33,557 {\an8}This doesn't seem to be a mere coincidence to me. 73 00:04:34,357 --> 00:04:37,444 You became the new chief of the potato lab despite knowing nothing about potatoes. 74 00:04:37,944 --> 00:04:40,405 Well, I guess we can chalk that one up to Wonhan's bad decision-making. 75 00:04:40,906 --> 00:04:42,282 But why are you here, of all places? 76 00:04:42,783 --> 00:04:45,076 There are a number of hotels and resorts nearby. 77 00:04:45,577 --> 00:04:47,412 Not to mention the numerous guesthouses! 78 00:04:47,913 --> 00:04:51,666 I mean, if you're swimming in money, you could've just gotten an apartment. 79 00:04:54,878 --> 00:04:57,923 I assume you're not going to leave until I give you an explanation. 80 00:05:04,054 --> 00:05:06,389 Hotels and resorts are convenient, but don't allow you to cook, 81 00:05:06,890 --> 00:05:09,379 and there wasn't an apartment I could rent for just one month. 82 00:05:09,518 --> 00:05:11,657 There are only seven places within 50 kilometers of the lab 83 00:05:11,853 --> 00:05:14,940 that accommodate electric vehicle charging. 84 00:05:15,440 --> 00:05:18,235 The closest one to the lab was USB Guesthouse. 85 00:05:19,820 --> 00:05:20,946 Any more questions? 86 00:05:23,740 --> 00:05:24,658 No. 87 00:05:25,492 --> 00:05:26,660 Well, that's very… 88 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 very reasonable of you. 89 00:05:29,371 --> 00:05:32,082 I don't make decisions unless they're reasonable. Goodbye. 90 00:05:33,041 --> 00:05:34,251 Wait, hold on. 91 00:05:36,670 --> 00:05:40,924 It seems like we'll be seeing a lot of each other, whether we like it or not. 92 00:05:41,758 --> 00:05:43,343 So let's set some ground rules. 93 00:05:44,344 --> 00:05:46,346 Does anyone know that you're staying here? 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,306 - No. - Good. 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,976 Then let's keep it that way. Don't tell people at the lab. 96 00:05:51,476 --> 00:05:53,015 I don't want the rumor mill churning. 97 00:05:53,228 --> 00:05:54,271 Sure. 98 00:05:55,230 --> 00:05:58,859 And I think we should keep work and private life separate. 99 00:05:59,359 --> 00:06:01,736 Here, there's no director or assistant manager. 100 00:06:02,237 --> 00:06:03,905 It's just two normal people, Ms. Kim and Mr. So. 101 00:06:04,406 --> 00:06:07,200 I want to leave my job at the door when I come home. 102 00:06:07,926 --> 00:06:09,260 - Do you agree? - Yes. 103 00:06:12,998 --> 00:06:16,710 One more thing. I'd like to give you a piece of advice. 104 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 Don't underestimate our lab. 105 00:06:22,007 --> 00:06:23,008 All right. 106 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 I'm serious. 107 00:06:26,136 --> 00:06:28,050 If you mess around, especially with our potatoes, 108 00:06:28,263 --> 00:06:30,432 - I won't just stand by. - Understood. 109 00:06:36,354 --> 00:06:39,858 Yes. Well, that was all I had to say. 110 00:06:40,324 --> 00:06:42,034 Do you have anything else to say? 111 00:06:42,861 --> 00:06:46,281 Perhaps, "Please take good care of me. I'm out of my depth"? 112 00:06:46,781 --> 00:06:47,741 Or maybe, 113 00:06:48,617 --> 00:06:50,535 "It's a shame what happened to Mr. Hong"? 114 00:06:51,661 --> 00:06:52,579 I do have a question. 115 00:06:58,752 --> 00:07:00,086 That thing on your head. 116 00:07:01,171 --> 00:07:02,047 Is that floss? 117 00:07:03,115 --> 00:07:03,991 Pardon? 118 00:07:04,841 --> 00:07:07,594 My head? What? 119 00:07:16,311 --> 00:07:17,938 Yes, it is. It's mine. 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,232 I'm going to use it later. 121 00:07:22,400 --> 00:07:23,652 Okay. Goodnight. 122 00:07:28,823 --> 00:07:32,410 Oh, jeez. Where did this even come from? 123 00:07:39,909 --> 00:07:42,590 Hey, Ong-ju. Did you know there was floss on my head? 124 00:07:43,254 --> 00:07:44,130 What? 125 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 Oh. I was flossing on the sofa and lost some. 126 00:07:47,842 --> 00:07:50,470 Ew, why are you so disgusting? 127 00:07:55,642 --> 00:07:58,770 What's with that face? What scheme are you cooking up now? 128 00:07:59,270 --> 00:08:00,188 Mi-kyung. 129 00:08:01,106 --> 00:08:04,985 Now that it's just us, tell me. Be honest. 130 00:08:10,005 --> 00:08:11,717 What are you doing? 131 00:08:12,617 --> 00:08:15,161 Come on! You! 132 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 What is going on? 133 00:08:20,917 --> 00:08:21,793 What? 134 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Are your eyes twitching? Take some magnesium. 135 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 Ugh, you're so frustrating. 136 00:08:27,382 --> 00:08:28,550 You, Kim Mi-kyung. 137 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 You're interested in the guest in Ward B, aren't you? 138 00:08:32,762 --> 00:08:35,598 Here you go again with your damn ideas. 139 00:08:36,766 --> 00:08:40,353 No, I'm not saying this because I write romance. 140 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 I can smell the rom-com cliché just wafting off of you and Ward B! 141 00:08:45,500 --> 00:08:47,739 You're at the stage where you're bickering while growing closer! 142 00:08:47,914 --> 00:08:50,063 Is that right? When's my paycheck coming in? 143 00:08:50,864 --> 00:08:53,992 I mean it! Just listen to me. 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,036 Sheesh. 145 00:08:56,536 --> 00:08:58,913 I have proof here that So Baek-ho is your destiny. 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,625 {\an8}SUNGBUK MIDDLE SCHOOL 2004 GRADUATION ALBUM 147 00:09:02,751 --> 00:09:03,626 Here we are. 148 00:09:04,878 --> 00:09:06,087 Yes. Exhibit A. 149 00:09:06,588 --> 00:09:09,549 The boy you had a crush on for all three years of middle school. 150 00:09:10,050 --> 00:09:12,677 And… exhibit B. 151 00:09:13,178 --> 00:09:15,972 In freshman year, you confessed to this guy and got rejected four times. 152 00:09:16,723 --> 00:09:19,183 And the most decisive evidence. 153 00:09:19,434 --> 00:09:20,602 Exhibit C. 154 00:09:21,770 --> 00:09:24,147 Your all-time favorite romance novel protagonist. 155 00:09:25,198 --> 00:09:26,366 The Hot Director's Secret! 156 00:09:27,942 --> 00:09:29,736 Okay? So what about it? 157 00:09:31,404 --> 00:09:33,782 You still don't see what they have in common? 158 00:09:34,532 --> 00:09:38,036 Kim Ji-ho. Park Young-ho. Ryu Jung-ho. 159 00:09:38,536 --> 00:09:41,790 You're attracted to good-looking men whose name ends with "ho." 160 00:09:42,290 --> 00:09:44,417 Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. And Baek-ho! 161 00:09:44,667 --> 00:09:47,002 What do you think? Doesn't it give you chills? 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,048 Doesn't it feel like a huge awakening? 163 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 So… 164 00:09:53,593 --> 00:09:57,055 being attracted to good-looking men with "ho" in their name… 165 00:09:57,931 --> 00:09:59,140 - is my destiny? - Yes. 166 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 By any chance… 167 00:10:11,152 --> 00:10:12,691 were you dropped on your head as a child? 168 00:10:13,889 --> 00:10:15,557 What? 169 00:10:16,407 --> 00:10:19,452 You have to be kidding me. Hey, Lee Ong-ju, thank you so much. 170 00:10:19,953 --> 00:10:22,092 You made me laugh for the first time today. You're the best! 171 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 You're so rude, making fun of a professional's advice. 172 00:10:26,167 --> 00:10:30,964 Wait, hey. Hold on. Tell me when I'm destined to die. 173 00:10:31,840 --> 00:10:34,425 You just watch. You're going to fall for him. I know it. 174 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 It will happen soon, 175 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 around the end of Episode 2. 176 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Jeez. 177 00:10:45,770 --> 00:10:48,273 He'll be lucky if I'm not fighting with him by then. 178 00:10:55,444 --> 00:10:57,471 {\an8}YOU HAVE NEW MAIL 179 00:11:08,001 --> 00:11:09,127 Oh, it's here. 180 00:11:10,837 --> 00:11:14,924 LIST OF EXTERNAL VISITORS AS REQUESTED 181 00:11:16,676 --> 00:11:17,691 VISITOR LIST 182 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 Let's see. Kim Mi-kyung. 183 00:11:20,305 --> 00:11:21,681 Kim Mi-kyung. 184 00:11:22,390 --> 00:11:24,267 Mi-kyung Kim. 185 00:11:24,976 --> 00:11:25,852 God damn it. 186 00:11:27,896 --> 00:11:30,231 Where in the world did you pop out from? 187 00:11:32,609 --> 00:11:34,360 For God's sake. 188 00:11:36,279 --> 00:11:37,155 Kim Mi-kyung? 189 00:11:44,412 --> 00:11:45,622 Gosh. 190 00:11:56,674 --> 00:11:59,010 Whoa, what? What is this? 191 00:11:59,510 --> 00:12:01,638 Ms. Kim! Come look! Oh, that's hot. 192 00:12:02,780 --> 00:12:04,865 Ms. Kim, who drives a car this nice at our lab? 193 00:12:05,016 --> 00:12:07,602 I don't know. Maybe someone in the admin building won the lottery? 194 00:12:08,269 --> 00:12:09,683 - Hey, this is heavy. - Here. 195 00:12:09,812 --> 00:12:11,231 Did you hear anything? 196 00:12:11,814 --> 00:12:12,732 Beats me. 197 00:12:16,002 --> 00:12:16,918 We're back. 198 00:12:17,018 --> 00:12:18,693 - Hey, MK. - Welcome back. 199 00:12:18,768 --> 00:12:20,518 - Hello. - Any contracts? 200 00:12:20,657 --> 00:12:23,446 A ton of them took my business card. I'll just have to latch on when they call. 201 00:12:23,546 --> 00:12:24,571 Good luck. 202 00:12:24,827 --> 00:12:25,985 Has Mr. Bu not moved? 203 00:12:26,060 --> 00:12:28,287 Put yourself in his shoes. Wouldn't you also be pissed 204 00:12:28,461 --> 00:12:30,166 about having a much younger person as your boss? 205 00:12:30,530 --> 00:12:32,464 {\an8}I can hear you. 206 00:12:32,543 --> 00:12:33,758 {\an8}That's what I'm saying. 207 00:12:34,245 --> 00:12:36,581 They look like father and son when they're together. 208 00:12:39,676 --> 00:12:40,551 I said I can hear you. 209 00:12:40,652 --> 00:12:42,529 By the way, should we be so chill about this? 210 00:12:43,429 --> 00:12:47,016 I'm telling you, he's something else. Shouldn't we be doing something? 211 00:12:48,643 --> 00:12:53,189 We don't stand a chance against him. His nickname at Wonhan is ATH. 212 00:12:54,357 --> 00:12:55,233 What? 213 00:12:58,069 --> 00:12:59,279 "All Talk… 214 00:12:59,862 --> 00:13:00,989 from Hell." 215 00:13:03,408 --> 00:13:07,537 He never gets worked up, and he's super polite and respectful. 216 00:13:25,096 --> 00:13:29,183 And in the calmest voice, he skins you alive with his words. 217 00:13:30,184 --> 00:13:31,561 Hence, ATH. 218 00:13:33,187 --> 00:13:36,733 Oh, my goodness, he's crazy. Tell us more. They say he's a jerk, right? 219 00:13:37,233 --> 00:13:38,472 Has he caused any trouble? 220 00:13:38,574 --> 00:13:40,574 Any crimes he committed that only his friends know about? 221 00:13:40,737 --> 00:13:44,324 Come on, why would you ask about stuff like that? 222 00:13:45,325 --> 00:13:49,370 What cologne does he use? He smelled so nice. 223 00:13:49,871 --> 00:13:52,749 Sorry, I only heard about the nickname. 224 00:13:53,291 --> 00:13:55,335 He's acting all mysterious, isn't he? 225 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 What is this, a hearing? 226 00:13:59,714 --> 00:14:00,715 Get up. 227 00:14:01,549 --> 00:14:02,425 Let's go eat. 228 00:14:02,925 --> 00:14:04,635 - Let's go eat. - Let's go eat. 229 00:14:05,136 --> 00:14:06,846 Oh! Is it lunchtime already? 230 00:14:10,933 --> 00:14:13,498 - What's for lunch today? - Yeah, good question. 231 00:14:13,936 --> 00:14:16,731 You should've checked for yourself instead of asking me, Hee-dong. 232 00:14:17,231 --> 00:14:19,359 - It's on the notice board. - Hold on. 233 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Anyone else just see a really bright light? 234 00:14:34,832 --> 00:14:37,710 CHIEF'S OFFICE 235 00:14:52,392 --> 00:14:56,062 He's so good-looking. 236 00:14:59,899 --> 00:15:04,695 In my room, the darkness swallows me 237 00:15:05,405 --> 00:15:09,826 When it blooms, I fall into temptation 238 00:15:10,785 --> 00:15:14,122 I'm traveling, traveling, so insecure 239 00:15:16,274 --> 00:15:18,442 I'm drinking, drinking 240 00:15:19,969 --> 00:15:21,604 More liquor 241 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 She's dancing 242 00:15:25,891 --> 00:15:27,727 I'm dancing in the light 243 00:15:28,052 --> 00:15:29,846 My room is dancing 244 00:15:31,264 --> 00:15:32,807 I'm dancing in the light 245 00:15:33,307 --> 00:15:35,518 The show will be over 246 00:15:36,144 --> 00:15:39,188 Over, over in the morning 247 00:15:45,111 --> 00:15:46,737 Let me introduce myself properly. 248 00:15:47,238 --> 00:15:49,240 I'm the interim chief, So Baek-ho. 249 00:15:50,825 --> 00:15:52,118 - Hello. - Hello. 250 00:16:12,722 --> 00:16:15,558 I had heard that you were starting work next week. 251 00:16:16,058 --> 00:16:18,644 Yes, I came by today to clean out the office. 252 00:16:19,145 --> 00:16:21,022 Wow, he's eager to erase all traces of Mr. Hong. 253 00:16:24,717 --> 00:16:27,846 I gathered all the meat I could find. 254 00:16:28,246 --> 00:16:29,622 Sausages, stir-fried pork, 255 00:16:30,398 --> 00:16:32,470 and I told the kitchen to fry up some pork cutlets. 256 00:16:32,742 --> 00:16:34,281 If you can just wait for ten minutes-- 257 00:16:34,510 --> 00:16:36,929 I… don't eat meat. 258 00:16:37,330 --> 00:16:42,001 You're vegetarian. 259 00:16:43,878 --> 00:16:46,464 Then all you can eat are kimchi and stir-fried potatoes. 260 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 Is that okay? 261 00:16:48,341 --> 00:16:50,176 It's fine. Let's eat. 262 00:16:50,885 --> 00:16:51,928 - Yes. - Yes. 263 00:17:04,357 --> 00:17:05,983 Where are you from, Mr. So? 264 00:17:06,484 --> 00:17:07,902 - Seoul. - I see. 265 00:17:08,402 --> 00:17:09,633 Oh, wait. 266 00:17:09,779 --> 00:17:13,324 Ms. Kim is also from Seoul. You two are from the same area. 267 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 Really? 268 00:17:27,463 --> 00:17:28,339 I'm… 269 00:17:29,090 --> 00:17:30,383 just curious. 270 00:17:30,925 --> 00:17:32,468 - Are you married? - No. 271 00:17:33,094 --> 00:17:34,458 Do you have plans to get married? 272 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 Not yet, no. 273 00:17:36,764 --> 00:17:38,349 - I see. - I see. 274 00:17:42,645 --> 00:17:46,816 - Oh! Ms. Jjeon! Here, come on in! - Over here! 275 00:17:47,817 --> 00:17:48,693 Hey! 276 00:17:49,193 --> 00:17:50,732 The young man who took a tumble last time? 277 00:17:50,882 --> 00:17:52,488 Hello, I'm the interim chief, So Baek-- 278 00:17:52,989 --> 00:17:56,158 Oh, my God, you're alive! 279 00:17:56,659 --> 00:17:59,120 I didn't see you after that, so I thought you died. 280 00:18:02,665 --> 00:18:05,960 Anyway, aren't you some higher-up in Seoul? 281 00:18:06,460 --> 00:18:07,587 How did you end up here? 282 00:18:08,087 --> 00:18:10,298 Don't be naive. 283 00:18:10,798 --> 00:18:13,426 He probably got on someone's bad side. 284 00:18:13,926 --> 00:18:15,803 No, it's nothing like that. 285 00:18:16,304 --> 00:18:19,390 We're overhauling the lab. 286 00:18:20,065 --> 00:18:22,610 - So he's here to be chief. - Yes! It's long overdue. 287 00:18:23,160 --> 00:18:25,329 - Hire more people, buy more trucks. - Yes. 288 00:18:25,605 --> 00:18:26,480 Raise our pay. 289 00:18:26,981 --> 00:18:28,295 - That's right. - Yes. 290 00:18:28,691 --> 00:18:30,818 Isn't Wonhan a super huge company? 291 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 Take good care of us. 292 00:18:34,330 --> 00:18:38,042 Sunnyeo Food was so stingy. 293 00:18:38,367 --> 00:18:39,994 It was like they had no balls. 294 00:18:40,494 --> 00:18:41,800 Goodness. 295 00:18:42,179 --> 00:18:44,682 Are you a baby? Why are you spilling everywhere? 296 00:18:44,957 --> 00:18:47,793 - Here you go. - Thank you. 297 00:18:49,745 --> 00:18:52,276 Ms. Park, didn't you wipe your feet with that? 298 00:18:53,799 --> 00:18:55,251 Wow, look at his eyes! 299 00:18:55,551 --> 00:18:57,762 I'm kidding! Just joking with you. 300 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 - Thank you. - No problem. 301 00:19:07,563 --> 00:19:09,565 I… 302 00:19:10,066 --> 00:19:11,525 Please excuse me. 303 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 - What? - Don't be silly. 304 00:19:13,861 --> 00:19:16,992 Just eat. We won't bother you anymore. 305 00:19:17,281 --> 00:19:18,574 Everyone, please be quiet. 306 00:19:18,650 --> 00:19:22,946 The chief is eating, everyone! 307 00:19:23,871 --> 00:19:25,665 Eat up, eat up. 308 00:19:26,957 --> 00:19:28,417 Go on. 309 00:19:35,174 --> 00:19:37,843 You must have gotten crazy good grades in school. 310 00:19:38,344 --> 00:19:40,233 I wonder what he ate to grow so tall. 311 00:19:40,496 --> 00:19:42,777 Your mother must be happy just looking at you. 312 00:19:42,973 --> 00:19:45,113 Do you have a girlfriend? Oh, my goodness. 313 00:19:45,184 --> 00:19:46,686 Your eyes are as big as a calf's! 314 00:19:47,186 --> 00:19:50,275 Gosh, you must've drunk really good milk to be so tall and have such good skin. 315 00:19:50,398 --> 00:19:53,317 Look, she missed a spot here. There we go. All done. 316 00:20:03,744 --> 00:20:04,954 You're leaving so soon? 317 00:20:06,622 --> 00:20:09,166 Smoking is not allowed on laboratory grounds. 318 00:20:10,251 --> 00:20:13,129 This is a vape to help me quit. 319 00:20:13,713 --> 00:20:14,839 Gosh. 320 00:20:17,258 --> 00:20:19,844 I thought you might turn the lab upside down as the new chief. 321 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 But you seem calmer than I expected. 322 00:20:22,680 --> 00:20:25,141 That's good, I approve. 323 00:20:25,641 --> 00:20:30,980 Try to do and touch as little as possible. Then I'll know my warning worked. 324 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 When did you warn me exactly, Ms. Kim? 325 00:20:37,027 --> 00:20:40,489 I told you yesterday. I won't let you mess with my lab. 326 00:20:41,365 --> 00:20:43,654 You said you understood. Or did you already forget that? 327 00:20:43,743 --> 00:20:45,411 I see. 328 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 Why are you laughing like that? 329 00:20:49,106 --> 00:20:50,816 I think you've misunderstood something. 330 00:20:50,916 --> 00:20:54,722 Warnings can only be given by someone who is either at equal standing or higher, 331 00:20:55,421 --> 00:20:58,507 and has the ability to hand out penalties when said warning is unheeded. 332 00:20:59,008 --> 00:21:01,594 Therefore, what you told me yesterday 333 00:21:02,136 --> 00:21:03,846 is simply a complaint. 334 00:21:04,097 --> 00:21:05,973 - A complaint? - Shall I speak more plainly? 335 00:21:06,849 --> 00:21:11,228 You could also call what you said "throwing a fit" or "whining." 336 00:21:16,066 --> 00:21:18,486 What a funny one you are, Mr. So. 337 00:21:18,986 --> 00:21:20,571 Dividing people by class in the 21st century? 338 00:21:20,996 --> 00:21:23,002 I'm talking about the hierarchy in a working environment. 339 00:21:23,783 --> 00:21:25,910 But it feels like you're being dismissive. It's very hurtful. 340 00:21:26,410 --> 00:21:27,286 Then tell me. 341 00:21:27,787 --> 00:21:32,082 If you won't stand for it, what actions could you take against me? 342 00:21:33,125 --> 00:21:35,503 In protest, will you slack off? 343 00:21:36,670 --> 00:21:37,588 Not show up? 344 00:21:38,088 --> 00:21:39,215 Resign? 345 00:21:44,220 --> 00:21:46,388 Furthermore, you were the one who suggested keeping work 346 00:21:46,889 --> 00:21:48,128 and private life separate. 347 00:21:48,265 --> 00:21:51,143 At work, I would appreciate it if you would refer to me 348 00:21:51,644 --> 00:21:54,230 by my proper title, Chief So. 349 00:22:25,427 --> 00:22:26,303 What? 350 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 You see, this is a 21st-century car. 351 00:22:41,110 --> 00:22:42,570 I'll see you at the guesthouse. 352 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 What a freaking jerk! 353 00:22:51,787 --> 00:22:54,164 Should I just beat him up and go to jail? Jeez! 354 00:22:58,549 --> 00:23:00,474 {\an8}WONHAN RETAIL WELCOME 355 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 STRATEGIC PLANNING DEPT EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 356 00:23:03,632 --> 00:23:04,967 We need to talk. 357 00:23:08,554 --> 00:23:09,743 {\an8}I know you're family, 358 00:23:09,930 --> 00:23:11,599 {\an8}but please knock before coming in, Ms. Yoon. 359 00:23:12,099 --> 00:23:12,975 {\an8}We're at work. 360 00:23:13,475 --> 00:23:15,728 {\an8}You're not with Hee-jin anymore, so we aren't family. 361 00:23:16,228 --> 00:23:18,147 {\an8}Oh, right. Your divorce is still a secret. 362 00:23:18,647 --> 00:23:19,565 Fine. 363 00:23:20,274 --> 00:23:23,193 We'll keep up the pretense, Ki-se. 364 00:23:31,660 --> 00:23:33,245 What happened with Baek-ho? 365 00:23:34,913 --> 00:23:36,414 - Pardon? - Don't play dumb with me. 366 00:23:36,665 --> 00:23:39,395 I know you sent him to that lab, Mr. Park. 367 00:23:40,544 --> 00:23:43,589 The new chief has some visa issues and is currently in the US. 368 00:23:44,089 --> 00:23:45,466 So, he's been temporarily assigned. 369 00:23:46,508 --> 00:23:48,761 Doesn't it sound ridiculous to you just to say it? 370 00:23:49,261 --> 00:23:52,348 You couldn't procure a doctor of agriculture fast enough, 371 00:23:52,848 --> 00:23:55,434 so you send down a board member to fill a general manager position? 372 00:23:57,811 --> 00:24:00,564 I was aware of your inferiority complex towards Baek-ho, 373 00:24:01,065 --> 00:24:03,317 but you've crossed a line this time. 374 00:24:04,652 --> 00:24:07,780 You're so sly. No wonder Hee-jin couldn't stay-- 375 00:24:08,405 --> 00:24:09,686 That's enough. 376 00:24:12,059 --> 00:24:14,273 - I think you've said enough. - I don't think I have. 377 00:24:14,370 --> 00:24:17,247 It's disgusting to act like a good person and a good friend, 378 00:24:17,523 --> 00:24:19,650 while pulling this kind of move behind his back. 379 00:24:20,376 --> 00:24:23,879 I don't want any excuses. Bring back Director So right now. 380 00:24:24,380 --> 00:24:27,633 As you know, Ms. Wang cares more about Director So than you. 381 00:24:30,052 --> 00:24:31,512 That's why I sent him away. 382 00:24:32,888 --> 00:24:34,524 There's been a lot of talk 383 00:24:34,682 --> 00:24:36,596 - about Chairman Wang and Mr. So. - So, what? 384 00:24:36,684 --> 00:24:39,348 Everyone knows that Baek-ho received a scholarship at the Wonhan Foundation, 385 00:24:39,477 --> 00:24:41,240 and that Ms. Wang was his sponsor. 386 00:24:41,390 --> 00:24:43,465 And everyone wonders if there's something else. 387 00:24:43,665 --> 00:24:45,258 Whether Mr. So is in an improper relationship 388 00:24:45,359 --> 00:24:47,084 with the chairman, for example. 389 00:24:47,159 --> 00:24:49,279 Are you kidding me? 390 00:24:50,030 --> 00:24:51,073 My mom and a kid like him? 391 00:24:51,573 --> 00:24:53,450 It's not just Chairman Wang they're talking about. 392 00:24:54,410 --> 00:24:57,329 It's you, too, Ms. Yoon. You're always dropping by his office, 393 00:24:57,830 --> 00:24:59,581 saying, "Let's go eat. Let's grab a drink." 394 00:25:00,082 --> 00:25:01,000 Wow. 395 00:25:01,500 --> 00:25:07,006 The rest of the rumors are so distasteful, I can't bear to say them out loud. 396 00:25:09,133 --> 00:25:13,095 At any rate, right now, it will be best for Mr. So to lay low. 397 00:25:13,721 --> 00:25:17,641 So, you should stop asking about him, too. 398 00:25:19,393 --> 00:25:21,228 I'm sure rumors of your unrequited affections 399 00:25:21,854 --> 00:25:23,522 are a blow to your pride. 400 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 Yes, Ms. Wang. 401 00:25:42,541 --> 00:25:45,461 My goodness, Chief So. 402 00:25:45,961 --> 00:25:49,506 Is this random or what? Did you get banished or something? 403 00:25:50,424 --> 00:25:53,218 I was planning on going back and forth for a while due to restructuring issues. 404 00:25:53,719 --> 00:25:56,597 As an R&D department, it also requires a more meticulous review. 405 00:25:57,097 --> 00:26:01,602 Don't overthink it. That tiny lab won't make a dent anywhere. 406 00:26:02,102 --> 00:26:03,979 If you say fire them, they'll be fired. 407 00:26:04,480 --> 00:26:06,273 If you say shut it down, it'll be shut down. 408 00:26:06,774 --> 00:26:07,649 Just say the word. 409 00:26:08,052 --> 00:26:09,681 I'll inform you once I make a decision. 410 00:26:09,860 --> 00:26:10,986 Okay. 411 00:26:11,487 --> 00:26:13,322 Goodbye. 412 00:26:27,834 --> 00:26:30,380 PERSONNEL RECORD CARD ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 413 00:26:58,700 --> 00:27:00,119 All done? 414 00:27:00,994 --> 00:27:04,164 - Come on, put down a card. - I just did. 415 00:27:05,541 --> 00:27:07,580 - That's a point for me, too. - You lost it? 416 00:27:07,709 --> 00:27:08,965 Hello! 417 00:27:09,253 --> 00:27:10,170 - Hey! - You're here. 418 00:27:10,671 --> 00:27:12,762 - Hey, Hippo! - I'm coming. 419 00:27:12,937 --> 00:27:14,637 - Leave it there. - Yes, sir! 420 00:27:14,716 --> 00:27:15,592 Good. 421 00:27:17,469 --> 00:27:18,725 How much? 422 00:27:18,810 --> 00:27:20,935 - Eighteen thousand won. - Eighteen thousand won. 423 00:27:21,060 --> 00:27:22,857 And here you go. This is on the house. 424 00:27:22,933 --> 00:27:25,519 - Gosh. - Sweetie, you didn't have to. 425 00:27:26,228 --> 00:27:27,980 You can't make money if you keep doing this. 426 00:27:28,480 --> 00:27:30,399 And you make up for it by ordering all the time. 427 00:27:30,899 --> 00:27:32,943 If it wasn't for your coffees, we would be starving! 428 00:27:33,443 --> 00:27:35,028 Gosh. 429 00:27:36,196 --> 00:27:37,656 By the way, did someone come to stay? 430 00:27:38,157 --> 00:27:39,658 I saw a truck over there last time. 431 00:27:40,159 --> 00:27:42,369 And there were cars I hadn't seen before. 432 00:27:42,953 --> 00:27:44,872 You mean the guest? 433 00:27:45,372 --> 00:27:47,124 What kind of guest brings over a truck? 434 00:27:47,624 --> 00:27:49,877 Well, the thing is, my lab… 435 00:27:51,753 --> 00:27:52,838 Yeah? 436 00:27:54,840 --> 00:27:59,178 If you won't stand for it, what actions could you take against me? 437 00:28:12,858 --> 00:28:14,234 What? Here's a handkerchief. 438 00:28:14,735 --> 00:28:16,528 - What's wrong? - Here, take this. 439 00:28:19,323 --> 00:28:20,991 - I'm sorry. - Why are you sorry? 440 00:28:22,242 --> 00:28:24,953 It's just… 441 00:28:25,495 --> 00:28:29,416 …I get so upset every time I think about Mr. Hong. 442 00:28:29,917 --> 00:28:30,959 Chief Hong? 443 00:28:31,460 --> 00:28:33,879 You mean Hong Soon-ik, Youngeul-ri's own potato doctor? 444 00:28:34,379 --> 00:28:36,173 Why? Did something happen to him? 445 00:28:40,194 --> 00:28:42,099 - No, I can't. - My word! 446 00:28:42,262 --> 00:28:45,474 Go on, just spit it out already. 447 00:28:46,892 --> 00:28:48,352 Well, the thing is… 448 00:28:49,269 --> 00:28:52,564 I really didn't want to be the bearer of such news, but… 449 00:28:53,065 --> 00:28:54,149 You see… 450 00:28:54,733 --> 00:28:56,485 Our Chief Hong… 451 00:28:59,029 --> 00:29:00,904 - Come on. - Hey, are you bringing everyone? 452 00:29:01,055 --> 00:29:02,955 - Are you busy? - What? Yes, the guesthouse. 453 00:29:03,080 --> 00:29:04,843 - Where did you go? - Yeah, okay. 454 00:29:04,905 --> 00:29:06,218 Come to the guesthouse! 455 00:29:06,293 --> 00:29:08,100 And here we go. 456 00:29:08,567 --> 00:29:09,868 You need me to come? Okay. 457 00:29:10,013 --> 00:29:12,171 - I'll be right there. - Wait, where are you going? 458 00:29:12,397 --> 00:29:14,146 - Yes, we're on our way. - Come on! 459 00:29:17,547 --> 00:29:18,882 Right now? The guesthouse? 460 00:29:19,383 --> 00:29:20,259 Come on, hurry up! 461 00:29:23,595 --> 00:29:25,889 All right, let's go! 462 00:30:23,405 --> 00:30:24,990 YOUNGEUL-RI 463 00:30:55,145 --> 00:30:56,480 - What's going on? - I don't know. 464 00:31:06,106 --> 00:31:09,276 Nice to meet you. I'm the Youngeul-ri Youth Association President. 465 00:31:10,077 --> 00:31:12,329 He's the Village Development Committee Chair. And this man here, 466 00:31:12,829 --> 00:31:14,956 he's Mr. Byun, the village head. 467 00:31:16,833 --> 00:31:18,114 Hello. 468 00:31:18,210 --> 00:31:20,462 I hear you're the new chief of the potato lab. 469 00:31:28,470 --> 00:31:31,681 Yes, I am. My name's So Baek-ho. 470 00:31:32,332 --> 00:31:35,888 Where are your manners, young man? 471 00:31:36,561 --> 00:31:39,523 If you've moved here, then you should come say hello to the village elders! 472 00:31:40,440 --> 00:31:42,526 How dare you make us come to you? 473 00:31:43,068 --> 00:31:44,457 There must be a misunderstanding. 474 00:31:44,611 --> 00:31:46,488 I did not move here. I'm staying here as a guest. 475 00:31:46,988 --> 00:31:48,824 Aren't you staying for over a month? 476 00:31:49,324 --> 00:31:51,118 Then according to our village rules, 477 00:31:51,618 --> 00:31:54,788 you're not a guest, you're a resident! A temporary resident. 478 00:31:55,497 --> 00:31:57,249 - Mr. Park. - Yes! 479 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 "Regarding Residents, Article 2, Clause 3." 480 00:32:07,801 --> 00:32:09,886 "A person who resides in Youngeul-ri for more than 31 days 481 00:32:10,251 --> 00:32:12,201 will be considered a temporary resident of Youngeul-ri, 482 00:32:12,597 --> 00:32:14,553 regardless of their permanent address." 483 00:32:14,899 --> 00:32:17,235 "Furthermore, they are obligated to partake in paying 484 00:32:17,561 --> 00:32:19,566 into the Village Development Fund." 485 00:32:21,523 --> 00:32:22,858 The Village Development Fund? 486 00:32:23,733 --> 00:32:27,070 So, this is the agreement form. 487 00:32:27,821 --> 00:32:29,489 Sign here and here. 488 00:32:30,657 --> 00:32:34,077 And wire the money immediately to the account listed at the bottom. 489 00:32:34,953 --> 00:32:37,539 "Village Development Fund, Town Track Meet Fund." 490 00:32:38,215 --> 00:32:41,927 "Parents' Day Feast Donation Fund, Senior Citizens Day Group Tour Fund"? 491 00:32:42,452 --> 00:32:43,996 Mr. Byun! 492 00:32:44,171 --> 00:32:46,310 What's all this, all of a sudden? 493 00:32:46,398 --> 00:32:49,526 The total sum is 83,200 won. 494 00:32:49,926 --> 00:32:54,222 Bring the signed form and the wire receipt to the village hall by Monday, okay? 495 00:32:55,348 --> 00:32:56,475 And if I won't? 496 00:33:03,064 --> 00:33:05,734 Then you will have refused to become a resident 497 00:33:06,534 --> 00:33:08,411 and have no right to live here. 498 00:33:24,961 --> 00:33:26,150 This is my lawyer's contact info. 499 00:33:26,338 --> 00:33:29,132 Call him and see whether these crude forms that you call village rules 500 00:33:29,308 --> 00:33:30,559 are legally binding. 501 00:33:31,384 --> 00:33:32,511 Before that, 502 00:33:33,011 --> 00:33:34,679 ask whether a village head can force 503 00:33:35,180 --> 00:33:38,183 the freedom of residential mobility, which is written in the Constitution. 504 00:33:38,683 --> 00:33:41,645 Ah. And the session fee is on me. 505 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 Where are you going? Stop right there! 506 00:33:48,977 --> 00:33:52,022 Why, that little… that little rude, insolent jerk! 507 00:33:52,197 --> 00:33:53,936 Hey! Do you even know who… 508 00:33:54,658 --> 00:33:55,534 Goddamn. 509 00:33:56,034 --> 00:33:58,198 - …pays for the electricity and water here? - That's so hot. 510 00:33:58,411 --> 00:34:00,038 That bastard! 511 00:34:00,539 --> 00:34:02,999 Wow, I'm dizzy. 512 00:34:03,239 --> 00:34:05,001 - What is this? - That little… 513 00:34:06,886 --> 00:34:08,763 Isn't it kind of strange, though? 514 00:34:09,089 --> 00:34:11,758 That old man can be overbearing at times, 515 00:34:12,259 --> 00:34:14,223 but he's never been so rude to any of our guests. 516 00:34:15,720 --> 00:34:17,597 The plot doesn't seem to be coming together very well. 517 00:34:18,098 --> 00:34:20,392 Something's missing. 518 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 That's why I'm so frustrated right now. 519 00:34:26,731 --> 00:34:29,734 What's gotten into him? No, wait a minute. 520 00:34:30,485 --> 00:34:34,739 If my guest fights with the villagers, whose side am I supposed to take? 521 00:34:36,032 --> 00:34:38,660 How am I supposed to deal with this? 522 00:34:41,538 --> 00:34:45,917 Well… my fellow housemates. 523 00:34:48,753 --> 00:34:53,633 If we look at this situation carefully and closely, 524 00:34:54,676 --> 00:34:58,513 you could say I had a little bit of responsibility for this… 525 00:35:20,452 --> 00:35:21,745 Oh, forget it. 526 00:35:35,133 --> 00:35:36,343 Are you going somewhere? 527 00:35:36,843 --> 00:35:37,844 No. 528 00:35:38,445 --> 00:35:41,259 I thought it'd be rude to ignore someone who's been standing outside the door 529 00:35:42,105 --> 00:35:43,536 for eight minutes. 530 00:35:43,725 --> 00:35:45,477 Then you could have opened it earlier. 531 00:35:48,438 --> 00:35:49,689 Here, this is for you. 532 00:35:52,484 --> 00:35:53,652 Is this an apology? 533 00:35:54,152 --> 00:35:55,028 Pardon? 534 00:35:55,528 --> 00:35:56,793 Aren't you here to apologize 535 00:35:56,905 --> 00:35:59,449 for instigating the villagers and attempting to extort money 536 00:35:59,949 --> 00:36:02,702 - from a guest on your establishment? - Now, that's going too far. 537 00:36:06,706 --> 00:36:07,624 I guess it was extortion. 538 00:36:08,750 --> 00:36:12,587 Anyway, I am sorry. 539 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 They didn't do it for the money. 540 00:36:16,800 --> 00:36:18,259 Mr. Hong is from here, 541 00:36:18,760 --> 00:36:22,222 so they're all friends, relatives, stuff like that. 542 00:36:22,889 --> 00:36:25,725 - So, they were trying to be loyal. - You do know this is childish. 543 00:36:26,518 --> 00:36:28,061 I do, which is why I'm apologizing. 544 00:36:31,022 --> 00:36:33,942 Tell me the routing number. I'll send the money over. 545 00:36:34,442 --> 00:36:37,237 Once they get the money, they'll feel bad and return it to you. 546 00:36:37,737 --> 00:36:39,656 There's no need. I don't plan on sending the money. 547 00:36:40,156 --> 00:36:41,032 Why not? 548 00:36:41,533 --> 00:36:43,493 I'm not going to participate in such unreasonable things. 549 00:36:44,744 --> 00:36:48,415 Yeah, I'm saying that I will resolve it by paying for you. 550 00:36:48,915 --> 00:36:50,879 - Routing number. - Whoever the money belongs to, 551 00:36:51,000 --> 00:36:53,878 wouldn't it look like I caved in? 552 00:36:54,229 --> 00:36:56,251 - This isn't a matter of pride. - It's one of principle. 553 00:36:56,381 --> 00:36:58,845 I bet you would've been exiled 100 times over back in the day. 554 00:36:58,967 --> 00:37:01,636 - Thank you. - It wasn't a compliment. 555 00:37:02,137 --> 00:37:04,264 Don't you have grandparents? 556 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 You know how they are, when they get fixated on something 557 00:37:07,884 --> 00:37:10,048 and get all stubborn. You just have to go along with it. 558 00:37:10,186 --> 00:37:11,479 - Don't you know that? - I don't. 559 00:37:11,980 --> 00:37:13,356 I don't have grandparents. 560 00:37:14,274 --> 00:37:15,817 Oh, did they pass away early… 561 00:37:18,611 --> 00:37:22,198 Wait. Then what about your parents? When we fight with our parents-- 562 00:37:22,699 --> 00:37:23,575 I'm an orphan. 563 00:37:24,025 --> 00:37:25,531 I've never known my parents or grandparents, 564 00:37:25,660 --> 00:37:26,911 so I've never fought with them. 565 00:37:37,547 --> 00:37:38,882 Okay, so what? 566 00:37:39,382 --> 00:37:41,885 I don't judge people based on stuff like that. 567 00:37:42,385 --> 00:37:44,137 I still dislike you just as much now 568 00:37:44,637 --> 00:37:47,223 as I did 30 seconds ago, before you told me that. 569 00:37:47,724 --> 00:37:49,655 I didn't tell you so you would feel sorry for me. 570 00:37:49,851 --> 00:37:52,145 I told you because you were making ineffective analogies, 571 00:37:52,645 --> 00:37:53,935 so we could stop wasting time. 572 00:37:54,022 --> 00:37:56,441 Okay, fine, whatever. 573 00:37:58,443 --> 00:38:00,832 Then do you know what it means to make enemies with the elders 574 00:38:00,945 --> 00:38:01,988 in a small village like this? 575 00:38:02,489 --> 00:38:06,493 You've started a war with the whole village, Mr. So Baek-ho. 576 00:38:07,368 --> 00:38:10,121 Oh, that face again! 577 00:38:10,622 --> 00:38:12,248 You didn't get a word I said, did you? 578 00:38:12,749 --> 00:38:15,463 You're thinking, "What does it matter if I get into trouble with them?" 579 00:38:15,585 --> 00:38:17,591 I don't think it's a pressing concern. 580 00:38:20,548 --> 00:38:22,509 Congratulations on being better than everyone else. 581 00:38:23,009 --> 00:38:25,094 I did what I could, so I'm washing my hands of this. 582 00:38:25,595 --> 00:38:26,846 Don't come crying to me later. 583 00:38:27,347 --> 00:38:28,890 I won't need to. 584 00:38:37,357 --> 00:38:38,942 Oh, that jerk. 585 00:38:39,692 --> 00:38:41,361 He just has to have the last word. 586 00:39:45,675 --> 00:39:47,010 What is this? 587 00:39:54,517 --> 00:39:55,476 Excuse me. 588 00:39:56,185 --> 00:39:57,875 What are you doing in the middle of the road? 589 00:39:57,979 --> 00:40:01,441 Whoa, whoa! You there! Stop. Stop. 590 00:40:03,318 --> 00:40:06,029 It's Mr. Byun's land past that line. 591 00:40:06,529 --> 00:40:09,866 If you cross it without permission, it's trespassing. 592 00:40:15,204 --> 00:40:17,332 Are you asserting claim over the village road right now? 593 00:40:17,832 --> 00:40:21,836 It's not a claim. It's a legal fact. 594 00:40:22,587 --> 00:40:24,589 - Mr. Park. - Yes, sir. 595 00:40:29,469 --> 00:40:33,598 This is proof that Mr. Byun is the owner of this land. 596 00:40:34,349 --> 00:40:35,224 And here. 597 00:40:35,975 --> 00:40:38,144 The blue area is Mr. Byun's land. 598 00:40:38,686 --> 00:40:41,481 The red area is where you're standing. 599 00:40:42,357 --> 00:40:45,485 Regardless of this being Mr. Byun's land, any and all roads are national property. 600 00:40:45,985 --> 00:40:47,612 No individual can arbitrarily block the road. 601 00:40:48,112 --> 00:40:49,948 Yes, exactly. 602 00:40:50,740 --> 00:40:52,116 Take a closer look. 603 00:40:56,079 --> 00:40:58,734 That's right. There's no road on the map. 604 00:40:58,998 --> 00:41:00,500 Why do you think that is? 605 00:41:01,209 --> 00:41:05,463 - A private road-- - That's right. A private road. 606 00:41:05,964 --> 00:41:08,549 Which means this road isn't nationally owned. 607 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 Mr. Byun withdrew his savings 608 00:41:10,718 --> 00:41:12,749 and built this road for the villagers' convenience. 609 00:41:12,887 --> 00:41:15,932 Therefore, it's up to Mr. Byun to decide who gets to travel on it. 610 00:41:17,183 --> 00:41:18,851 Well, I mean… 611 00:41:19,769 --> 00:41:22,981 - even if it was built by an individual-- - It's all good. 612 00:41:25,108 --> 00:41:26,150 Don't worry. 613 00:41:27,485 --> 00:41:30,416 I also got permission from your lawyer. 614 00:41:30,613 --> 00:41:34,450 - Pardon? - It seems like you love the law a lot, 615 00:41:34,951 --> 00:41:38,538 so I called the lawyer on that business card. 616 00:41:39,038 --> 00:41:41,416 A small road like this… 617 00:41:42,333 --> 00:41:44,544 - what did he say? - Customary road. 618 00:41:45,420 --> 00:41:46,462 Customary road. 619 00:41:46,963 --> 00:41:49,465 He said it wasn't that, so it's up to the landowner. 620 00:41:50,174 --> 00:41:53,511 We had a lot of questions, so we had a long call with him. 621 00:41:54,012 --> 00:41:56,556 The session fee came out to be around 390,000 won. 622 00:41:57,056 --> 00:41:59,308 You promised to pay for it, so please do. 623 00:42:03,563 --> 00:42:06,649 By the way, you know the road you see when you go out to the right? 624 00:42:07,358 --> 00:42:08,901 That's my wife's land. 625 00:42:11,487 --> 00:42:12,405 Drink up. It's cold. 626 00:42:15,908 --> 00:42:17,298 Now I think he gets it. 627 00:42:24,250 --> 00:42:26,164 - Mr. Byun. - Oh, it's nothing. 628 00:42:26,294 --> 00:42:29,005 Yes, it's great. Yes. 629 00:42:42,393 --> 00:42:44,145 Ridiculous. 630 00:42:51,778 --> 00:42:53,196 THERE ARE NO TAXIS AVAILABLE IN YOUR AREA 631 00:42:55,490 --> 00:42:56,908 Damn it. 632 00:43:03,414 --> 00:43:04,457 Let's eat. 633 00:43:04,957 --> 00:43:06,766 - Oh, that looks good. - That smells delicious. 634 00:43:06,891 --> 00:43:08,566 - Come sit. - Have a bite. 635 00:43:08,795 --> 00:43:10,159 - I can't, I have to go. - What? 636 00:43:10,379 --> 00:43:11,255 - Bye. - Bye! 637 00:43:13,021 --> 00:43:14,496 - What? - What is it? 638 00:43:21,766 --> 00:43:23,810 Did you need something? 639 00:43:24,310 --> 00:43:29,023 Could you call me a taxi? I can't call any through the app. 640 00:43:29,857 --> 00:43:32,735 We actually don't get a lot of taxis here because it's far from town. 641 00:43:33,236 --> 00:43:35,780 Why do you need a taxi? Something wrong with your car? 642 00:43:39,200 --> 00:43:41,327 So, my car… 643 00:43:41,828 --> 00:43:44,080 It was denied passage, right? By the landowner? 644 00:43:44,705 --> 00:43:46,958 You should've listened to me yesterday. 645 00:43:47,542 --> 00:43:50,670 It was all valuable advice gained from experience. 646 00:43:51,754 --> 00:43:52,630 Good luck. 647 00:43:53,131 --> 00:43:56,217 If you walk to the lab, over the mountains and across the streams, 648 00:43:56,717 --> 00:43:58,469 you'll be there before the end of the workday. 649 00:43:59,554 --> 00:44:01,013 Good luck, Chief So! 650 00:44:02,265 --> 00:44:03,641 - Good luck! - Thanks. 651 00:44:08,855 --> 00:44:09,814 Ms. Kim. 652 00:44:10,982 --> 00:44:11,983 Ms. Kim! 653 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 I'll pay you. 654 00:44:19,782 --> 00:44:21,826 Please. 655 00:44:25,788 --> 00:44:29,959 It's been exactly 12 hours since you said you wouldn't need my help. 656 00:44:32,170 --> 00:44:35,882 Get in. I was going to give you a ride anyway, since it's kinda my fault. 657 00:44:36,841 --> 00:44:39,802 - Then, why-- - I wanted to see you humbled a little. 658 00:44:44,557 --> 00:44:45,641 Thank you. 659 00:44:49,228 --> 00:44:50,938 I didn't say you could ride there. 660 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 Nice! 661 00:45:52,959 --> 00:45:53,876 Woah! 662 00:46:02,677 --> 00:46:04,345 Whoa! Ah! 663 00:46:04,845 --> 00:46:06,347 Oh my! Hey, wait! 664 00:46:06,889 --> 00:46:07,890 Whoa! 665 00:46:11,394 --> 00:46:14,313 Whoa! 666 00:46:31,372 --> 00:46:34,375 Nice work, guys! Stay strong! 667 00:46:47,179 --> 00:46:50,683 {\an8}IT'S TOUGH FOR US BUT IT'S WORSE FOR YOU 668 00:47:02,987 --> 00:47:06,407 {\an8}POTATO LAB 669 00:47:08,784 --> 00:47:09,744 We're here. 670 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 Hello! 671 00:47:16,625 --> 00:47:18,002 Hey, time to get off. 672 00:47:18,669 --> 00:47:20,171 Hey, wait… 673 00:47:21,172 --> 00:47:23,674 - This is-- - I mean, I can't go in with you. 674 00:47:24,175 --> 00:47:27,845 - How are we going to explain that? - You're right. 675 00:47:35,436 --> 00:47:37,813 Wasn't the cool breeze so refreshing? 676 00:47:37,928 --> 00:47:40,128 Tell me the routing number already. Better late than never. 677 00:47:40,566 --> 00:47:42,943 No. My thoughts have not changed. 678 00:47:43,486 --> 00:47:45,196 Seriously? Even after all this? 679 00:47:45,696 --> 00:47:48,282 I don't change my principles when it's convenient. 680 00:47:48,783 --> 00:47:52,787 Thank you for today. I'll get to work by myself tomorrow. 681 00:47:53,287 --> 00:47:56,791 Sure, it's up to you. 682 00:48:58,686 --> 00:48:59,937 Okay. 683 00:49:06,193 --> 00:49:07,486 It's all over now. 684 00:49:11,657 --> 00:49:15,066 {\an8}DANGER WATCH FOR FALLING ROCKS 685 00:49:37,057 --> 00:49:40,186 The back road? Then did you call a tow truck? 686 00:49:43,481 --> 00:49:46,150 How did you manage to become a director at Wonhan? 687 00:49:46,650 --> 00:49:47,776 May I… 688 00:49:49,278 --> 00:49:50,988 ride in the passenger seat today? 689 00:49:52,948 --> 00:49:54,700 Sure. If you can manage it. 690 00:50:37,576 --> 00:50:41,997 We call that the Thinking Chair. Everyone who sits there becomes humbled. 691 00:50:42,498 --> 00:50:43,374 It's your choice. 692 00:50:43,874 --> 00:50:46,710 Will you throw out your back or sacrifice your butt? 693 00:51:10,276 --> 00:51:12,069 I owe you another one. 694 00:51:13,821 --> 00:51:15,885 Just tell me the routing number and be done with it. 695 00:51:15,990 --> 00:51:20,744 - I can take care of it. - No! No. Tomorrow, I will manage it. 696 00:51:22,246 --> 00:51:23,205 I will. 697 00:51:32,172 --> 00:51:33,382 What? Wait. 698 00:51:39,388 --> 00:51:40,889 The bus. 699 00:51:42,766 --> 00:51:45,853 {\an8}No need to stop, go ahead. 700 00:51:47,594 --> 00:51:48,919 Take your time. 701 00:51:49,106 --> 00:51:50,399 Bye-bye. 702 00:51:51,066 --> 00:51:54,111 You crossed a line! 703 00:52:02,200 --> 00:52:05,372 BUS STOP YOUNGEUL-1RI 704 00:52:10,127 --> 00:52:12,338 - What are you doing? - Give me a ride. Please. 705 00:52:13,422 --> 00:52:16,884 Under 44 kph, if you can. 706 00:52:51,085 --> 00:52:55,047 Oh, my goodness, you're glowing. You look wonderful. 707 00:52:56,006 --> 00:52:57,424 You look amazing, gorgeous, fantastic! 708 00:52:57,925 --> 00:53:00,139 Seoul will turn inside out the moment you step foot in it! 709 00:53:00,302 --> 00:53:03,180 So what do you need this time? 710 00:53:04,098 --> 00:53:05,265 Kim Nemo Bakery in Seochon. 711 00:53:05,766 --> 00:53:08,644 Every flavor of tea cakes and scones and all the salt butter rolls they have. 712 00:53:09,144 --> 00:53:11,897 I knew it. You just wait for me to go out, don't you? 713 00:53:12,398 --> 00:53:16,026 - So you can do your bread pilgrimage. - Yes, that's true. 714 00:53:19,154 --> 00:53:20,072 Gosh. 715 00:53:21,532 --> 00:53:24,493 You're going to buy them, right? Don't forget! 716 00:53:24,993 --> 00:53:28,664 {\an8}CONGRATS ON YOUR MARRIAGE 717 00:53:45,556 --> 00:53:47,933 Hey, Hwan-kyung. Hi. 718 00:53:48,934 --> 00:53:50,227 - Hello. - Hey. 719 00:53:50,936 --> 00:53:52,146 Fancy seeing you here. 720 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 You must be headed to a wedding. 721 00:53:55,774 --> 00:53:59,611 - Yes. Are you going, too? - No, I'm meeting someone in the lounge. 722 00:54:04,450 --> 00:54:05,367 How have you been? 723 00:54:06,952 --> 00:54:08,996 - You know, can't complain. - Right. 724 00:54:11,373 --> 00:54:12,916 The kids must be all grown now, right? 725 00:54:13,417 --> 00:54:15,753 Yes, Ji-oh is going to school next year. 726 00:54:16,253 --> 00:54:20,340 Wow, time really does fly. 727 00:54:21,967 --> 00:54:23,635 And Mi-kyung? 728 00:54:24,303 --> 00:54:26,096 - She's fine? - She's the same. 729 00:54:26,597 --> 00:54:29,808 Studying potatoes by day, drinking herself sick by night. 730 00:54:34,438 --> 00:54:35,522 Studying potatoes? 731 00:54:41,904 --> 00:54:42,821 Oh, sorry. 732 00:54:43,572 --> 00:54:45,991 Yeah, I'm inside. 733 00:55:01,131 --> 00:55:02,007 {\an8}KIM MI-KYUNG 734 00:55:07,679 --> 00:55:09,765 KIM MI-KYUNG R&D DEPT ASSISTANT MANAGER 735 00:55:14,726 --> 00:55:17,481 KIM MI-KYUNG F&B, R&D POTATO LAB 736 00:55:23,028 --> 00:55:25,113 It is you. Kim Mi-kyung. 737 00:55:36,041 --> 00:55:37,209 Potato Lab. 738 00:55:42,089 --> 00:55:43,006 Potato Lab? 739 00:55:44,424 --> 00:55:45,634 So Baek-ho! 740 00:55:48,095 --> 00:55:51,229 POTATO LAB 741 00:55:51,306 --> 00:55:54,810 Ms. Kim. These here, the T1, T2, T3s. What are these? 742 00:55:55,310 --> 00:55:56,937 Those don't look like MS PDAs. 743 00:55:57,437 --> 00:55:59,690 I'm just working on them on the side. 744 00:56:00,190 --> 00:56:03,819 I heard that the lab over at RDA makes all of their own PDAs. 745 00:56:04,319 --> 00:56:06,488 - I see! - So, I made some, too. 746 00:56:06,989 --> 00:56:09,428 I lowered the amount of potassium nitrate and calcium chloride. 747 00:56:09,575 --> 00:56:12,744 - Really? Is there a difference? - I don't know, I can't detect any so far. 748 00:56:13,053 --> 00:56:14,889 - I wonder if sucrose is the issue. - Sucrose… 749 00:56:20,085 --> 00:56:21,295 Baegok-ri? 750 00:56:24,214 --> 00:56:26,383 Hello, this is Kim Mi-Kyung at Potato Lab. 751 00:56:29,678 --> 00:56:31,805 Yes, right! Okay! 752 00:56:33,974 --> 00:56:36,894 Thank goodness you're here. Call the Crop Team at Baegok-ri right now. 753 00:56:37,394 --> 00:56:39,271 The pepper field right next to the seed production 754 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 has been infested with aphids! 755 00:56:41,565 --> 00:56:43,779 Tell them to get out there and do pest control right now. 756 00:56:43,859 --> 00:56:46,223 No, I just got a call from them. 757 00:56:46,320 --> 00:56:47,195 Everyone on the Crop Team 758 00:56:47,396 --> 00:56:48,627 - has been hospitalized. - What? 759 00:56:49,072 --> 00:56:50,911 - Food poisoning from a team dinner. - What? 760 00:56:50,991 --> 00:56:54,411 What did they eat to get food poisoning at a time like this? 761 00:56:54,762 --> 00:56:56,680 - What about the agricultural temp agency? - Yes! 762 00:56:56,920 --> 00:56:58,621 - Well-- - All hands on deck due to blight. 763 00:56:58,707 --> 00:57:00,246 They won't have anyone free until next week. 764 00:57:00,334 --> 00:57:01,668 That's too late! 765 00:57:01,794 --> 00:57:04,171 All the seed potatoes will be ruined by then! 766 00:57:06,882 --> 00:57:08,425 What do we do? 767 00:57:09,226 --> 00:57:11,729 All of you. 768 00:57:17,725 --> 00:57:18,601 Get your boots. 769 00:57:21,104 --> 00:57:22,230 Pardon? 770 00:57:23,882 --> 00:57:25,342 - Come on, Mr. Bu! - Now. 771 00:57:25,507 --> 00:57:27,607 - Mr. Bu, please! - Right now? 772 00:57:27,803 --> 00:57:29,767 - Mr. Bu. - Why are you doing this? 773 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 - Let's go. Here, hurry. - Yes. 774 00:57:33,992 --> 00:57:37,287 Ms. Jjeon. Do Gyewang-ri tomorrow and come help us first. It's an emergency. 775 00:57:37,788 --> 00:57:40,749 Yes, that much hose reel should be enough. Could a few of you come help out? 776 00:57:41,249 --> 00:57:43,839 - We're running short on people. Okay. - What seems to be the problem? 777 00:57:52,260 --> 00:57:53,804 You're in good shape, aren't you? 778 00:57:54,513 --> 00:57:55,389 Pardon? 779 00:57:58,433 --> 00:57:59,893 - Come with me. - Oh, my. 780 00:58:00,183 --> 00:58:02,308 - I only have one arm in. - Then drive. 781 00:58:02,479 --> 00:58:04,481 Thank goodness, we got one more person. 782 00:58:06,650 --> 00:58:07,985 Come on, this isn't right. 783 00:58:08,485 --> 00:58:09,528 - Go! - Go, go! 784 00:58:10,028 --> 00:58:11,571 Oh, my God. 785 00:58:13,782 --> 00:58:16,371 - Hey, Hee-dong. - I'm so sick and tired of this. 786 00:58:20,455 --> 00:58:22,069 Hey, hey, hey, hey. 787 00:58:22,207 --> 00:58:23,458 - Thank you. - Careful. 788 00:58:24,209 --> 00:58:25,210 Okay. 789 00:58:27,254 --> 00:58:28,672 - All right, hurry up! - Yes, sir! 790 00:58:55,115 --> 00:58:57,784 Put these on. We have to get this done before sundown. 791 00:58:59,119 --> 00:59:01,079 I told you, I don't know how to do stuff like this. 792 00:59:01,580 --> 00:59:04,124 Do you think I had a pickax in my hand from day one? 793 00:59:04,624 --> 00:59:07,210 You learn out of necessity. Come on, we don't have time. 794 00:59:07,711 --> 00:59:09,629 Shouldn't you first explain why I'm being forced 795 00:59:10,130 --> 00:59:11,006 to do this job? 796 00:59:11,156 --> 00:59:14,159 Is this so urgent that I had to be dragged away from my duties? 797 00:59:15,010 --> 00:59:16,678 I cannot believe the day has come 798 00:59:17,179 --> 00:59:19,018 for me to explain to the chief of the potato lab 799 00:59:19,222 --> 00:59:21,308 the importance of seed potato pest control. 800 00:59:21,808 --> 00:59:25,187 Yes. It is so very urgent and so very important. 801 00:59:25,687 --> 00:59:28,815 This isn't just any potato field. This is where we grow seed potatoes. 802 00:59:29,316 --> 00:59:31,234 The seeds grown here go all over the country 803 00:59:31,735 --> 00:59:33,070 and form the base of a year's harvest. 804 00:59:33,570 --> 00:59:37,032 Imagine a disease spreading through them. What do you think will happen? 805 00:59:37,866 --> 00:59:40,705 It will significantly impact the supply of seed potatoes and potato output. 806 00:59:40,827 --> 00:59:42,120 You're a quick learner. 807 00:59:42,704 --> 00:59:43,872 Here. Come on. 808 00:59:48,085 --> 00:59:50,962 But do we really have to dress like that? 809 00:59:55,467 --> 00:59:57,281 Is your outfit really the biggest concern right now? 810 00:59:57,385 --> 00:59:59,096 I really don't like loud colors. 811 01:00:02,057 --> 01:00:04,476 Oh, that jerk. 812 01:00:21,409 --> 01:00:22,715 Wait, Ms. Kim! 813 01:00:22,869 --> 01:00:25,205 Should Mr. So be doing that without wearing any PPE? 814 01:00:25,294 --> 01:00:26,974 Believe me, I tried talking to him. 815 01:00:27,749 --> 01:00:30,836 But that's what he prefers, apparently. 816 01:00:41,596 --> 01:00:43,974 What in the world is he doing? 817 01:00:44,766 --> 01:00:45,642 Chief! 818 01:00:46,643 --> 01:00:47,936 You have to walk backwards! Backward! 819 01:00:48,436 --> 01:00:49,312 What? Backward? 820 01:00:49,813 --> 01:00:51,902 - You need to go backwards. - Backward. 821 01:00:52,065 --> 01:00:54,738 INPUT BACKWARD! TURN AROUND 822 01:00:54,818 --> 01:00:55,990 OUTPUT BACKWARD! 823 01:00:56,194 --> 01:00:57,654 Oh! Backward! 824 01:01:02,534 --> 01:01:05,996 No, wait, not that way. 825 01:01:15,005 --> 01:01:17,757 Oh, you're going to crash! Oh, no! 826 01:01:22,137 --> 01:01:23,526 What are you two doing? 827 01:01:23,805 --> 01:01:25,557 Jeez, I knew it, I knew it. 828 01:01:26,057 --> 01:01:28,347 - Are you all right? - Come on, Mr. So! 829 01:01:28,518 --> 01:01:30,557 - Oh, Mr. Ko. - I can't believe this. 830 01:01:47,162 --> 01:01:48,038 Mr. So. 831 01:01:50,623 --> 01:01:53,042 - Mr. Bu, look at them. - Mr. Ko, stop playing! 832 01:01:53,168 --> 01:01:54,857 My apologies. 833 01:01:57,881 --> 01:02:00,550 - Okay, wait. - Help us! 834 01:02:01,509 --> 01:02:04,804 - What a mess. - All right, focus. Focus. 835 01:02:20,987 --> 01:02:22,126 Nothing's coming out! 836 01:02:24,991 --> 01:02:25,867 Hey! 837 01:02:26,868 --> 01:02:27,786 Excuse me! 838 01:02:28,620 --> 01:02:31,998 Hey! It's not coming out! 839 01:02:33,258 --> 01:02:35,510 - What? - It's not coming out! 840 01:02:36,211 --> 01:02:38,255 - Stop? Stop? - Yes, it's not coming out. 841 01:02:38,597 --> 01:02:39,848 Okay. 842 01:02:41,239 --> 01:02:43,705 REEL IN 843 01:02:48,515 --> 01:02:49,432 Oh, man. Hey! 844 01:02:53,353 --> 01:02:57,190 - No, stop! Help him! - What's going on? 845 01:02:57,691 --> 01:02:58,566 Mr. Ko! 846 01:03:09,953 --> 01:03:11,167 - Stop! - Stop! 847 01:03:11,329 --> 01:03:12,414 Come on! 848 01:03:12,914 --> 01:03:13,790 Hey, man! 849 01:03:13,880 --> 01:03:15,166 - Stop! - Stop! 850 01:03:15,667 --> 01:03:18,837 - Come on, what is this? - Hey, man! 851 01:03:40,942 --> 01:03:44,863 Those few rounds around the field made my joints ache. 852 01:03:45,363 --> 01:03:48,700 I used to be able to carry a boulder on my back 853 01:03:49,176 --> 01:03:50,927 and run up that mountain back there. 854 01:03:51,703 --> 01:03:54,289 Don't lie. 855 01:03:55,081 --> 01:03:56,333 Every year feels so different. 856 01:03:56,833 --> 01:03:59,044 What's taking the chief so long? Didn't he go with you? 857 01:03:59,544 --> 01:04:02,964 He waited until the end because he wanted to shower by himself. 858 01:04:04,049 --> 01:04:09,387 But you know, it's a missed opportunity. I wanted to see how much he's worked out. 859 01:04:09,888 --> 01:04:11,806 Why would you want to see that? 860 01:04:12,307 --> 01:04:13,933 Does your wife know? 861 01:04:14,434 --> 01:04:17,062 That you're interested in other men's bodies? 862 01:04:17,504 --> 01:04:19,185 Can't you just see it as a healthy interest 863 01:04:19,589 --> 01:04:22,217 toward a coworker? 864 01:04:22,567 --> 01:04:26,404 - Take interest in your own body. - Go and get him already. 865 01:04:26,820 --> 01:04:28,072 He kept falling over everywhere. 866 01:04:28,554 --> 01:04:30,804 If he's passed out somewhere, we have to file a report. 867 01:04:30,992 --> 01:04:35,205 MK, you know you're the youngest, right? 868 01:04:38,850 --> 01:04:41,686 - You know what, I'll-- - Jeez, okay. I'll go. 869 01:04:42,462 --> 01:04:45,715 - You don't have to pressure me like that. - Really, I could go. 870 01:05:01,272 --> 01:05:02,732 Come out already! 871 01:05:06,277 --> 01:05:09,114 There are wild boars nearby. Don't hang out here. 872 01:05:12,617 --> 01:05:13,827 Did he really pass out? 873 01:05:16,996 --> 01:05:18,081 Excuse me! 874 01:05:19,082 --> 01:05:21,459 I'm coming in. Okay? 875 01:05:23,711 --> 01:05:24,671 I'm really coming in! 876 01:05:28,299 --> 01:05:29,259 Yes. 877 01:06:00,871 --> 01:06:03,479 {\an8}THE HOT DIRECTOR 878 01:06:03,710 --> 01:06:04,794 The hot… 879 01:06:05,628 --> 01:06:06,838 director? 880 01:06:09,507 --> 01:06:15,054 {\an8}I WANT BAEK-HO 881 01:06:18,850 --> 01:06:22,145 You are bound to fall for So Baek-ho. 882 01:06:33,198 --> 01:06:34,991 What is it? 883 01:06:36,601 --> 01:06:37,632 They… 884 01:06:41,539 --> 01:06:43,082 They're all waiting for you. 885 01:06:44,167 --> 01:06:45,251 Hurry up. 886 01:06:52,342 --> 01:06:56,304 - I couldn't hear a thing, that's why. - When flies land to eat food… 887 01:06:56,804 --> 01:07:00,642 - Why's Ms. Kim over there? - She is more contemplative than she looks. 888 01:07:01,142 --> 01:07:03,144 - They spread the poison-- - That's quite enough. 889 01:07:03,645 --> 01:07:05,271 Hee-dong, Hee-dong! 890 01:07:06,272 --> 01:07:08,233 Then they suck the juice out. 891 01:07:08,816 --> 01:07:11,069 For heaven's sake. Just swat the flies away. 892 01:07:11,569 --> 01:07:14,572 They suck it out. They melt the food and suck out the juice. 893 01:07:15,365 --> 01:07:17,951 - So what is this? Is it a fly? - Mr. So. 894 01:07:18,785 --> 01:07:19,661 Welcome. 895 01:07:20,161 --> 01:07:21,621 Oh, goodness me. 896 01:07:22,664 --> 01:07:25,917 Thank you for all your work today. 897 01:07:26,751 --> 01:07:28,419 I'm sure it was rough work for your first week. 898 01:07:28,920 --> 01:07:31,631 It was all right. Thank you for your hard work. 899 01:07:32,365 --> 01:07:33,521 Have a seat. 900 01:07:33,580 --> 01:07:35,705 You need to have some makgeolli after you spray pesticide 901 01:07:35,855 --> 01:07:39,681 - to flush out all the toxins in your body. - Where did you even hear such nonsense? 902 01:07:40,181 --> 01:07:42,642 - From my grandpa. - Wise words from decades of experience. 903 01:07:44,336 --> 01:07:47,050 What do you want to do? We plan to rest here for a bit, then go. 904 01:07:47,130 --> 01:07:49,007 You can join us if you'd like. 905 01:07:49,857 --> 01:07:54,612 How could someone as classy as Mr. So hang out with us? He would never. 906 01:07:55,405 --> 01:07:57,407 You'll be leaving, right? 907 01:08:01,119 --> 01:08:05,290 As your boss, I have a duty to encourage and boost morale and teamwork. 908 01:08:05,957 --> 01:08:07,313 I'll join. 909 01:08:07,584 --> 01:08:08,793 - Sure. - All right. 910 01:08:09,150 --> 01:08:10,675 Have a seat. 911 01:08:10,825 --> 01:08:12,650 - Have a seat there. - Have a seat. 912 01:08:15,466 --> 01:08:16,509 - Mr. Bu. - Yes. 913 01:08:17,010 --> 01:08:20,388 - Let me pour you a cup. - Oh, gosh. Thank you. 914 01:08:21,931 --> 01:08:23,266 Let me pour you one, too. 915 01:08:25,143 --> 01:08:28,479 Are you okay with alcohol, though? 916 01:08:29,814 --> 01:08:31,070 I'm not that-- 917 01:08:31,190 --> 01:08:33,568 Hey, if you can't drink, you don't have to stay. 918 01:08:34,193 --> 01:08:37,113 Our team drank with the farmers all the time, so they drink a lot. 919 01:08:37,655 --> 01:08:39,282 If you drink with us, you might pass out. 920 01:08:39,782 --> 01:08:43,077 I was going to say, I'm not sure. I've never been drunk before. 921 01:08:43,578 --> 01:08:45,159 Ooh! 922 01:08:45,554 --> 01:08:47,534 - Then I'll pour you some more. - That's great news! 923 01:08:47,684 --> 01:08:50,627 - Then we won't hold back. - Sure. 924 01:08:51,377 --> 01:08:54,088 Good work today! 925 01:09:01,679 --> 01:09:04,557 One, two, three! 926 01:09:05,516 --> 01:09:07,352 - Mr. Ko. - One, two, three. 927 01:09:07,852 --> 01:09:09,437 I knew it! 928 01:09:11,272 --> 01:09:12,565 Mr. Ko. 929 01:09:13,274 --> 01:09:14,651 You're in trouble now. 930 01:09:16,736 --> 01:09:17,654 - Hey. - Hi! 931 01:09:18,154 --> 01:09:19,405 - Hello. - Hello! 932 01:09:19,906 --> 01:09:23,576 I can't believe him! Passing out in front of his teammates. 933 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 Honey. 934 01:09:26,996 --> 01:09:30,124 Darling? Pull yourself together. 935 01:09:32,168 --> 01:09:34,295 Ko Jung-hae! 936 01:09:37,006 --> 01:09:40,760 Yes, good work today, everyone. Don't be late tomorrow. 937 01:09:41,260 --> 01:09:44,347 - Yes. Honey, let's go. - Mr. Ko. 938 01:09:45,139 --> 01:09:46,766 - Yo, MK. - Right. 939 01:09:47,266 --> 01:09:48,518 - Goodness. Come on. - Yes, honey. 940 01:09:49,018 --> 01:09:50,299 You're so embarrassing. 941 01:09:50,395 --> 01:09:52,271 - Give me the car keys. - The car keys… 942 01:09:53,314 --> 01:09:54,190 - Here they are. - Goodness. 943 01:09:54,691 --> 01:09:55,650 - Goodbye. - Drive safely! 944 01:09:56,150 --> 01:09:57,360 Yes, bye-bye. 945 01:09:59,570 --> 01:10:01,572 You should head home, too, Ms. Kim. 946 01:10:02,073 --> 01:10:03,199 We're on night duty today. 947 01:10:03,700 --> 01:10:05,993 - Okay. - But what about Mr. So? 948 01:10:09,038 --> 01:10:10,456 You're something else, Ms. Kim. 949 01:10:10,957 --> 01:10:13,376 You got him wasted when he'd never been drunk before. 950 01:10:13,876 --> 01:10:16,587 Not my fault he didn't realize he was drunk. 951 01:10:17,839 --> 01:10:19,716 I'm fine, so, I'll send him home. 952 01:10:20,216 --> 01:10:21,092 You head back. 953 01:10:21,592 --> 01:10:24,303 - Really? Okay! - Okay, have a good day. 954 01:10:36,649 --> 01:10:37,859 Damn it. 955 01:10:50,246 --> 01:10:53,458 Designated driver… 956 01:11:13,770 --> 01:11:14,771 Oh dear. 957 01:11:15,980 --> 01:11:17,440 Damn it. 958 01:11:24,947 --> 01:11:29,035 Damn, how in the hell does he look so dangerous? 959 01:11:30,661 --> 01:11:32,246 Damn it. 960 01:11:46,427 --> 01:11:49,055 Where did this come from? 961 01:11:50,097 --> 01:11:51,224 Gosh. 962 01:11:52,683 --> 01:11:53,601 Jeez. 963 01:11:56,729 --> 01:11:57,772 Damn it. 964 01:12:22,338 --> 01:12:23,506 You've arrived. 965 01:12:27,343 --> 01:12:28,678 Oh, my goodness. 966 01:12:29,804 --> 01:12:31,514 Goodbye, thank you! 967 01:12:55,204 --> 01:12:56,330 Hey. 968 01:13:01,294 --> 01:13:02,587 Damn it. 969 01:13:05,756 --> 01:13:07,049 Mr. So Baek-ho. 970 01:13:29,155 --> 01:13:32,992 Don't you worry, I'm inhaling 971 01:13:33,910 --> 01:13:37,663 Would you find me? I mean, lately 972 01:13:38,164 --> 01:13:42,710 What do you see in me? Tell me I'm the one you miss 973 01:13:44,128 --> 01:13:47,715 I'll be waiting, I'm inhaling 974 01:13:48,341 --> 01:13:49,888 THE HOT DIRECTOR 975 01:13:50,009 --> 01:13:52,553 But don't get too shy Just give me your smile… 976 01:13:53,137 --> 01:13:54,639 The hot… 977 01:13:56,766 --> 01:13:57,683 director? 978 01:13:58,184 --> 01:14:00,656 {\an8}I'M BAEK-HO 979 01:14:02,521 --> 01:14:05,191 Baby, my love, come to me 980 01:14:05,858 --> 01:14:08,361 With you all along 981 01:14:08,861 --> 01:14:13,407 - Don't you worry, I'm inhaling - Oh, I'm inhaling 982 01:14:13,908 --> 01:14:17,536 Could you find me? I mean, lately 983 01:14:18,037 --> 01:14:23,000 What do you see in me? Tell me I'm the one you miss 984 01:14:24,043 --> 01:14:27,338 I'll be waiting, I'm inhaling 985 01:14:27,838 --> 01:14:30,091 Oh, inhaling, inhaling 986 01:14:30,591 --> 01:14:32,635 Inhaling, inhaling 987 01:14:33,135 --> 01:14:37,139 In love, my heart is true 988 01:14:37,640 --> 01:14:40,394 {\an8}TAMING THE COUNT - TAMING THE HOT DIRECTOR 989 01:14:41,450 --> 01:14:42,975 {\an8}I have to go with the director. 990 01:14:43,104 --> 01:14:44,826 {\an8}MI-KYUNG'S FAVORITE ROMANCE NOVEL BOOK COVER 991 01:14:44,897 --> 01:14:49,443 {\an8}You're all about looks, aren't you? But isn't the male lead a little weird? 992 01:14:49,944 --> 01:14:51,195 Why does that matter? 993 01:14:51,696 --> 01:14:55,116 Hey, if I were the female lead, the moment I saw a man with his looks, 994 01:14:55,616 --> 01:14:57,405 I'd kiss the hell out of him! 995 01:14:59,161 --> 01:15:01,247 And then, "Oh, hot director?" 996 01:15:01,747 --> 01:15:03,040 "Oh, right now?" 997 01:15:03,541 --> 01:15:04,955 "Oh, no, I can't." 998 01:15:05,126 --> 01:15:06,377 "No, you can! Rip!" 999 01:15:06,877 --> 01:15:09,380 And I'll rip! Rip off everything! 1000 01:15:13,718 --> 01:15:15,469 What do you think? Huh? 1001 01:15:17,346 --> 01:15:21,600 Don't you worry, I'm inhaling 1002 01:15:22,226 --> 01:15:25,671 Would you find me? I mean, lately 1003 01:15:26,605 --> 01:15:31,235 What do you see in me? Tell me I'm the one you miss 1004 01:15:32,361 --> 01:15:35,767 {\an8}I'll be waiting, I'm inhaling… 1005 01:15:36,032 --> 01:15:37,950 {\an8}But why? Why? 1006 01:15:38,451 --> 01:15:40,369 {\an8}In a way, this counts as smacking him. 1007 01:15:40,870 --> 01:15:42,601 {\an8}Hey, be quiet! 1008 01:15:42,830 --> 01:15:44,707 {\an8}Don't we have something to discuss? 1009 01:15:47,251 --> 01:15:48,782 {\an8}Where's Ms. Kim? 1010 01:15:49,003 --> 01:15:50,642 {\an8}It seems like he's torturing her, 1011 01:15:50,755 --> 01:15:52,160 {\an8}but he's actually helping her. 1012 01:15:52,414 --> 01:15:53,760 {\an8}Parking! 1013 01:15:53,841 --> 01:15:55,301 {\an8}Can you cook? 1014 01:15:57,803 --> 01:16:00,556 {\an8}I'll just get right to it. I'm officially asking. 1015 01:16:01,057 --> 01:16:02,767 Will you go out with me? 1016 01:16:04,954 --> 01:16:06,954 {\an8}Subtitle translation by Grace Kim 1017 01:16:07,035 --> 01:16:09,035 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 76498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.