Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,874
In case you missed it…
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,878
Ms. Kim, 36 years old
and without any dreams, hopes, or assets,
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,381
is left alone and on the brink of failure
5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
after their partner company goes under.
6
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Meanwhile,
at Ms. Kim's brother's guesthouse,
7
00:00:52,427 --> 00:00:55,180
where she's freeloading,
an unexpected visitor arrives.
8
00:00:55,681 --> 00:00:57,395
Someone who holds
Ms. Kim's fate in his hands.
9
00:00:57,516 --> 00:00:59,434
Someone who's in the prime of his life.
10
00:00:59,935 --> 00:01:01,979
Her young, handsome boss.
11
00:01:02,479 --> 00:01:04,982
So Baek-ho!
12
00:01:05,482 --> 00:01:08,485
Seriously, would you stop?
The dumb voiceover isn't helping anyone!
13
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
Frankly, it's super freaking rude.
14
00:01:11,280 --> 00:01:16,535
Ms. Kim, royally pissed,
takes it out on her poor friend…
15
00:01:19,454 --> 00:01:20,497
You.
16
00:01:21,290 --> 00:01:22,791
You really let him check into Ward B?
17
00:01:23,792 --> 00:01:25,127
The jerk from Wonhan Retail?
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,463
The bastard who came to mess with our lab?
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,137
I'll give you ten seconds.
20
00:01:35,637 --> 00:01:38,056
Get out there right now and kick him out.
21
00:01:38,557 --> 00:01:40,058
- I can't do that.
- Ten.
22
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Nine.
23
00:01:43,437 --> 00:01:45,564
- Eight.
- I can't!
24
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
I already bought a dryer with the money.
25
00:01:48,692 --> 00:01:51,361
And a cypress steamer
and an automatic rotating pot.
26
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
So what? It's not like
they cost a fortune.
27
00:01:53,681 --> 00:01:55,516
I can buy them, too!
I'll buy them for you!
28
00:01:55,941 --> 00:01:57,568
Yeah, right. You barely make anything.
29
00:01:58,283 --> 00:01:59,833
- How dare you.
- Whoa, whoa, whoa.
30
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
Wait, this is so unfair.
31
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
It's not like I knew he was from Wonhan!
32
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
He said he'll rent out the whole ward
for at least a month,
33
00:02:06,877 --> 00:02:08,503
so I thought
he was just a crazy rich dude!
34
00:02:09,004 --> 00:02:11,715
But then we started talking
about why he was here, and that's when I--
35
00:02:12,215 --> 00:02:14,009
You should've said no then!
36
00:02:14,509 --> 00:02:16,624
Just thinking about how
that man kicked out our chief
37
00:02:16,803 --> 00:02:19,056
and barged into the lab
makes me freaking furious!
38
00:02:19,556 --> 00:02:24,645
So why do I have to see his stupid face
seven days a week, 24/7?
39
00:02:25,145 --> 00:02:27,606
Wonhan at work, Wonhan at home,
freaking Wonhan everywhere!
40
00:02:29,524 --> 00:02:32,152
Do you want to see your sister explode
and die from anger?
41
00:02:32,653 --> 00:02:35,656
Mi-kyung, Mi-kyung. You should go
put on some nicotine patches first.
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,617
You're way too worked up
right now.
43
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
And as the person
with the highest IQ in this group,
44
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
I'd like to put my two cents in.
45
00:02:46,375 --> 00:02:47,250
I'm with Hwan-kyung.
46
00:02:47,751 --> 00:02:48,877
- Hey!
- But he's right.
47
00:02:49,378 --> 00:02:51,167
The last guest we had was four months ago.
48
00:02:51,296 --> 00:02:54,633
This guesthouse had no guests
and just functioned as a house,
49
00:02:55,133 --> 00:02:58,345
but now it finally has a guest
and can actually serve its purpose!
50
00:02:58,845 --> 00:03:02,265
But you want to kick him out?
What is he supposed to do?
51
00:03:06,353 --> 00:03:07,729
I'm sorry, Mi-kyung.
52
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
But I haven't had a guest in so long,
I can't let him go.
53
00:03:12,192 --> 00:03:14,403
It feels like it's my fault
that business is bad
54
00:03:14,903 --> 00:03:17,447
and I'm doing nothing with my inheritance.
55
00:03:18,490 --> 00:03:20,409
I had even thought
about shutting this place down.
56
00:03:24,871 --> 00:03:26,164
Damn.
57
00:03:29,835 --> 00:03:33,380
For heaven's sake.
58
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Fine. So?
59
00:03:37,718 --> 00:03:39,970
Exactly how much is he paying for rent?
60
00:03:40,679 --> 00:03:43,932
"He was virtuous
even as they aided him in need,
61
00:03:44,433 --> 00:03:46,268
and those in and out of court admire him."
62
00:03:47,091 --> 00:03:48,516
EPISODE 2
THE HOT DIRECTOR
63
00:03:48,616 --> 00:03:51,148
"What more can one say
about the thoughts of the people?"
64
00:03:51,732 --> 00:03:54,568
"If you lose your virtues as king,
even your kin will betray you."
65
00:04:05,954 --> 00:04:08,206
{\an8}Ta-da! Welcome!
66
00:04:08,707 --> 00:04:11,376
{\an8}Make room for some shiny,
sparkling memories in your heart!
67
00:04:11,877 --> 00:04:16,006
{\an8}Welcome to USB Guesthouse!
68
00:04:19,522 --> 00:04:20,635
{\an8}Yes, thank you.
69
00:04:21,219 --> 00:04:22,971
{\an8}Oh, wait.
70
00:04:24,639 --> 00:04:27,100
{\an8}As the owner's family,
that was my duty to our guest.
71
00:04:28,560 --> 00:04:30,353
{\an8}But I personally have a few things to say.
72
00:04:30,846 --> 00:04:33,557
{\an8}This doesn't seem to be
a mere coincidence to me.
73
00:04:34,357 --> 00:04:37,444
You became the new chief of the potato lab
despite knowing nothing about potatoes.
74
00:04:37,944 --> 00:04:40,405
Well, I guess we can chalk that one up
to Wonhan's bad decision-making.
75
00:04:40,906 --> 00:04:42,282
But why are you here, of all places?
76
00:04:42,783 --> 00:04:45,076
There are a number of hotels
and resorts nearby.
77
00:04:45,577 --> 00:04:47,412
Not to mention the numerous guesthouses!
78
00:04:47,913 --> 00:04:51,666
I mean, if you're swimming in money,
you could've just gotten an apartment.
79
00:04:54,878 --> 00:04:57,923
I assume you're not going to leave
until I give you an explanation.
80
00:05:04,054 --> 00:05:06,389
Hotels and resorts are convenient,
but don't allow you to cook,
81
00:05:06,890 --> 00:05:09,379
and there wasn't an apartment
I could rent for just one month.
82
00:05:09,518 --> 00:05:11,657
There are only seven places
within 50 kilometers of the lab
83
00:05:11,853 --> 00:05:14,940
that accommodate
electric vehicle charging.
84
00:05:15,440 --> 00:05:18,235
The closest one to the lab
was USB Guesthouse.
85
00:05:19,820 --> 00:05:20,946
Any more questions?
86
00:05:23,740 --> 00:05:24,658
No.
87
00:05:25,492 --> 00:05:26,660
Well, that's very…
88
00:05:27,994 --> 00:05:28,870
very reasonable of you.
89
00:05:29,371 --> 00:05:32,082
I don't make decisions
unless they're reasonable. Goodbye.
90
00:05:33,041 --> 00:05:34,251
Wait, hold on.
91
00:05:36,670 --> 00:05:40,924
It seems like we'll be seeing a lot
of each other, whether we like it or not.
92
00:05:41,758 --> 00:05:43,343
So let's set some ground rules.
93
00:05:44,344 --> 00:05:46,346
Does anyone know that you're staying here?
94
00:05:46,847 --> 00:05:48,306
- No.
- Good.
95
00:05:48,849 --> 00:05:50,976
Then let's keep it that way.
Don't tell people at the lab.
96
00:05:51,476 --> 00:05:53,015
I don't want the rumor mill churning.
97
00:05:53,228 --> 00:05:54,271
Sure.
98
00:05:55,230 --> 00:05:58,859
And I think we should keep work
and private life separate.
99
00:05:59,359 --> 00:06:01,736
Here, there's no director
or assistant manager.
100
00:06:02,237 --> 00:06:03,905
It's just two normal people,
Ms. Kim and Mr. So.
101
00:06:04,406 --> 00:06:07,200
I want to leave my job at the door
when I come home.
102
00:06:07,926 --> 00:06:09,260
- Do you agree?
- Yes.
103
00:06:12,998 --> 00:06:16,710
One more thing.
I'd like to give you a piece of advice.
104
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
Don't underestimate our lab.
105
00:06:22,007 --> 00:06:23,008
All right.
106
00:06:23,675 --> 00:06:25,093
I'm serious.
107
00:06:26,136 --> 00:06:28,050
If you mess around,
especially with our potatoes,
108
00:06:28,263 --> 00:06:30,432
- I won't just stand by.
- Understood.
109
00:06:36,354 --> 00:06:39,858
Yes. Well, that was all I had to say.
110
00:06:40,324 --> 00:06:42,034
Do you have anything else to say?
111
00:06:42,861 --> 00:06:46,281
Perhaps, "Please take good care of me.
I'm out of my depth"?
112
00:06:46,781 --> 00:06:47,741
Or maybe,
113
00:06:48,617 --> 00:06:50,535
"It's a shame what happened to Mr. Hong"?
114
00:06:51,661 --> 00:06:52,579
I do have a question.
115
00:06:58,752 --> 00:07:00,086
That thing on your head.
116
00:07:01,171 --> 00:07:02,047
Is that floss?
117
00:07:03,115 --> 00:07:03,991
Pardon?
118
00:07:04,841 --> 00:07:07,594
My head? What?
119
00:07:16,311 --> 00:07:17,938
Yes, it is. It's mine.
120
00:07:19,981 --> 00:07:21,232
I'm going to use it later.
121
00:07:22,400 --> 00:07:23,652
Okay. Goodnight.
122
00:07:28,823 --> 00:07:32,410
Oh, jeez. Where did this even come from?
123
00:07:39,909 --> 00:07:42,590
Hey, Ong-ju.
Did you know there was floss on my head?
124
00:07:43,254 --> 00:07:44,130
What?
125
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
Oh. I was flossing on the sofa
and lost some.
126
00:07:47,842 --> 00:07:50,470
Ew, why are you so disgusting?
127
00:07:55,642 --> 00:07:58,770
What's with that face?
What scheme are you cooking up now?
128
00:07:59,270 --> 00:08:00,188
Mi-kyung.
129
00:08:01,106 --> 00:08:04,985
Now that it's just us, tell me. Be honest.
130
00:08:10,005 --> 00:08:11,717
What are you doing?
131
00:08:12,617 --> 00:08:15,161
Come on! You!
132
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
What is going on?
133
00:08:20,917 --> 00:08:21,793
What?
134
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Are your eyes twitching?
Take some magnesium.
135
00:08:25,463 --> 00:08:26,881
Ugh, you're so frustrating.
136
00:08:27,382 --> 00:08:28,550
You, Kim Mi-kyung.
137
00:08:29,050 --> 00:08:31,052
You're interested in the guest
in Ward B, aren't you?
138
00:08:32,762 --> 00:08:35,598
Here you go again
with your damn ideas.
139
00:08:36,766 --> 00:08:40,353
No, I'm not saying this
because I write romance.
140
00:08:40,854 --> 00:08:45,150
I can smell the rom-com cliché
just wafting off of you and Ward B!
141
00:08:45,500 --> 00:08:47,739
You're at the stage where you're bickering
while growing closer!
142
00:08:47,914 --> 00:08:50,063
Is that right?
When's my paycheck coming in?
143
00:08:50,864 --> 00:08:53,992
I mean it! Just listen to me.
144
00:08:55,160 --> 00:08:56,036
Sheesh.
145
00:08:56,536 --> 00:08:58,913
I have proof here
that So Baek-ho is your destiny.
146
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
{\an8}SUNGBUK MIDDLE SCHOOL
2004 GRADUATION ALBUM
147
00:09:02,751 --> 00:09:03,626
Here we are.
148
00:09:04,878 --> 00:09:06,087
Yes. Exhibit A.
149
00:09:06,588 --> 00:09:09,549
The boy you had a crush on
for all three years of middle school.
150
00:09:10,050 --> 00:09:12,677
And… exhibit B.
151
00:09:13,178 --> 00:09:15,972
In freshman year, you confessed
to this guy and got rejected four times.
152
00:09:16,723 --> 00:09:19,183
And the most decisive evidence.
153
00:09:19,434 --> 00:09:20,602
Exhibit C.
154
00:09:21,770 --> 00:09:24,147
Your all-time favorite
romance novel protagonist.
155
00:09:25,198 --> 00:09:26,366
The Hot Director's Secret!
156
00:09:27,942 --> 00:09:29,736
Okay? So what about it?
157
00:09:31,404 --> 00:09:33,782
You still don't see
what they have in common?
158
00:09:34,532 --> 00:09:38,036
Kim Ji-ho. Park Young-ho. Ryu Jung-ho.
159
00:09:38,536 --> 00:09:41,790
You're attracted to good-looking men
whose name ends with "ho."
160
00:09:42,290 --> 00:09:44,417
Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. And Baek-ho!
161
00:09:44,667 --> 00:09:47,002
What do you think?
Doesn't it give you chills?
162
00:09:47,754 --> 00:09:50,048
Doesn't it feel like a huge awakening?
163
00:09:51,341 --> 00:09:52,342
So…
164
00:09:53,593 --> 00:09:57,055
being attracted to good-looking men
with "ho" in their name…
165
00:09:57,931 --> 00:09:59,140
- is my destiny?
- Yes.
166
00:10:06,773 --> 00:10:08,108
By any chance…
167
00:10:11,152 --> 00:10:12,691
were you dropped on your head as a child?
168
00:10:13,889 --> 00:10:15,557
What?
169
00:10:16,407 --> 00:10:19,452
You have to be kidding me.
Hey, Lee Ong-ju, thank you so much.
170
00:10:19,953 --> 00:10:22,092
You made me laugh
for the first time today. You're the best!
171
00:10:23,665 --> 00:10:25,667
You're so rude,
making fun of a professional's advice.
172
00:10:26,167 --> 00:10:30,964
Wait, hey. Hold on.
Tell me when I'm destined to die.
173
00:10:31,840 --> 00:10:34,425
You just watch.
You're going to fall for him. I know it.
174
00:10:36,302 --> 00:10:37,178
It will happen soon,
175
00:10:38,096 --> 00:10:39,848
around the end of Episode 2.
176
00:10:41,432 --> 00:10:42,308
Jeez.
177
00:10:45,770 --> 00:10:48,273
He'll be lucky if I'm not fighting
with him by then.
178
00:10:55,444 --> 00:10:57,471
{\an8}YOU HAVE NEW MAIL
179
00:11:08,001 --> 00:11:09,127
Oh, it's here.
180
00:11:10,837 --> 00:11:14,924
LIST OF EXTERNAL VISITORS AS REQUESTED
181
00:11:16,676 --> 00:11:17,691
VISITOR LIST
182
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
Let's see. Kim Mi-kyung.
183
00:11:20,305 --> 00:11:21,681
Kim Mi-kyung.
184
00:11:22,390 --> 00:11:24,267
Mi-kyung Kim.
185
00:11:24,976 --> 00:11:25,852
God damn it.
186
00:11:27,896 --> 00:11:30,231
Where in the world did you pop out from?
187
00:11:32,609 --> 00:11:34,360
For God's sake.
188
00:11:36,279 --> 00:11:37,155
Kim Mi-kyung?
189
00:11:44,412 --> 00:11:45,622
Gosh.
190
00:11:56,674 --> 00:11:59,010
Whoa, what? What is this?
191
00:11:59,510 --> 00:12:01,638
Ms. Kim! Come look! Oh, that's hot.
192
00:12:02,780 --> 00:12:04,865
Ms. Kim, who drives a car
this nice at our lab?
193
00:12:05,016 --> 00:12:07,602
I don't know. Maybe someone
in the admin building won the lottery?
194
00:12:08,269 --> 00:12:09,683
- Hey, this is heavy.
- Here.
195
00:12:09,812 --> 00:12:11,231
Did you hear anything?
196
00:12:11,814 --> 00:12:12,732
Beats me.
197
00:12:16,002 --> 00:12:16,918
We're back.
198
00:12:17,018 --> 00:12:18,693
- Hey, MK.
- Welcome back.
199
00:12:18,768 --> 00:12:20,518
- Hello.
- Any contracts?
200
00:12:20,657 --> 00:12:23,446
A ton of them took my business card.
I'll just have to latch on when they call.
201
00:12:23,546 --> 00:12:24,571
Good luck.
202
00:12:24,827 --> 00:12:25,985
Has Mr. Bu not moved?
203
00:12:26,060 --> 00:12:28,287
Put yourself in his shoes.
Wouldn't you also be pissed
204
00:12:28,461 --> 00:12:30,166
about having a much
younger person as your boss?
205
00:12:30,530 --> 00:12:32,464
{\an8}I can hear you.
206
00:12:32,543 --> 00:12:33,758
{\an8}That's what I'm saying.
207
00:12:34,245 --> 00:12:36,581
They look like father and son
when they're together.
208
00:12:39,676 --> 00:12:40,551
I said I can hear you.
209
00:12:40,652 --> 00:12:42,529
By the way, should we be
so chill about this?
210
00:12:43,429 --> 00:12:47,016
I'm telling you, he's something else.
Shouldn't we be doing something?
211
00:12:48,643 --> 00:12:53,189
We don't stand a chance against him.
His nickname at Wonhan is ATH.
212
00:12:54,357 --> 00:12:55,233
What?
213
00:12:58,069 --> 00:12:59,279
"All Talk…
214
00:12:59,862 --> 00:13:00,989
from Hell."
215
00:13:03,408 --> 00:13:07,537
He never gets worked up,
and he's super polite and respectful.
216
00:13:25,096 --> 00:13:29,183
And in the calmest voice,
he skins you alive with his words.
217
00:13:30,184 --> 00:13:31,561
Hence, ATH.
218
00:13:33,187 --> 00:13:36,733
Oh, my goodness, he's crazy.
Tell us more. They say he's a jerk, right?
219
00:13:37,233 --> 00:13:38,472
Has he caused any trouble?
220
00:13:38,574 --> 00:13:40,574
Any crimes he committed
that only his friends know about?
221
00:13:40,737 --> 00:13:44,324
Come on, why would you ask
about stuff like that?
222
00:13:45,325 --> 00:13:49,370
What cologne does he use?
He smelled so nice.
223
00:13:49,871 --> 00:13:52,749
Sorry, I only heard about the nickname.
224
00:13:53,291 --> 00:13:55,335
He's acting all mysterious, isn't he?
225
00:13:56,085 --> 00:13:57,837
What is this, a hearing?
226
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
Get up.
227
00:14:01,549 --> 00:14:02,425
Let's go eat.
228
00:14:02,925 --> 00:14:04,635
- Let's go eat.
- Let's go eat.
229
00:14:05,136 --> 00:14:06,846
Oh! Is it lunchtime already?
230
00:14:10,933 --> 00:14:13,498
- What's for lunch today?
- Yeah, good question.
231
00:14:13,936 --> 00:14:16,731
You should've checked for yourself
instead of asking me, Hee-dong.
232
00:14:17,231 --> 00:14:19,359
- It's on the notice board.
- Hold on.
233
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Anyone else
just see a really bright light?
234
00:14:34,832 --> 00:14:37,710
CHIEF'S OFFICE
235
00:14:52,392 --> 00:14:56,062
He's so good-looking.
236
00:14:59,899 --> 00:15:04,695
In my room, the darkness swallows me
237
00:15:05,405 --> 00:15:09,826
When it blooms, I fall into temptation
238
00:15:10,785 --> 00:15:14,122
I'm traveling, traveling, so insecure
239
00:15:16,274 --> 00:15:18,442
I'm drinking, drinking
240
00:15:19,969 --> 00:15:21,604
More liquor
241
00:15:22,171 --> 00:15:24,006
She's dancing
242
00:15:25,891 --> 00:15:27,727
I'm dancing in the light
243
00:15:28,052 --> 00:15:29,846
My room is dancing
244
00:15:31,264 --> 00:15:32,807
I'm dancing in the light
245
00:15:33,307 --> 00:15:35,518
The show will be over
246
00:15:36,144 --> 00:15:39,188
Over, over in the morning
247
00:15:45,111 --> 00:15:46,737
Let me introduce myself properly.
248
00:15:47,238 --> 00:15:49,240
I'm the interim chief, So Baek-ho.
249
00:15:50,825 --> 00:15:52,118
- Hello.
- Hello.
250
00:16:12,722 --> 00:16:15,558
I had heard that
you were starting work next week.
251
00:16:16,058 --> 00:16:18,644
Yes, I came by today
to clean out the office.
252
00:16:19,145 --> 00:16:21,022
Wow, he's eager
to erase all traces of Mr. Hong.
253
00:16:24,717 --> 00:16:27,846
I gathered all the meat I could find.
254
00:16:28,246 --> 00:16:29,622
Sausages, stir-fried pork,
255
00:16:30,398 --> 00:16:32,470
and I told the kitchen
to fry up some pork cutlets.
256
00:16:32,742 --> 00:16:34,281
If you can just wait for ten minutes--
257
00:16:34,510 --> 00:16:36,929
I… don't eat meat.
258
00:16:37,330 --> 00:16:42,001
You're vegetarian.
259
00:16:43,878 --> 00:16:46,464
Then all you can eat
are kimchi and stir-fried potatoes.
260
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
Is that okay?
261
00:16:48,341 --> 00:16:50,176
It's fine. Let's eat.
262
00:16:50,885 --> 00:16:51,928
- Yes.
- Yes.
263
00:17:04,357 --> 00:17:05,983
Where are you from, Mr. So?
264
00:17:06,484 --> 00:17:07,902
- Seoul.
- I see.
265
00:17:08,402 --> 00:17:09,633
Oh, wait.
266
00:17:09,779 --> 00:17:13,324
Ms. Kim is also from Seoul.
You two are from the same area.
267
00:17:13,824 --> 00:17:15,451
Really?
268
00:17:27,463 --> 00:17:28,339
I'm…
269
00:17:29,090 --> 00:17:30,383
just curious.
270
00:17:30,925 --> 00:17:32,468
- Are you married?
- No.
271
00:17:33,094 --> 00:17:34,458
Do you have plans to get married?
272
00:17:34,554 --> 00:17:35,972
Not yet, no.
273
00:17:36,764 --> 00:17:38,349
- I see.
- I see.
274
00:17:42,645 --> 00:17:46,816
- Oh! Ms. Jjeon! Here, come on in!
- Over here!
275
00:17:47,817 --> 00:17:48,693
Hey!
276
00:17:49,193 --> 00:17:50,732
The young man who took a tumble last time?
277
00:17:50,882 --> 00:17:52,488
Hello, I'm the interim chief, So Baek--
278
00:17:52,989 --> 00:17:56,158
Oh, my God, you're alive!
279
00:17:56,659 --> 00:17:59,120
I didn't see you after that,
so I thought you died.
280
00:18:02,665 --> 00:18:05,960
Anyway, aren't you
some higher-up in Seoul?
281
00:18:06,460 --> 00:18:07,587
How did you end up here?
282
00:18:08,087 --> 00:18:10,298
Don't be naive.
283
00:18:10,798 --> 00:18:13,426
He probably got on someone's bad side.
284
00:18:13,926 --> 00:18:15,803
No, it's nothing like that.
285
00:18:16,304 --> 00:18:19,390
We're overhauling the lab.
286
00:18:20,065 --> 00:18:22,610
- So he's here to be chief.
- Yes! It's long overdue.
287
00:18:23,160 --> 00:18:25,329
- Hire more people, buy more trucks.
- Yes.
288
00:18:25,605 --> 00:18:26,480
Raise our pay.
289
00:18:26,981 --> 00:18:28,295
- That's right.
- Yes.
290
00:18:28,691 --> 00:18:30,818
Isn't Wonhan a super huge company?
291
00:18:31,568 --> 00:18:34,154
Take good care of us.
292
00:18:34,330 --> 00:18:38,042
Sunnyeo Food was so stingy.
293
00:18:38,367 --> 00:18:39,994
It was like they had no balls.
294
00:18:40,494 --> 00:18:41,800
Goodness.
295
00:18:42,179 --> 00:18:44,682
Are you a baby?
Why are you spilling everywhere?
296
00:18:44,957 --> 00:18:47,793
- Here you go.
- Thank you.
297
00:18:49,745 --> 00:18:52,276
Ms. Park, didn't you wipe
your feet with that?
298
00:18:53,799 --> 00:18:55,251
Wow, look at his eyes!
299
00:18:55,551 --> 00:18:57,762
I'm kidding! Just joking with you.
300
00:19:04,018 --> 00:19:05,645
- Thank you.
- No problem.
301
00:19:07,563 --> 00:19:09,565
I…
302
00:19:10,066 --> 00:19:11,525
Please excuse me.
303
00:19:12,026 --> 00:19:13,361
- What?
- Don't be silly.
304
00:19:13,861 --> 00:19:16,992
Just eat. We won't bother you anymore.
305
00:19:17,281 --> 00:19:18,574
Everyone, please be quiet.
306
00:19:18,650 --> 00:19:22,946
The chief is eating, everyone!
307
00:19:23,871 --> 00:19:25,665
Eat up, eat up.
308
00:19:26,957 --> 00:19:28,417
Go on.
309
00:19:35,174 --> 00:19:37,843
You must have gotten
crazy good grades in school.
310
00:19:38,344 --> 00:19:40,233
I wonder
what he ate to grow so tall.
311
00:19:40,496 --> 00:19:42,777
Your mother must be happy
just looking at you.
312
00:19:42,973 --> 00:19:45,113
Do you have a girlfriend?
Oh, my goodness.
313
00:19:45,184 --> 00:19:46,686
Your eyes are as big as a calf's!
314
00:19:47,186 --> 00:19:50,275
Gosh, you must've drunk really good milk
to be so tall and have such good skin.
315
00:19:50,398 --> 00:19:53,317
Look, she missed a spot here.
There we go. All done.
316
00:20:03,744 --> 00:20:04,954
You're leaving so soon?
317
00:20:06,622 --> 00:20:09,166
Smoking is not allowed
on laboratory grounds.
318
00:20:10,251 --> 00:20:13,129
This is a vape to help me quit.
319
00:20:13,713 --> 00:20:14,839
Gosh.
320
00:20:17,258 --> 00:20:19,844
I thought you might turn the lab
upside down as the new chief.
321
00:20:20,344 --> 00:20:22,179
But you seem calmer than I expected.
322
00:20:22,680 --> 00:20:25,141
That's good, I approve.
323
00:20:25,641 --> 00:20:30,980
Try to do and touch as little as possible.
Then I'll know my warning worked.
324
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
When did you warn me exactly, Ms. Kim?
325
00:20:37,027 --> 00:20:40,489
I told you yesterday.
I won't let you mess with my lab.
326
00:20:41,365 --> 00:20:43,654
You said you understood.
Or did you already forget that?
327
00:20:43,743 --> 00:20:45,411
I see.
328
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
Why are you laughing like that?
329
00:20:49,106 --> 00:20:50,816
I think you've misunderstood something.
330
00:20:50,916 --> 00:20:54,722
Warnings can only be given by someone
who is either at equal standing or higher,
331
00:20:55,421 --> 00:20:58,507
and has the ability to hand out penalties
when said warning is unheeded.
332
00:20:59,008 --> 00:21:01,594
Therefore, what you told me yesterday
333
00:21:02,136 --> 00:21:03,846
is simply a complaint.
334
00:21:04,097 --> 00:21:05,973
- A complaint?
- Shall I speak more plainly?
335
00:21:06,849 --> 00:21:11,228
You could also call what you said
"throwing a fit" or "whining."
336
00:21:16,066 --> 00:21:18,486
What a funny one you are, Mr. So.
337
00:21:18,986 --> 00:21:20,571
Dividing people by class
in the 21st century?
338
00:21:20,996 --> 00:21:23,002
I'm talking about the hierarchy
in a working environment.
339
00:21:23,783 --> 00:21:25,910
But it feels like you're being dismissive.
It's very hurtful.
340
00:21:26,410 --> 00:21:27,286
Then tell me.
341
00:21:27,787 --> 00:21:32,082
If you won't stand for it,
what actions could you take against me?
342
00:21:33,125 --> 00:21:35,503
In protest, will you slack off?
343
00:21:36,670 --> 00:21:37,588
Not show up?
344
00:21:38,088 --> 00:21:39,215
Resign?
345
00:21:44,220 --> 00:21:46,388
Furthermore, you were the one
who suggested keeping work
346
00:21:46,889 --> 00:21:48,128
and private life separate.
347
00:21:48,265 --> 00:21:51,143
At work, I would appreciate it
if you would refer to me
348
00:21:51,644 --> 00:21:54,230
by my proper title, Chief So.
349
00:22:25,427 --> 00:22:26,303
What?
350
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
You see, this is a 21st-century car.
351
00:22:41,110 --> 00:22:42,570
I'll see you at the guesthouse.
352
00:22:49,285 --> 00:22:50,995
What a freaking jerk!
353
00:22:51,787 --> 00:22:54,164
Should I just beat him up
and go to jail? Jeez!
354
00:22:58,549 --> 00:23:00,474
{\an8}WONHAN RETAIL
WELCOME
355
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
STRATEGIC PLANNING DEPT
EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE
356
00:23:03,632 --> 00:23:04,967
We need to talk.
357
00:23:08,554 --> 00:23:09,743
{\an8}I know you're family,
358
00:23:09,930 --> 00:23:11,599
{\an8}but please knock
before coming in, Ms. Yoon.
359
00:23:12,099 --> 00:23:12,975
{\an8}We're at work.
360
00:23:13,475 --> 00:23:15,728
{\an8}You're not with Hee-jin anymore,
so we aren't family.
361
00:23:16,228 --> 00:23:18,147
{\an8}Oh, right. Your divorce is still a secret.
362
00:23:18,647 --> 00:23:19,565
Fine.
363
00:23:20,274 --> 00:23:23,193
We'll keep up the pretense, Ki-se.
364
00:23:31,660 --> 00:23:33,245
What happened with Baek-ho?
365
00:23:34,913 --> 00:23:36,414
- Pardon?
- Don't play dumb with me.
366
00:23:36,665 --> 00:23:39,395
I know you sent him to that lab, Mr. Park.
367
00:23:40,544 --> 00:23:43,589
The new chief has some visa issues
and is currently in the US.
368
00:23:44,089 --> 00:23:45,466
So, he's been temporarily assigned.
369
00:23:46,508 --> 00:23:48,761
Doesn't it sound ridiculous to you
just to say it?
370
00:23:49,261 --> 00:23:52,348
You couldn't procure
a doctor of agriculture fast enough,
371
00:23:52,848 --> 00:23:55,434
so you send down a board member
to fill a general manager position?
372
00:23:57,811 --> 00:24:00,564
I was aware of your inferiority complex
towards Baek-ho,
373
00:24:01,065 --> 00:24:03,317
but you've crossed a line this time.
374
00:24:04,652 --> 00:24:07,780
You're so sly.
No wonder Hee-jin couldn't stay--
375
00:24:08,405 --> 00:24:09,686
That's enough.
376
00:24:12,059 --> 00:24:14,273
- I think you've said enough.
- I don't think I have.
377
00:24:14,370 --> 00:24:17,247
It's disgusting to act like
a good person and a good friend,
378
00:24:17,523 --> 00:24:19,650
while pulling this kind of move
behind his back.
379
00:24:20,376 --> 00:24:23,879
I don't want any excuses.
Bring back Director So right now.
380
00:24:24,380 --> 00:24:27,633
As you know, Ms. Wang cares more
about Director So than you.
381
00:24:30,052 --> 00:24:31,512
That's why I sent him away.
382
00:24:32,888 --> 00:24:34,524
There's been a lot of talk
383
00:24:34,682 --> 00:24:36,596
- about Chairman Wang and Mr. So.
- So, what?
384
00:24:36,684 --> 00:24:39,348
Everyone knows that Baek-ho received
a scholarship at the Wonhan Foundation,
385
00:24:39,477 --> 00:24:41,240
and that Ms. Wang was his sponsor.
386
00:24:41,390 --> 00:24:43,465
And everyone wonders
if there's something else.
387
00:24:43,665 --> 00:24:45,258
Whether Mr. So
is in an improper relationship
388
00:24:45,359 --> 00:24:47,084
with the chairman, for example.
389
00:24:47,159 --> 00:24:49,279
Are you kidding me?
390
00:24:50,030 --> 00:24:51,073
My mom and a kid like him?
391
00:24:51,573 --> 00:24:53,450
It's not just Chairman Wang
they're talking about.
392
00:24:54,410 --> 00:24:57,329
It's you, too, Ms. Yoon.
You're always dropping by his office,
393
00:24:57,830 --> 00:24:59,581
saying, "Let's go eat.
Let's grab a drink."
394
00:25:00,082 --> 00:25:01,000
Wow.
395
00:25:01,500 --> 00:25:07,006
The rest of the rumors are so distasteful,
I can't bear to say them out loud.
396
00:25:09,133 --> 00:25:13,095
At any rate, right now,
it will be best for Mr. So to lay low.
397
00:25:13,721 --> 00:25:17,641
So, you should stop asking about him, too.
398
00:25:19,393 --> 00:25:21,228
I'm sure rumors
of your unrequited affections
399
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
are a blow to your pride.
400
00:25:41,165 --> 00:25:42,041
Yes, Ms. Wang.
401
00:25:42,541 --> 00:25:45,461
My goodness, Chief So.
402
00:25:45,961 --> 00:25:49,506
Is this random or what?
Did you get banished or something?
403
00:25:50,424 --> 00:25:53,218
I was planning on going back and forth
for a while due to restructuring issues.
404
00:25:53,719 --> 00:25:56,597
As an R&D department,
it also requires a more meticulous review.
405
00:25:57,097 --> 00:26:01,602
Don't overthink it.
That tiny lab won't make a dent anywhere.
406
00:26:02,102 --> 00:26:03,979
If you say fire them, they'll be fired.
407
00:26:04,480 --> 00:26:06,273
If you say shut it down,
it'll be shut down.
408
00:26:06,774 --> 00:26:07,649
Just say the word.
409
00:26:08,052 --> 00:26:09,681
I'll inform you once I make a decision.
410
00:26:09,860 --> 00:26:10,986
Okay.
411
00:26:11,487 --> 00:26:13,322
Goodbye.
412
00:26:27,834 --> 00:26:30,380
PERSONNEL RECORD CARD
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
413
00:26:58,700 --> 00:27:00,119
All done?
414
00:27:00,994 --> 00:27:04,164
- Come on, put down a card.
- I just did.
415
00:27:05,541 --> 00:27:07,580
- That's a point for me, too.
- You lost it?
416
00:27:07,709 --> 00:27:08,965
Hello!
417
00:27:09,253 --> 00:27:10,170
- Hey!
- You're here.
418
00:27:10,671 --> 00:27:12,762
- Hey, Hippo!
- I'm coming.
419
00:27:12,937 --> 00:27:14,637
- Leave it there.
- Yes, sir!
420
00:27:14,716 --> 00:27:15,592
Good.
421
00:27:17,469 --> 00:27:18,725
How much?
422
00:27:18,810 --> 00:27:20,935
- Eighteen thousand won.
- Eighteen thousand won.
423
00:27:21,060 --> 00:27:22,857
And here you go.
This is on the house.
424
00:27:22,933 --> 00:27:25,519
- Gosh.
- Sweetie, you didn't have to.
425
00:27:26,228 --> 00:27:27,980
You can't make money
if you keep doing this.
426
00:27:28,480 --> 00:27:30,399
And you make up for it
by ordering all the time.
427
00:27:30,899 --> 00:27:32,943
If it wasn't for your coffees,
we would be starving!
428
00:27:33,443 --> 00:27:35,028
Gosh.
429
00:27:36,196 --> 00:27:37,656
By the way, did someone come to stay?
430
00:27:38,157 --> 00:27:39,658
I saw a truck over there last time.
431
00:27:40,159 --> 00:27:42,369
And there were cars I hadn't seen before.
432
00:27:42,953 --> 00:27:44,872
You mean the guest?
433
00:27:45,372 --> 00:27:47,124
What kind of guest brings over a truck?
434
00:27:47,624 --> 00:27:49,877
Well, the thing is, my lab…
435
00:27:51,753 --> 00:27:52,838
Yeah?
436
00:27:54,840 --> 00:27:59,178
If you won't stand for it,
what actions could you take against me?
437
00:28:12,858 --> 00:28:14,234
What? Here's a handkerchief.
438
00:28:14,735 --> 00:28:16,528
- What's wrong?
- Here, take this.
439
00:28:19,323 --> 00:28:20,991
- I'm sorry.
- Why are you sorry?
440
00:28:22,242 --> 00:28:24,953
It's just…
441
00:28:25,495 --> 00:28:29,416
…I get so upset every time
I think about Mr. Hong.
442
00:28:29,917 --> 00:28:30,959
Chief Hong?
443
00:28:31,460 --> 00:28:33,879
You mean Hong Soon-ik,
Youngeul-ri's own potato doctor?
444
00:28:34,379 --> 00:28:36,173
Why? Did something happen to him?
445
00:28:40,194 --> 00:28:42,099
- No, I can't.
- My word!
446
00:28:42,262 --> 00:28:45,474
Go on, just spit it out already.
447
00:28:46,892 --> 00:28:48,352
Well, the thing is…
448
00:28:49,269 --> 00:28:52,564
I really didn't want to be
the bearer of such news, but…
449
00:28:53,065 --> 00:28:54,149
You see…
450
00:28:54,733 --> 00:28:56,485
Our Chief Hong…
451
00:28:59,029 --> 00:29:00,904
- Come on.
- Hey, are you bringing everyone?
452
00:29:01,055 --> 00:29:02,955
- Are you busy?
- What? Yes, the guesthouse.
453
00:29:03,080 --> 00:29:04,843
- Where did you go?
- Yeah, okay.
454
00:29:04,905 --> 00:29:06,218
Come to the guesthouse!
455
00:29:06,293 --> 00:29:08,100
And here we go.
456
00:29:08,567 --> 00:29:09,868
You need me to come? Okay.
457
00:29:10,013 --> 00:29:12,171
- I'll be right there.
- Wait, where are you going?
458
00:29:12,397 --> 00:29:14,146
- Yes, we're on our way.
- Come on!
459
00:29:17,547 --> 00:29:18,882
Right now? The guesthouse?
460
00:29:19,383 --> 00:29:20,259
Come on, hurry up!
461
00:29:23,595 --> 00:29:25,889
All right, let's go!
462
00:30:23,405 --> 00:30:24,990
YOUNGEUL-RI
463
00:30:55,145 --> 00:30:56,480
- What's going on?
- I don't know.
464
00:31:06,106 --> 00:31:09,276
Nice to meet you. I'm the Youngeul-ri
Youth Association President.
465
00:31:10,077 --> 00:31:12,329
He's the Village Development
Committee Chair. And this man here,
466
00:31:12,829 --> 00:31:14,956
he's Mr. Byun, the village head.
467
00:31:16,833 --> 00:31:18,114
Hello.
468
00:31:18,210 --> 00:31:20,462
I hear you're the new chief
of the potato lab.
469
00:31:28,470 --> 00:31:31,681
Yes, I am. My name's So Baek-ho.
470
00:31:32,332 --> 00:31:35,888
Where are your manners,
young man?
471
00:31:36,561 --> 00:31:39,523
If you've moved here, then you should
come say hello to the village elders!
472
00:31:40,440 --> 00:31:42,526
How dare you make us come to you?
473
00:31:43,068 --> 00:31:44,457
There must be a misunderstanding.
474
00:31:44,611 --> 00:31:46,488
I did not move here.
I'm staying here as a guest.
475
00:31:46,988 --> 00:31:48,824
Aren't you staying for over a month?
476
00:31:49,324 --> 00:31:51,118
Then according to our village rules,
477
00:31:51,618 --> 00:31:54,788
you're not a guest, you're a resident!
A temporary resident.
478
00:31:55,497 --> 00:31:57,249
- Mr. Park.
- Yes!
479
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
"Regarding Residents,
Article 2, Clause 3."
480
00:32:07,801 --> 00:32:09,886
"A person who resides in Youngeul-ri
for more than 31 days
481
00:32:10,251 --> 00:32:12,201
will be considered
a temporary resident of Youngeul-ri,
482
00:32:12,597 --> 00:32:14,553
regardless of their permanent address."
483
00:32:14,899 --> 00:32:17,235
"Furthermore, they are obligated
to partake in paying
484
00:32:17,561 --> 00:32:19,566
into the Village Development Fund."
485
00:32:21,523 --> 00:32:22,858
The Village Development Fund?
486
00:32:23,733 --> 00:32:27,070
So, this is the agreement form.
487
00:32:27,821 --> 00:32:29,489
Sign here and here.
488
00:32:30,657 --> 00:32:34,077
And wire the money immediately
to the account listed at the bottom.
489
00:32:34,953 --> 00:32:37,539
"Village Development Fund,
Town Track Meet Fund."
490
00:32:38,215 --> 00:32:41,927
"Parents' Day Feast Donation Fund,
Senior Citizens Day Group Tour Fund"?
491
00:32:42,452 --> 00:32:43,996
Mr. Byun!
492
00:32:44,171 --> 00:32:46,310
What's all this, all of a sudden?
493
00:32:46,398 --> 00:32:49,526
The total sum is 83,200 won.
494
00:32:49,926 --> 00:32:54,222
Bring the signed form and the wire receipt
to the village hall by Monday, okay?
495
00:32:55,348 --> 00:32:56,475
And if I won't?
496
00:33:03,064 --> 00:33:05,734
Then you will have refused
to become a resident
497
00:33:06,534 --> 00:33:08,411
and have no right to live here.
498
00:33:24,961 --> 00:33:26,150
This is my lawyer's contact info.
499
00:33:26,338 --> 00:33:29,132
Call him and see whether these crude forms
that you call village rules
500
00:33:29,308 --> 00:33:30,559
are legally binding.
501
00:33:31,384 --> 00:33:32,511
Before that,
502
00:33:33,011 --> 00:33:34,679
ask whether a village head can force
503
00:33:35,180 --> 00:33:38,183
the freedom of residential mobility,
which is written in the Constitution.
504
00:33:38,683 --> 00:33:41,645
Ah. And the session fee is on me.
505
00:33:45,857 --> 00:33:47,984
Where are you going?
Stop right there!
506
00:33:48,977 --> 00:33:52,022
Why, that little…
that little rude, insolent jerk!
507
00:33:52,197 --> 00:33:53,936
Hey!
Do you even know who…
508
00:33:54,658 --> 00:33:55,534
Goddamn.
509
00:33:56,034 --> 00:33:58,198
- …pays for the electricity and water here?
- That's so hot.
510
00:33:58,411 --> 00:34:00,038
That bastard!
511
00:34:00,539 --> 00:34:02,999
Wow, I'm dizzy.
512
00:34:03,239 --> 00:34:05,001
- What is this?
- That little…
513
00:34:06,886 --> 00:34:08,763
Isn't it kind of strange, though?
514
00:34:09,089 --> 00:34:11,758
That old man can be overbearing at times,
515
00:34:12,259 --> 00:34:14,223
but he's never been so rude
to any of our guests.
516
00:34:15,720 --> 00:34:17,597
The plot doesn't seem to be
coming together very well.
517
00:34:18,098 --> 00:34:20,392
Something's missing.
518
00:34:23,687 --> 00:34:25,981
That's why I'm so frustrated right now.
519
00:34:26,731 --> 00:34:29,734
What's gotten into him? No, wait a minute.
520
00:34:30,485 --> 00:34:34,739
If my guest fights with the villagers,
whose side am I supposed to take?
521
00:34:36,032 --> 00:34:38,660
How am I supposed to deal with this?
522
00:34:41,538 --> 00:34:45,917
Well… my fellow housemates.
523
00:34:48,753 --> 00:34:53,633
If we look at this situation
carefully and closely,
524
00:34:54,676 --> 00:34:58,513
you could say I had a little bit
of responsibility for this…
525
00:35:20,452 --> 00:35:21,745
Oh, forget it.
526
00:35:35,133 --> 00:35:36,343
Are you going somewhere?
527
00:35:36,843 --> 00:35:37,844
No.
528
00:35:38,445 --> 00:35:41,259
I thought it'd be rude to ignore someone
who's been standing outside the door
529
00:35:42,105 --> 00:35:43,536
for eight minutes.
530
00:35:43,725 --> 00:35:45,477
Then you could have opened it earlier.
531
00:35:48,438 --> 00:35:49,689
Here, this is for you.
532
00:35:52,484 --> 00:35:53,652
Is this an apology?
533
00:35:54,152 --> 00:35:55,028
Pardon?
534
00:35:55,528 --> 00:35:56,793
Aren't you here to apologize
535
00:35:56,905 --> 00:35:59,449
for instigating the villagers
and attempting to extort money
536
00:35:59,949 --> 00:36:02,702
- from a guest on your establishment?
- Now, that's going too far.
537
00:36:06,706 --> 00:36:07,624
I guess it was extortion.
538
00:36:08,750 --> 00:36:12,587
Anyway, I am sorry.
539
00:36:13,797 --> 00:36:16,299
They didn't do it for the money.
540
00:36:16,800 --> 00:36:18,259
Mr. Hong is from here,
541
00:36:18,760 --> 00:36:22,222
so they're all friends,
relatives, stuff like that.
542
00:36:22,889 --> 00:36:25,725
- So, they were trying to be loyal.
- You do know this is childish.
543
00:36:26,518 --> 00:36:28,061
I do, which is why I'm apologizing.
544
00:36:31,022 --> 00:36:33,942
Tell me the routing number.
I'll send the money over.
545
00:36:34,442 --> 00:36:37,237
Once they get the money,
they'll feel bad and return it to you.
546
00:36:37,737 --> 00:36:39,656
There's no need.
I don't plan on sending the money.
547
00:36:40,156 --> 00:36:41,032
Why not?
548
00:36:41,533 --> 00:36:43,493
I'm not going to participate
in such unreasonable things.
549
00:36:44,744 --> 00:36:48,415
Yeah, I'm saying that I will resolve it
by paying for you.
550
00:36:48,915 --> 00:36:50,879
- Routing number.
- Whoever the money belongs to,
551
00:36:51,000 --> 00:36:53,878
wouldn't it look like I caved in?
552
00:36:54,229 --> 00:36:56,251
- This isn't a matter of pride.
- It's one of principle.
553
00:36:56,381 --> 00:36:58,845
I bet you would've been exiled
100 times over back in the day.
554
00:36:58,967 --> 00:37:01,636
- Thank you.
- It wasn't a compliment.
555
00:37:02,137 --> 00:37:04,264
Don't you have grandparents?
556
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
You know how they are,
when they get fixated on something
557
00:37:07,884 --> 00:37:10,048
and get all stubborn.
You just have to go along with it.
558
00:37:10,186 --> 00:37:11,479
- Don't you know that?
- I don't.
559
00:37:11,980 --> 00:37:13,356
I don't have grandparents.
560
00:37:14,274 --> 00:37:15,817
Oh, did they pass away early…
561
00:37:18,611 --> 00:37:22,198
Wait. Then what about your parents?
When we fight with our parents--
562
00:37:22,699 --> 00:37:23,575
I'm an orphan.
563
00:37:24,025 --> 00:37:25,531
I've never known my parents
or grandparents,
564
00:37:25,660 --> 00:37:26,911
so I've never fought with them.
565
00:37:37,547 --> 00:37:38,882
Okay, so what?
566
00:37:39,382 --> 00:37:41,885
I don't judge people
based on stuff like that.
567
00:37:42,385 --> 00:37:44,137
I still dislike you just as much now
568
00:37:44,637 --> 00:37:47,223
as I did 30 seconds ago,
before you told me that.
569
00:37:47,724 --> 00:37:49,655
I didn't tell you
so you would feel sorry for me.
570
00:37:49,851 --> 00:37:52,145
I told you because you were making
ineffective analogies,
571
00:37:52,645 --> 00:37:53,935
so we could stop wasting time.
572
00:37:54,022 --> 00:37:56,441
Okay, fine, whatever.
573
00:37:58,443 --> 00:38:00,832
Then do you know what it means
to make enemies with the elders
574
00:38:00,945 --> 00:38:01,988
in a small village like this?
575
00:38:02,489 --> 00:38:06,493
You've started a war
with the whole village, Mr. So Baek-ho.
576
00:38:07,368 --> 00:38:10,121
Oh, that face again!
577
00:38:10,622 --> 00:38:12,248
You didn't get a word I said, did you?
578
00:38:12,749 --> 00:38:15,463
You're thinking, "What does it matter
if I get into trouble with them?"
579
00:38:15,585 --> 00:38:17,591
I don't think it's a pressing concern.
580
00:38:20,548 --> 00:38:22,509
Congratulations on being
better than everyone else.
581
00:38:23,009 --> 00:38:25,094
I did what I could,
so I'm washing my hands of this.
582
00:38:25,595 --> 00:38:26,846
Don't come crying to me later.
583
00:38:27,347 --> 00:38:28,890
I won't need to.
584
00:38:37,357 --> 00:38:38,942
Oh, that jerk.
585
00:38:39,692 --> 00:38:41,361
He just has to have the last word.
586
00:39:45,675 --> 00:39:47,010
What is this?
587
00:39:54,517 --> 00:39:55,476
Excuse me.
588
00:39:56,185 --> 00:39:57,875
What are you doing
in the middle of the road?
589
00:39:57,979 --> 00:40:01,441
Whoa, whoa! You there! Stop. Stop.
590
00:40:03,318 --> 00:40:06,029
It's Mr. Byun's land past that line.
591
00:40:06,529 --> 00:40:09,866
If you cross it without permission,
it's trespassing.
592
00:40:15,204 --> 00:40:17,332
Are you asserting claim
over the village road right now?
593
00:40:17,832 --> 00:40:21,836
It's not a claim. It's a legal fact.
594
00:40:22,587 --> 00:40:24,589
- Mr. Park.
- Yes, sir.
595
00:40:29,469 --> 00:40:33,598
This is proof
that Mr. Byun is the owner of this land.
596
00:40:34,349 --> 00:40:35,224
And here.
597
00:40:35,975 --> 00:40:38,144
The blue area is Mr. Byun's land.
598
00:40:38,686 --> 00:40:41,481
The red area is where you're standing.
599
00:40:42,357 --> 00:40:45,485
Regardless of this being Mr. Byun's land,
any and all roads are national property.
600
00:40:45,985 --> 00:40:47,612
No individual
can arbitrarily block the road.
601
00:40:48,112 --> 00:40:49,948
Yes, exactly.
602
00:40:50,740 --> 00:40:52,116
Take a closer look.
603
00:40:56,079 --> 00:40:58,734
That's right. There's no road on the map.
604
00:40:58,998 --> 00:41:00,500
Why do you think that is?
605
00:41:01,209 --> 00:41:05,463
- A private road--
- That's right. A private road.
606
00:41:05,964 --> 00:41:08,549
Which means this road
isn't nationally owned.
607
00:41:09,050 --> 00:41:10,218
Mr. Byun withdrew his savings
608
00:41:10,718 --> 00:41:12,749
and built this road
for the villagers' convenience.
609
00:41:12,887 --> 00:41:15,932
Therefore, it's up to Mr. Byun
to decide who gets to travel on it.
610
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
Well, I mean…
611
00:41:19,769 --> 00:41:22,981
- even if it was built by an individual--
- It's all good.
612
00:41:25,108 --> 00:41:26,150
Don't worry.
613
00:41:27,485 --> 00:41:30,416
I also got permission from your lawyer.
614
00:41:30,613 --> 00:41:34,450
- Pardon?
- It seems like you love the law a lot,
615
00:41:34,951 --> 00:41:38,538
so I called the lawyer
on that business card.
616
00:41:39,038 --> 00:41:41,416
A small road like this…
617
00:41:42,333 --> 00:41:44,544
- what did he say?
- Customary road.
618
00:41:45,420 --> 00:41:46,462
Customary road.
619
00:41:46,963 --> 00:41:49,465
He said it wasn't that,
so it's up to the landowner.
620
00:41:50,174 --> 00:41:53,511
We had a lot of questions,
so we had a long call with him.
621
00:41:54,012 --> 00:41:56,556
The session fee came out to be
around 390,000 won.
622
00:41:57,056 --> 00:41:59,308
You promised to pay for it,
so please do.
623
00:42:03,563 --> 00:42:06,649
By the way, you know the road you see
when you go out to the right?
624
00:42:07,358 --> 00:42:08,901
That's my wife's land.
625
00:42:11,487 --> 00:42:12,405
Drink up. It's cold.
626
00:42:15,908 --> 00:42:17,298
Now I think he gets it.
627
00:42:24,250 --> 00:42:26,164
- Mr. Byun.
- Oh, it's nothing.
628
00:42:26,294 --> 00:42:29,005
Yes, it's great. Yes.
629
00:42:42,393 --> 00:42:44,145
Ridiculous.
630
00:42:51,778 --> 00:42:53,196
THERE ARE NO TAXIS
AVAILABLE IN YOUR AREA
631
00:42:55,490 --> 00:42:56,908
Damn it.
632
00:43:03,414 --> 00:43:04,457
Let's eat.
633
00:43:04,957 --> 00:43:06,766
- Oh, that looks good.
- That smells delicious.
634
00:43:06,891 --> 00:43:08,566
- Come sit.
- Have a bite.
635
00:43:08,795 --> 00:43:10,159
- I can't, I have to go.
- What?
636
00:43:10,379 --> 00:43:11,255
- Bye.
- Bye!
637
00:43:13,021 --> 00:43:14,496
- What?
- What is it?
638
00:43:21,766 --> 00:43:23,810
Did you need something?
639
00:43:24,310 --> 00:43:29,023
Could you call me a taxi?
I can't call any through the app.
640
00:43:29,857 --> 00:43:32,735
We actually don't get a lot of taxis here
because it's far from town.
641
00:43:33,236 --> 00:43:35,780
Why do you need a taxi?
Something wrong with your car?
642
00:43:39,200 --> 00:43:41,327
So, my car…
643
00:43:41,828 --> 00:43:44,080
It was denied passage, right?
By the landowner?
644
00:43:44,705 --> 00:43:46,958
You should've listened to me yesterday.
645
00:43:47,542 --> 00:43:50,670
It was all valuable advice
gained from experience.
646
00:43:51,754 --> 00:43:52,630
Good luck.
647
00:43:53,131 --> 00:43:56,217
If you walk to the lab,
over the mountains and across the streams,
648
00:43:56,717 --> 00:43:58,469
you'll be there before
the end of the workday.
649
00:43:59,554 --> 00:44:01,013
Good luck, Chief So!
650
00:44:02,265 --> 00:44:03,641
- Good luck!
- Thanks.
651
00:44:08,855 --> 00:44:09,814
Ms. Kim.
652
00:44:10,982 --> 00:44:11,983
Ms. Kim!
653
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
I'll pay you.
654
00:44:19,782 --> 00:44:21,826
Please.
655
00:44:25,788 --> 00:44:29,959
It's been exactly 12 hours
since you said you wouldn't need my help.
656
00:44:32,170 --> 00:44:35,882
Get in. I was going to give you
a ride anyway, since it's kinda my fault.
657
00:44:36,841 --> 00:44:39,802
- Then, why--
- I wanted to see you humbled a little.
658
00:44:44,557 --> 00:44:45,641
Thank you.
659
00:44:49,228 --> 00:44:50,938
I didn't say you could ride there.
660
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
Nice!
661
00:45:52,959 --> 00:45:53,876
Woah!
662
00:46:02,677 --> 00:46:04,345
Whoa! Ah!
663
00:46:04,845 --> 00:46:06,347
Oh my! Hey, wait!
664
00:46:06,889 --> 00:46:07,890
Whoa!
665
00:46:11,394 --> 00:46:14,313
Whoa!
666
00:46:31,372 --> 00:46:34,375
Nice work, guys! Stay strong!
667
00:46:47,179 --> 00:46:50,683
{\an8}IT'S TOUGH FOR US
BUT IT'S WORSE FOR YOU
668
00:47:02,987 --> 00:47:06,407
{\an8}POTATO LAB
669
00:47:08,784 --> 00:47:09,744
We're here.
670
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
Hello!
671
00:47:16,625 --> 00:47:18,002
Hey, time to get off.
672
00:47:18,669 --> 00:47:20,171
Hey, wait…
673
00:47:21,172 --> 00:47:23,674
- This is--
- I mean, I can't go in with you.
674
00:47:24,175 --> 00:47:27,845
- How are we going to explain that?
- You're right.
675
00:47:35,436 --> 00:47:37,813
Wasn't the cool breeze so refreshing?
676
00:47:37,928 --> 00:47:40,128
Tell me the routing number already.
Better late than never.
677
00:47:40,566 --> 00:47:42,943
No. My thoughts have not changed.
678
00:47:43,486 --> 00:47:45,196
Seriously? Even after all this?
679
00:47:45,696 --> 00:47:48,282
I don't change my principles
when it's convenient.
680
00:47:48,783 --> 00:47:52,787
Thank you for today.
I'll get to work by myself tomorrow.
681
00:47:53,287 --> 00:47:56,791
Sure, it's up to you.
682
00:48:58,686 --> 00:48:59,937
Okay.
683
00:49:06,193 --> 00:49:07,486
It's all over now.
684
00:49:11,657 --> 00:49:15,066
{\an8}DANGER
WATCH FOR FALLING ROCKS
685
00:49:37,057 --> 00:49:40,186
The back road?
Then did you call a tow truck?
686
00:49:43,481 --> 00:49:46,150
How did you manage
to become a director at Wonhan?
687
00:49:46,650 --> 00:49:47,776
May I…
688
00:49:49,278 --> 00:49:50,988
ride in the passenger seat today?
689
00:49:52,948 --> 00:49:54,700
Sure. If you can manage it.
690
00:50:37,576 --> 00:50:41,997
We call that the Thinking Chair.
Everyone who sits there becomes humbled.
691
00:50:42,498 --> 00:50:43,374
It's your choice.
692
00:50:43,874 --> 00:50:46,710
Will you throw out your back
or sacrifice your butt?
693
00:51:10,276 --> 00:51:12,069
I owe you another one.
694
00:51:13,821 --> 00:51:15,885
Just tell me the routing number
and be done with it.
695
00:51:15,990 --> 00:51:20,744
- I can take care of it.
- No! No. Tomorrow, I will manage it.
696
00:51:22,246 --> 00:51:23,205
I will.
697
00:51:32,172 --> 00:51:33,382
What? Wait.
698
00:51:39,388 --> 00:51:40,889
The bus.
699
00:51:42,766 --> 00:51:45,853
{\an8}No need to stop,
go ahead.
700
00:51:47,594 --> 00:51:48,919
Take your time.
701
00:51:49,106 --> 00:51:50,399
Bye-bye.
702
00:51:51,066 --> 00:51:54,111
You crossed a line!
703
00:52:02,200 --> 00:52:05,372
BUS STOP
YOUNGEUL-1RI
704
00:52:10,127 --> 00:52:12,338
- What are you doing?
- Give me a ride. Please.
705
00:52:13,422 --> 00:52:16,884
Under 44 kph, if you can.
706
00:52:51,085 --> 00:52:55,047
Oh, my goodness, you're glowing.
You look wonderful.
707
00:52:56,006 --> 00:52:57,424
You look amazing, gorgeous, fantastic!
708
00:52:57,925 --> 00:53:00,139
Seoul will turn inside out
the moment you step foot in it!
709
00:53:00,302 --> 00:53:03,180
So what do you need this time?
710
00:53:04,098 --> 00:53:05,265
Kim Nemo Bakery in Seochon.
711
00:53:05,766 --> 00:53:08,644
Every flavor of tea cakes and scones
and all the salt butter rolls they have.
712
00:53:09,144 --> 00:53:11,897
I knew it. You just wait for me
to go out, don't you?
713
00:53:12,398 --> 00:53:16,026
- So you can do your bread pilgrimage.
- Yes, that's true.
714
00:53:19,154 --> 00:53:20,072
Gosh.
715
00:53:21,532 --> 00:53:24,493
You're going to buy them, right?
Don't forget!
716
00:53:24,993 --> 00:53:28,664
{\an8}CONGRATS ON YOUR MARRIAGE
717
00:53:45,556 --> 00:53:47,933
Hey, Hwan-kyung. Hi.
718
00:53:48,934 --> 00:53:50,227
- Hello.
- Hey.
719
00:53:50,936 --> 00:53:52,146
Fancy seeing you here.
720
00:53:53,522 --> 00:53:55,232
You must be headed to a wedding.
721
00:53:55,774 --> 00:53:59,611
- Yes. Are you going, too?
- No, I'm meeting someone in the lounge.
722
00:54:04,450 --> 00:54:05,367
How have you been?
723
00:54:06,952 --> 00:54:08,996
- You know, can't complain.
- Right.
724
00:54:11,373 --> 00:54:12,916
The kids must be all grown now, right?
725
00:54:13,417 --> 00:54:15,753
Yes, Ji-oh is going to school next year.
726
00:54:16,253 --> 00:54:20,340
Wow, time really does fly.
727
00:54:21,967 --> 00:54:23,635
And Mi-kyung?
728
00:54:24,303 --> 00:54:26,096
- She's fine?
- She's the same.
729
00:54:26,597 --> 00:54:29,808
Studying potatoes by day,
drinking herself sick by night.
730
00:54:34,438 --> 00:54:35,522
Studying potatoes?
731
00:54:41,904 --> 00:54:42,821
Oh, sorry.
732
00:54:43,572 --> 00:54:45,991
Yeah, I'm inside.
733
00:55:01,131 --> 00:55:02,007
{\an8}KIM MI-KYUNG
734
00:55:07,679 --> 00:55:09,765
KIM MI-KYUNG R&D DEPT
ASSISTANT MANAGER
735
00:55:14,726 --> 00:55:17,481
KIM MI-KYUNG
F&B, R&D POTATO LAB
736
00:55:23,028 --> 00:55:25,113
It is you. Kim Mi-kyung.
737
00:55:36,041 --> 00:55:37,209
Potato Lab.
738
00:55:42,089 --> 00:55:43,006
Potato Lab?
739
00:55:44,424 --> 00:55:45,634
So Baek-ho!
740
00:55:48,095 --> 00:55:51,229
POTATO LAB
741
00:55:51,306 --> 00:55:54,810
Ms. Kim. These here,
the T1, T2, T3s. What are these?
742
00:55:55,310 --> 00:55:56,937
Those don't look like MS PDAs.
743
00:55:57,437 --> 00:55:59,690
I'm just working on them on the side.
744
00:56:00,190 --> 00:56:03,819
I heard that the lab over at RDA
makes all of their own PDAs.
745
00:56:04,319 --> 00:56:06,488
- I see!
- So, I made some, too.
746
00:56:06,989 --> 00:56:09,428
I lowered the amount
of potassium nitrate and calcium chloride.
747
00:56:09,575 --> 00:56:12,744
- Really? Is there a difference?
- I don't know, I can't detect any so far.
748
00:56:13,053 --> 00:56:14,889
- I wonder if sucrose is the issue.
- Sucrose…
749
00:56:20,085 --> 00:56:21,295
Baegok-ri?
750
00:56:24,214 --> 00:56:26,383
Hello, this is Kim Mi-Kyung at Potato Lab.
751
00:56:29,678 --> 00:56:31,805
Yes, right! Okay!
752
00:56:33,974 --> 00:56:36,894
Thank goodness you're here.
Call the Crop Team at Baegok-ri right now.
753
00:56:37,394 --> 00:56:39,271
The pepper field right next
to the seed production
754
00:56:39,896 --> 00:56:41,189
has been infested with aphids!
755
00:56:41,565 --> 00:56:43,779
Tell them to get out there
and do pest control right now.
756
00:56:43,859 --> 00:56:46,223
No, I just got a call from them.
757
00:56:46,320 --> 00:56:47,195
Everyone on the Crop Team
758
00:56:47,396 --> 00:56:48,627
- has been hospitalized.
- What?
759
00:56:49,072 --> 00:56:50,911
- Food poisoning from a team dinner.
- What?
760
00:56:50,991 --> 00:56:54,411
What did they eat to get
food poisoning at a time like this?
761
00:56:54,762 --> 00:56:56,680
- What about the agricultural temp agency?
- Yes!
762
00:56:56,920 --> 00:56:58,621
- Well--
- All hands on deck due to blight.
763
00:56:58,707 --> 00:57:00,246
They won't have anyone free
until next week.
764
00:57:00,334 --> 00:57:01,668
That's too late!
765
00:57:01,794 --> 00:57:04,171
All the seed potatoes
will be ruined by then!
766
00:57:06,882 --> 00:57:08,425
What do we do?
767
00:57:09,226 --> 00:57:11,729
All of you.
768
00:57:17,725 --> 00:57:18,601
Get your boots.
769
00:57:21,104 --> 00:57:22,230
Pardon?
770
00:57:23,882 --> 00:57:25,342
- Come on, Mr. Bu!
- Now.
771
00:57:25,507 --> 00:57:27,607
- Mr. Bu, please!
- Right now?
772
00:57:27,803 --> 00:57:29,767
- Mr. Bu.
- Why are you doing this?
773
00:57:30,739 --> 00:57:32,282
- Let's go. Here, hurry.
- Yes.
774
00:57:33,992 --> 00:57:37,287
Ms. Jjeon. Do Gyewang-ri tomorrow
and come help us first. It's an emergency.
775
00:57:37,788 --> 00:57:40,749
Yes, that much hose reel should be enough.
Could a few of you come help out?
776
00:57:41,249 --> 00:57:43,839
- We're running short on people. Okay.
- What seems to be the problem?
777
00:57:52,260 --> 00:57:53,804
You're in good shape, aren't you?
778
00:57:54,513 --> 00:57:55,389
Pardon?
779
00:57:58,433 --> 00:57:59,893
- Come with me.
- Oh, my.
780
00:58:00,183 --> 00:58:02,308
- I only have one arm in.
- Then drive.
781
00:58:02,479 --> 00:58:04,481
Thank goodness, we got one more person.
782
00:58:06,650 --> 00:58:07,985
Come on, this isn't right.
783
00:58:08,485 --> 00:58:09,528
- Go!
- Go, go!
784
00:58:10,028 --> 00:58:11,571
Oh, my God.
785
00:58:13,782 --> 00:58:16,371
- Hey, Hee-dong.
- I'm so sick and tired of this.
786
00:58:20,455 --> 00:58:22,069
Hey, hey, hey, hey.
787
00:58:22,207 --> 00:58:23,458
- Thank you.
- Careful.
788
00:58:24,209 --> 00:58:25,210
Okay.
789
00:58:27,254 --> 00:58:28,672
- All right, hurry up!
- Yes, sir!
790
00:58:55,115 --> 00:58:57,784
Put these on.
We have to get this done before sundown.
791
00:58:59,119 --> 00:59:01,079
I told you, I don't know
how to do stuff like this.
792
00:59:01,580 --> 00:59:04,124
Do you think I had a pickax
in my hand from day one?
793
00:59:04,624 --> 00:59:07,210
You learn out of necessity.
Come on, we don't have time.
794
00:59:07,711 --> 00:59:09,629
Shouldn't you first explain
why I'm being forced
795
00:59:10,130 --> 00:59:11,006
to do this job?
796
00:59:11,156 --> 00:59:14,159
Is this so urgent that I had to be
dragged away from my duties?
797
00:59:15,010 --> 00:59:16,678
I cannot believe the day has come
798
00:59:17,179 --> 00:59:19,018
for me to explain to the chief
of the potato lab
799
00:59:19,222 --> 00:59:21,308
the importance
of seed potato pest control.
800
00:59:21,808 --> 00:59:25,187
Yes. It is so very urgent
and so very important.
801
00:59:25,687 --> 00:59:28,815
This isn't just any potato field.
This is where we grow seed potatoes.
802
00:59:29,316 --> 00:59:31,234
The seeds grown here
go all over the country
803
00:59:31,735 --> 00:59:33,070
and form the base of a year's harvest.
804
00:59:33,570 --> 00:59:37,032
Imagine a disease spreading through them.
What do you think will happen?
805
00:59:37,866 --> 00:59:40,705
It will significantly impact the supply
of seed potatoes and potato output.
806
00:59:40,827 --> 00:59:42,120
You're a quick learner.
807
00:59:42,704 --> 00:59:43,872
Here. Come on.
808
00:59:48,085 --> 00:59:50,962
But do we really have to dress like that?
809
00:59:55,467 --> 00:59:57,281
Is your outfit really
the biggest concern right now?
810
00:59:57,385 --> 00:59:59,096
I really don't like loud colors.
811
01:00:02,057 --> 01:00:04,476
Oh, that jerk.
812
01:00:21,409 --> 01:00:22,715
Wait, Ms. Kim!
813
01:00:22,869 --> 01:00:25,205
Should Mr. So be doing that
without wearing any PPE?
814
01:00:25,294 --> 01:00:26,974
Believe me,
I tried talking to him.
815
01:00:27,749 --> 01:00:30,836
But that's what he prefers, apparently.
816
01:00:41,596 --> 01:00:43,974
What in the world is he doing?
817
01:00:44,766 --> 01:00:45,642
Chief!
818
01:00:46,643 --> 01:00:47,936
You have to walk backwards! Backward!
819
01:00:48,436 --> 01:00:49,312
What? Backward?
820
01:00:49,813 --> 01:00:51,902
- You need to go backwards.
- Backward.
821
01:00:52,065 --> 01:00:54,738
INPUT
BACKWARD! TURN AROUND
822
01:00:54,818 --> 01:00:55,990
OUTPUT
BACKWARD!
823
01:00:56,194 --> 01:00:57,654
Oh! Backward!
824
01:01:02,534 --> 01:01:05,996
No, wait, not that way.
825
01:01:15,005 --> 01:01:17,757
Oh, you're going to crash! Oh, no!
826
01:01:22,137 --> 01:01:23,526
What are you two doing?
827
01:01:23,805 --> 01:01:25,557
Jeez, I knew it, I knew it.
828
01:01:26,057 --> 01:01:28,347
- Are you all right?
- Come on, Mr. So!
829
01:01:28,518 --> 01:01:30,557
- Oh, Mr. Ko.
- I can't believe this.
830
01:01:47,162 --> 01:01:48,038
Mr. So.
831
01:01:50,623 --> 01:01:53,042
- Mr. Bu, look at them.
- Mr. Ko, stop playing!
832
01:01:53,168 --> 01:01:54,857
My apologies.
833
01:01:57,881 --> 01:02:00,550
- Okay, wait.
- Help us!
834
01:02:01,509 --> 01:02:04,804
- What a mess.
- All right, focus. Focus.
835
01:02:20,987 --> 01:02:22,126
Nothing's coming out!
836
01:02:24,991 --> 01:02:25,867
Hey!
837
01:02:26,868 --> 01:02:27,786
Excuse me!
838
01:02:28,620 --> 01:02:31,998
Hey! It's not coming out!
839
01:02:33,258 --> 01:02:35,510
- What?
- It's not coming out!
840
01:02:36,211 --> 01:02:38,255
- Stop? Stop?
- Yes, it's not coming out.
841
01:02:38,597 --> 01:02:39,848
Okay.
842
01:02:41,239 --> 01:02:43,705
REEL IN
843
01:02:48,515 --> 01:02:49,432
Oh, man. Hey!
844
01:02:53,353 --> 01:02:57,190
- No, stop! Help him!
- What's going on?
845
01:02:57,691 --> 01:02:58,566
Mr. Ko!
846
01:03:09,953 --> 01:03:11,167
- Stop!
- Stop!
847
01:03:11,329 --> 01:03:12,414
Come on!
848
01:03:12,914 --> 01:03:13,790
Hey, man!
849
01:03:13,880 --> 01:03:15,166
- Stop!
- Stop!
850
01:03:15,667 --> 01:03:18,837
- Come on, what is this?
- Hey, man!
851
01:03:40,942 --> 01:03:44,863
Those few rounds around the field
made my joints ache.
852
01:03:45,363 --> 01:03:48,700
I used to be able
to carry a boulder on my back
853
01:03:49,176 --> 01:03:50,927
and run up that mountain back there.
854
01:03:51,703 --> 01:03:54,289
Don't lie.
855
01:03:55,081 --> 01:03:56,333
Every year feels so different.
856
01:03:56,833 --> 01:03:59,044
What's taking the chief so long?
Didn't he go with you?
857
01:03:59,544 --> 01:04:02,964
He waited until the end
because he wanted to shower by himself.
858
01:04:04,049 --> 01:04:09,387
But you know, it's a missed opportunity.
I wanted to see how much he's worked out.
859
01:04:09,888 --> 01:04:11,806
Why would you want to see that?
860
01:04:12,307 --> 01:04:13,933
Does your wife know?
861
01:04:14,434 --> 01:04:17,062
That you're interested
in other men's bodies?
862
01:04:17,504 --> 01:04:19,185
Can't you just see it
as a healthy interest
863
01:04:19,589 --> 01:04:22,217
toward a coworker?
864
01:04:22,567 --> 01:04:26,404
- Take interest in your own body.
- Go and get him already.
865
01:04:26,820 --> 01:04:28,072
He kept falling over everywhere.
866
01:04:28,554 --> 01:04:30,804
If he's passed out somewhere,
we have to file a report.
867
01:04:30,992 --> 01:04:35,205
MK,
you know you're the youngest, right?
868
01:04:38,850 --> 01:04:41,686
- You know what, I'll--
- Jeez, okay. I'll go.
869
01:04:42,462 --> 01:04:45,715
- You don't have to pressure me like that.
- Really, I could go.
870
01:05:01,272 --> 01:05:02,732
Come out already!
871
01:05:06,277 --> 01:05:09,114
There are wild boars nearby.
Don't hang out here.
872
01:05:12,617 --> 01:05:13,827
Did he really pass out?
873
01:05:16,996 --> 01:05:18,081
Excuse me!
874
01:05:19,082 --> 01:05:21,459
I'm coming in. Okay?
875
01:05:23,711 --> 01:05:24,671
I'm really coming in!
876
01:05:28,299 --> 01:05:29,259
Yes.
877
01:06:00,871 --> 01:06:03,479
{\an8}THE HOT DIRECTOR
878
01:06:03,710 --> 01:06:04,794
The hot…
879
01:06:05,628 --> 01:06:06,838
director?
880
01:06:09,507 --> 01:06:15,054
{\an8}I WANT BAEK-HO
881
01:06:18,850 --> 01:06:22,145
You are bound to fall
for So Baek-ho.
882
01:06:33,198 --> 01:06:34,991
What is it?
883
01:06:36,601 --> 01:06:37,632
They…
884
01:06:41,539 --> 01:06:43,082
They're all waiting for you.
885
01:06:44,167 --> 01:06:45,251
Hurry up.
886
01:06:52,342 --> 01:06:56,304
- I couldn't hear a thing, that's why.
- When flies land to eat food…
887
01:06:56,804 --> 01:07:00,642
- Why's Ms. Kim over there?
- She is more contemplative than she looks.
888
01:07:01,142 --> 01:07:03,144
- They spread the poison--
- That's quite enough.
889
01:07:03,645 --> 01:07:05,271
Hee-dong, Hee-dong!
890
01:07:06,272 --> 01:07:08,233
Then they suck the juice out.
891
01:07:08,816 --> 01:07:11,069
For heaven's sake.
Just swat the flies away.
892
01:07:11,569 --> 01:07:14,572
They suck it out.
They melt the food and suck out the juice.
893
01:07:15,365 --> 01:07:17,951
- So what is this? Is it a fly?
- Mr. So.
894
01:07:18,785 --> 01:07:19,661
Welcome.
895
01:07:20,161 --> 01:07:21,621
Oh, goodness me.
896
01:07:22,664 --> 01:07:25,917
Thank you
for all your work today.
897
01:07:26,751 --> 01:07:28,419
I'm sure it was rough work
for your first week.
898
01:07:28,920 --> 01:07:31,631
It was all right.
Thank you for your hard work.
899
01:07:32,365 --> 01:07:33,521
Have a seat.
900
01:07:33,580 --> 01:07:35,705
You need to have some makgeolli
after you spray pesticide
901
01:07:35,855 --> 01:07:39,681
- to flush out all the toxins in your body.
- Where did you even hear such nonsense?
902
01:07:40,181 --> 01:07:42,642
- From my grandpa.
- Wise words from decades of experience.
903
01:07:44,336 --> 01:07:47,050
What do you want to do?
We plan to rest here for a bit, then go.
904
01:07:47,130 --> 01:07:49,007
You can join us if you'd like.
905
01:07:49,857 --> 01:07:54,612
How could someone as classy as Mr. So
hang out with us? He would never.
906
01:07:55,405 --> 01:07:57,407
You'll be leaving, right?
907
01:08:01,119 --> 01:08:05,290
As your boss, I have a duty to encourage
and boost morale and teamwork.
908
01:08:05,957 --> 01:08:07,313
I'll join.
909
01:08:07,584 --> 01:08:08,793
- Sure.
- All right.
910
01:08:09,150 --> 01:08:10,675
Have a seat.
911
01:08:10,825 --> 01:08:12,650
- Have a seat there.
- Have a seat.
912
01:08:15,466 --> 01:08:16,509
- Mr. Bu.
- Yes.
913
01:08:17,010 --> 01:08:20,388
- Let me pour you a cup.
- Oh, gosh. Thank you.
914
01:08:21,931 --> 01:08:23,266
Let me pour you one, too.
915
01:08:25,143 --> 01:08:28,479
Are you okay with alcohol, though?
916
01:08:29,814 --> 01:08:31,070
I'm not that--
917
01:08:31,190 --> 01:08:33,568
Hey, if you can't drink,
you don't have to stay.
918
01:08:34,193 --> 01:08:37,113
Our team drank with the farmers
all the time, so they drink a lot.
919
01:08:37,655 --> 01:08:39,282
If you drink with us, you might pass out.
920
01:08:39,782 --> 01:08:43,077
I was going to say, I'm not sure.
I've never been drunk before.
921
01:08:43,578 --> 01:08:45,159
Ooh!
922
01:08:45,554 --> 01:08:47,534
- Then I'll pour you some more.
- That's great news!
923
01:08:47,684 --> 01:08:50,627
- Then we won't hold back.
- Sure.
924
01:08:51,377 --> 01:08:54,088
Good work today!
925
01:09:01,679 --> 01:09:04,557
One, two, three!
926
01:09:05,516 --> 01:09:07,352
- Mr. Ko.
- One, two, three.
927
01:09:07,852 --> 01:09:09,437
I knew it!
928
01:09:11,272 --> 01:09:12,565
Mr. Ko.
929
01:09:13,274 --> 01:09:14,651
You're in trouble now.
930
01:09:16,736 --> 01:09:17,654
- Hey.
- Hi!
931
01:09:18,154 --> 01:09:19,405
- Hello.
- Hello!
932
01:09:19,906 --> 01:09:23,576
I can't believe him!
Passing out in front of his teammates.
933
01:09:24,786 --> 01:09:25,912
Honey.
934
01:09:26,996 --> 01:09:30,124
Darling? Pull yourself together.
935
01:09:32,168 --> 01:09:34,295
Ko Jung-hae!
936
01:09:37,006 --> 01:09:40,760
Yes, good work today, everyone.
Don't be late tomorrow.
937
01:09:41,260 --> 01:09:44,347
- Yes. Honey, let's go.
- Mr. Ko.
938
01:09:45,139 --> 01:09:46,766
- Yo, MK.
- Right.
939
01:09:47,266 --> 01:09:48,518
- Goodness. Come on.
- Yes, honey.
940
01:09:49,018 --> 01:09:50,299
You're so embarrassing.
941
01:09:50,395 --> 01:09:52,271
- Give me the car keys.
- The car keys…
942
01:09:53,314 --> 01:09:54,190
- Here they are.
- Goodness.
943
01:09:54,691 --> 01:09:55,650
- Goodbye.
- Drive safely!
944
01:09:56,150 --> 01:09:57,360
Yes, bye-bye.
945
01:09:59,570 --> 01:10:01,572
You should head home, too,
Ms. Kim.
946
01:10:02,073 --> 01:10:03,199
We're on night duty today.
947
01:10:03,700 --> 01:10:05,993
- Okay.
- But what about Mr. So?
948
01:10:09,038 --> 01:10:10,456
You're something else, Ms. Kim.
949
01:10:10,957 --> 01:10:13,376
You got him wasted
when he'd never been drunk before.
950
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
Not my fault he didn't realize
he was drunk.
951
01:10:17,839 --> 01:10:19,716
I'm fine, so, I'll send him home.
952
01:10:20,216 --> 01:10:21,092
You head back.
953
01:10:21,592 --> 01:10:24,303
- Really? Okay!
- Okay, have a good day.
954
01:10:36,649 --> 01:10:37,859
Damn it.
955
01:10:50,246 --> 01:10:53,458
Designated driver…
956
01:11:13,770 --> 01:11:14,771
Oh dear.
957
01:11:15,980 --> 01:11:17,440
Damn it.
958
01:11:24,947 --> 01:11:29,035
Damn, how in the hell
does he look so dangerous?
959
01:11:30,661 --> 01:11:32,246
Damn it.
960
01:11:46,427 --> 01:11:49,055
Where did this come from?
961
01:11:50,097 --> 01:11:51,224
Gosh.
962
01:11:52,683 --> 01:11:53,601
Jeez.
963
01:11:56,729 --> 01:11:57,772
Damn it.
964
01:12:22,338 --> 01:12:23,506
You've arrived.
965
01:12:27,343 --> 01:12:28,678
Oh, my goodness.
966
01:12:29,804 --> 01:12:31,514
Goodbye, thank you!
967
01:12:55,204 --> 01:12:56,330
Hey.
968
01:13:01,294 --> 01:13:02,587
Damn it.
969
01:13:05,756 --> 01:13:07,049
Mr. So Baek-ho.
970
01:13:29,155 --> 01:13:32,992
Don't you worry, I'm inhaling
971
01:13:33,910 --> 01:13:37,663
Would you find me? I mean, lately
972
01:13:38,164 --> 01:13:42,710
What do you see in me?
Tell me I'm the one you miss
973
01:13:44,128 --> 01:13:47,715
I'll be waiting, I'm inhaling
974
01:13:48,341 --> 01:13:49,888
THE HOT DIRECTOR
975
01:13:50,009 --> 01:13:52,553
But don't get too shy
Just give me your smile…
976
01:13:53,137 --> 01:13:54,639
The hot…
977
01:13:56,766 --> 01:13:57,683
director?
978
01:13:58,184 --> 01:14:00,656
{\an8}I'M BAEK-HO
979
01:14:02,521 --> 01:14:05,191
Baby, my love, come to me
980
01:14:05,858 --> 01:14:08,361
With you all along
981
01:14:08,861 --> 01:14:13,407
- Don't you worry, I'm inhaling
- Oh, I'm inhaling
982
01:14:13,908 --> 01:14:17,536
Could you find me? I mean, lately
983
01:14:18,037 --> 01:14:23,000
What do you see in me?
Tell me I'm the one you miss
984
01:14:24,043 --> 01:14:27,338
I'll be waiting, I'm inhaling
985
01:14:27,838 --> 01:14:30,091
Oh, inhaling, inhaling
986
01:14:30,591 --> 01:14:32,635
Inhaling, inhaling
987
01:14:33,135 --> 01:14:37,139
In love, my heart is true
988
01:14:37,640 --> 01:14:40,394
{\an8}TAMING THE COUNT - TAMING THE HOT DIRECTOR
989
01:14:41,450 --> 01:14:42,975
{\an8}I have to go with the director.
990
01:14:43,104 --> 01:14:44,826
{\an8}MI-KYUNG'S FAVORITE
ROMANCE NOVEL BOOK COVER
991
01:14:44,897 --> 01:14:49,443
{\an8}You're all about looks, aren't you?
But isn't the male lead a little weird?
992
01:14:49,944 --> 01:14:51,195
Why does that matter?
993
01:14:51,696 --> 01:14:55,116
Hey, if I were the female lead,
the moment I saw a man with his looks,
994
01:14:55,616 --> 01:14:57,405
I'd kiss the hell out of him!
995
01:14:59,161 --> 01:15:01,247
And then, "Oh, hot director?"
996
01:15:01,747 --> 01:15:03,040
"Oh, right now?"
997
01:15:03,541 --> 01:15:04,955
"Oh, no, I can't."
998
01:15:05,126 --> 01:15:06,377
"No, you can! Rip!"
999
01:15:06,877 --> 01:15:09,380
And I'll rip! Rip off everything!
1000
01:15:13,718 --> 01:15:15,469
What do you think? Huh?
1001
01:15:17,346 --> 01:15:21,600
Don't you worry, I'm inhaling
1002
01:15:22,226 --> 01:15:25,671
Would you find me? I mean, lately
1003
01:15:26,605 --> 01:15:31,235
What do you see in me?
Tell me I'm the one you miss
1004
01:15:32,361 --> 01:15:35,767
{\an8}I'll be waiting, I'm inhaling…
1005
01:15:36,032 --> 01:15:37,950
{\an8}But why? Why?
1006
01:15:38,451 --> 01:15:40,369
{\an8}In a way, this counts as smacking him.
1007
01:15:40,870 --> 01:15:42,601
{\an8}Hey, be quiet!
1008
01:15:42,830 --> 01:15:44,707
{\an8}Don't we have something to discuss?
1009
01:15:47,251 --> 01:15:48,782
{\an8}Where's Ms. Kim?
1010
01:15:49,003 --> 01:15:50,642
{\an8}It seems
like he's torturing her,
1011
01:15:50,755 --> 01:15:52,160
{\an8}but he's actually helping her.
1012
01:15:52,414 --> 01:15:53,760
{\an8}Parking!
1013
01:15:53,841 --> 01:15:55,301
{\an8}Can you cook?
1014
01:15:57,803 --> 01:16:00,556
{\an8}I'll just get right to it.
I'm officially asking.
1015
01:16:01,057 --> 01:16:02,767
Will you go out with me?
1016
01:16:04,954 --> 01:16:06,954
{\an8}Subtitle translation by Grace Kim
1017
01:16:07,035 --> 01:16:09,035
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
76498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.