Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
2
00:00:16,416 --> 00:00:20,291
THIS MOVIE CONTAINS
STRONG SCENES OF VIOLENCE.
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,166
THIS IS AN AUDIOVISUAL
WORK BASED ON A TRUE STORY.
4
00:00:29,916 --> 00:00:33,333
SÃO PAULO, BRAZIL, 1998
5
00:01:06,375 --> 00:01:07,625
Hey, asshole!
6
00:02:46,791 --> 00:02:51,541
THE PARK MANIAC
7
00:03:15,291 --> 00:03:16,333
What do you think?
8
00:03:17,708 --> 00:03:19,250
You'll get fired, Elena.
9
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
- Wish me luck.
- Good luck, then.
10
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Thanks.
11
00:03:34,375 --> 00:03:36,166
Mauro, done with Finances?
12
00:03:37,166 --> 00:03:39,500
That was my scoop.
You're fucking me.
13
00:03:39,625 --> 00:03:41,958
- It's "fucking me over."
- Fuck you, Zico.
14
00:03:42,041 --> 00:03:43,791
Enough, you two.
15
00:03:43,875 --> 00:03:44,916
Vicente?
16
00:03:45,750 --> 00:03:49,250
- Not now. We're on a deadline.
- You wanted to see the story.
17
00:03:51,000 --> 00:03:52,625
This meeting is never-ending.
18
00:03:53,041 --> 00:03:55,375
- Stop thinking about it.
- Shit, it's not the first time.
19
00:03:57,791 --> 00:04:00,208
It's always been like
this, as if you don't know.
20
00:04:00,291 --> 00:04:02,291
It's good. It's very good.
21
00:04:02,375 --> 00:04:03,375
Vicente?
22
00:04:06,791 --> 00:04:08,916
It's not impactful
enough. Got it?
23
00:04:09,583 --> 00:04:12,083
We'll talk later. Let
me finish it up here.
24
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Thanks.
25
00:04:17,333 --> 00:04:19,083
Let's start, guys. How is it...
26
00:04:20,041 --> 00:04:21,375
You were hard on the girl.
27
00:04:27,250 --> 00:04:29,208
Why isn't it impactful enough?
28
00:04:29,875 --> 00:04:32,041
A husband ran over his own wife.
29
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
He ran her over and killed her.
30
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
- Not impactful?
- Yeah.
31
00:04:37,958 --> 00:04:39,916
Go ahead. Read it.
Tell me what you think.
32
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
Oh, God... Okay, let's do it.
33
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Good.
34
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
All good.
35
00:04:48,291 --> 00:04:51,125
- I think it's good.
- Done. There you go.
36
00:04:53,333 --> 00:04:57,000
Perspectives, Elena. Perspectives
are crucial in journalism.
37
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
A story with an angle.
38
00:04:58,291 --> 00:05:01,041
You didn't ask the most
important question.
39
00:05:01,125 --> 00:05:02,958
It isn't here. What is it?
40
00:05:05,166 --> 00:05:08,125
No? Ask the old man. Listen
to the voice of experience.
41
00:05:08,208 --> 00:05:10,541
- "Old man" my ass.
- Yeah, old man.
42
00:05:11,166 --> 00:05:13,416
What did she do to be
run over by her husband?
43
00:05:15,166 --> 00:05:16,083
Got it?
44
00:05:16,166 --> 00:05:18,666
- I don't agree.
- We'll talk later. Thanks.
45
00:05:18,750 --> 00:05:19,833
Let's get back to it.
46
00:05:20,875 --> 00:05:23,250
So, the Brazil and Denmark
match. Who's out, who's in?
47
00:05:23,333 --> 00:05:24,708
Is Bebeto in the lineup?
48
00:05:27,708 --> 00:05:29,250
So, how was it?
49
00:05:31,208 --> 00:05:34,166
Shit, I told you, but you
never listen to me, Elena.
50
00:05:34,916 --> 00:05:37,166
How long will you keep
arm wrestling them?
51
00:05:38,000 --> 00:05:40,375
They're downsizing,
firing a bunch of people.
52
00:05:41,166 --> 00:05:42,541
Is that the life you want?
53
00:05:43,541 --> 00:05:44,541
Hi, kids.
54
00:05:46,375 --> 00:05:47,375
Elena, right?
55
00:05:49,000 --> 00:05:52,666
Look, Elena, I really
liked your story.
56
00:05:53,125 --> 00:05:54,875
Just a few adjustments...
57
00:05:56,291 --> 00:05:59,666
If you want to become my
assistant, we can share the byline.
58
00:06:01,958 --> 00:06:03,041
You got talent.
59
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
But you're green.
60
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Should we talk later?
61
00:06:14,583 --> 00:06:16,875
- Hi, assistant.
- Assistant, my ass!
62
00:06:18,125 --> 00:06:19,125
Nutjob.
63
00:06:45,791 --> 00:06:46,791
Good morning.
64
00:06:47,958 --> 00:06:48,958
For Jordânia.
65
00:07:00,000 --> 00:07:01,041
Good afternoon, ma'am.
66
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
Hello, everyone!
67
00:07:22,291 --> 00:07:23,583
Come here, Chico.
68
00:07:23,666 --> 00:07:24,875
- Come here.
- What's up?
69
00:07:26,291 --> 00:07:30,166
Hey, guys, goal achieved
one week in advance.
70
00:07:30,250 --> 00:07:33,791
Were you dragging your feet? Were
you slacking off on deliveries?
71
00:07:34,291 --> 00:07:36,416
Here is a model employee.
72
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
Francisco.
73
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
- A round of applause.
- No need...
74
00:07:45,375 --> 00:07:46,208
Congratulations.
75
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Get up on your
deliveries. Let's go!
76
00:07:49,125 --> 00:07:52,500
Stop shining this up. Are you
taking this carburetor on a date?
77
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Let's get going!
78
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
Hello?
79
00:07:59,125 --> 00:08:00,791
I'm the Scatman
80
00:08:10,583 --> 00:08:11,583
Thanks, boss.
81
00:08:12,416 --> 00:08:15,166
- Thank you.
- Come on, get back to work.
82
00:08:22,125 --> 00:08:23,375
Hello, Brazil!
83
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
God be with you.
84
00:10:23,833 --> 00:10:24,833
Elena?
85
00:10:25,208 --> 00:10:27,333
- How are you?
- I didn't hear you coming in.
86
00:10:31,958 --> 00:10:33,750
Is everything
okay? Are you well?
87
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
I've set aside some of Dad's
things that I think you might want.
88
00:10:47,166 --> 00:10:49,333
Look at that!
89
00:10:49,416 --> 00:10:50,416
Right?
90
00:10:51,083 --> 00:10:54,583
I think he'd like
you to have it.
91
00:10:55,958 --> 00:10:59,000
Okay, let me look around.
I'll check it all out.
92
00:11:36,625 --> 00:11:37,708
I'll get going.
93
00:11:37,791 --> 00:11:39,958
Already? Won't you
look through it all?
94
00:11:40,083 --> 00:11:43,458
No, I forgot I have an
important appointment.
95
00:11:43,958 --> 00:11:48,000
- Elena, wait.
- Martha, I don't anything of his.
96
00:11:49,708 --> 00:11:52,166
He ignored me my whole
life. Can't I do the same?
97
00:11:52,250 --> 00:11:53,708
He didn't ignore you.
98
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
He was your father, too.
99
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Okay?
100
00:11:59,708 --> 00:12:00,708
Sorry.
101
00:12:14,666 --> 00:12:18,708
JULY 3RD, 1998
102
00:12:50,666 --> 00:12:52,583
Can I talk to you for a minute?
103
00:12:52,666 --> 00:12:55,416
- Sorry, not today.
- It's about work.
104
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Okay.
105
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
I work for a cosmetics company.
106
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
We're scheduling a
photoshoot nearby.
107
00:13:02,166 --> 00:13:04,750
Because of today's match,
the model didn't show up.
108
00:13:04,833 --> 00:13:06,583
The team is all there,
we're losing light,
109
00:13:06,666 --> 00:13:08,416
and you're the
same height as her.
110
00:13:08,916 --> 00:13:09,916
Will you help me?
111
00:13:10,458 --> 00:13:12,791
I don't get it. What
do you want me to do?
112
00:13:13,291 --> 00:13:14,291
Pose for photos.
113
00:13:14,625 --> 00:13:15,791
- My pictures?
- Yes.
114
00:13:17,125 --> 00:13:20,333
No way. I've never done this.
I don't think it will work.
115
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
Done what?
116
00:13:22,708 --> 00:13:24,666
- Modelling, posing for photos.
- Yes.
117
00:13:25,083 --> 00:13:28,291
- Sorry, I can't help you.
- I didn't explain myself.
118
00:13:28,875 --> 00:13:31,125
It's a photoshoot for
the August catalog.
119
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
They're paying, okay? The
model would make 1,500 reais.
120
00:13:34,625 --> 00:13:36,375
I'll take 150 as my commission.
121
00:13:36,458 --> 00:13:38,916
The agency could
send someone else.
122
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
But it'll be dark soon,
and the team is waiting.
123
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
Could you help me?
124
00:13:44,125 --> 00:13:45,458
Will I have to rollerblade?
125
00:13:45,541 --> 00:13:49,041
No, that's my hobby. I ride
around at Ibirapuera Park.
126
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
Cool.
127
00:13:51,291 --> 00:13:53,333
I'll call home and
let them know, okay?
128
00:13:53,791 --> 00:13:55,916
Sure, I can go with you.
129
00:13:56,458 --> 00:13:58,083
- Okay.
- Let's go.
130
00:14:00,958 --> 00:14:04,125
I won't get naked. It's legit,
a professional photo shoot.
131
00:14:04,708 --> 00:14:05,708
What do you mean?
132
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
A regular guy.
133
00:14:08,458 --> 00:14:09,500
He's...
134
00:14:09,583 --> 00:14:10,625
Kind of thin.
135
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
He rollerblades at Ibirapuera.
It's what he told me.
136
00:14:14,625 --> 00:14:15,625
Okay.
137
00:14:16,833 --> 00:14:17,708
Hold on.
138
00:14:17,791 --> 00:14:19,541
- What's your name?
- Patrick.
139
00:14:19,625 --> 00:14:21,833
- Could you talk to my cousin?
- Of course.
140
00:14:24,375 --> 00:14:25,541
Hello? Yes.
141
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
Hi, I'm Patrick.
142
00:14:30,541 --> 00:14:31,791
Yes, photos.
143
00:14:33,333 --> 00:14:34,625
Professional, of course.
144
00:14:36,458 --> 00:14:38,708
Invoice? No, no
need for invoices.
145
00:14:41,333 --> 00:14:43,166
It's a serious gig.
It's all legit.
146
00:14:46,416 --> 00:14:47,416
What?
147
00:14:47,750 --> 00:14:48,833
What is it, cousin?
148
00:14:51,375 --> 00:14:52,208
I get it.
149
00:14:52,291 --> 00:14:54,666
Forget about it. Sorry
for the inconvenience.
150
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
- I apologize.
- My bad.
151
00:15:00,041 --> 00:15:01,666
I got to go. We'll talk later.
152
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Wait!
153
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
I'm coming.
154
00:15:09,500 --> 00:15:10,583
- We're here.
- Now?
155
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
- This stop. Thanks.
- Cool.
156
00:15:13,208 --> 00:15:14,250
Thank you, driver.
157
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
See you.
158
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
- Thanks for helping me with this gig.
- No worries.
159
00:15:21,875 --> 00:15:25,166
- I could use the money.
- Tell me about it. I got late bills.
160
00:15:25,250 --> 00:15:28,416
We'll go about 20 yards into
the park. The team is waiting.
161
00:15:28,916 --> 00:15:31,000
- We'll take the photos and you're done.
- Okay.
162
00:15:34,916 --> 00:15:37,000
- I think it's getting a bit far.
- We're close.
163
00:15:37,083 --> 00:15:38,958
You can see the team over there.
164
00:15:39,541 --> 00:15:40,541
Listen, Patrick...
165
00:15:43,291 --> 00:15:44,291
Quiet.
166
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Come on, get up.
167
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Get up, slut.
168
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Let's go, whore!
169
00:15:51,833 --> 00:15:54,166
Help!
170
00:15:56,291 --> 00:15:58,208
Didn't you want to come with me?
171
00:15:58,291 --> 00:16:00,083
Somebody help me!
172
00:16:01,166 --> 00:16:03,000
Give me you arm. Come on!
173
00:16:03,083 --> 00:16:04,541
- Come on, resist!
- My God!
174
00:16:04,625 --> 00:16:05,875
For the love of God!
175
00:16:05,958 --> 00:16:08,375
- Come!
- Let me go!
176
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
- Come with me!
- Let me go!
177
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
Scream! Go on, scream!
178
00:16:42,666 --> 00:16:44,083
Do you wanna die?
179
00:17:48,291 --> 00:17:53,500
JULY 4TH, 1998
180
00:18:15,125 --> 00:18:18,000
I have a message for
Zico. It's urgent.
181
00:18:22,083 --> 00:18:23,083
Hi.
182
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
Hi, I'm Zico's assistant.
I can give him the message.
183
00:18:26,833 --> 00:18:30,458
- It's from Medeiros.
- No problem. I'll give it to him.
184
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
Beto!
185
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Get the camera.
186
00:18:57,791 --> 00:18:58,791
This way.
187
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
- Are you sure about this, Elena?
- Keep calm.
188
00:19:31,083 --> 00:19:32,500
Did you check...
189
00:19:32,583 --> 00:19:34,250
Beto, not the face.
190
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
Did you check the
victim's identity?
191
00:19:38,375 --> 00:19:39,375
Which one?
192
00:19:43,208 --> 00:19:45,333
Hold on, I need
to take a picture.
193
00:19:58,250 --> 00:20:01,958
You're not only putting your
job on the line, but mine, too.
194
00:20:03,458 --> 00:20:05,708
If all goes to shit, I'll
say I took the photos.
195
00:20:21,500 --> 00:20:25,916
PARK MONSTER - PARK
RAPIST STATE PARK BANDIT
196
00:20:26,000 --> 00:20:28,833
PARK KILLER - STATE PARK LADY
MURDERER STATE PSYCHOPATH
197
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
THE PARK MANIAC
198
00:20:56,541 --> 00:20:57,541
Read this.
199
00:20:58,375 --> 00:20:59,916
Tomorrow, Elena. I'm leaving.
200
00:21:00,791 --> 00:21:01,791
Read it.
201
00:21:31,625 --> 00:21:32,875
Is it impactful enough?
202
00:21:42,916 --> 00:21:43,958
Tomorrow's cover.
203
00:21:51,833 --> 00:21:54,208
THE PARK MANIAC
204
00:22:30,958 --> 00:22:33,291
Thief! That's what you are!
205
00:22:33,375 --> 00:22:35,875
I thought we were partners,
that we helped each other.
206
00:22:35,958 --> 00:22:37,791
Did she fuck you
or fuck you over?
207
00:22:37,875 --> 00:22:39,291
Screw you, Roberto.
208
00:22:39,375 --> 00:22:40,958
Elena wrote the story, man.
209
00:22:41,041 --> 00:22:42,541
It blew up. What can I say?
210
00:22:42,625 --> 00:22:46,125
She stole my story! That
police source was mine.
211
00:22:46,208 --> 00:22:48,041
She said she was my assistant.
212
00:22:48,125 --> 00:22:50,291
- Are you my assistant?
- Aren't I?
213
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
- You think I'm dumb, girl?
- Zico.
214
00:22:52,291 --> 00:22:54,958
We sold out. We ran more
copies. Sold out again.
215
00:22:55,041 --> 00:22:56,625
The phone won't stop ringing.
216
00:22:56,708 --> 00:22:59,708
TV stations and papers are
buying our fucking story.
217
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
That's it, old man.
218
00:23:01,791 --> 00:23:04,083
- Fucked over by a beginner.
- She fucked me over?
219
00:23:04,166 --> 00:23:05,166
For fuck's sake.
220
00:23:05,250 --> 00:23:07,916
Everyone's working on this
maniac. It's our priority.
221
00:23:08,000 --> 00:23:09,750
Hold on, Vicente, it's my story.
222
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
Oh, it's your story?
223
00:23:12,000 --> 00:23:15,458
She just got here but she
wants a front-row seat?
224
00:23:15,541 --> 00:23:18,208
What's your problem?
Sore loser much?
225
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
Wake up, girl!
226
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
This story is too
big for you now.
227
00:23:23,708 --> 00:23:27,083
That's it. It's a high-profile
case. That's what Zico meant.
228
00:23:28,083 --> 00:23:30,708
- I know what he meant.
- You're a beginner.
229
00:23:31,875 --> 00:23:33,666
He's experienced. They all are.
230
00:23:34,416 --> 00:23:35,416
Nothing personal.
231
00:23:39,166 --> 00:23:40,791
What if I find the guy?
232
00:23:42,000 --> 00:23:43,375
- The guy?
- The maniac.
233
00:23:44,416 --> 00:23:45,541
I can interview him.
234
00:23:46,500 --> 00:23:49,625
Give me access to the same
information everyone else has,
235
00:23:49,708 --> 00:23:51,416
and I'll get you an exclusive.
236
00:24:15,541 --> 00:24:17,666
THE WORKER'S
PAPER POPULAR NEWS
237
00:24:41,500 --> 00:24:43,458
- Here's your order.
- Thanks, son.
238
00:24:49,041 --> 00:24:51,041
- Have a good day.
- You, too. Bye.
239
00:24:58,375 --> 00:25:00,875
Several lacerations,
some of them very deep,
240
00:25:00,958 --> 00:25:02,791
to the point of
tissue extraction.
241
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
Here...
242
00:25:04,750 --> 00:25:07,583
Left arm, upper third,
near the shoulder.
243
00:25:07,666 --> 00:25:09,375
The precise outline
of a bite mark.
244
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Can you see it?
245
00:25:29,541 --> 00:25:31,916
You're investigating the
case of the dead women
246
00:25:32,000 --> 00:25:33,666
found at the State Park.
247
00:25:33,750 --> 00:25:36,500
You're the girl who pretended
to be Zico's assistant.
248
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Any new clues?
249
00:25:41,666 --> 00:25:44,625
Did any relatives identify the
body? This is an atypical crime.
250
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
Look...
251
00:25:48,125 --> 00:25:50,583
Dead women. Cuckold husbands.
252
00:25:51,125 --> 00:25:53,500
Dirty baby diapers. We
see it all every day.
253
00:25:55,166 --> 00:25:56,625
Nothing out of the ordinary.
254
00:25:57,208 --> 00:26:00,291
Did you talk to any witnesses?
255
00:26:00,375 --> 00:26:02,166
Did you test the victims' DNA?
256
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
DNA?
257
00:26:05,791 --> 00:26:07,041
You watch too much TV.
258
00:26:08,250 --> 00:26:10,958
São Paulo broke the record
in murder cases last year.
259
00:26:11,041 --> 00:26:13,166
Six women are killed every day.
260
00:26:13,250 --> 00:26:16,791
In the first semester
alone, there were 669 cases.
261
00:26:18,000 --> 00:26:19,666
Should I run DNA
tests on all of them?
262
00:26:23,666 --> 00:26:25,958
When you have something
for me, let me know.
263
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Let's help each
other, sweetheart.
264
00:26:31,125 --> 00:26:32,125
Elena.
265
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
Thanks for the help.
266
00:26:38,000 --> 00:26:39,416
Tell Zico I said hi.
267
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
The great Zico.
268
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
STATE PARK PONTES DO IPIRANGA
269
00:27:09,791 --> 00:27:13,291
JULY 6TH, 1998
270
00:27:15,208 --> 00:27:17,708
Two more bodies were
found at the State Park.
271
00:27:17,791 --> 00:27:19,083
Zico already got wind of it.
272
00:27:19,208 --> 00:27:20,791
- When was it?
- Now. Run.
273
00:27:20,916 --> 00:27:22,000
For fuck's sake.
274
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Son of a bitch.
275
00:27:36,625 --> 00:27:37,666
Motherfucker!
276
00:27:48,708 --> 00:27:49,750
Bright and early, huh?
277
00:28:07,666 --> 00:28:10,958
July 6th, 9:00 a.m.
Good morning, listener.
278
00:28:11,041 --> 00:28:14,375
Two more bodies were
found at the State Park.
279
00:28:14,458 --> 00:28:18,750
Four women. Fear spreads in
the streets of São Paulo.
280
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
The Police won't confirm
it, but the evidence points
281
00:28:21,666 --> 00:28:24,291
to the serial killer
known as The Park Maniac.
282
00:28:24,958 --> 00:28:26,208
Our reporters are there.
283
00:28:26,333 --> 00:28:27,666
Listen...
284
00:28:27,750 --> 00:28:30,500
These crimes are being
investigated not only by my team,
285
00:28:30,583 --> 00:28:33,541
but by the Homicide Department
and three chiefs of police.
286
00:28:33,625 --> 00:28:35,166
We're very confident
287
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
that this criminal will
be caught very soon, okay?
288
00:28:41,083 --> 00:28:44,583
Stores are taking a hit as well.
289
00:28:44,666 --> 00:28:48,916
Reports show that business
traffic is down after 5:00 p.m.
290
00:28:49,000 --> 00:28:52,875
If you have any information,
call or seek the authorities.
291
00:28:52,958 --> 00:28:55,875
Finding this murderer
is, at the moment,
292
00:28:55,958 --> 00:28:59,583
the number one priority
of the São Paulo Police.
293
00:29:13,083 --> 00:29:14,541
Hey, how's it going?
294
00:29:16,083 --> 00:29:19,208
Sorry if I startled you
or if I'm bothering you.
295
00:29:19,291 --> 00:29:21,583
I was just passing by.
296
00:29:21,666 --> 00:29:23,833
I work at a cosmetics company.
297
00:29:23,916 --> 00:29:25,416
Have you ever been in ads?
298
00:29:38,833 --> 00:29:40,750
Good afternoon,
Ricardo. Shall we?
299
00:29:40,833 --> 00:29:43,750
Hi, I really need to talk to
you. It'll be quick. Sorry.
300
00:29:45,166 --> 00:29:46,916
One second. I'll call you.
301
00:29:47,958 --> 00:29:49,791
Elena, wait.
302
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
"Maniac" who?
303
00:29:51,791 --> 00:29:55,708
Four women have already been
found dead at the State Park.
304
00:29:55,791 --> 00:29:57,750
THEY GOT THE MANIAC
HORNY AND ENDED UP DEAD
305
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
- Wow, what a horrible headline!
- Zico wrote it, that motherfucker.
306
00:30:00,958 --> 00:30:03,000
Really, I don't know how
you can do this, Elena.
307
00:30:04,125 --> 00:30:06,666
- Help me.
- How? What do you want?
308
00:30:06,750 --> 00:30:10,375
I want to understand the ins
and outs of a mind like his.
309
00:30:10,458 --> 00:30:13,625
- That way I can get close to him.
- Get close to him?
310
00:30:13,708 --> 00:30:16,083
Are you fucking
kidding me, Elena?
311
00:30:16,166 --> 00:30:18,583
How do they persuade people?
312
00:30:18,666 --> 00:30:21,250
He convinced four women
to go to the State Park.
313
00:30:21,333 --> 00:30:24,541
All psychopaths know
exactly what to do.
314
00:30:24,625 --> 00:30:28,375
They know exactly what they must
say. They're seductive, manipulative.
315
00:30:28,458 --> 00:30:32,041
Psychopaths are
highly egocentric.
316
00:30:32,416 --> 00:30:35,583
And it's not unusual that
they're talented at something.
317
00:30:36,333 --> 00:30:38,666
- At killing?
- No, that's the thing.
318
00:30:38,750 --> 00:30:41,916
Something else. Like painting,
319
00:30:42,000 --> 00:30:43,958
or maybe they're
very good at sports.
320
00:30:44,500 --> 00:30:47,083
Do you remember that American
psychopath, Ted Bundy?
321
00:30:47,166 --> 00:30:49,791
- Yes, Ted Bundy.
- He was great at skiing.
322
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
They enjoy the thrill of danger.
323
00:30:52,666 --> 00:30:57,083
Psychopaths haven't fully formed
their emotional intelligence.
324
00:30:57,166 --> 00:31:02,708
They don't feel regret, shame,
fear, anger, guilt, none of that.
325
00:31:02,791 --> 00:31:04,041
They feel nothing.
326
00:31:04,125 --> 00:31:06,958
They're also incapable
of feeling any remorse.
327
00:31:08,125 --> 00:31:09,208
So he won't stop.
328
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
Never.
329
00:31:56,166 --> 00:31:58,708
PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS
330
00:32:00,625 --> 00:32:02,250
VICTIM 1 VICTIM 2
331
00:32:32,666 --> 00:32:36,083
Then he said, "What time
is he back, then?" Got it?
332
00:32:37,666 --> 00:32:39,791
Damn, the guys are amazing!
333
00:32:42,666 --> 00:32:44,625
- Listen up, dogs.
- The square is coming.
334
00:32:45,541 --> 00:32:47,166
- Hey, Francisco.
- What's up?
335
00:32:47,708 --> 00:32:50,250
Do you think the Park
Maniac is into men, too?
336
00:32:50,916 --> 00:32:53,916
Careful not to fall off your
rollerblades right on his dick.
337
00:32:54,875 --> 00:32:57,625
Here you go. Let's go,
guys. Coffee break.
338
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Assholes.
339
00:33:49,583 --> 00:33:52,166
JABAQUARA STATE PARK FONTES
DO IPIRANGA STATE PARK
340
00:34:38,375 --> 00:34:39,375
Good morning!
341
00:34:51,583 --> 00:34:52,583
How are you?
342
00:34:53,041 --> 00:34:54,041
What's up?
343
00:34:55,083 --> 00:34:57,625
You wanted access to the
same information, right?
344
00:34:58,458 --> 00:34:59,291
What is it?
345
00:34:59,375 --> 00:35:02,375
The first two bodies
found at the State Park.
346
00:35:03,166 --> 00:35:05,208
One of them was killed recently.
347
00:35:05,291 --> 00:35:08,125
According to the coroner,
around 24 or 48 hours, tops.
348
00:35:08,708 --> 00:35:11,375
They cross-checked her
data at the police station
349
00:35:11,458 --> 00:35:13,666
to confirm her ID with
the Coroner's Office.
350
00:35:14,291 --> 00:35:15,291
And?
351
00:35:16,166 --> 00:35:19,083
They identified one of the
victims. Cristina dos Santos.
352
00:35:19,541 --> 00:35:23,375
This is her cousin's address. She
took the father to identify the body.
353
00:35:24,333 --> 00:35:25,500
Go and talk to her.
354
00:35:47,041 --> 00:35:48,041
Luciene?
355
00:35:49,333 --> 00:35:53,625
Hi, my name is Elena Pelegrino.
I'm a journalist at Popular News.
356
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
I have questions
about your cousin.
357
00:35:57,416 --> 00:35:58,875
I've said all I had to say.
358
00:35:59,000 --> 00:36:01,291
I know, but I'm
writing a story...
359
00:36:01,791 --> 00:36:02,791
I'm done.
360
00:36:06,750 --> 00:36:08,791
Sorry for the delay.
Everything okay?
361
00:36:08,875 --> 00:36:11,041
- Just a few questions.
- Excuse me.
362
00:36:19,666 --> 00:36:20,666
I was there.
363
00:36:22,250 --> 00:36:23,833
When they found Cristina.
364
00:36:27,291 --> 00:36:28,291
I was there.
365
00:36:30,083 --> 00:36:31,625
I got to the site right away.
366
00:36:32,750 --> 00:36:35,375
I was one of the first
people to see her body.
367
00:36:38,291 --> 00:36:42,125
I went to the police as well.
You talked to them, right?
368
00:36:46,958 --> 00:36:49,458
Luciene, do you really think
they'll investigate the case?
369
00:36:53,625 --> 00:36:55,500
Not unless we make
a lot of noise.
370
00:37:00,041 --> 00:37:01,916
She was unemployed.
371
00:37:03,958 --> 00:37:05,208
Desperate for money.
372
00:37:07,291 --> 00:37:09,000
This guy showed up.
373
00:37:09,833 --> 00:37:11,750
He offered to take
pictures of her.
374
00:37:12,666 --> 00:37:13,791
Said she would get paid.
375
00:37:15,583 --> 00:37:17,541
I thought the guy was weird.
376
00:37:18,583 --> 00:37:20,750
He mentioned the photoshoot.
377
00:37:21,541 --> 00:37:23,125
- Very weird.
- Wait.
378
00:37:23,208 --> 00:37:24,916
Did you see him?
379
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
No, we spoke on the phone.
380
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
Last time I talked to my cousin.
381
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
I told her not to go.
382
00:37:35,708 --> 00:37:39,041
Did you get to ask her
what he looked like?
383
00:37:41,708 --> 00:37:43,958
She said he was average, thin...
384
00:37:44,958 --> 00:37:46,125
Skated at Ibirapuera.
385
00:37:46,666 --> 00:37:48,333
He skated at Ibirapuera?
386
00:37:49,583 --> 00:37:50,583
Yes.
387
00:37:52,208 --> 00:37:54,625
I keep going over
that conversation.
388
00:37:56,750 --> 00:37:59,125
I can't stop playing
it in my head.
389
00:38:04,125 --> 00:38:06,208
Are you writing
a story about us?
390
00:38:06,291 --> 00:38:07,625
That's it.
391
00:38:07,708 --> 00:38:11,166
"Rollerbladers and the City."
It's for our sports section.
392
00:38:11,250 --> 00:38:12,958
- Fucking awesome.
- Cool.
393
00:38:13,041 --> 00:38:16,541
- Big Head has tapes of our last meeting.
- I'll ask him.
394
00:38:19,875 --> 00:38:21,416
- Here.
- Perfect. Thanks.
395
00:38:21,500 --> 00:38:23,541
That's from our past event here.
396
00:38:24,333 --> 00:38:26,458
My phone number is here, too.
397
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
All right?
398
00:38:41,666 --> 00:38:43,916
- How's it hanging, Francisco?
- What's up?
399
00:38:44,000 --> 00:38:46,416
"What's up?" Where did
you get that necklace?
400
00:38:47,583 --> 00:38:49,166
A gift from your new boyfriend?
401
00:38:51,250 --> 00:38:53,250
- Give it back.
- What?
402
00:38:53,333 --> 00:38:56,041
What the fuck? Are you
crazy, motherfucker?
403
00:39:02,583 --> 00:39:03,583
Son of a bitch!
404
00:39:10,166 --> 00:39:11,791
- Calm down.
- Keep calm.
405
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Forget it!
406
00:39:26,291 --> 00:39:27,291
Name?
407
00:39:29,000 --> 00:39:31,333
Francisco de Assis Pereira.
408
00:39:34,791 --> 00:39:35,791
Go ahead.
409
00:39:39,333 --> 00:39:41,000
I did what anyone would do.
410
00:39:43,166 --> 00:39:44,166
Self-defense.
411
00:39:45,541 --> 00:39:46,541
I was attacked.
412
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Robbed.
413
00:39:50,166 --> 00:39:52,416
He's stronger, so I
grabbed what I could.
414
00:39:53,666 --> 00:39:54,666
Self-defense.
415
00:39:57,000 --> 00:39:58,791
He'll never take
anything of mine.
416
00:40:00,416 --> 00:40:02,041
Now he knows better.
417
00:40:02,916 --> 00:40:04,583
Here comes the national team!
418
00:40:04,666 --> 00:40:06,791
Fuck, we will have to swallow
that, Zagallo, indeed.
419
00:40:07,375 --> 00:40:08,708
Old man, fucker!
420
00:40:10,083 --> 00:40:11,083
Excuse me.
421
00:40:51,708 --> 00:40:54,458
Marcelo, 19 years old.
Look at our little gang.
422
00:41:00,791 --> 00:41:01,708
Ricardo.
423
00:41:01,791 --> 00:41:04,125
- Let's do this.
- We're doing it.
424
00:41:05,250 --> 00:41:07,625
Chico Star. Remember my name.
425
00:41:09,000 --> 00:41:11,208
I'm Silvio.
Rollerblading equals joy.
426
00:41:13,125 --> 00:41:15,500
Where are you, motherfucker?
427
00:41:19,541 --> 00:41:22,250
Rollerblading is life.
It's about friendship.
428
00:41:30,208 --> 00:41:31,208
Chico?
429
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
Yes, boss.
430
00:41:41,416 --> 00:41:43,708
I'm glad you wear a helmet, man.
431
00:41:44,833 --> 00:41:46,000
You're an ugly fucker.
432
00:41:50,916 --> 00:41:53,625
So, Chico, I got to
tell you something, man.
433
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Paulão is out.
434
00:42:05,875 --> 00:42:07,416
I know people.
435
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
I know you're a good guy.
436
00:42:13,708 --> 00:42:14,708
Listen...
437
00:42:16,791 --> 00:42:18,041
You can count on me.
438
00:42:22,416 --> 00:42:23,416
Had dinner yet?
439
00:42:23,958 --> 00:42:25,416
- Not yet.
- No dinner?
440
00:42:25,500 --> 00:42:26,791
Dinner at my place.
441
00:42:26,875 --> 00:42:28,583
Don't eat these old meals,
442
00:42:28,666 --> 00:42:30,750
or you'll get diarrhea
and miss work.
443
00:42:31,375 --> 00:42:34,250
- No, boss, I'm okay.
- Don't be silly.
444
00:42:34,666 --> 00:42:37,291
Come eat my sister's stuffed
steaks. They're divine.
445
00:42:37,958 --> 00:42:40,666
Wash your face if you'll be
seen out and about near me.
446
00:42:41,333 --> 00:42:42,333
Okay.
447
00:42:42,750 --> 00:42:44,416
- Come on. Let's go.
- All right.
448
00:42:44,500 --> 00:42:46,291
Or we'll be stuck in traffic.
449
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Come in.
450
00:43:06,958 --> 00:43:08,166
Still watching it?
451
00:43:09,625 --> 00:43:13,291
Elena, you've been there for days.
What do you think you'll find?
452
00:43:13,375 --> 00:43:14,416
Who knows, Beto?
453
00:43:15,041 --> 00:43:16,625
- I don't know.
- Listen up.
454
00:43:17,541 --> 00:43:18,750
Black friend talking.
455
00:43:19,583 --> 00:43:20,833
São Paulo at night.
456
00:43:21,541 --> 00:43:23,375
Karaoke in the
Liberdade District.
457
00:43:25,041 --> 00:43:26,083
Are you in?
458
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
I can't.
459
00:43:27,166 --> 00:43:29,208
Elena, of course you can.
460
00:43:29,291 --> 00:43:31,416
Everyone there sings badly.
461
00:43:31,500 --> 00:43:33,708
We'll sing sappy
songs, you know?
462
00:43:33,791 --> 00:43:34,916
You can't go wrong.
463
00:43:35,416 --> 00:43:37,166
No. Thanks, but I'll pass.
464
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
It's serious.
465
00:43:38,333 --> 00:43:39,541
You'll miss my performance.
466
00:43:40,291 --> 00:43:42,166
I have a beautiful voice.
467
00:43:42,250 --> 00:43:46,458
Marcelo... Look at our little gang.
We're all about peace, you know?
468
00:43:46,541 --> 00:43:48,666
- Beto, you're good.
- What?
469
00:43:49,750 --> 00:43:52,416
- You're really good.
- What is it?
470
00:43:52,500 --> 00:43:53,583
What is it, damn it?
471
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Hey, Luciene!
472
00:44:05,916 --> 00:44:06,958
Luciene!
473
00:44:07,041 --> 00:44:08,708
- Luciene, wait!
- What's going on?
474
00:44:09,750 --> 00:44:13,125
You said you heard his voice.
You heard the guy's voice.
475
00:44:14,250 --> 00:44:17,375
If you hear it again,
can you identify him?
476
00:44:22,708 --> 00:44:24,125
Come in. Take a seat.
477
00:44:38,083 --> 00:44:39,291
Don't look. Just listen.
478
00:44:40,791 --> 00:44:44,708
Ricardo. Rollerblading is
life. It's about friendship.
479
00:44:45,416 --> 00:44:48,875
- Let's do this.
- We're doing it. Let's go, bro.
480
00:44:50,666 --> 00:44:55,166
Marcelo, 19 years old. Look at
our gang. We're all about peace.
481
00:45:01,083 --> 00:45:02,500
- Thank you.
- You're welcome.
482
00:45:03,500 --> 00:45:05,041
Francisco, is it true
483
00:45:05,125 --> 00:45:09,208
that my brother makes you sleep at
work to make more deliveries for him?
484
00:45:09,291 --> 00:45:11,416
Yes, I do. I do.
485
00:45:12,208 --> 00:45:14,041
No, Mr. Nivaldo helps me a lot.
486
00:45:14,125 --> 00:45:15,375
I just do my job.
487
00:45:16,583 --> 00:45:18,000
You go the extra mile.
488
00:45:19,458 --> 00:45:21,958
You have no idea how much
I've struggled in life.
489
00:45:22,833 --> 00:45:24,333
We're here to help each other.
490
00:45:24,958 --> 00:45:28,625
Besides that, he's
great at rollerblading.
491
00:45:29,083 --> 00:45:30,375
He's got trophies.
492
00:45:34,416 --> 00:45:35,583
I went to Aparecida.
493
00:45:36,375 --> 00:45:37,791
- Aparecida?
- Yeah.
494
00:45:38,958 --> 00:45:40,750
It's 105 miles away.
495
00:45:41,958 --> 00:45:44,083
Then I went to São
José do Rio Preto.
496
00:45:44,166 --> 00:45:45,541
It's over 275 miles away.
497
00:45:46,333 --> 00:45:48,291
Watch out, or this one over here
498
00:45:48,375 --> 00:45:50,708
will have you making
deliveries on rollerblades.
499
00:45:52,166 --> 00:45:53,791
We'd save on fuel.
500
00:45:55,125 --> 00:45:56,125
Nivaldo!
501
00:45:56,791 --> 00:45:59,000
What did you do in
São José do Rio Preto?
502
00:45:59,750 --> 00:46:01,125
He has family there.
503
00:46:01,208 --> 00:46:02,625
Do you miss them, Chico?
504
00:46:06,541 --> 00:46:07,541
I only miss my mom.
505
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
What about dancing?
506
00:46:16,750 --> 00:46:18,708
- Do you like dancing?
- No, no dancing.
507
00:46:18,791 --> 00:46:20,291
Yes! Please say yes!
508
00:46:20,375 --> 00:46:23,041
I'm Silvio.
Rollerblading equals joy.
509
00:46:23,125 --> 00:46:27,375
It's about friends, well-being,
and family, you know?
510
00:46:27,458 --> 00:46:28,916
We're all together in peace.
511
00:46:30,333 --> 00:46:32,666
Chico Star. Remember my name.
512
00:46:33,708 --> 00:46:36,291
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
513
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
It's serious. It's legit.
514
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Him.
515
00:46:40,875 --> 00:46:44,000
- Star is the best.
- Stay calm. Keep calm.
516
00:46:44,083 --> 00:46:45,833
- Can I look?
- Listen to it again.
517
00:46:46,458 --> 00:46:48,416
It's serious. It's legit.
518
00:46:50,875 --> 00:46:54,208
Star is the best.
Remember his name.
519
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
He's a star, bro.
520
00:47:00,333 --> 00:47:01,333
Nice!
521
00:47:02,333 --> 00:47:04,416
- Let's try your move.
- One, two, three...
522
00:47:04,500 --> 00:47:06,916
Forward, back, side, and turn.
523
00:47:07,000 --> 00:47:08,875
I'm so clumsy!
524
00:47:08,958 --> 00:47:10,166
- Try it.
- I can't do it.
525
00:47:10,250 --> 00:47:11,583
Let's transition here.
526
00:47:11,666 --> 00:47:15,625
Here. Two, three, four.
527
00:47:20,375 --> 00:47:21,375
There!
528
00:47:49,083 --> 00:47:50,916
- Medeiros.
- I'm leaving, honey.
529
00:47:51,000 --> 00:47:52,875
I have something
you'll want to see.
530
00:48:02,375 --> 00:48:04,916
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
531
00:48:06,750 --> 00:48:08,708
It's serious. It's legit.
532
00:48:10,750 --> 00:48:12,166
Follow me and bring the tape.
533
00:48:19,708 --> 00:48:21,416
You haven't identified him?
534
00:48:21,833 --> 00:48:22,833
Not yet.
535
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
And I can't publish his photo
unless the police has more evidence?
536
00:48:30,583 --> 00:48:32,541
- What do you want?
- The police sketch.
537
00:48:33,583 --> 00:48:34,583
My cover story.
538
00:48:35,083 --> 00:48:37,166
I'll help you identify
the Park Maniac.
539
00:48:40,291 --> 00:48:41,708
Let's help each other, right?
540
00:48:56,416 --> 00:49:00,250
JULY 14TH, 1998
541
00:49:04,083 --> 00:49:05,666
TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP
542
00:49:05,791 --> 00:49:07,416
That bitch.
543
00:49:11,416 --> 00:49:14,125
THE FACE OF THE PARK MANIAC
544
00:49:33,458 --> 00:49:34,458
Fuck!
545
00:50:08,375 --> 00:50:09,375
Chico?
546
00:50:10,750 --> 00:50:11,750
What the fuck?
547
00:50:16,416 --> 00:50:18,750
I'M SORRY, NIVALDO.
THERE'S NO OTHER WAY.
548
00:50:18,833 --> 00:50:21,208
THANKS FOR IT ALL, MY
FRIENDS. SEE YOU ONE DAY.
549
00:50:21,291 --> 00:50:23,458
GOD BE WITH YOU.
SINCERELY, CHICO
550
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Fuck!
551
00:50:48,583 --> 00:50:50,875
Francisco de Assis
was a delivery guy.
552
00:50:51,125 --> 00:50:53,541
Reporter Flávio Sales
has more on the story.
553
00:50:53,625 --> 00:50:57,958
We're outside the workplace of
Francisco de Assis, the suspect.
554
00:50:58,041 --> 00:51:00,375
The runaway used to work here.
555
00:51:00,458 --> 00:51:04,500
This is also where he left
a farewell note to his boss
556
00:51:04,583 --> 00:51:07,458
and burned the IDs of
the victims he attacked.
557
00:51:07,541 --> 00:51:09,833
One of the IDs was recovered,
558
00:51:09,916 --> 00:51:12,541
and it belonged to
Cristina dos Santos.
559
00:51:12,625 --> 00:51:15,458
We found him, Brazil!
560
00:51:15,875 --> 00:51:17,416
Put it on my screen!
561
00:51:17,500 --> 00:51:20,416
Put this monster
here on my screen!
562
00:51:22,083 --> 00:51:23,083
Here it is.
563
00:51:23,541 --> 00:51:24,875
He thought he'd get away.
564
00:51:25,708 --> 00:51:30,250
He thought that, after everything
he's done to those four families...
565
00:51:30,333 --> 00:51:32,666
Imagine being the mom
of one of those women!
566
00:51:33,208 --> 00:51:36,333
Ladies and gentlemen
watching at home.
567
00:51:37,208 --> 00:51:41,250
You ordered a pizza or
needed a document delivered.
568
00:51:41,333 --> 00:51:44,541
The Park Maniac
knocks at your door.
569
00:51:44,625 --> 00:51:45,666
Then, bam!
570
00:51:47,708 --> 00:51:49,416
That's a nervous laughter.
571
00:51:49,875 --> 00:51:52,083
- Off?
- Take it all off, if you want.
572
00:51:52,166 --> 00:51:54,666
Would you let that
happen to your daughter?
573
00:51:54,750 --> 00:51:56,583
No!
574
00:51:56,666 --> 00:52:00,541
Keep watching our Sunday
special. Let's check it out.
575
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
Hi. How are you?
576
00:52:03,208 --> 00:52:06,625
My name is Elena Pelegrino.
I'm with The Worker's Paper.
577
00:52:07,541 --> 00:52:09,583
I called earlier...
578
00:52:10,041 --> 00:52:12,625
No, I just need to
confirm something.
579
00:52:12,708 --> 00:52:14,916
That's the address of
one of your clients.
580
00:52:48,625 --> 00:52:51,500
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
581
00:53:00,208 --> 00:53:01,208
Are you Maria?
582
00:53:01,666 --> 00:53:02,666
Hi, Ms. Maria.
583
00:53:02,750 --> 00:53:06,541
My name is Elena Pelegrino,
I'm with The Worker's Paper.
584
00:53:06,625 --> 00:53:08,750
Could you talk to
me about your son?
585
00:53:09,958 --> 00:53:10,958
Wait, Ms. Maria.
586
00:53:11,375 --> 00:53:14,041
Do you believe your son
could be the Park Maniac?
587
00:53:14,458 --> 00:53:17,625
- God forbid.
- So you believe he's innocent?
588
00:53:18,708 --> 00:53:20,625
I believe my son is a good man.
589
00:53:21,708 --> 00:53:23,666
I believe my son
is a hard worker.
590
00:53:24,416 --> 00:53:28,041
Would you know where
he might be hiding?
591
00:53:29,583 --> 00:53:32,166
He must be scared
and afraid of it all.
592
00:53:32,750 --> 00:53:34,000
Afraid of the police.
593
00:53:35,208 --> 00:53:36,458
The cops could kill him.
594
00:53:37,041 --> 00:53:39,291
They'd kill him and
say he resisted arrest.
595
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
No, wait, Ms. Maria.
596
00:53:42,208 --> 00:53:45,750
I don't know your son.
That's why I'm asking you.
597
00:53:45,833 --> 00:53:47,291
My son is a dreamer.
598
00:53:49,375 --> 00:53:51,250
He just wanted to
be a rollerblader.
599
00:53:52,250 --> 00:53:54,416
No picking oranges
with his brothers.
600
00:53:54,500 --> 00:53:56,625
No fishing with his
dad. None of that.
601
00:53:56,708 --> 00:53:58,291
He just wanted to rollerblade.
602
00:54:00,583 --> 00:54:03,083
Sometimes he'd go fishing
with his dad, but...
603
00:54:04,333 --> 00:54:06,750
Tim always wanted to
be around me, you know?
604
00:54:06,833 --> 00:54:07,833
Tim?
605
00:54:09,708 --> 00:54:11,583
That's Francisco's nickname.
606
00:54:11,666 --> 00:54:13,000
I see. Tim.
607
00:56:12,416 --> 00:56:13,416
Hallelujah!
608
00:56:16,041 --> 00:56:18,041
Praise the Lord, brothers!
609
00:56:25,541 --> 00:56:29,750
- In the name of Jesus Christ, amen!
- Amen!
610
00:56:29,833 --> 00:56:33,250
Brothers and sisters, I'm so
happy to have you here today
611
00:56:34,000 --> 00:56:36,250
to listen to God's teachings.
612
00:56:36,333 --> 00:56:38,000
- Hallelujah!
- Amen!
613
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
The Holy Bible,
brothers and sisters,
614
00:56:40,625 --> 00:56:46,291
teaches that "A gentle
answer turns away wrath."
615
00:56:47,166 --> 00:56:48,958
- Praise the Lord.
- Praised be.
616
00:56:49,041 --> 00:56:53,416
"But a harsh word
stirs up anger."
617
00:56:53,500 --> 00:56:54,791
- It's true.
- Hallelujah!
618
00:56:55,833 --> 00:57:00,375
"The tongue of the
wise adorns knowledge."
619
00:57:00,458 --> 00:57:02,250
- Praise the Lord!
- Praised be!
620
00:57:02,333 --> 00:57:07,208
"But the mouth of the
fool gushes folly."
621
00:57:07,291 --> 00:57:09,250
- Amen!
- Amen!
622
00:57:11,208 --> 00:57:15,333
"The eyes of the
Lord are everywhere!"
623
00:57:15,416 --> 00:57:17,250
- Praise the Holy Father!
- Praised be!
624
00:57:17,333 --> 00:57:20,708
"Keeping watch on the
wicked and the good."
625
00:57:20,791 --> 00:57:22,083
Hallelujah!
626
00:57:22,875 --> 00:57:24,583
"Keeping watch on the good..."
627
00:57:26,416 --> 00:57:27,416
Amen!
628
00:57:27,500 --> 00:57:29,041
- Amen?
- Amen!
629
00:57:29,125 --> 00:57:31,000
- Amen?
- Amen!
630
00:57:31,083 --> 00:57:32,208
Brothers...
631
00:57:34,750 --> 00:57:37,000
- First door on the left.
- Thanks.
632
00:57:37,083 --> 00:57:38,875
- Go in. Have a good night.
- Good night.
633
00:57:47,208 --> 00:57:52,375
the top scorer on the national team
had an episode that fateful Sunday.
634
00:57:52,958 --> 00:57:57,708
Stay tuned for an exclusive about the day
Brazil did not get its fifth World Cup.
635
00:57:58,208 --> 00:58:00,583
Now, live from São Paulo,
636
00:58:01,041 --> 00:58:04,125
some information that will
shake up your weekend.
637
00:58:09,166 --> 00:58:11,166
Here's the weather forecast.
638
00:58:11,916 --> 00:58:16,875
In São Paulo, the days will be sunny,
but the temperature drops at night.
639
00:58:19,083 --> 00:58:20,083
Hello, sister.
640
00:58:22,166 --> 00:58:23,416
A beautiful sermon.
641
00:58:29,416 --> 00:58:31,833
Do you know what time
Medeiros will be here?
642
00:58:31,916 --> 00:58:33,208
I need to talk to him.
643
00:58:33,291 --> 00:58:34,875
No idea. If you'll excuse me.
644
00:58:41,583 --> 00:58:44,041
Fábio, are there more of these?
645
00:58:45,750 --> 00:58:49,291
Here at The Worker's Paper,
we don't try our luck.
646
00:58:49,375 --> 00:58:51,916
- Do you try your luck, Roberto?
- No.
647
00:58:52,000 --> 00:58:56,250
We fact-check, use our
talent, and plan ahead.
648
00:58:57,083 --> 00:59:00,916
I've just talked to Finances and,
thanks to our latest sales numbers,
649
00:59:01,000 --> 00:59:04,291
we've quadrupled our ad space.
650
00:59:06,541 --> 00:59:10,625
Our newspaper grew 22% in
greater São Paulo alone.
651
00:59:12,666 --> 00:59:14,916
I'd like to raise a toast.
652
00:59:15,000 --> 00:59:17,041
A toast to each one of you.
653
00:59:17,125 --> 00:59:20,125
A toast to our fucking
awesome The Worker's Paper!
654
00:59:22,208 --> 00:59:23,041
Fuck yeah!
655
00:59:23,125 --> 00:59:25,375
Back to work now.
Let's get results!
656
00:59:25,458 --> 00:59:26,791
I'm going to jump. Catch me!
657
00:59:26,875 --> 00:59:27,916
Excuse me.
658
00:59:29,083 --> 00:59:30,666
- Vicente!
- Cheers!
659
00:59:30,750 --> 00:59:34,916
Elena, I've just talked to
Finances and they're just...
660
00:59:35,000 --> 00:59:37,541
I went to the police
station. No news yet, but...
661
00:59:38,791 --> 00:59:40,416
I got this.
662
00:59:40,500 --> 00:59:42,750
It can help people
identify the guy.
663
00:59:43,250 --> 00:59:46,166
Great, but let's take
it easy, all right?
664
00:59:46,250 --> 00:59:48,875
If they arrest the maniac,
who will we write about?
665
00:59:52,750 --> 00:59:54,083
Just kidding. Good job.
666
01:00:06,708 --> 01:00:08,416
HAVE YOU SEEN THIS FACE?
667
01:00:22,458 --> 01:00:23,791
ALARMING SPIKE IN FEMICIDE
668
01:00:25,208 --> 01:00:27,250
POLICE LOOKS FOR WOMEN
WHO ESCAPED MANIAC
669
01:00:28,291 --> 01:00:29,833
SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO
670
01:00:40,458 --> 01:00:41,458
Hi.
671
01:00:42,708 --> 01:00:43,833
Good morning.
672
01:00:43,916 --> 01:00:45,000
Good morning.
673
01:00:45,083 --> 01:00:46,541
Are you Martha's sister?
674
01:00:47,791 --> 01:00:49,333
I am. Who are you?
675
01:00:49,416 --> 01:00:51,458
Hélio, the real estate agent.
676
01:00:51,958 --> 01:00:54,250
Didn't your sister tell
you we were coming?
677
01:00:57,333 --> 01:01:01,375
Well, let's check out the master
bedroom. You won't believe it.
678
01:01:02,916 --> 01:01:05,041
- Are you crazy?
- Martha...
679
01:01:05,125 --> 01:01:08,208
I've read your articles, Elena.
I don't even recognize you.
680
01:01:08,791 --> 01:01:11,750
They were about to buy the
apartment and pay in cash.
681
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
- What went wrong?
- Really?
682
01:01:14,791 --> 01:01:16,791
Your macabre sanctuary
was all wrong.
683
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
The lady changed her mind.
684
01:01:18,791 --> 01:01:20,458
She said it gave "bad vibes."
685
01:01:21,541 --> 01:01:24,375
So, how long have you
been staying there?
686
01:01:26,958 --> 01:01:27,958
Elena?
687
01:01:32,041 --> 01:01:33,041
Elena...
688
01:01:34,333 --> 01:01:36,625
You know this is about Dad.
689
01:01:37,291 --> 01:01:38,833
- Right?
- Fuck, Tata!
690
01:01:38,916 --> 01:01:42,750
To you, everything is related to Dad.
Do you want to analyze me that badly?
691
01:01:42,833 --> 01:01:44,333
How much do you charge?
692
01:01:44,416 --> 01:01:46,708
You don't need to
be better than him.
693
01:01:46,791 --> 01:01:49,208
Who said I want to
be better than him?
694
01:01:49,333 --> 01:01:50,583
What a fucking pain!
695
01:01:50,666 --> 01:01:52,750
I came here to
apologize, okay? Sorry.
696
01:01:52,833 --> 01:01:55,541
Sorry I fucked up
that damn deal.
697
01:01:55,625 --> 01:01:57,833
Can't you see this
is hurting you?
698
01:01:57,916 --> 01:01:59,875
- You're not well.
- Martha...
699
01:01:59,958 --> 01:02:01,708
- You were right.
- About what?
700
01:02:01,791 --> 01:02:04,833
You said he was talented.
He's a great rollerblader.
701
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
This is getting
completely out of control.
702
01:02:07,583 --> 01:02:08,416
Women.
703
01:02:08,500 --> 01:02:09,958
- What?
- Why women?
704
01:02:10,625 --> 01:02:13,250
Is it about his sexuality?
705
01:02:13,333 --> 01:02:15,750
It has nothing to do
with his sexuality.
706
01:02:15,833 --> 01:02:20,333
Someone's sexuality is totally
unrelated to their psychosis.
707
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
It's about chemistry.
708
01:02:22,000 --> 01:02:23,916
It affects the frontal
lobe, the hypothalamus.
709
01:02:24,000 --> 01:02:25,541
- Got it?
- No, please explain.
710
01:02:25,625 --> 01:02:28,250
Do you know why people
look right past him?
711
01:02:28,333 --> 01:02:29,708
Why they're not afraid?
712
01:02:30,291 --> 01:02:31,833
Because he doesn't show it.
713
01:02:32,541 --> 01:02:35,750
He never shows he's
nervous or afraid.
714
01:02:35,833 --> 01:02:39,708
Before attacking someone, his
heartbeat and breath don't change.
715
01:02:40,208 --> 01:02:42,458
He doesn't look like
a predator, but he is.
716
01:02:42,541 --> 01:02:44,958
By the time you realize
it, it's already too late.
717
01:02:45,875 --> 01:02:49,041
Since nobody notices him
anyway, he can simply vanish.
718
01:02:49,125 --> 01:02:50,375
Never to be seen again.
719
01:02:54,541 --> 01:02:55,833
BRAZIL-ARGENTINA BORDER
720
01:03:11,750 --> 01:03:13,041
- It's the police.
- Yes.
721
01:03:13,833 --> 01:03:14,875
Where's your ID?
722
01:03:16,291 --> 01:03:17,291
Show us your ID.
723
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
ID, please.
724
01:03:37,416 --> 01:03:38,416
All good?
725
01:03:39,583 --> 01:03:41,708
- What?
- Is everything okay?
726
01:03:50,291 --> 01:03:51,333
Good night, driver.
727
01:04:12,250 --> 01:04:13,833
The Worker's Paper.
728
01:04:13,916 --> 01:04:14,916
Elena?
729
01:04:15,375 --> 01:04:16,291
Yes.
730
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
Elena Pelegrino?
731
01:04:18,166 --> 01:04:19,541
This is she. Who is this?
732
01:04:19,625 --> 01:04:22,958
I'm Tainá. I have some info.
It's about the Park Maniac.
733
01:04:23,041 --> 01:04:24,208
What kind of info?
734
01:04:24,625 --> 01:04:26,000
Come alone. I'll tell you.
735
01:04:26,916 --> 01:04:29,708
Is it a prank? Spare me.
We're done with pranksters.
736
01:04:29,791 --> 01:04:31,166
What do you want? Money?
737
01:04:32,000 --> 01:04:34,208
I don't want money.
I want to help.
738
01:04:34,833 --> 01:04:36,541
Tim isn't easy. I want to help.
739
01:04:37,916 --> 01:04:39,291
What did you say?
740
01:04:40,416 --> 01:04:42,541
- I just want to help.
- No, before that.
741
01:04:44,041 --> 01:04:45,125
Tim isn't easy.
742
01:04:46,250 --> 01:04:47,583
Give me your address.
743
01:04:47,666 --> 01:04:49,583
Get the camera.
She knows the guy.
744
01:04:50,583 --> 01:04:52,250
No way. That's impossible.
745
01:04:52,791 --> 01:04:53,791
Middle of nowhere.
746
01:04:58,833 --> 01:04:59,833
We're almost there.
747
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
Wait.
748
01:05:11,375 --> 01:05:12,375
It's here, Beto.
749
01:05:13,583 --> 01:05:14,916
I told you to come alone.
750
01:05:18,708 --> 01:05:19,708
Just you.
751
01:05:21,541 --> 01:05:22,541
Don't do it, Elena.
752
01:05:25,250 --> 01:05:26,666
I'll call out if I need you.
753
01:05:32,333 --> 01:05:33,375
You're safe.
754
01:05:44,333 --> 01:05:45,791
Come. This way.
755
01:05:54,583 --> 01:05:55,583
Coffee?
756
01:05:56,833 --> 01:05:57,833
Thank you.
757
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Here you go.
758
01:06:02,791 --> 01:06:03,791
Thanks.
759
01:06:07,583 --> 01:06:09,708
We met here in Diadema.
760
01:06:15,333 --> 01:06:16,666
We were happy here.
761
01:06:18,375 --> 01:06:19,666
At least for a while.
762
01:06:22,625 --> 01:06:23,791
Why did you split?
763
01:06:26,750 --> 01:06:28,083
He started to taunt me.
764
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
He irritated me.
765
01:06:33,750 --> 01:06:35,416
He knew how to push my buttons.
766
01:06:38,875 --> 01:06:39,958
How did he taunt you?
767
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Women.
768
01:06:48,333 --> 01:06:49,333
Many women.
769
01:06:50,583 --> 01:06:52,000
He's persuasive.
770
01:06:53,833 --> 01:06:54,958
He brought them here.
771
01:07:02,500 --> 01:07:04,416
Tainá, sorry for asking...
772
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
Did he hit you?
773
01:07:17,166 --> 01:07:18,416
Sometimes.
774
01:07:21,250 --> 01:07:22,458
Did he exploit you?
775
01:07:29,375 --> 01:07:31,333
Do you have any idea
where he could be?
776
01:07:33,958 --> 01:07:36,791
No, my dear. I have no idea.
777
01:07:40,583 --> 01:07:42,458
What did you want
to tell me, Tainá?
778
01:07:44,625 --> 01:07:46,041
Let me show you.
779
01:08:10,208 --> 01:08:11,458
These are Tim's things.
780
01:08:16,291 --> 01:08:17,333
ROLLERBLADING FEVER
781
01:08:21,166 --> 01:08:22,250
He used to write.
782
01:08:24,125 --> 01:08:25,500
I thought it could help.
783
01:08:25,583 --> 01:08:26,583
DIARY 1996
784
01:08:38,958 --> 01:08:40,291
it stirs me up inside
785
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
I'll pay the price
786
01:08:44,166 --> 01:08:46,041
I yearn to be famous
787
01:08:47,375 --> 01:08:52,750
I'll be famous, I'll become
a criminal if I have to
788
01:09:04,125 --> 01:09:05,666
EPILOGUE
789
01:09:09,041 --> 01:09:10,333
- Survivors?
- Yes.
790
01:09:10,416 --> 01:09:13,208
I heard a woman came
forth yesterday.
791
01:09:13,291 --> 01:09:16,291
They're turning up at the
station. Medeiros confirmed it.
792
01:09:16,708 --> 01:09:17,833
Why?
793
01:09:17,916 --> 01:09:19,041
What do you mean?
794
01:09:19,125 --> 01:09:22,125
Elena, the entire nation is
following the Park Maniac case.
795
01:09:22,208 --> 01:09:24,500
You want to write
about these damn women?
796
01:09:24,583 --> 01:09:28,333
I need your help to
interact with Medeiros.
797
01:09:28,750 --> 01:09:31,416
You told me I'd have access
to the same information.
798
01:09:31,500 --> 01:09:33,375
- You promised me.
- Yes, but...
799
01:09:33,458 --> 01:09:35,125
Medeiros and the old man.
800
01:09:35,208 --> 01:09:37,416
There's nothing I
can do. Talk to him.
801
01:09:38,208 --> 01:09:39,708
Okay. Excuse me.
802
01:09:45,750 --> 01:09:47,000
I need your help.
803
01:09:47,958 --> 01:09:48,958
With Medeiros.
804
01:09:53,375 --> 01:09:55,375
- The women, right?
- Yes.
805
01:09:55,458 --> 01:09:57,458
Forget about it.
They won't talk.
806
01:09:58,208 --> 01:09:59,500
Maybe they'll talk to me.
807
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
I've tried.
808
01:10:02,583 --> 01:10:05,333
They might talk to me.
809
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
It's my source.
810
01:10:12,250 --> 01:10:15,750
I'll help, if we
share the byline.
811
01:10:19,458 --> 01:10:20,458
Deal.
812
01:10:21,083 --> 01:10:22,166
My name on the top.
813
01:10:23,125 --> 01:10:24,125
All right, Zico.
814
01:10:33,708 --> 01:10:36,041
Hi. Thanks for coming.
815
01:10:36,125 --> 01:10:37,125
You can sit down.
816
01:10:42,000 --> 01:10:43,291
My name is Vera.
817
01:10:46,708 --> 01:10:49,583
Vera Pereira de
Carvalho. I'm 20.
818
01:10:50,791 --> 01:10:52,333
My name is Alice Sampaio.
819
01:10:54,125 --> 01:10:55,291
I'm 22.
820
01:10:56,750 --> 01:10:58,041
Estela Maria.
821
01:10:58,125 --> 01:11:00,125
My name is Beatriz Aguiar.
822
01:11:00,833 --> 01:11:02,125
My name is Lúcia.
823
01:11:06,500 --> 01:11:07,791
I'm angry.
824
01:11:11,083 --> 01:11:12,208
I'm ashamed.
825
01:11:18,583 --> 01:11:19,583
I'm disgusted.
826
01:11:22,375 --> 01:11:23,625
He tricks you.
827
01:11:26,416 --> 01:11:28,083
He knows exactly what to say.
828
01:11:31,166 --> 01:11:33,625
I just thought about buying
my grandpa's medication.
829
01:11:34,833 --> 01:11:35,958
I even thought,
830
01:11:37,083 --> 01:11:39,708
"God, thank you for putting
this angel on my path."
831
01:11:41,083 --> 01:11:42,375
He's the devil.
832
01:11:43,791 --> 01:11:47,250
He makes it seem
there's nothing wrong.
833
01:11:48,666 --> 01:11:49,750
Everything is fine.
834
01:11:51,458 --> 01:11:52,666
Nothing was fine.
835
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
I'm alive.
836
01:11:58,041 --> 01:11:59,500
The other ones died, right?
837
01:12:01,041 --> 01:12:02,583
It's not about the money, see?
838
01:12:04,541 --> 01:12:06,166
Nice catch!
839
01:12:06,250 --> 01:12:08,083
I followed him to the location.
840
01:12:10,458 --> 01:12:13,166
On the way there,
he was transformed.
841
01:12:15,333 --> 01:12:16,791
He punched me.
842
01:12:16,875 --> 01:12:19,291
I tried to fight him.
I tried everything.
843
01:12:27,666 --> 01:12:29,208
Stop it!
844
01:13:02,708 --> 01:13:04,000
Here's some coffee.
845
01:13:09,541 --> 01:13:10,541
Thank you.
846
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
I'll go sell the fish.
847
01:13:19,250 --> 01:13:20,458
- See you.
- Good luck.
848
01:13:24,041 --> 01:13:25,083
Great coffee.
849
01:13:57,708 --> 01:13:58,958
It's a good one, Fábio.
850
01:13:59,666 --> 01:14:00,666
Here you go.
851
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Great.
852
01:14:07,875 --> 01:14:10,416
ITAQUI COURIER SÃO PAULO
MANIAC IS ON THE RUN
853
01:14:30,291 --> 01:14:32,166
While I continue to seek fame
854
01:14:32,250 --> 01:14:34,875
I keep my secret under lock and
key fearing the consequences
855
01:14:58,333 --> 01:14:59,166
Fame?
856
01:14:59,250 --> 01:15:00,666
THE PARK MANIAC
857
01:15:00,750 --> 01:15:02,291
obsessed with fame
858
01:15:02,375 --> 01:15:03,375
DO YOU KNOW HIM?
859
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
Freeze!
860
01:15:10,125 --> 01:15:11,125
Hands up!
861
01:15:12,041 --> 01:15:13,916
AUGUST 4TH, 1998
862
01:15:20,416 --> 01:15:23,666
I'll be famous, I'll become
a criminal if I have to
863
01:16:45,166 --> 01:16:47,250
After searching for 23 days,
864
01:16:47,333 --> 01:16:49,708
the man considered
public enemy number one
865
01:16:49,791 --> 01:16:51,958
has been jailed in São Paulo.
866
01:16:52,041 --> 01:16:55,500
Francisco de Assis Pereira used a
fake name and changed his looks.
867
01:16:55,583 --> 01:16:58,833
He wound up at the border with
Argentina and was arrested.
868
01:16:58,916 --> 01:17:00,541
A fisherman called the police.
869
01:17:00,625 --> 01:17:03,416
I saw the pictures and
said, "That's him."
870
01:17:03,500 --> 01:17:04,416
Son of a bitch.
871
01:17:04,500 --> 01:17:05,750
Since last Thursday,
872
01:17:05,833 --> 01:17:08,916
Francisco de Assis Pereira
had been hiding in Itaqui,
873
01:17:09,000 --> 01:17:11,083
at the border of
Brazil and Argentina.
874
01:17:12,500 --> 01:17:18,000
At 5:30 a.m. today, the delivery
guy left the Itaqui Police Station
875
01:17:18,083 --> 01:17:22,375
and was taken by police officers
to the Uruguaiana Airport,
876
01:17:22,458 --> 01:17:24,583
where security was reinforced.
877
01:17:27,166 --> 01:17:29,291
He then arrived in Porto Alegre,
878
01:17:29,375 --> 01:17:31,875
where the São Paulo
Police awaited him.
879
01:17:31,958 --> 01:17:32,958
I'm innocent.
880
01:17:33,000 --> 01:17:35,416
The police have taken
the statement of victims
881
01:17:35,500 --> 01:17:39,958
who identified Francisco
as their sexual assaulter.
882
01:17:40,458 --> 01:17:42,083
Justice!
883
01:17:42,166 --> 01:17:48,125
A general chaos at the homicide station
and more questions to be answered.
884
01:17:48,208 --> 01:17:51,500
Justice!
885
01:17:56,375 --> 01:17:58,750
Brazil, look at
this clown's face.
886
01:18:00,166 --> 01:18:02,750
He has been arrested, Brazil!
887
01:18:02,833 --> 01:18:08,125
The biggest killer in the recent history
of this country has been arrested!
888
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
The Park Maniac.
889
01:18:12,083 --> 01:18:13,083
Now, listen up.
890
01:18:17,500 --> 01:18:19,125
May God forgive you.
891
01:18:21,291 --> 01:18:24,833
As for me and those families,
892
01:18:26,333 --> 01:18:27,333
we won't.
893
01:19:02,250 --> 01:19:05,541
First paragraph. Epilogue.
894
01:19:06,333 --> 01:19:11,291
Gabriel García Márquez
once said that journalism
895
01:19:12,250 --> 01:19:15,125
is, by nature,
about investigation.
896
01:19:16,166 --> 01:19:21,083
As for ethics, it's not
a conditional clause.
897
01:19:22,041 --> 01:19:26,375
Ethics should always go
along with journalism,
898
01:19:27,250 --> 01:19:31,083
as a hissing sound
does with beetles.
899
01:21:00,791 --> 01:21:01,791
Hey.
900
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
Hey, Tata.
901
01:21:10,833 --> 01:21:12,208
Are you okay?
902
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
He's been arrested.
903
01:21:16,416 --> 01:21:18,916
You heard it, right?
How are you feeling?
904
01:21:21,375 --> 01:21:22,458
I'm exhausted.
905
01:21:26,958 --> 01:21:29,250
Look at this mess.
906
01:21:29,333 --> 01:21:30,375
I know.
907
01:21:36,041 --> 01:21:38,375
We've just fixed the
vibes on this wall.
908
01:21:45,166 --> 01:21:48,416
God, do you really have to
try and fix everything I do?
909
01:21:48,500 --> 01:21:50,625
- It's uneven.
- That's okay.
910
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
Hello?
911
01:22:00,333 --> 01:22:01,708
Hi, Vicente. Yeah.
912
01:22:08,208 --> 01:22:09,208
What?
913
01:22:11,708 --> 01:22:13,541
No, wait. What do you mean?
914
01:22:17,250 --> 01:22:19,375
Okay. All right.
915
01:22:20,833 --> 01:22:21,833
What happened?
916
01:22:22,416 --> 01:22:23,791
The paper got a call.
917
01:22:24,833 --> 01:22:26,083
- From Francisco.
- Okay.
918
01:22:27,708 --> 01:22:29,625
He wants me to interview him.
919
01:22:30,666 --> 01:22:31,666
What?
920
01:22:32,208 --> 01:22:34,083
The motherfucking Park Maniac...
921
01:22:34,166 --> 01:22:37,083
He said he'll only talk to me,
because I gave him the nickname.
922
01:22:37,166 --> 01:22:38,166
Elena!
923
01:22:38,250 --> 01:22:39,750
Elena, please, it's dangerous!
924
01:22:39,833 --> 01:22:42,541
Martha, I know it's
dangerous, but he won't stop.
925
01:22:42,958 --> 01:22:44,000
You said so yourself.
926
01:22:48,083 --> 01:22:49,083
Wait.
927
01:22:50,375 --> 01:22:51,375
What is it?
928
01:22:52,833 --> 01:22:54,250
You wanted nothing of his.
929
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Of Dad's.
930
01:22:56,916 --> 01:22:57,916
That's his.
931
01:22:59,375 --> 01:23:00,541
This resolve.
932
01:23:03,583 --> 01:23:04,958
Deep down, you're like him.
933
01:23:12,416 --> 01:23:13,500
What will you do?
934
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
I'll make him confess.
935
01:24:15,916 --> 01:24:17,125
"The Park Maniac"?
936
01:24:20,416 --> 01:24:22,291
You gave me that
nickname, right?
937
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Shall I begin?
938
01:24:39,375 --> 01:24:40,375
Yes.
939
01:24:46,750 --> 01:24:48,458
Do you deny committing
those crimes?
940
01:24:51,375 --> 01:24:53,166
I've never even been
to the State Park.
941
01:24:54,541 --> 01:24:55,916
I've only passed by it.
942
01:24:57,333 --> 01:24:58,625
All delivery men have.
943
01:25:00,958 --> 01:25:02,583
But Cristina dos Santos' ID
944
01:25:02,666 --> 01:25:06,416
was found at the company
where you worked and lived.
945
01:25:07,833 --> 01:25:08,875
Was that a coincidence?
946
01:25:11,791 --> 01:25:14,250
Anyone can come and
go at that company.
947
01:25:15,125 --> 01:25:16,875
People can go in and out.
948
01:25:19,250 --> 01:25:20,250
Francisco...
949
01:25:24,958 --> 01:25:26,583
Did you kill those women?
950
01:25:27,583 --> 01:25:28,583
No.
951
01:25:30,500 --> 01:25:32,250
Did you rape those women?
952
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
No.
953
01:25:34,875 --> 01:25:36,583
What are you doing here, then?
954
01:25:46,833 --> 01:25:48,000
I'm not perfect.
955
01:25:50,916 --> 01:25:52,791
I have my flaws,
like anybody else.
956
01:25:55,333 --> 01:25:56,916
But I'm not a monster.
957
01:26:08,041 --> 01:26:09,166
This man
958
01:26:10,625 --> 01:26:12,416
who seduced so many women.
959
01:26:12,500 --> 01:26:13,500
He isn't...
960
01:26:17,625 --> 01:26:19,500
He's not just any man, is he?
961
01:26:21,958 --> 01:26:23,583
He's no ordinary man.
962
01:26:25,958 --> 01:26:28,208
He must exert some
sort of power.
963
01:26:30,333 --> 01:26:31,333
A single man...
964
01:26:33,125 --> 01:26:34,791
All of those women...
965
01:26:36,458 --> 01:26:37,708
Quite impressive, right?
966
01:26:39,083 --> 01:26:40,500
Don't you agree?
967
01:26:42,750 --> 01:26:43,750
I do.
968
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
He's a star.
969
01:26:50,083 --> 01:26:52,416
Chico Star.
970
01:26:54,208 --> 01:26:56,875
Your buddies say
you're the best.
971
01:26:59,500 --> 01:27:04,291
Your mom said you'd show up
with a different girl every day.
972
01:27:04,375 --> 01:27:07,000
Still, you say
you're not that man.
973
01:27:07,083 --> 01:27:08,458
Why is that, Francisco?
974
01:27:10,416 --> 01:27:12,083
Don't you think you're all that?
975
01:27:15,583 --> 01:27:17,500
- If you say so.
- No.
976
01:27:18,375 --> 01:27:22,500
I didn't say it. I'm asking
you if you think you're smart.
977
01:27:23,166 --> 01:27:25,625
If you think you're interesting.
978
01:27:36,916 --> 01:27:38,291
Do you think I'm an idiot?
979
01:27:42,333 --> 01:27:43,666
I'm not an idiot.
980
01:27:46,333 --> 01:27:49,125
Whenever a dead woman turns up
now, they'll blame it on me.
981
01:27:50,458 --> 01:27:51,750
Unknown women.
982
01:27:52,666 --> 01:27:53,791
Women I've never met.
983
01:27:55,083 --> 01:27:56,708
They'll try to pin them on me.
984
01:27:58,458 --> 01:28:00,625
I just wanted to make
one thing clear here.
985
01:28:02,250 --> 01:28:03,375
It's not fair!
986
01:28:04,083 --> 01:28:06,041
What they're doing
to me isn't fair!
987
01:28:18,666 --> 01:28:19,708
It's not fair?
988
01:28:30,750 --> 01:28:32,000
Why did she turn it off?
989
01:28:44,541 --> 01:28:45,666
I'm angry.
990
01:28:47,541 --> 01:28:48,750
I'm ashamed.
991
01:28:51,458 --> 01:28:52,458
I'm disgusted.
992
01:28:53,750 --> 01:28:54,750
What is it?
993
01:28:54,791 --> 01:28:56,375
The things he did...
994
01:28:59,375 --> 01:29:01,375
I'll always carry it within me.
995
01:29:02,458 --> 01:29:04,208
It's not what you're here for.
996
01:29:06,541 --> 01:29:08,166
How do you carry on after that?
997
01:29:14,875 --> 01:29:16,041
I wasn't well.
998
01:29:16,125 --> 01:29:17,708
Is this a joke?
999
01:29:17,791 --> 01:29:19,250
I was looking for a job.
1000
01:29:20,000 --> 01:29:21,333
- No luck.
- Turn it off.
1001
01:29:22,583 --> 01:29:24,125
- He saw it in me.
- Turn it off.
1002
01:29:25,166 --> 01:29:26,708
- I didn't...
- Turn it off!
1003
01:29:28,833 --> 01:29:31,708
That's what's not
fair, Francisco.
1004
01:29:34,083 --> 01:29:38,375
What you did to each one
of those women isn't fair.
1005
01:29:39,166 --> 01:29:40,666
To their families.
1006
01:29:45,708 --> 01:29:46,875
Do you think you're special?
1007
01:29:50,125 --> 01:29:51,958
That you're better than others?
1008
01:29:52,833 --> 01:29:53,833
Why is that?
1009
01:29:56,708 --> 01:29:59,000
Because you're good
at rollerblading?
1010
01:29:59,083 --> 01:30:01,875
Six-year-olds can be good
at rollerblading, Francisco.
1011
01:30:01,958 --> 01:30:03,750
You're not special.
You're trash!
1012
01:30:06,416 --> 01:30:07,875
You're an animal!
1013
01:30:07,958 --> 01:30:11,458
You deserve to rot in jail, where
you can no longer hurt anyone.
1014
01:30:11,541 --> 01:30:14,500
- You can't write this!
- Shut up! I'm the one talking!
1015
01:30:14,583 --> 01:30:16,291
Shut your mouth!
1016
01:30:18,250 --> 01:30:21,166
I came here to make you confess.
1017
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
I don't need your confession.
1018
01:30:23,250 --> 01:30:24,458
You will talk.
1019
01:30:25,875 --> 01:30:27,375
You need to talk.
1020
01:30:29,750 --> 01:30:30,916
Want to know the truth?
1021
01:30:32,375 --> 01:30:36,041
Your confession would only put your
face on yet another cover story.
1022
01:30:37,500 --> 01:30:39,125
But I won't give
you a cover story.
1023
01:30:40,416 --> 01:30:41,416
Not me.
1024
01:30:42,750 --> 01:30:45,291
The police have all they
need to keep you in jail.
1025
01:30:46,541 --> 01:30:48,041
Your dental records,
1026
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
your DNA,
1027
01:30:52,916 --> 01:30:55,041
your criminal background.
1028
01:30:56,750 --> 01:31:00,250
Survivors have identified
you, Francisco.
1029
01:31:03,708 --> 01:31:05,500
Your voice has no use to me.
1030
01:31:11,041 --> 01:31:12,166
Your show is over.
1031
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
Call in the other one.
1032
01:31:30,791 --> 01:31:32,208
This one won't help.
1033
01:31:43,166 --> 01:31:46,375
While the world was paying
attention to the aggressor,
1034
01:31:47,583 --> 01:31:51,875
his victims had a supporting
role in their own stories.
1035
01:31:53,166 --> 01:31:55,958
And yet, one by one,
1036
01:31:56,041 --> 01:32:00,291
had the courage to face
their trauma and report him.
1037
01:32:01,916 --> 01:32:07,583
That's why we must amplify the
voices of each one of these women.
1038
01:32:07,666 --> 01:32:13,041
We must create a supporting network to
prevent cases like this from happening.
1039
01:32:19,625 --> 01:32:20,791
Is this it?
1040
01:32:20,875 --> 01:32:21,875
And the Maniac?
1041
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
This is it.
1042
01:32:26,291 --> 01:32:29,125
I don't get it, Elena. You
wanted it. You worked for it.
1043
01:32:29,208 --> 01:32:31,500
You'll throw away the
interview of a lifetime?
1044
01:32:34,375 --> 01:32:35,625
You were right, Vicente.
1045
01:32:37,000 --> 01:32:39,666
Journalism is about
perspectives, yes.
1046
01:32:40,458 --> 01:32:41,875
But it's also about choices.
1047
01:32:45,291 --> 01:32:46,916
Remember the woman hit by a car?
1048
01:32:48,250 --> 01:32:49,250
The story I wrote.
1049
01:32:51,208 --> 01:32:56,375
You asked me what that woman had done to
deserve being run over by her husband.
1050
01:32:59,166 --> 01:33:01,041
No woman deserves
to be run over.
1051
01:33:03,875 --> 01:33:05,791
No woman deserves to be killed.
1052
01:33:06,875 --> 01:33:07,875
You can't...
1053
01:33:10,000 --> 01:33:11,416
You can't justify it.
1054
01:33:12,291 --> 01:33:13,291
Death.
1055
01:33:16,166 --> 01:33:20,000
As long as there are people who
think so, more maniacs will come out.
1056
01:33:21,041 --> 01:33:22,666
They'll keep killing,
1057
01:33:23,250 --> 01:33:24,875
and we'll keep dying.
1058
01:33:34,333 --> 01:33:35,333
Zico!
1059
01:33:39,250 --> 01:33:40,500
You can go. Thanks.
1060
01:33:46,916 --> 01:33:47,916
What is it?
1061
01:33:51,625 --> 01:33:52,625
The cover is yours.
1062
01:33:53,541 --> 01:33:55,500
Why? Her story wasn't good?
1063
01:34:01,125 --> 01:34:02,375
Too good for the cover.
1064
01:34:55,583 --> 01:34:58,166
CECCI NEW COLORS,
NEW FEELINGS, NEW YOU
1065
01:35:54,500 --> 01:35:59,708
AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES
WERE FOUND AT THE STATE PARK.
1066
01:35:59,791 --> 01:36:02,250
ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED.
1067
01:36:03,333 --> 01:36:09,333
THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME
FORTH TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO.
1068
01:36:13,166 --> 01:36:19,041
FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED
TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON.
1069
01:36:19,791 --> 01:36:23,625
AT THE TIME OF HIS SENTENCING,
THE BRAZILIAN LAW STATED
1070
01:36:23,750 --> 01:36:27,208
THAT THE MAXIMUM PENALTY
WAS 30 YEARS IN PRISON.
1071
01:36:28,250 --> 01:36:34,250
FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR
RELEASE IN AUGUST 2028.
1072
01:36:35,305 --> 01:37:35,282
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
74751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.