All language subtitles for The.Park.Maniac.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:16,416 --> 00:00:20,291 THIS MOVIE CONTAINS STRONG SCENES OF VIOLENCE. 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 THIS IS AN AUDIOVISUAL WORK BASED ON A TRUE STORY. 4 00:00:29,916 --> 00:00:33,333 SÃO PAULO, BRAZIL, 1998 5 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 Hey, asshole! 6 00:02:46,791 --> 00:02:51,541 THE PARK MANIAC 7 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 What do you think? 8 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 You'll get fired, Elena. 9 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 - Wish me luck. - Good luck, then. 10 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Thanks. 11 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, done with Finances? 12 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 That was my scoop. You're fucking me. 13 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 - It's "fucking me over." - Fuck you, Zico. 14 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Enough, you two. 15 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 Vicente? 16 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 - Not now. We're on a deadline. - You wanted to see the story. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 This meeting is never-ending. 18 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 - Stop thinking about it. - Shit, it's not the first time. 19 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 It's always been like this, as if you don't know. 20 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 It's good. It's very good. 21 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Vicente? 22 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 It's not impactful enough. Got it? 23 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 We'll talk later. Let me finish it up here. 24 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 Thanks. 25 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Let's start, guys. How is it... 26 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 You were hard on the girl. 27 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 Why isn't it impactful enough? 28 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 A husband ran over his own wife. 29 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 He ran her over and killed her. 30 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 - Not impactful? - Yeah. 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Go ahead. Read it. Tell me what you think. 32 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Oh, God... Okay, let's do it. 33 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Good. 34 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 All good. 35 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 - I think it's good. - Done. There you go. 36 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 Perspectives, Elena. Perspectives are crucial in journalism. 37 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 A story with an angle. 38 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 You didn't ask the most important question. 39 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 It isn't here. What is it? 40 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 No? Ask the old man. Listen to the voice of experience. 41 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 - "Old man" my ass. - Yeah, old man. 42 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 What did she do to be run over by her husband? 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 Got it? 44 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 - I don't agree. - We'll talk later. Thanks. 45 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Let's get back to it. 46 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 So, the Brazil and Denmark match. Who's out, who's in? 47 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 Is Bebeto in the lineup? 48 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 So, how was it? 49 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Shit, I told you, but you never listen to me, Elena. 50 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 How long will you keep arm wrestling them? 51 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 They're downsizing, firing a bunch of people. 52 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 Is that the life you want? 53 00:05:43,541 --> 00:05:44,541 Hi, kids. 54 00:05:46,375 --> 00:05:47,375 Elena, right? 55 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Look, Elena, I really liked your story. 56 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Just a few adjustments... 57 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 If you want to become my assistant, we can share the byline. 58 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 You got talent. 59 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 But you're green. 60 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Should we talk later? 61 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 - Hi, assistant. - Assistant, my ass! 62 00:06:18,125 --> 00:06:19,125 Nutjob. 63 00:06:45,791 --> 00:06:46,791 Good morning. 64 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 For Jordânia. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Good afternoon, ma'am. 66 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 Hello, everyone! 67 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Come here, Chico. 68 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 - Come here. - What's up? 69 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Hey, guys, goal achieved one week in advance. 70 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 Were you dragging your feet? Were you slacking off on deliveries? 71 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Here is a model employee. 72 00:07:37,541 --> 00:07:38,541 Francisco. 73 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 - A round of applause. - No need... 74 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Congratulations. 75 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Get up on your deliveries. Let's go! 76 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Stop shining this up. Are you taking this carburetor on a date? 77 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Let's get going! 78 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Hello? 79 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 I'm the Scatman 80 00:08:10,583 --> 00:08:11,583 Thanks, boss. 81 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 - Thank you. - Come on, get back to work. 82 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 Hello, Brazil! 83 00:08:26,375 --> 00:08:27,375 God be with you. 84 00:10:23,833 --> 00:10:24,833 Elena? 85 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 - How are you? - I didn't hear you coming in. 86 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 Is everything okay? Are you well? 87 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 I've set aside some of Dad's things that I think you might want. 88 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Look at that! 89 00:10:49,416 --> 00:10:50,416 Right? 90 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 I think he'd like you to have it. 91 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Okay, let me look around. I'll check it all out. 92 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 I'll get going. 93 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 Already? Won't you look through it all? 94 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 No, I forgot I have an important appointment. 95 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 - Elena, wait. - Martha, I don't anything of his. 96 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 He ignored me my whole life. Can't I do the same? 97 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 He didn't ignore you. 98 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 He was your father, too. 99 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Okay? 100 00:11:59,708 --> 00:12:00,708 Sorry. 101 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 JULY 3RD, 1998 102 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Can I talk to you for a minute? 103 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 - Sorry, not today. - It's about work. 104 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Okay. 105 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 I work for a cosmetics company. 106 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 We're scheduling a photoshoot nearby. 107 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 Because of today's match, the model didn't show up. 108 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 The team is all there, we're losing light, 109 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 and you're the same height as her. 110 00:13:08,916 --> 00:13:09,916 Will you help me? 111 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 I don't get it. What do you want me to do? 112 00:13:13,291 --> 00:13:14,291 Pose for photos. 113 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 - My pictures? - Yes. 114 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 No way. I've never done this. I don't think it will work. 115 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Done what? 116 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 - Modelling, posing for photos. - Yes. 117 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 - Sorry, I can't help you. - I didn't explain myself. 118 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 It's a photoshoot for the August catalog. 119 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 They're paying, okay? The model would make 1,500 reais. 120 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 I'll take 150 as my commission. 121 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 The agency could send someone else. 122 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 But it'll be dark soon, and the team is waiting. 123 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Could you help me? 124 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 Will I have to rollerblade? 125 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 No, that's my hobby. I ride around at Ibirapuera Park. 126 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 Cool. 127 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 I'll call home and let them know, okay? 128 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Sure, I can go with you. 129 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 - Okay. - Let's go. 130 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 I won't get naked. It's legit, a professional photo shoot. 131 00:14:04,708 --> 00:14:05,708 What do you mean? 132 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 A regular guy. 133 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 He's... 134 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 Kind of thin. 135 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He rollerblades at Ibirapuera. It's what he told me. 136 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 Okay. 137 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Hold on. 138 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 - What's your name? - Patrick. 139 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 - Could you talk to my cousin? - Of course. 140 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 Hello? Yes. 141 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Hi, I'm Patrick. 142 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Yes, photos. 143 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Professional, of course. 144 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 Invoice? No, no need for invoices. 145 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 It's a serious gig. It's all legit. 146 00:14:46,416 --> 00:14:47,416 What? 147 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 What is it, cousin? 148 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 I get it. 149 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Forget about it. Sorry for the inconvenience. 150 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 - I apologize. - My bad. 151 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 I got to go. We'll talk later. 152 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 Wait! 153 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 I'm coming. 154 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 - We're here. - Now? 155 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 - This stop. Thanks. - Cool. 156 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Thank you, driver. 157 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 See you. 158 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 - Thanks for helping me with this gig. - No worries. 159 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 - I could use the money. - Tell me about it. I got late bills. 160 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 We'll go about 20 yards into the park. The team is waiting. 161 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 - We'll take the photos and you're done. - Okay. 162 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 - I think it's getting a bit far. - We're close. 163 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 You can see the team over there. 164 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Listen, Patrick... 165 00:15:43,291 --> 00:15:44,291 Quiet. 166 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Come on, get up. 167 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Get up, slut. 168 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Let's go, whore! 169 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 Help! 170 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Didn't you want to come with me? 171 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 Somebody help me! 172 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Give me you arm. Come on! 173 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 - Come on, resist! - My God! 174 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 For the love of God! 175 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 - Come! - Let me go! 176 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 - Come with me! - Let me go! 177 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Scream! Go on, scream! 178 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 Do you wanna die? 179 00:17:48,291 --> 00:17:53,500 JULY 4TH, 1998 180 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 I have a message for Zico. It's urgent. 181 00:18:22,083 --> 00:18:23,083 Hi. 182 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Hi, I'm Zico's assistant. I can give him the message. 183 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 - It's from Medeiros. - No problem. I'll give it to him. 184 00:18:40,208 --> 00:18:41,208 Beto! 185 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Get the camera. 186 00:18:57,791 --> 00:18:58,791 This way. 187 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 - Are you sure about this, Elena? - Keep calm. 188 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Did you check... 189 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 Beto, not the face. 190 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Did you check the victim's identity? 191 00:19:38,375 --> 00:19:39,375 Which one? 192 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Hold on, I need to take a picture. 193 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 You're not only putting your job on the line, but mine, too. 194 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 If all goes to shit, I'll say I took the photos. 195 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 PARK MONSTER - PARK RAPIST STATE PARK BANDIT 196 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 PARK KILLER - STATE PARK LADY MURDERER STATE PSYCHOPATH 197 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 THE PARK MANIAC 198 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Read this. 199 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Tomorrow, Elena. I'm leaving. 200 00:21:00,791 --> 00:21:01,791 Read it. 201 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 Is it impactful enough? 202 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 Tomorrow's cover. 203 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 THE PARK MANIAC 204 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 Thief! That's what you are! 205 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 I thought we were partners, that we helped each other. 206 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Did she fuck you or fuck you over? 207 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Screw you, Roberto. 208 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 Elena wrote the story, man. 209 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 It blew up. What can I say? 210 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 She stole my story! That police source was mine. 211 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 She said she was my assistant. 212 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 - Are you my assistant? - Aren't I? 213 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 - You think I'm dumb, girl? - Zico. 214 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 We sold out. We ran more copies. Sold out again. 215 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 The phone won't stop ringing. 216 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 TV stations and papers are buying our fucking story. 217 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 That's it, old man. 218 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 - Fucked over by a beginner. - She fucked me over? 219 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 For fuck's sake. 220 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Everyone's working on this maniac. It's our priority. 221 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Hold on, Vicente, it's my story. 222 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Oh, it's your story? 223 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 She just got here but she wants a front-row seat? 224 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 What's your problem? Sore loser much? 225 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 Wake up, girl! 226 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 This story is too big for you now. 227 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 That's it. It's a high-profile case. That's what Zico meant. 228 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 - I know what he meant. - You're a beginner. 229 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 He's experienced. They all are. 230 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 Nothing personal. 231 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 What if I find the guy? 232 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 - The guy? - The maniac. 233 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 I can interview him. 234 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Give me access to the same information everyone else has, 235 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 and I'll get you an exclusive. 236 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 THE WORKER'S PAPER POPULAR NEWS 237 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 - Here's your order. - Thanks, son. 238 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 - Have a good day. - You, too. Bye. 239 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Several lacerations, some of them very deep, 240 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 to the point of tissue extraction. 241 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Here... 242 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Left arm, upper third, near the shoulder. 243 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 The precise outline of a bite mark. 244 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 Can you see it? 245 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 You're investigating the case of the dead women 246 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 found at the State Park. 247 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 You're the girl who pretended to be Zico's assistant. 248 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Any new clues? 249 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 Did any relatives identify the body? This is an atypical crime. 250 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Look... 251 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Dead women. Cuckold husbands. 252 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 Dirty baby diapers. We see it all every day. 253 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Nothing out of the ordinary. 254 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 Did you talk to any witnesses? 255 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Did you test the victims' DNA? 256 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 DNA? 257 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 You watch too much TV. 258 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo broke the record in murder cases last year. 259 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Six women are killed every day. 260 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 In the first semester alone, there were 669 cases. 261 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 Should I run DNA tests on all of them? 262 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 When you have something for me, let me know. 263 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Let's help each other, sweetheart. 264 00:26:31,125 --> 00:26:32,125 Elena. 265 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Thanks for the help. 266 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Tell Zico I said hi. 267 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 The great Zico. 268 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 STATE PARK PONTES DO IPIRANGA 269 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 JULY 6TH, 1998 270 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Two more bodies were found at the State Park. 271 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Zico already got wind of it. 272 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 - When was it? - Now. Run. 273 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 For fuck's sake. 274 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Son of a bitch. 275 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 Motherfucker! 276 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Bright and early, huh? 277 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 July 6th, 9:00 a.m. Good morning, listener. 278 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Two more bodies were found at the State Park. 279 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Four women. Fear spreads in the streets of São Paulo. 280 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 The Police won't confirm it, but the evidence points 281 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 to the serial killer known as The Park Maniac. 282 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Our reporters are there. 283 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Listen... 284 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 These crimes are being investigated not only by my team, 285 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 but by the Homicide Department and three chiefs of police. 286 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 We're very confident 287 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 that this criminal will be caught very soon, okay? 288 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 Stores are taking a hit as well. 289 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 Reports show that business traffic is down after 5:00 p.m. 290 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 If you have any information, call or seek the authorities. 291 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 Finding this murderer is, at the moment, 292 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 the number one priority of the São Paulo Police. 293 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Hey, how's it going? 294 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Sorry if I startled you or if I'm bothering you. 295 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 I was just passing by. 296 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 I work at a cosmetics company. 297 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 Have you ever been in ads? 298 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Good afternoon, Ricardo. Shall we? 299 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Hi, I really need to talk to you. It'll be quick. Sorry. 300 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 One second. I'll call you. 301 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, wait. 302 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 "Maniac" who? 303 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Four women have already been found dead at the State Park. 304 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 THEY GOT THE MANIAC HORNY AND ENDED UP DEAD 305 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 - Wow, what a horrible headline! - Zico wrote it, that motherfucker. 306 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 Really, I don't know how you can do this, Elena. 307 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 - Help me. - How? What do you want? 308 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 I want to understand the ins and outs of a mind like his. 309 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 - That way I can get close to him. - Get close to him? 310 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 Are you fucking kidding me, Elena? 311 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 How do they persuade people? 312 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 He convinced four women to go to the State Park. 313 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 All psychopaths know exactly what to do. 314 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 They know exactly what they must say. They're seductive, manipulative. 315 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Psychopaths are highly egocentric. 316 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 And it's not unusual that they're talented at something. 317 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 - At killing? - No, that's the thing. 318 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Something else. Like painting, 319 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 or maybe they're very good at sports. 320 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Do you remember that American psychopath, Ted Bundy? 321 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 - Yes, Ted Bundy. - He was great at skiing. 322 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 They enjoy the thrill of danger. 323 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Psychopaths haven't fully formed their emotional intelligence. 324 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 They don't feel regret, shame, fear, anger, guilt, none of that. 325 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 They feel nothing. 326 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 They're also incapable of feeling any remorse. 327 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 So he won't stop. 328 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 Never. 329 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS 330 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 VICTIM 1 VICTIM 2 331 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Then he said, "What time is he back, then?" Got it? 332 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Damn, the guys are amazing! 333 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 - Listen up, dogs. - The square is coming. 334 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 - Hey, Francisco. - What's up? 335 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 Do you think the Park Maniac is into men, too? 336 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 Careful not to fall off your rollerblades right on his dick. 337 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Here you go. Let's go, guys. Coffee break. 338 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Assholes. 339 00:33:49,583 --> 00:33:52,166 JABAQUARA STATE PARK FONTES DO IPIRANGA STATE PARK 340 00:34:38,375 --> 00:34:39,375 Good morning! 341 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 How are you? 342 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 What's up? 343 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 You wanted access to the same information, right? 344 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 What is it? 345 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 The first two bodies found at the State Park. 346 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 One of them was killed recently. 347 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 According to the coroner, around 24 or 48 hours, tops. 348 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 They cross-checked her data at the police station 349 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 to confirm her ID with the Coroner's Office. 350 00:35:14,291 --> 00:35:15,291 And? 351 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 They identified one of the victims. Cristina dos Santos. 352 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 This is her cousin's address. She took the father to identify the body. 353 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Go and talk to her. 354 00:35:47,041 --> 00:35:48,041 Luciene? 355 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Hi, my name is Elena Pelegrino. I'm a journalist at Popular News. 356 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 I have questions about your cousin. 357 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 I've said all I had to say. 358 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 I know, but I'm writing a story... 359 00:36:01,791 --> 00:36:02,791 I'm done. 360 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Sorry for the delay. Everything okay? 361 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 - Just a few questions. - Excuse me. 362 00:36:19,666 --> 00:36:20,666 I was there. 363 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 When they found Cristina. 364 00:36:27,291 --> 00:36:28,291 I was there. 365 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 I got to the site right away. 366 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 I was one of the first people to see her body. 367 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 I went to the police as well. You talked to them, right? 368 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, do you really think they'll investigate the case? 369 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Not unless we make a lot of noise. 370 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 She was unemployed. 371 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Desperate for money. 372 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 This guy showed up. 373 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 He offered to take pictures of her. 374 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Said she would get paid. 375 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 I thought the guy was weird. 376 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 He mentioned the photoshoot. 377 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 - Very weird. - Wait. 378 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 Did you see him? 379 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No, we spoke on the phone. 380 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 Last time I talked to my cousin. 381 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 I told her not to go. 382 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 Did you get to ask her what he looked like? 383 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 She said he was average, thin... 384 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Skated at Ibirapuera. 385 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 He skated at Ibirapuera? 386 00:37:49,583 --> 00:37:50,583 Yes. 387 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 I keep going over that conversation. 388 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 I can't stop playing it in my head. 389 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 Are you writing a story about us? 390 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 That's it. 391 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Rollerbladers and the City." It's for our sports section. 392 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 - Fucking awesome. - Cool. 393 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 - Big Head has tapes of our last meeting. - I'll ask him. 394 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 - Here. - Perfect. Thanks. 395 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 That's from our past event here. 396 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 My phone number is here, too. 397 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 All right? 398 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 - How's it hanging, Francisco? - What's up? 399 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "What's up?" Where did you get that necklace? 400 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 A gift from your new boyfriend? 401 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 - Give it back. - What? 402 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 What the fuck? Are you crazy, motherfucker? 403 00:39:02,583 --> 00:39:03,583 Son of a bitch! 404 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 - Calm down. - Keep calm. 405 00:39:15,875 --> 00:39:16,875 Forget it! 406 00:39:26,291 --> 00:39:27,291 Name? 407 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 408 00:39:34,791 --> 00:39:35,791 Go ahead. 409 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 I did what anyone would do. 410 00:39:43,166 --> 00:39:44,166 Self-defense. 411 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 I was attacked. 412 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Robbed. 413 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 He's stronger, so I grabbed what I could. 414 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 Self-defense. 415 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 He'll never take anything of mine. 416 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Now he knows better. 417 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 Here comes the national team! 418 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Fuck, we will have to swallow that, Zagallo, indeed. 419 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 Old man, fucker! 420 00:40:10,083 --> 00:40:11,083 Excuse me. 421 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 years old. Look at our little gang. 422 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 423 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 - Let's do this. - We're doing it. 424 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Star. Remember my name. 425 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 426 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 Where are you, motherfucker? 427 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 Rollerblading is life. It's about friendship. 428 00:41:30,208 --> 00:41:31,208 Chico? 429 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 Yes, boss. 430 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 I'm glad you wear a helmet, man. 431 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 You're an ugly fucker. 432 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 So, Chico, I got to tell you something, man. 433 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Paulão is out. 434 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 I know people. 435 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 I know you're a good guy. 436 00:42:13,708 --> 00:42:14,708 Listen... 437 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 You can count on me. 438 00:42:22,416 --> 00:42:23,416 Had dinner yet? 439 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 - Not yet. - No dinner? 440 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Dinner at my place. 441 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 Don't eat these old meals, 442 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 or you'll get diarrhea and miss work. 443 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 - No, boss, I'm okay. - Don't be silly. 444 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Come eat my sister's stuffed steaks. They're divine. 445 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Wash your face if you'll be seen out and about near me. 446 00:42:41,333 --> 00:42:42,333 Okay. 447 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 - Come on. Let's go. - All right. 448 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 Or we'll be stuck in traffic. 449 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 Come in. 450 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 Still watching it? 451 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, you've been there for days. What do you think you'll find? 452 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 Who knows, Beto? 453 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 - I don't know. - Listen up. 454 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Black friend talking. 455 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 São Paulo at night. 456 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke in the Liberdade District. 457 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Are you in? 458 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 I can't. 459 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 Elena, of course you can. 460 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Everyone there sings badly. 461 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 We'll sing sappy songs, you know? 462 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 You can't go wrong. 463 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 No. Thanks, but I'll pass. 464 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 It's serious. 465 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 You'll miss my performance. 466 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 I have a beautiful voice. 467 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Look at our little gang. We're all about peace, you know? 468 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 - Beto, you're good. - What? 469 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 - You're really good. - What is it? 470 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 What is it, damn it? 471 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Hey, Luciene! 472 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 Luciene! 473 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 - Luciene, wait! - What's going on? 474 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 You said you heard his voice. You heard the guy's voice. 475 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 If you hear it again, can you identify him? 476 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Come in. Take a seat. 477 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 Don't look. Just listen. 478 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Ricardo. Rollerblading is life. It's about friendship. 479 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 - Let's do this. - We're doing it. Let's go, bro. 480 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo, 19 years old. Look at our gang. We're all about peace. 481 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 - Thank you. - You're welcome. 482 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, is it true 483 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 that my brother makes you sleep at work to make more deliveries for him? 484 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Yes, I do. I do. 485 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 No, Mr. Nivaldo helps me a lot. 486 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 I just do my job. 487 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 You go the extra mile. 488 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 You have no idea how much I've struggled in life. 489 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 We're here to help each other. 490 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Besides that, he's great at rollerblading. 491 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 He's got trophies. 492 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 I went to Aparecida. 493 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 - Aparecida? - Yeah. 494 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 It's 105 miles away. 495 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Then I went to São José do Rio Preto. 496 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 It's over 275 miles away. 497 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Watch out, or this one over here 498 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 will have you making deliveries on rollerblades. 499 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 We'd save on fuel. 500 00:45:55,125 --> 00:45:56,125 Nivaldo! 501 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 What did you do in São José do Rio Preto? 502 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 He has family there. 503 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 Do you miss them, Chico? 504 00:46:06,541 --> 00:46:07,541 I only miss my mom. 505 00:46:15,208 --> 00:46:16,208 What about dancing? 506 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 - Do you like dancing? - No, no dancing. 507 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 Yes! Please say yes! 508 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 I'm Silvio. Rollerblading equals joy. 509 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 It's about friends, well-being, and family, you know? 510 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 We're all together in peace. 511 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Star. Remember my name. 512 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 513 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 It's serious. It's legit. 514 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Him. 515 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 - Star is the best. - Stay calm. Keep calm. 516 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 - Can I look? - Listen to it again. 517 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 It's serious. It's legit. 518 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 Star is the best. Remember his name. 519 00:46:55,166 --> 00:46:56,166 He's a star, bro. 520 00:47:00,333 --> 00:47:01,333 Nice! 521 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 - Let's try your move. - One, two, three... 522 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Forward, back, side, and turn. 523 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 I'm so clumsy! 524 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 - Try it. - I can't do it. 525 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Let's transition here. 526 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Here. Two, three, four. 527 00:47:20,375 --> 00:47:21,375 There! 528 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 - Medeiros. - I'm leaving, honey. 529 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 I have something you'll want to see. 530 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 The man who rollerblades the farthest in Brazil. 531 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 It's serious. It's legit. 532 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Follow me and bring the tape. 533 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 You haven't identified him? 534 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 Not yet. 535 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 And I can't publish his photo unless the police has more evidence? 536 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 - What do you want? - The police sketch. 537 00:48:33,583 --> 00:48:34,583 My cover story. 538 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 I'll help you identify the Park Maniac. 539 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Let's help each other, right? 540 00:48:56,416 --> 00:49:00,250 JULY 14TH, 1998 541 00:49:04,083 --> 00:49:05,666 TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP 542 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 That bitch. 543 00:49:11,416 --> 00:49:14,125 THE FACE OF THE PARK MANIAC 544 00:49:33,458 --> 00:49:34,458 Fuck! 545 00:50:08,375 --> 00:50:09,375 Chico? 546 00:50:10,750 --> 00:50:11,750 What the fuck? 547 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 I'M SORRY, NIVALDO. THERE'S NO OTHER WAY. 548 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 THANKS FOR IT ALL, MY FRIENDS. SEE YOU ONE DAY. 549 00:50:21,291 --> 00:50:23,458 GOD BE WITH YOU. SINCERELY, CHICO 550 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Fuck! 551 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis was a delivery guy. 552 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 Reporter Flávio Sales has more on the story. 553 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 We're outside the workplace of Francisco de Assis, the suspect. 554 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 The runaway used to work here. 555 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 This is also where he left a farewell note to his boss 556 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 and burned the IDs of the victims he attacked. 557 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 One of the IDs was recovered, 558 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 and it belonged to Cristina dos Santos. 559 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 We found him, Brazil! 560 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 Put it on my screen! 561 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 Put this monster here on my screen! 562 00:51:22,083 --> 00:51:23,083 Here it is. 563 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 He thought he'd get away. 564 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 He thought that, after everything he's done to those four families... 565 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 Imagine being the mom of one of those women! 566 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Ladies and gentlemen watching at home. 567 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 You ordered a pizza or needed a document delivered. 568 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 The Park Maniac knocks at your door. 569 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 Then, bam! 570 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 That's a nervous laughter. 571 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 - Off? - Take it all off, if you want. 572 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 Would you let that happen to your daughter? 573 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 No! 574 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 Keep watching our Sunday special. Let's check it out. 575 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Hi. How are you? 576 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 My name is Elena Pelegrino. I'm with The Worker's Paper. 577 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 I called earlier... 578 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 No, I just need to confirm something. 579 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 That's the address of one of your clients. 580 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 Good afternoon, ladies and gentlemen. 581 00:53:00,208 --> 00:53:01,208 Are you Maria? 582 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Hi, Ms. Maria. 583 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 My name is Elena Pelegrino, I'm with The Worker's Paper. 584 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 Could you talk to me about your son? 585 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Wait, Ms. Maria. 586 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 Do you believe your son could be the Park Maniac? 587 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 - God forbid. - So you believe he's innocent? 588 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 I believe my son is a good man. 589 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 I believe my son is a hard worker. 590 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 Would you know where he might be hiding? 591 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 He must be scared and afraid of it all. 592 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 Afraid of the police. 593 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 The cops could kill him. 594 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 They'd kill him and say he resisted arrest. 595 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 No, wait, Ms. Maria. 596 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 I don't know your son. That's why I'm asking you. 597 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 My son is a dreamer. 598 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 He just wanted to be a rollerblader. 599 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 No picking oranges with his brothers. 600 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 No fishing with his dad. None of that. 601 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 He just wanted to rollerblade. 602 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 Sometimes he'd go fishing with his dad, but... 603 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 Tim always wanted to be around me, you know? 604 00:54:06,833 --> 00:54:07,833 Tim? 605 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 That's Francisco's nickname. 606 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 I see. Tim. 607 00:56:12,416 --> 00:56:13,416 Hallelujah! 608 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 Praise the Lord, brothers! 609 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 - In the name of Jesus Christ, amen! - Amen! 610 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Brothers and sisters, I'm so happy to have you here today 611 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 to listen to God's teachings. 612 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 - Hallelujah! - Amen! 613 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 The Holy Bible, brothers and sisters, 614 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 teaches that "A gentle answer turns away wrath." 615 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 - Praise the Lord. - Praised be. 616 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "But a harsh word stirs up anger." 617 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 - It's true. - Hallelujah! 618 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "The tongue of the wise adorns knowledge." 619 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 - Praise the Lord! - Praised be! 620 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "But the mouth of the fool gushes folly." 621 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 - Amen! - Amen! 622 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "The eyes of the Lord are everywhere!" 623 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 - Praise the Holy Father! - Praised be! 624 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Keeping watch on the wicked and the good." 625 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 Hallelujah! 626 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Keeping watch on the good..." 627 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Amen! 628 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 - Amen? - Amen! 629 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 - Amen? - Amen! 630 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Brothers... 631 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 - First door on the left. - Thanks. 632 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 - Go in. Have a good night. - Good night. 633 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 the top scorer on the national team had an episode that fateful Sunday. 634 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 Stay tuned for an exclusive about the day Brazil did not get its fifth World Cup. 635 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 Now, live from São Paulo, 636 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 some information that will shake up your weekend. 637 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 Here's the weather forecast. 638 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 In São Paulo, the days will be sunny, but the temperature drops at night. 639 00:58:19,083 --> 00:58:20,083 Hello, sister. 640 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 A beautiful sermon. 641 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Do you know what time Medeiros will be here? 642 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 I need to talk to him. 643 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 No idea. If you'll excuse me. 644 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, are there more of these? 645 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 Here at The Worker's Paper, we don't try our luck. 646 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 - Do you try your luck, Roberto? - No. 647 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 We fact-check, use our talent, and plan ahead. 648 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 I've just talked to Finances and, thanks to our latest sales numbers, 649 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 we've quadrupled our ad space. 650 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 Our newspaper grew 22% in greater São Paulo alone. 651 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 I'd like to raise a toast. 652 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 A toast to each one of you. 653 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 A toast to our fucking awesome The Worker's Paper! 654 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 Fuck yeah! 655 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Back to work now. Let's get results! 656 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 I'm going to jump. Catch me! 657 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Excuse me. 658 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 - Vicente! - Cheers! 659 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Elena, I've just talked to Finances and they're just... 660 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 I went to the police station. No news yet, but... 661 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 I got this. 662 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 It can help people identify the guy. 663 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Great, but let's take it easy, all right? 664 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 If they arrest the maniac, who will we write about? 665 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Just kidding. Good job. 666 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 HAVE YOU SEEN THIS FACE? 667 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 ALARMING SPIKE IN FEMICIDE 668 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 POLICE LOOKS FOR WOMEN WHO ESCAPED MANIAC 669 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO 670 01:00:40,458 --> 01:00:41,458 Hi. 671 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Good morning. 672 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Good morning. 673 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 Are you Martha's sister? 674 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 I am. Who are you? 675 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Hélio, the real estate agent. 676 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 Didn't your sister tell you we were coming? 677 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Well, let's check out the master bedroom. You won't believe it. 678 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 - Are you crazy? - Martha... 679 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 I've read your articles, Elena. I don't even recognize you. 680 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 They were about to buy the apartment and pay in cash. 681 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 - What went wrong? - Really? 682 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 Your macabre sanctuary was all wrong. 683 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 The lady changed her mind. 684 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 She said it gave "bad vibes." 685 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 So, how long have you been staying there? 686 01:01:26,958 --> 01:01:27,958 Elena? 687 01:01:32,041 --> 01:01:33,041 Elena... 688 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 You know this is about Dad. 689 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 - Right? - Fuck, Tata! 690 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 To you, everything is related to Dad. Do you want to analyze me that badly? 691 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 How much do you charge? 692 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 You don't need to be better than him. 693 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 Who said I want to be better than him? 694 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 What a fucking pain! 695 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 I came here to apologize, okay? Sorry. 696 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Sorry I fucked up that damn deal. 697 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Can't you see this is hurting you? 698 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 - You're not well. - Martha... 699 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 - You were right. - About what? 700 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 You said he was talented. He's a great rollerblader. 701 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 This is getting completely out of control. 702 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Women. 703 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 - What? - Why women? 704 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 Is it about his sexuality? 705 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 It has nothing to do with his sexuality. 706 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 Someone's sexuality is totally unrelated to their psychosis. 707 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 It's about chemistry. 708 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 It affects the frontal lobe, the hypothalamus. 709 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 - Got it? - No, please explain. 710 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 Do you know why people look right past him? 711 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 Why they're not afraid? 712 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Because he doesn't show it. 713 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 He never shows he's nervous or afraid. 714 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Before attacking someone, his heartbeat and breath don't change. 715 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 He doesn't look like a predator, but he is. 716 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 By the time you realize it, it's already too late. 717 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Since nobody notices him anyway, he can simply vanish. 718 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 Never to be seen again. 719 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 BRAZIL-ARGENTINA BORDER 720 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 - It's the police. - Yes. 721 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Where's your ID? 722 01:03:16,291 --> 01:03:17,291 Show us your ID. 723 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 ID, please. 724 01:03:37,416 --> 01:03:38,416 All good? 725 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 - What? - Is everything okay? 726 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Good night, driver. 727 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 The Worker's Paper. 728 01:04:13,916 --> 01:04:14,916 Elena? 729 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Yes. 730 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 Elena Pelegrino? 731 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 This is she. Who is this? 732 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 I'm Tainá. I have some info. It's about the Park Maniac. 733 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 What kind of info? 734 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Come alone. I'll tell you. 735 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 Is it a prank? Spare me. We're done with pranksters. 736 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 What do you want? Money? 737 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 I don't want money. I want to help. 738 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Tim isn't easy. I want to help. 739 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 What did you say? 740 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 - I just want to help. - No, before that. 741 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 Tim isn't easy. 742 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Give me your address. 743 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Get the camera. She knows the guy. 744 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 No way. That's impossible. 745 01:04:52,791 --> 01:04:53,791 Middle of nowhere. 746 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 We're almost there. 747 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 Wait. 748 01:05:11,375 --> 01:05:12,375 It's here, Beto. 749 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 I told you to come alone. 750 01:05:18,708 --> 01:05:19,708 Just you. 751 01:05:21,541 --> 01:05:22,541 Don't do it, Elena. 752 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 I'll call out if I need you. 753 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 You're safe. 754 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Come. This way. 755 01:05:54,583 --> 01:05:55,583 Coffee? 756 01:05:56,833 --> 01:05:57,833 Thank you. 757 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Here you go. 758 01:06:02,791 --> 01:06:03,791 Thanks. 759 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 We met here in Diadema. 760 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 We were happy here. 761 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 At least for a while. 762 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 Why did you split? 763 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 He started to taunt me. 764 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 He irritated me. 765 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 He knew how to push my buttons. 766 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 How did he taunt you? 767 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Women. 768 01:06:48,333 --> 01:06:49,333 Many women. 769 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 He's persuasive. 770 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 He brought them here. 771 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, sorry for asking... 772 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Did he hit you? 773 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 Sometimes. 774 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 Did he exploit you? 775 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 Do you have any idea where he could be? 776 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 No, my dear. I have no idea. 777 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 What did you want to tell me, Tainá? 778 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Let me show you. 779 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 These are Tim's things. 780 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 ROLLERBLADING FEVER 781 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 He used to write. 782 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 I thought it could help. 783 01:08:25,583 --> 01:08:26,583 DIARY 1996 784 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 it stirs me up inside 785 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 I'll pay the price 786 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 I yearn to be famous 787 01:08:47,375 --> 01:08:52,750 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 788 01:09:04,125 --> 01:09:05,666 EPILOGUE 789 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 - Survivors? - Yes. 790 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 I heard a woman came forth yesterday. 791 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 They're turning up at the station. Medeiros confirmed it. 792 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 Why? 793 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 What do you mean? 794 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Elena, the entire nation is following the Park Maniac case. 795 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 You want to write about these damn women? 796 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 I need your help to interact with Medeiros. 797 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 You told me I'd have access to the same information. 798 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 - You promised me. - Yes, but... 799 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 Medeiros and the old man. 800 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 There's nothing I can do. Talk to him. 801 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Okay. Excuse me. 802 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 I need your help. 803 01:09:47,958 --> 01:09:48,958 With Medeiros. 804 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 - The women, right? - Yes. 805 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Forget about it. They won't talk. 806 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Maybe they'll talk to me. 807 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 I've tried. 808 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 They might talk to me. 809 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 It's my source. 810 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 I'll help, if we share the byline. 811 01:10:19,458 --> 01:10:20,458 Deal. 812 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 My name on the top. 813 01:10:23,125 --> 01:10:24,125 All right, Zico. 814 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Hi. Thanks for coming. 815 01:10:36,125 --> 01:10:37,125 You can sit down. 816 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 My name is Vera. 817 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. I'm 20. 818 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 My name is Alice Sampaio. 819 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 I'm 22. 820 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 821 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 My name is Beatriz Aguiar. 822 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 My name is Lúcia. 823 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 I'm angry. 824 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 I'm ashamed. 825 01:11:18,583 --> 01:11:19,583 I'm disgusted. 826 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 He tricks you. 827 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 He knows exactly what to say. 828 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 I just thought about buying my grandpa's medication. 829 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 I even thought, 830 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "God, thank you for putting this angel on my path." 831 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 He's the devil. 832 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 He makes it seem there's nothing wrong. 833 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Everything is fine. 834 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 Nothing was fine. 835 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 I'm alive. 836 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 The other ones died, right? 837 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 It's not about the money, see? 838 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Nice catch! 839 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 I followed him to the location. 840 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 On the way there, he was transformed. 841 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 He punched me. 842 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 I tried to fight him. I tried everything. 843 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Stop it! 844 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Here's some coffee. 845 01:13:09,541 --> 01:13:10,541 Thank you. 846 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 I'll go sell the fish. 847 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 - See you. - Good luck. 848 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Great coffee. 849 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 It's a good one, Fábio. 850 01:13:59,666 --> 01:14:00,666 Here you go. 851 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Great. 852 01:14:07,875 --> 01:14:10,416 ITAQUI COURIER SÃO PAULO MANIAC IS ON THE RUN 853 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 While I continue to seek fame 854 01:14:32,250 --> 01:14:34,875 I keep my secret under lock and key fearing the consequences 855 01:14:58,333 --> 01:14:59,166 Fame? 856 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 THE PARK MANIAC 857 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 obsessed with fame 858 01:15:02,375 --> 01:15:03,375 DO YOU KNOW HIM? 859 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Freeze! 860 01:15:10,125 --> 01:15:11,125 Hands up! 861 01:15:12,041 --> 01:15:13,916 AUGUST 4TH, 1998 862 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 I'll be famous, I'll become a criminal if I have to 863 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 After searching for 23 days, 864 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 the man considered public enemy number one 865 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 has been jailed in São Paulo. 866 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira used a fake name and changed his looks. 867 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 He wound up at the border with Argentina and was arrested. 868 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 A fisherman called the police. 869 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 I saw the pictures and said, "That's him." 870 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Son of a bitch. 871 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Since last Thursday, 872 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira had been hiding in Itaqui, 873 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 at the border of Brazil and Argentina. 874 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 At 5:30 a.m. today, the delivery guy left the Itaqui Police Station 875 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 and was taken by police officers to the Uruguaiana Airport, 876 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 where security was reinforced. 877 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 He then arrived in Porto Alegre, 878 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 where the São Paulo Police awaited him. 879 01:17:31,958 --> 01:17:32,958 I'm innocent. 880 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 The police have taken the statement of victims 881 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 who identified Francisco as their sexual assaulter. 882 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 Justice! 883 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 A general chaos at the homicide station and more questions to be answered. 884 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 Justice! 885 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brazil, look at this clown's face. 886 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 He has been arrested, Brazil! 887 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 The biggest killer in the recent history of this country has been arrested! 888 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 The Park Maniac. 889 01:18:12,083 --> 01:18:13,083 Now, listen up. 890 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 May God forgive you. 891 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 As for me and those families, 892 01:18:26,333 --> 01:18:27,333 we won't. 893 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 First paragraph. Epilogue. 894 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez once said that journalism 895 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 is, by nature, about investigation. 896 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 As for ethics, it's not a conditional clause. 897 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 Ethics should always go along with journalism, 898 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 as a hissing sound does with beetles. 899 01:21:00,791 --> 01:21:01,791 Hey. 900 01:21:02,333 --> 01:21:03,333 Hey, Tata. 901 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 Are you okay? 902 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 He's been arrested. 903 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 You heard it, right? How are you feeling? 904 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 I'm exhausted. 905 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Look at this mess. 906 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 I know. 907 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 We've just fixed the vibes on this wall. 908 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 God, do you really have to try and fix everything I do? 909 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 - It's uneven. - That's okay. 910 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 Hello? 911 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Hi, Vicente. Yeah. 912 01:22:08,208 --> 01:22:09,208 What? 913 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 No, wait. What do you mean? 914 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Okay. All right. 915 01:22:20,833 --> 01:22:21,833 What happened? 916 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 The paper got a call. 917 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 - From Francisco. - Okay. 918 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 He wants me to interview him. 919 01:22:30,666 --> 01:22:31,666 What? 920 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 The motherfucking Park Maniac... 921 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 He said he'll only talk to me, because I gave him the nickname. 922 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 Elena! 923 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 Elena, please, it's dangerous! 924 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Martha, I know it's dangerous, but he won't stop. 925 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 You said so yourself. 926 01:22:48,083 --> 01:22:49,083 Wait. 927 01:22:50,375 --> 01:22:51,375 What is it? 928 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 You wanted nothing of his. 929 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Of Dad's. 930 01:22:56,916 --> 01:22:57,916 That's his. 931 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 This resolve. 932 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 Deep down, you're like him. 933 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 What will you do? 934 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 I'll make him confess. 935 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "The Park Maniac"? 936 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 You gave me that nickname, right? 937 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Shall I begin? 938 01:24:39,375 --> 01:24:40,375 Yes. 939 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 Do you deny committing those crimes? 940 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 I've never even been to the State Park. 941 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 I've only passed by it. 942 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 All delivery men have. 943 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 But Cristina dos Santos' ID 944 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 was found at the company where you worked and lived. 945 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 Was that a coincidence? 946 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Anyone can come and go at that company. 947 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 People can go in and out. 948 01:25:19,250 --> 01:25:20,250 Francisco... 949 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Did you kill those women? 950 01:25:27,583 --> 01:25:28,583 No. 951 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 Did you rape those women? 952 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 No. 953 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 What are you doing here, then? 954 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 I'm not perfect. 955 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 I have my flaws, like anybody else. 956 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 But I'm not a monster. 957 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 This man 958 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 who seduced so many women. 959 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 He isn't... 960 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 He's not just any man, is he? 961 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 He's no ordinary man. 962 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 He must exert some sort of power. 963 01:26:30,333 --> 01:26:31,333 A single man... 964 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 All of those women... 965 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Quite impressive, right? 966 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 Don't you agree? 967 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 I do. 968 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 He's a star. 969 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 Chico Star. 970 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Your buddies say you're the best. 971 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 Your mom said you'd show up with a different girl every day. 972 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Still, you say you're not that man. 973 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 Why is that, Francisco? 974 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 Don't you think you're all that? 975 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 - If you say so. - No. 976 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 I didn't say it. I'm asking you if you think you're smart. 977 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 If you think you're interesting. 978 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 Do you think I'm an idiot? 979 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 I'm not an idiot. 980 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Whenever a dead woman turns up now, they'll blame it on me. 981 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Unknown women. 982 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Women I've never met. 983 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 They'll try to pin them on me. 984 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 I just wanted to make one thing clear here. 985 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 It's not fair! 986 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 What they're doing to me isn't fair! 987 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 It's not fair? 988 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 Why did she turn it off? 989 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 I'm angry. 990 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 I'm ashamed. 991 01:28:51,458 --> 01:28:52,458 I'm disgusted. 992 01:28:53,750 --> 01:28:54,750 What is it? 993 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 The things he did... 994 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 I'll always carry it within me. 995 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 It's not what you're here for. 996 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 How do you carry on after that? 997 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 I wasn't well. 998 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 Is this a joke? 999 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 I was looking for a job. 1000 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 - No luck. - Turn it off. 1001 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 - He saw it in me. - Turn it off. 1002 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 - I didn't... - Turn it off! 1003 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 That's what's not fair, Francisco. 1004 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 What you did to each one of those women isn't fair. 1005 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 To their families. 1006 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 Do you think you're special? 1007 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 That you're better than others? 1008 01:29:52,833 --> 01:29:53,833 Why is that? 1009 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 Because you're good at rollerblading? 1010 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Six-year-olds can be good at rollerblading, Francisco. 1011 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 You're not special. You're trash! 1012 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 You're an animal! 1013 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 You deserve to rot in jail, where you can no longer hurt anyone. 1014 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 - You can't write this! - Shut up! I'm the one talking! 1015 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 Shut your mouth! 1016 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 I came here to make you confess. 1017 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 I don't need your confession. 1018 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 You will talk. 1019 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 You need to talk. 1020 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 Want to know the truth? 1021 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Your confession would only put your face on yet another cover story. 1022 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 But I won't give you a cover story. 1023 01:30:40,416 --> 01:30:41,416 Not me. 1024 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 The police have all they need to keep you in jail. 1025 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Your dental records, 1026 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 your DNA, 1027 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 your criminal background. 1028 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 Survivors have identified you, Francisco. 1029 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Your voice has no use to me. 1030 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 Your show is over. 1031 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Call in the other one. 1032 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 This one won't help. 1033 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 While the world was paying attention to the aggressor, 1034 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 his victims had a supporting role in their own stories. 1035 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 And yet, one by one, 1036 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 had the courage to face their trauma and report him. 1037 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 That's why we must amplify the voices of each one of these women. 1038 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 We must create a supporting network to prevent cases like this from happening. 1039 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 Is this it? 1040 01:32:20,875 --> 01:32:21,875 And the Maniac? 1041 01:32:24,541 --> 01:32:25,541 This is it. 1042 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 I don't get it, Elena. You wanted it. You worked for it. 1043 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 You'll throw away the interview of a lifetime? 1044 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 You were right, Vicente. 1045 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 Journalism is about perspectives, yes. 1046 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 But it's also about choices. 1047 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 Remember the woman hit by a car? 1048 01:32:48,250 --> 01:32:49,250 The story I wrote. 1049 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 You asked me what that woman had done to deserve being run over by her husband. 1050 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 No woman deserves to be run over. 1051 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 No woman deserves to be killed. 1052 01:33:06,875 --> 01:33:07,875 You can't... 1053 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 You can't justify it. 1054 01:33:12,291 --> 01:33:13,291 Death. 1055 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 As long as there are people who think so, more maniacs will come out. 1056 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 They'll keep killing, 1057 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 and we'll keep dying. 1058 01:33:34,333 --> 01:33:35,333 Zico! 1059 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 You can go. Thanks. 1060 01:33:46,916 --> 01:33:47,916 What is it? 1061 01:33:51,625 --> 01:33:52,625 The cover is yours. 1062 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 Why? Her story wasn't good? 1063 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 Too good for the cover. 1064 01:34:55,583 --> 01:34:58,166 CECCI NEW COLORS, NEW FEELINGS, NEW YOU 1065 01:35:54,500 --> 01:35:59,708 AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES WERE FOUND AT THE STATE PARK. 1066 01:35:59,791 --> 01:36:02,250 ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED. 1067 01:36:03,333 --> 01:36:09,333 THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME FORTH TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO. 1068 01:36:13,166 --> 01:36:19,041 FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON. 1069 01:36:19,791 --> 01:36:23,625 AT THE TIME OF HIS SENTENCING, THE BRAZILIAN LAW STATED 1070 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 THAT THE MAXIMUM PENALTY WAS 30 YEARS IN PRISON. 1071 01:36:28,250 --> 01:36:34,250 FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR RELEASE IN AUGUST 2028. 1072 01:36:35,305 --> 01:37:35,282 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 74751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.