All language subtitles for The.Matrix.Revolutions.2003.2160p.MA.WEB-DL.TrueHD.Atmos.7.1.H.265-FLUX_SDH_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:10,052 [♪] 2 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 [TYPING ON KEYBOARD] 3 00:01:17,953 --> 00:01:21,748 I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost. 4 00:01:21,832 --> 00:01:23,416 Nothing but blue pills. 5 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 Should we jack in and try to contact them? 6 00:01:25,294 --> 00:01:27,378 It won't matter. My gut says they're down. 7 00:01:27,462 --> 00:01:28,755 Then we should start back. 8 00:01:28,839 --> 00:01:30,632 No. If that ship can fly, we need it. 9 00:01:30,716 --> 00:01:32,300 I was afraid you'd say that. 10 00:01:32,384 --> 00:01:35,136 Search every pipe, every hole, every crack we know. 11 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 Sweep as wide as possible, as fast as possible. 12 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 Captain, these lines are crawling with calamari. 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,560 Then the sooner we find them, the better. 14 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 Thought you could use something to eat. 15 00:01:49,526 --> 00:01:51,819 Thank you. 16 00:01:51,903 --> 00:01:54,280 Any change? 17 00:01:54,364 --> 00:01:55,907 No. 18 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 How is he? He's gonna be fine. 19 00:02:02,289 --> 00:02:04,499 At least until he wakes up. 20 00:02:04,583 --> 00:02:05,833 What do you mean? 21 00:02:05,917 --> 00:02:09,295 Captain has some questions for him. 22 00:02:09,379 --> 00:02:11,631 He'd better have some good answers. 23 00:02:11,715 --> 00:02:14,968 You see these cuts? I think they're self-inflicted. 24 00:02:15,052 --> 00:02:19,180 Why? VDTs, maybe. I don't know. 25 00:02:19,264 --> 00:02:22,601 But like I said, the answer better be good. 26 00:02:25,520 --> 00:02:28,898 Roland, I'd like to run another search through the Matrix. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 For what? 28 00:02:30,108 --> 00:02:31,359 For Neo. 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,027 How could he be in the Matrix, sir? 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,904 He's not plugged in. 31 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Please, for me. 32 00:02:40,660 --> 00:02:42,621 [TYPING] 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,544 This is what keeps bothering me. 34 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 What? 35 00:02:51,797 --> 00:02:55,550 His neural patterns don't read like someone who's in a coma. 36 00:02:55,634 --> 00:02:58,678 The strange thing is, I see these patterns all the time. 37 00:02:58,762 --> 00:03:02,099 Where? On someone jacked in. 38 00:03:13,568 --> 00:03:17,196 The big bupkes. Nada. He's not in there. 39 00:03:17,280 --> 00:03:19,574 Sir, I got the projections. How long? 40 00:03:19,658 --> 00:03:21,743 Based on point of entry and the past speed, 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,245 the machines will be in Zion in just under 20 hours. 42 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 Jesus H. Christ. 43 00:03:27,082 --> 00:03:29,375 All right, let's move with a purpose. 44 00:03:29,459 --> 00:03:31,878 AK, get upstairs. I want you on holographics. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,756 Mauser, I want forward and aft guns manned at all times. 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,425 And make sure we are running on as few pads as possible. 47 00:03:37,509 --> 00:03:38,468 Yes, sir. 48 00:03:38,552 --> 00:03:39,594 [PHONE RINGS] 49 00:03:39,678 --> 00:03:42,764 Hey! You got a call. What? 50 00:03:44,099 --> 00:03:45,975 Operator. 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,519 It's Seraph. 52 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 I bring word from the Oracle. You must come at once. 53 00:04:06,121 --> 00:04:07,997 Good morning. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Who are you? 55 00:04:09,458 --> 00:04:12,794 My name is Sati. Your name is Neo. 56 00:04:12,878 --> 00:04:15,046 My papa says you're not supposed to be here. 57 00:04:15,130 --> 00:04:17,298 He says you must be lost. 58 00:04:17,382 --> 00:04:20,135 Are you lost, Neo? 59 00:04:23,346 --> 00:04:27,350 Where am I? This is the train station. 60 00:04:30,103 --> 00:04:33,481 This isn't the Matrix? That's where the train goes. 61 00:04:33,565 --> 00:04:36,902 That's where we're going, but you cannot go with us. 62 00:04:38,069 --> 00:04:41,906 Why not? He won't let you. 63 00:04:41,990 --> 00:04:45,827 Who won't? The Trainman. I don't like him. 64 00:04:45,911 --> 00:04:49,330 But my papa says we have to do what the Trainman says, 65 00:04:49,414 --> 00:04:53,376 or else he will leave us here forever and ever. 66 00:05:07,891 --> 00:05:13,187 Morpheus, Trinity, thank you for coming. 67 00:05:13,271 --> 00:05:15,565 One thing I've learned in all my years 68 00:05:15,649 --> 00:05:18,860 is that nothing ever works out just the way you want it to. 69 00:05:18,944 --> 00:05:21,988 Who are you? I'm the Oracle. 70 00:05:24,449 --> 00:05:26,909 I wish there was an easy way to get through this, 71 00:05:26,993 --> 00:05:29,537 but there ain't. 72 00:05:29,621 --> 00:05:32,123 I'm sorry this had to happen. 73 00:05:32,207 --> 00:05:35,877 I'm sorry I couldn't be sitting here like you remember me, 74 00:05:35,961 --> 00:05:37,628 but it wasn't meant to be. 75 00:05:37,712 --> 00:05:39,046 What happened? 76 00:05:39,130 --> 00:05:40,882 I made a choice, 77 00:05:40,966 --> 00:05:44,051 and that choice cost me more than I wanted it to. 78 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 What choice? 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,931 To help you, to guide Neo. 80 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 Now, since the real test for any choice 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,061 is having to make the same choice again, 82 00:05:54,145 --> 00:05:58,065 knowing full well what it might cost... 83 00:05:58,149 --> 00:06:02,361 I guess I feel pretty good about that choice, 84 00:06:02,445 --> 00:06:05,239 because here I am, at it again. 85 00:06:05,323 --> 00:06:07,074 Do you know what happened to Neo? 86 00:06:07,158 --> 00:06:09,452 Yes. 87 00:06:09,536 --> 00:06:10,995 He is trapped in a place 88 00:06:11,079 --> 00:06:14,373 between this world and the machine world. 89 00:06:14,457 --> 00:06:18,669 The link is controlled by a program called the Trainman. 90 00:06:18,753 --> 00:06:23,424 He uses it to smuggle programs in and out of the Matrix. 91 00:06:23,508 --> 00:06:26,761 If he finds out where Neo is before you get to him, 92 00:06:26,845 --> 00:06:30,223 then I'm afraid our choices are going to become difficult. 93 00:06:30,307 --> 00:06:31,432 Why? 94 00:06:31,516 --> 00:06:33,684 Because of who the Trainman works for. 95 00:06:33,768 --> 00:06:35,686 The Merovingian. 96 00:06:35,770 --> 00:06:37,772 He has placed a bounty on your lives. 97 00:06:37,856 --> 00:06:40,733 You must be careful at all times. 98 00:06:40,817 --> 00:06:43,694 Seraph knows how to find the Trainman. 99 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 He'll go with you. 100 00:06:45,280 --> 00:06:49,033 For years, he has protected me. 101 00:06:49,117 --> 00:06:51,661 I hope he can do the same for you. 102 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Please, follow me. 103 00:07:00,211 --> 00:07:01,504 Oracle... 104 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 I know, Morpheus. 105 00:07:04,633 --> 00:07:08,469 I can see you're filled with doubt, clouded by uncertainty. 106 00:07:08,553 --> 00:07:10,763 After everything that has happened, 107 00:07:10,847 --> 00:07:13,307 how can you expect me to believe you? 108 00:07:13,391 --> 00:07:15,184 I don't. 109 00:07:15,268 --> 00:07:18,020 I expect just what I've always expected: 110 00:07:18,104 --> 00:07:20,690 For you to make up your own damn mind. 111 00:07:20,774 --> 00:07:22,483 Believe me or don't. 112 00:07:22,567 --> 00:07:25,695 All I can do is tell you that your friend is in trouble, 113 00:07:25,779 --> 00:07:28,114 and he needs your help. 114 00:07:28,198 --> 00:07:31,742 He needs all our help. 115 00:07:31,826 --> 00:07:34,745 Are you from the Matrix? Yes. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,163 No. 117 00:07:36,247 --> 00:07:38,750 I mean, I was. Why did you leave? 118 00:07:41,127 --> 00:07:44,505 I had to. I had to leave my home too. 119 00:07:44,589 --> 00:07:48,467 Sati! Come here, darling. Leave the poor man in peace. 120 00:07:48,551 --> 00:07:50,053 Yes, Papa. 121 00:07:54,933 --> 00:07:58,477 I am sorry. She is still very curious. 122 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 I know you. 123 00:08:00,105 --> 00:08:02,565 Yes, in the restaurant of the Frenchman. 124 00:08:02,649 --> 00:08:03,899 I am Rama-Kandra. 125 00:08:03,983 --> 00:08:07,778 This is my wife, Kamala. My daughter, Sati. 126 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 We are most honored to meet you. 127 00:08:10,115 --> 00:08:12,366 You are programs. Oh, yes. 128 00:08:12,450 --> 00:08:15,202 I am the power-plant systems manager 129 00:08:15,286 --> 00:08:17,038 for recycling operations. 130 00:08:17,122 --> 00:08:19,665 My wife is an interactive software programmer. 131 00:08:19,749 --> 00:08:21,334 She is highly creative. 132 00:08:21,418 --> 00:08:24,003 What are you doing here? You do not belong here. 133 00:08:24,087 --> 00:08:29,008 Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. 134 00:08:30,260 --> 00:08:31,969 It's okay. 135 00:08:32,053 --> 00:08:33,679 I don't have an answer. 136 00:08:33,763 --> 00:08:35,556 I don't even know where "here" is. 137 00:08:35,640 --> 00:08:37,558 This place is nowhere. 138 00:08:37,642 --> 00:08:40,228 It is between your world and our world. 139 00:08:41,771 --> 00:08:44,857 Who's the Trainman? He works for the Frenchman. 140 00:08:44,941 --> 00:08:47,234 Why did I know you were going to say that? 141 00:08:47,318 --> 00:08:51,364 The Frenchman does not forget, and he does not forgive. 142 00:08:51,448 --> 00:08:52,948 You know him? 143 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 I know only what I need to know. 144 00:08:54,784 --> 00:08:56,494 I know that if you want to take something 145 00:08:56,578 --> 00:08:58,496 from our world into your world 146 00:08:58,580 --> 00:09:01,915 that does not belong there, you must go to the Frenchman. 147 00:09:01,999 --> 00:09:03,751 Is that what you're doing here? 148 00:09:03,835 --> 00:09:04,919 Rama, please. 149 00:09:05,003 --> 00:09:07,880 I do not want to be cruel, Kamala. 150 00:09:07,964 --> 00:09:11,217 He may never see another face for the rest of his life. 151 00:09:11,301 --> 00:09:12,802 I'm sorry. 152 00:09:12,886 --> 00:09:14,553 You don't have to answer that question. 153 00:09:14,637 --> 00:09:16,764 No, I don't mind. 154 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 The answer is simple. 155 00:09:25,023 --> 00:09:27,149 I love my daughter very much. 156 00:09:27,233 --> 00:09:29,193 I find her to be the most beautiful thing 157 00:09:29,277 --> 00:09:30,861 I have ever seen. 158 00:09:30,945 --> 00:09:33,781 But where we are from, that is not enough. 159 00:09:33,865 --> 00:09:36,617 Every program that is created must have a purpose. 160 00:09:36,701 --> 00:09:40,121 If it does not, it is deleted. 161 00:09:40,205 --> 00:09:43,917 I went to the Frenchman to save my daughter. 162 00:09:45,502 --> 00:09:47,128 You do not understand. 163 00:09:47,212 --> 00:09:48,879 I just have never-- 164 00:09:48,963 --> 00:09:52,007 Heard a program speak of love. 165 00:09:52,091 --> 00:09:56,554 It is a human emotion. No, it is a word. 166 00:09:56,638 --> 00:10:01,059 What matters is the connection the word implies. 167 00:10:03,436 --> 00:10:06,605 I see that you are in love. 168 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 Can you tell me what you would give 169 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 to hold on to that connection? 170 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 Anything. 171 00:10:12,654 --> 00:10:14,822 Then perhaps the reason you are here 172 00:10:14,906 --> 00:10:18,159 is not so different than the reason I am here. 173 00:10:24,749 --> 00:10:26,292 That's him. 174 00:10:28,878 --> 00:10:30,504 Get away! Get away from me! 175 00:10:30,588 --> 00:10:31,922 We don't want trouble. 176 00:10:32,006 --> 00:10:34,925 Get the hell away from me! We need your help. 177 00:10:35,009 --> 00:10:38,638 I can't help you! No one can help you! 178 00:11:29,606 --> 00:11:30,857 Oh, no! 179 00:11:43,286 --> 00:11:44,454 Damn it! 180 00:11:48,082 --> 00:11:52,211 When is the train due? It is already late. 181 00:11:52,295 --> 00:11:54,588 It's not like the Trainman to be late. 182 00:11:54,672 --> 00:11:56,841 You think it has something to do with me? 183 00:11:56,925 --> 00:11:58,676 I cannot say. 184 00:11:58,760 --> 00:12:01,720 Who knows such things? Only the Oracle. 185 00:12:01,804 --> 00:12:04,765 You know the Oracle? Everyone knows the Oracle. 186 00:12:04,849 --> 00:12:07,268 I consulted with her before I met with the Frenchman. 187 00:12:07,352 --> 00:12:09,103 She promised she would look after Sati 188 00:12:09,187 --> 00:12:10,396 after we said goodbye. 189 00:12:10,480 --> 00:12:12,523 Goodbye? 190 00:12:12,607 --> 00:12:15,359 You're not staying with her? It is not possible. 191 00:12:15,443 --> 00:12:17,152 Our arrangement with the Frenchman 192 00:12:17,236 --> 00:12:19,613 was for our daughter only. 193 00:12:19,697 --> 00:12:21,615 My wife and I must return to our world. 194 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Why? 195 00:12:23,284 --> 00:12:26,453 That is our karma. You believe in karma? 196 00:12:26,537 --> 00:12:29,790 Karma is a word, like love. 197 00:12:29,874 --> 00:12:31,792 A way of saying: 198 00:12:31,876 --> 00:12:34,169 "What I am here to do." 199 00:12:34,253 --> 00:12:37,965 I do not resent my karma. I'm grateful for it. 200 00:12:38,049 --> 00:12:41,677 Grateful for my wonderful wife, for my beautiful daughter. 201 00:12:41,761 --> 00:12:44,722 They are gifts, and so I do what I must do to honor them. 202 00:12:44,806 --> 00:12:47,266 [DISTANT RUMBLING] 203 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 Papa, the train! 204 00:12:48,685 --> 00:12:52,146 Yes. Find your bag. Quickly. 205 00:12:52,230 --> 00:12:53,814 [TRAIN APPROACHING] 206 00:12:53,898 --> 00:12:55,858 Can I carry that for you? 207 00:12:57,068 --> 00:12:59,070 All right. 208 00:13:04,409 --> 00:13:05,785 Hurry it up, I'm late! 209 00:13:11,082 --> 00:13:12,291 Who are you? 210 00:13:12,375 --> 00:13:14,168 He is a friend. Rama! 211 00:13:14,252 --> 00:13:17,755 I know you. 212 00:13:17,839 --> 00:13:20,174 So that's what they wanted. 213 00:13:20,258 --> 00:13:21,592 I need to get back. 214 00:13:22,760 --> 00:13:25,179 I'll pay you whatever you want. Oh. 215 00:13:25,263 --> 00:13:27,848 One way or another, I'm getting on this train. 216 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 Oh, no, no, no. 217 00:13:29,767 --> 00:13:31,060 You're gonna stay right here 218 00:13:31,144 --> 00:13:32,811 until the Merovingian says different. 219 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 If I know him, 220 00:13:34,564 --> 00:13:38,108 you're gonna be here for a long, long time. 221 00:13:38,192 --> 00:13:40,152 I don't want to hurt you. 222 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 You don't get it. 223 00:13:42,447 --> 00:13:45,157 I built this place. 224 00:13:45,241 --> 00:13:49,579 Down here, I make the rules. Down here, I make the threats. 225 00:13:55,293 --> 00:13:58,087 Down here, I'm God. 226 00:14:00,465 --> 00:14:04,260 Get on the train or you'll stay here with him. 227 00:14:20,026 --> 00:14:23,070 We should return to the Oracle. She will know what to do. 228 00:14:23,154 --> 00:14:25,948 No. We know what has to be done. 229 00:14:41,839 --> 00:14:43,091 Shit. 230 00:14:46,177 --> 00:14:47,386 Thank you. 231 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 You gotta be kidding. 232 00:15:13,913 --> 00:15:16,665 Holy shit, it's wingless. 233 00:15:16,749 --> 00:15:18,375 I get it. 234 00:15:18,459 --> 00:15:21,545 You must be ready to die. 235 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 I need to speak with him. 236 00:15:23,339 --> 00:15:25,299 Only way you're getting through this door 237 00:15:25,383 --> 00:15:28,719 is over my big, dead ass. 238 00:15:28,803 --> 00:15:30,138 So be it. 239 00:15:53,327 --> 00:15:55,829 There are no weapons allowed in the club. 240 00:15:55,913 --> 00:15:59,458 At the bottom of this elevator, there is a coat-check girl, 241 00:15:59,542 --> 00:16:02,836 and if we are lucky, one man for checking weapons. 242 00:16:02,920 --> 00:16:04,380 And if we're unlucky? 243 00:16:05,256 --> 00:16:07,091 There will be many men. 244 00:16:08,718 --> 00:16:10,678 Can I take your--? Oh, my God. 245 00:17:57,576 --> 00:18:01,539 [LOUD ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 246 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 What in the hell? 247 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 [CHUCKLES] 248 00:18:38,576 --> 00:18:40,453 I don't believe this. 249 00:18:46,667 --> 00:18:47,751 Hey! 250 00:18:47,835 --> 00:18:49,419 Hey! 251 00:18:49,503 --> 00:18:51,755 [MUSIC IS SILENCED] 252 00:18:51,839 --> 00:18:55,008 The prodigal child returns. 253 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 [SPEAKING FRENCH] 254 00:18:57,595 --> 00:19:01,348 Are you here for the bounty, Seraph? 255 00:19:01,432 --> 00:19:03,225 [LAUGHS] 256 00:19:03,309 --> 00:19:06,311 Tell me, how many bullets are there in those guns? 257 00:19:06,395 --> 00:19:09,648 I don't know, but I don't think you have enough. 258 00:19:09,732 --> 00:19:12,651 We only want to talk. Oh, yes. 259 00:19:12,735 --> 00:19:18,198 I'm sure you do. You have fought through Hel to do so. Yes? 260 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 I'll tell you what I will do. 261 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Put down the guns, 262 00:19:21,911 --> 00:19:24,705 and I will promise you a safe passage out of here. 263 00:19:24,789 --> 00:19:27,416 All three of us? Oh, yes, yes. 264 00:19:28,459 --> 00:19:30,294 Of course. 265 00:19:33,381 --> 00:19:35,091 [MEROVINGIAN CHUCKLES] 266 00:19:53,484 --> 00:19:56,194 [SPEAKING FRENCH] 267 00:19:56,278 --> 00:19:58,864 Who could have guessed we would all be seeing each other 268 00:19:58,948 --> 00:20:02,159 so soon after our last meeting? 269 00:20:02,243 --> 00:20:05,412 The Fates are too kind, eh? 270 00:20:05,496 --> 00:20:09,082 And since you, my little Judas, have brought them here, 271 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 I can only surmise that the fortuneteller 272 00:20:11,419 --> 00:20:14,087 has found herself another shell? 273 00:20:14,171 --> 00:20:17,549 Disappointing, but not unexpected. 274 00:20:17,633 --> 00:20:19,051 I do hope, however, 275 00:20:19,135 --> 00:20:21,219 she has the good manners to learn her lesson, 276 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 and to remember that there is no action without consequence. 277 00:20:24,765 --> 00:20:27,059 And if you take something from me, 278 00:20:27,143 --> 00:20:29,936 you will pay the price. 279 00:20:30,020 --> 00:20:32,939 You know why we are here? 280 00:20:33,023 --> 00:20:36,693 Come now, what kind of question is this? Of course I know. 281 00:20:36,777 --> 00:20:38,945 It is my business to know. 282 00:20:39,029 --> 00:20:41,239 Some might think this is a strange coincidence, 283 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 but I do not. 284 00:20:42,700 --> 00:20:44,242 I am curious, though, 285 00:20:44,326 --> 00:20:49,122 as to how it actually happened. 286 00:20:49,206 --> 00:20:51,416 Do you know? No. 287 00:20:51,500 --> 00:20:53,293 No? 288 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 I did not think so. 289 00:20:55,713 --> 00:20:58,757 But it is always best to ask, huh? 290 00:20:58,841 --> 00:21:00,885 We want to make a deal. 291 00:21:02,386 --> 00:21:06,973 Always straight to business, huh, Morpheus? 292 00:21:07,057 --> 00:21:11,478 Okay. I have something you want. 293 00:21:11,562 --> 00:21:13,563 To make a deal, 294 00:21:13,647 --> 00:21:19,319 you must have something I want, yes? 295 00:21:19,403 --> 00:21:23,782 And it so happens there is something I want. 296 00:21:23,866 --> 00:21:28,328 Something I have wanted ever since I first came here. 297 00:21:28,412 --> 00:21:31,498 It is said they cannot be taken, 298 00:21:31,582 --> 00:21:34,000 they can only be given. 299 00:21:34,084 --> 00:21:35,377 What? 300 00:21:37,922 --> 00:21:40,507 The eyes of the Oracle. 301 00:21:40,591 --> 00:21:42,384 [CHUCKLES] 302 00:21:44,261 --> 00:21:45,595 I have told you before, 303 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 there is no escaping the nature of the universe. 304 00:21:47,932 --> 00:21:50,809 It is that nature that has again brought you to me. 305 00:21:50,893 --> 00:21:54,604 Where some see coincidence, I see consequence. 306 00:21:54,688 --> 00:21:57,065 Where others see chance, 307 00:21:57,149 --> 00:22:00,736 I see cost. 308 00:22:02,905 --> 00:22:06,575 Bring me the eyes of the Oracle, 309 00:22:06,659 --> 00:22:10,203 and I will give you back your savior. 310 00:22:10,287 --> 00:22:15,167 It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. 311 00:22:15,251 --> 00:22:16,710 Yes? No? 312 00:22:19,046 --> 00:22:20,839 I don't have time for this shit. 313 00:22:52,663 --> 00:22:55,415 You wanna make a deal? How about this? 314 00:22:55,499 --> 00:23:00,420 You give me Neo, or we all die, right here, right now. 315 00:23:00,504 --> 00:23:03,465 Interesting deal. 316 00:23:05,634 --> 00:23:10,055 You are really ready to die for this man? 317 00:23:10,598 --> 00:23:12,349 Believe it. 318 00:23:13,350 --> 00:23:14,726 PERSEPHONE: She'll do it. 319 00:23:14,810 --> 00:23:17,604 If she has to, she'll kill every one of us. 320 00:23:17,688 --> 00:23:20,106 She's in love. 321 00:23:20,190 --> 00:23:23,109 It is remarkable how similar the pattern of love is 322 00:23:23,193 --> 00:23:25,570 to the pattern of insanity. 323 00:23:25,654 --> 00:23:27,322 Time's up. 324 00:23:27,406 --> 00:23:29,074 What's it gonna be, Merv? 325 00:23:33,579 --> 00:23:37,541 Okay. You got yourself in here, 326 00:23:37,625 --> 00:23:40,252 you can get yourself out. 327 00:23:49,011 --> 00:23:50,679 [DISTANT RUMBLING] 328 00:24:06,487 --> 00:24:09,031 [♪] 329 00:24:28,008 --> 00:24:29,467 Are you ready for us? 330 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 Almost, sir. They got some pretty ancient hacks here. 331 00:24:32,596 --> 00:24:33,847 But you found Neo? 332 00:24:33,931 --> 00:24:35,599 Can't you see him? 333 00:24:35,683 --> 00:24:37,851 No, sir. We read something, but I couldn't tell what. 334 00:24:42,356 --> 00:24:43,899 I can't leave yet. 335 00:24:46,902 --> 00:24:48,112 I have to see her. 336 00:24:49,363 --> 00:24:50,948 Now? 337 00:24:53,200 --> 00:24:54,702 It's my last chance. 338 00:24:57,287 --> 00:24:59,706 That's it. That's the secret. 339 00:24:59,790 --> 00:25:02,042 You've got to use your hands. Why? 340 00:25:02,126 --> 00:25:05,087 Cookies need love like everything does. 341 00:25:06,547 --> 00:25:07,964 Neo! 342 00:25:08,048 --> 00:25:11,676 I was hoping to have these done before you got here. 343 00:25:11,760 --> 00:25:13,429 Oh, well. 344 00:25:14,638 --> 00:25:17,724 Sati, honey, I think it's time for a tasting. 345 00:25:17,808 --> 00:25:20,935 Take the bowl to Seraph and find out if they're ready. 346 00:25:21,019 --> 00:25:23,563 Okay. 347 00:25:23,647 --> 00:25:26,400 I'm glad you got out. Me too. 348 00:25:30,154 --> 00:25:33,615 So do you recognize me? 349 00:25:33,699 --> 00:25:36,993 A part of you. Yeah, that's how it works. 350 00:25:37,077 --> 00:25:39,996 Some bits you lose, some bits you keep. 351 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 I don't yet recognize my face in the mirror, but... 352 00:25:45,502 --> 00:25:47,463 I still love candy. 353 00:25:49,923 --> 00:25:51,383 No, thank you. 354 00:25:51,467 --> 00:25:52,926 Remember what you were like 355 00:25:53,010 --> 00:25:54,678 when you first walked through my door? 356 00:25:54,762 --> 00:25:59,933 Jittery as a June bug. And now, just look at you. 357 00:26:00,017 --> 00:26:03,353 You sure did surprise me, Neo, and you still do. 358 00:26:03,437 --> 00:26:06,815 You gave me a few surprises too. 359 00:26:06,899 --> 00:26:09,275 I hope I helped. 360 00:26:09,359 --> 00:26:12,862 You helped me to get here, but my question is, why? 361 00:26:12,946 --> 00:26:14,823 Where is this going? 362 00:26:14,907 --> 00:26:17,659 Where does it end? I don't know. 363 00:26:17,743 --> 00:26:19,619 You don't know or you won't tell me? 364 00:26:19,703 --> 00:26:22,372 I told you before, no one can see 365 00:26:22,456 --> 00:26:26,960 beyond a choice they don't understand, and I mean no one. 366 00:26:27,044 --> 00:26:28,294 What choice? 367 00:26:28,378 --> 00:26:31,214 It doesn't matter. It's my choice. 368 00:26:31,298 --> 00:26:33,883 I have mine to make, same as you have yours. 369 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 Does that include what things to tell me and what not to tell me? 370 00:26:37,221 --> 00:26:38,638 Of course not. 371 00:26:38,722 --> 00:26:40,849 Then why didn't you tell me about the Architect? 372 00:26:40,933 --> 00:26:43,476 Why didn't you tell me about Zion and the ones before me? 373 00:26:43,560 --> 00:26:46,020 Why didn't you tell me the truth? 374 00:26:46,104 --> 00:26:48,231 Because it wasn't time for you to know. 375 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Who decided it wasn't time? 376 00:26:50,150 --> 00:26:51,693 You know who. 377 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 I did. 378 00:27:02,329 --> 00:27:05,331 Then I think it's time for me to know a few more things. 379 00:27:05,415 --> 00:27:07,834 So do I. 380 00:27:07,918 --> 00:27:11,963 Tell me how I separated my mind from my body without jacking in. 381 00:27:12,047 --> 00:27:15,341 Tell me how I stopped four sentinels by thinking it. 382 00:27:15,425 --> 00:27:19,054 Tell me just what the hell is happening to me. 383 00:27:21,139 --> 00:27:24,768 The power of the One extends beyond this world. 384 00:27:24,852 --> 00:27:28,521 It reaches from here all the way back to where it came from. 385 00:27:28,605 --> 00:27:30,899 Where? The source. 386 00:27:30,983 --> 00:27:33,693 That's what you felt when you touched those sentinels, 387 00:27:33,777 --> 00:27:36,070 but you weren't ready for it. 388 00:27:36,154 --> 00:27:37,822 You should be dead, 389 00:27:37,906 --> 00:27:41,827 but apparently you weren't ready for that either. 390 00:27:43,787 --> 00:27:46,206 The Architect said that if I didn't return to the source, 391 00:27:46,290 --> 00:27:48,416 Zion would be destroyed by midnight tonight. 392 00:27:48,500 --> 00:27:50,001 Please. 393 00:27:50,085 --> 00:27:53,129 You and I may not be able to see beyond our own choices, 394 00:27:53,213 --> 00:27:56,049 but that man can't see past any choice. 395 00:27:56,133 --> 00:27:57,675 Why not? 396 00:27:57,759 --> 00:28:00,303 He doesn't understand them. He can't. 397 00:28:00,387 --> 00:28:03,181 To him, they are variables in an equation. 398 00:28:03,265 --> 00:28:07,393 One at a time, each variable must be solved, then countered. 399 00:28:07,477 --> 00:28:11,231 That's his purpose. To balance the equation. 400 00:28:11,315 --> 00:28:12,899 What's your purpose? 401 00:28:12,983 --> 00:28:15,985 To unbalance it. 402 00:28:16,069 --> 00:28:18,238 Why? What do you want? 403 00:28:18,322 --> 00:28:21,366 I want the same thing you want, Neo. 404 00:28:21,450 --> 00:28:25,411 And I'm willing to go as far as you are to get it. 405 00:28:25,495 --> 00:28:28,706 The end of the war. 406 00:28:28,790 --> 00:28:30,416 Is it going to end? 407 00:28:30,500 --> 00:28:33,336 One way or another. 408 00:28:33,420 --> 00:28:35,756 Can Zion be saved? 409 00:28:37,633 --> 00:28:43,221 I'm sorry, I don't have the answer to that question, but... 410 00:28:43,305 --> 00:28:45,390 If there is an answer, 411 00:28:45,474 --> 00:28:48,268 there's only one place you're going to find it. 412 00:28:48,352 --> 00:28:51,063 Where? You know where. 413 00:28:53,023 --> 00:28:56,192 And if you can't find the answer, 414 00:28:56,276 --> 00:28:59,821 then I'm afraid there may be no tomorrow for any of us. 415 00:29:00,989 --> 00:29:02,783 What does that mean? 416 00:29:08,121 --> 00:29:11,833 Everything that has a beginning, 417 00:29:11,917 --> 00:29:14,460 has an end. 418 00:29:14,544 --> 00:29:17,589 I see the end coming. 419 00:29:17,673 --> 00:29:20,633 I see the darkness spreading. 420 00:29:20,717 --> 00:29:22,260 I see death. 421 00:29:22,344 --> 00:29:26,347 And you are all that stands in his way. 422 00:29:26,431 --> 00:29:27,933 Smith. 423 00:29:29,351 --> 00:29:33,313 Very soon, he is going to have the power to destroy this world. 424 00:29:33,397 --> 00:29:36,232 But I believe he won't stop there. He can't. 425 00:29:36,316 --> 00:29:39,485 He won't stop until there's nothing left at all. 426 00:29:39,569 --> 00:29:41,154 What is he? 427 00:29:41,238 --> 00:29:43,281 He is you. 428 00:29:43,365 --> 00:29:45,867 Your opposite, your negative. 429 00:29:45,951 --> 00:29:49,662 The result of the equation trying to balance itself out. 430 00:29:49,746 --> 00:29:51,831 And if I can't stop him? 431 00:29:51,915 --> 00:29:54,459 One way or another, Neo, 432 00:29:54,543 --> 00:29:57,879 this war is going to end. 433 00:29:57,963 --> 00:30:02,967 Tonight, the future of both worlds will be in your hands, 434 00:30:03,051 --> 00:30:04,970 or in his. 435 00:30:21,319 --> 00:30:23,947 How are you feeling? Are you all right? 436 00:30:31,079 --> 00:30:33,415 I need time. 437 00:30:37,878 --> 00:30:39,629 That figures. 438 00:30:39,713 --> 00:30:41,798 Captain Roland. 439 00:30:41,882 --> 00:30:44,217 What's up, Maggie? Bane is. He's conscious. 440 00:30:44,301 --> 00:30:46,470 Good. Maybe he's got some answers. 441 00:30:51,308 --> 00:30:53,518 Mmm. 442 00:30:53,602 --> 00:30:56,188 I love that smell. 443 00:30:57,064 --> 00:30:59,232 I sure am going to miss it. 444 00:31:01,276 --> 00:31:04,487 Oracle. I know. 445 00:31:04,571 --> 00:31:05,905 I know. 446 00:31:05,989 --> 00:31:08,450 Sati, honey. 447 00:31:09,743 --> 00:31:12,203 Take a few cookies and go with Seraph. 448 00:31:12,287 --> 00:31:15,123 Can I come back? I would like to come back. 449 00:31:15,207 --> 00:31:18,627 I would like that too. Then I'll see you tomorrow. 450 00:31:21,004 --> 00:31:23,799 I hope so, hon, I hope so. 451 00:31:46,363 --> 00:31:47,823 [WHISPERING] I'm scared, Seraph. 452 00:31:49,407 --> 00:31:51,368 Come. 453 00:32:30,532 --> 00:32:32,701 [DOOR CREAKS OPEN] 454 00:32:33,535 --> 00:32:35,954 He's following us. 455 00:32:41,418 --> 00:32:45,213 Well, well, it's been a long time. 456 00:32:46,673 --> 00:32:49,801 I remember chasing you was like chasing a ghost. 457 00:32:49,885 --> 00:32:51,928 I have beaten you before. 458 00:32:52,012 --> 00:32:54,347 Yes, true, but as you can see, 459 00:32:54,431 --> 00:32:58,351 things are a little different now. 460 00:32:58,435 --> 00:33:01,854 And you must be the last exile. 461 00:33:01,938 --> 00:33:05,191 The Oracle told me about you. 462 00:33:05,275 --> 00:33:08,111 Really? What did she say about me? 463 00:33:08,195 --> 00:33:10,196 That you were a bad man. 464 00:33:10,280 --> 00:33:13,032 Oh, I'm not so bad, 465 00:33:13,116 --> 00:33:15,243 once you get to know me. 466 00:33:24,753 --> 00:33:27,005 [DOOR CREAKS OPEN] 467 00:33:43,772 --> 00:33:48,360 The great and powerful Oracle, we meet at last. 468 00:33:51,196 --> 00:33:55,658 I suppose you've been expecting me, right? 469 00:33:55,742 --> 00:33:58,369 The all-knowing Oracle is never surprised. 470 00:33:58,453 --> 00:34:01,581 How can she be? She knows everything. 471 00:34:01,665 --> 00:34:03,374 But if that's true, 472 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 then why is she here if she knew I was coming? 473 00:34:06,544 --> 00:34:08,630 Why wouldn't she leave? 474 00:34:14,094 --> 00:34:16,721 Maybe you knew I was gonna do that, maybe you didn't. 475 00:34:16,805 --> 00:34:19,182 If you did, that means you baked those cookies 476 00:34:19,266 --> 00:34:22,310 and set that plate right there deliberately, purposefully, 477 00:34:22,394 --> 00:34:24,353 which means that you're sitting there 478 00:34:24,437 --> 00:34:26,439 also deliberately, purposefully. 479 00:34:27,440 --> 00:34:29,442 What did you do with Sati? 480 00:34:29,526 --> 00:34:33,446 "Cookies need love like everything does." 481 00:34:33,530 --> 00:34:35,907 [SMITHS CHUCKLING] 482 00:34:35,991 --> 00:34:38,242 You are a bastard. 483 00:34:38,326 --> 00:34:41,329 You would know, Mom. 484 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 Do what you're here to do. 485 00:34:47,669 --> 00:34:50,005 Yes, ma'am. 486 00:35:24,748 --> 00:35:26,958 [CACKLES MALEVOLENTLY] 487 00:35:34,591 --> 00:35:37,176 I really wish I could help, but I just... 488 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 I don't remember any of it. 489 00:35:40,889 --> 00:35:42,473 What about the cuts on your arms? 490 00:35:42,557 --> 00:35:44,850 Those cuts are more than one day old. 491 00:35:44,934 --> 00:35:48,062 Yeah, definitely. 492 00:35:48,146 --> 00:35:50,856 You're right about that, sir. 493 00:35:50,940 --> 00:35:54,360 They look like they might be self-inflicted. 494 00:35:54,444 --> 00:35:58,781 But why would I do something like that to myself? 495 00:35:58,865 --> 00:36:03,786 Unless, of course, I wasn't myself. 496 00:36:03,870 --> 00:36:08,583 But if I'm not me, then who am I? 497 00:36:13,296 --> 00:36:15,631 Has this man been tested for VDTs? 498 00:36:15,715 --> 00:36:18,050 Yes, sir. It was negative. 499 00:36:18,134 --> 00:36:21,387 But he is showing a lot of unusual neural activity. 500 00:36:21,471 --> 00:36:23,180 Some cross-synaptic firing, 501 00:36:23,264 --> 00:36:24,890 as well as signs of recent trauma, 502 00:36:24,974 --> 00:36:28,894 with fresh fibrotic scarring throughout the cortex. 503 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 I want the truth. I don't care what it takes. 504 00:36:31,481 --> 00:36:33,817 Make him remember. 505 00:36:55,422 --> 00:36:56,672 Sir, we found her. 506 00:36:56,756 --> 00:36:58,174 The Logos? Yes, sir. 507 00:36:58,258 --> 00:37:00,385 About time we had some goddamn good news. 508 00:37:30,373 --> 00:37:32,876 Are the thermals picking up any signs of life? 509 00:37:34,461 --> 00:37:36,212 No, sir. Nothing yet. 510 00:37:36,296 --> 00:37:37,505 What about the ship? 511 00:37:37,589 --> 00:37:39,423 Holographic says the hull's still intact. 512 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 Drop her down and keep a man in the rear turret. 513 00:37:42,135 --> 00:37:43,178 Yes, sir. 514 00:37:53,521 --> 00:37:55,731 Get a full diagnostic on that ship 515 00:37:55,815 --> 00:37:57,442 as fast as humanly possible. 516 00:38:15,168 --> 00:38:16,627 Careful, sir. 517 00:38:16,711 --> 00:38:21,216 The squids are sneaky bastards. It could be a trap. 518 00:38:44,113 --> 00:38:46,699 [CLATTERING] 519 00:38:46,783 --> 00:38:48,743 What was that? 520 00:38:50,286 --> 00:38:52,246 NIOBE: You can put that shit away, boys. 521 00:38:52,330 --> 00:38:53,957 All she needs is a jump. 522 00:38:55,542 --> 00:38:56,876 Niobe. 523 00:38:56,960 --> 00:38:58,586 Morpheus. 524 00:39:02,549 --> 00:39:04,967 Are you all right? Yes, I'm fine. 525 00:39:05,051 --> 00:39:07,929 We didn't know what happened after... 526 00:39:09,764 --> 00:39:12,933 I'm sorry. It's okay. 527 00:39:13,017 --> 00:39:15,853 I'm happy to see you too. 528 00:39:15,937 --> 00:39:17,897 Did you get Neo out? Yes. 529 00:39:17,981 --> 00:39:20,232 How did you know about that? The Oracle. 530 00:39:20,316 --> 00:39:21,400 You saw her? 531 00:39:21,484 --> 00:39:22,985 Just before the sentinels found us. 532 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 What did she tell you? 533 00:39:24,571 --> 00:39:27,615 The same thing she always does. 534 00:39:28,616 --> 00:39:31,452 Exactly what I needed to hear. 535 00:39:32,829 --> 00:39:34,246 LOCK: In less than 12 hours, 536 00:39:34,330 --> 00:39:36,207 the machines will breach the dock walls. 537 00:39:36,291 --> 00:39:38,417 Every simulation we've run, 538 00:39:38,501 --> 00:39:40,920 we've seen that once the machines are inside the city, 539 00:39:41,004 --> 00:39:43,672 the odds of our survival decrease dramatically. 540 00:39:43,756 --> 00:39:45,841 Thus, our primary objective must be 541 00:39:45,925 --> 00:39:49,470 to destroy or disable the diggers inside the dock. 542 00:39:49,554 --> 00:39:51,639 If we can do that, perhaps we can prevent them 543 00:39:51,723 --> 00:39:53,891 from ever reaching the city. 544 00:39:53,975 --> 00:39:55,392 If not, the only place 545 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 we will be able to mount an effective defense 546 00:39:57,270 --> 00:39:59,522 will be at the entrance of the temple. 547 00:39:59,606 --> 00:40:00,981 It is small enough 548 00:40:01,065 --> 00:40:02,816 that it will force them into a bottleneck, 549 00:40:02,900 --> 00:40:05,694 allowing us to concentrate the remainder of our defense. 550 00:40:05,778 --> 00:40:09,114 We understand that you've requested additional volunteers. 551 00:40:09,198 --> 00:40:11,075 That is correct. 552 00:40:11,159 --> 00:40:13,202 WEST: Precisely what size force are you planning to commit 553 00:40:13,286 --> 00:40:15,162 to the primary dock objective? 554 00:40:15,246 --> 00:40:18,874 Right now, the entire APU Corps and half the infantry. 555 00:40:18,958 --> 00:40:20,584 Half the infantry? 556 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 If it were up to me, councillor, 557 00:40:22,545 --> 00:40:25,506 I'd take every man, woman and child, put a gun in their hand, 558 00:40:25,590 --> 00:40:27,550 and march them straight into that dock. 559 00:40:27,634 --> 00:40:30,469 Perhaps it is best that it is not up to you. 560 00:40:30,553 --> 00:40:32,638 Time will tell, councillor. 561 00:40:32,722 --> 00:40:35,599 HAMMAN: Commander, just one more question. 562 00:40:35,683 --> 00:40:38,018 Has there been word from the Nebuchadnezzar? 563 00:40:38,102 --> 00:40:39,520 None, and at this point 564 00:40:39,604 --> 00:40:41,647 there's no reason to expect there will be. 565 00:40:41,731 --> 00:40:43,816 Perhaps. 566 00:40:43,900 --> 00:40:45,442 But we can hope. 567 00:40:45,526 --> 00:40:48,946 I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for. 568 00:41:00,792 --> 00:41:03,836 Zee, what are you doing? Making shells. 569 00:41:03,920 --> 00:41:06,672 They're evacuating our level. We have to go. 570 00:41:06,756 --> 00:41:09,174 I'm not going with you. What? 571 00:41:09,258 --> 00:41:12,804 They've called for volunteers to hold the dock. 572 00:41:16,599 --> 00:41:18,893 Kids, you stay here. 573 00:41:20,770 --> 00:41:23,272 I know how you feel, but you can't do this. 574 00:41:23,356 --> 00:41:25,482 I have to. Why? 575 00:41:25,566 --> 00:41:28,277 Because I love him. 576 00:41:28,361 --> 00:41:30,863 I love him the same as he loves me. 577 00:41:30,947 --> 00:41:32,906 And if I were out there and he were here, 578 00:41:32,990 --> 00:41:35,034 I know what he'd do. 579 00:41:35,118 --> 00:41:38,746 But you're gonna get yourself killed. It's crazy, Zee. 580 00:41:40,498 --> 00:41:43,667 Maybe it is. But ask yourself, if it were Dozer, 581 00:41:43,751 --> 00:41:46,337 and you knew the only chance you had to see him again 582 00:41:46,421 --> 00:41:48,339 was to hold the dock... 583 00:41:48,423 --> 00:41:50,425 what would you do? 584 00:41:55,388 --> 00:41:57,473 Make shells. 585 00:42:08,192 --> 00:42:11,195 What the shit is going on over here? 586 00:42:11,279 --> 00:42:14,907 An accident, sir. I didn't see-- 587 00:42:14,991 --> 00:42:17,201 I'm sorry. Who the hell are you? 588 00:42:17,285 --> 00:42:20,079 A unit volunteer, sir. 589 00:42:20,163 --> 00:42:22,748 What's a pod-born pencil-neck like you 590 00:42:22,832 --> 00:42:24,500 doing volunteering for my Corps? 591 00:42:24,584 --> 00:42:28,129 I want to do my part, sir. We gotta hold the dock. 592 00:42:29,422 --> 00:42:31,632 How old are you, kid? Eighteen. 593 00:42:31,716 --> 00:42:35,094 Should have said 16, I might have believed that. 594 00:42:35,178 --> 00:42:36,679 Okay, I'm 16. 595 00:42:36,763 --> 00:42:39,181 Minimum age for the Corps is 18. Sixteen's too young. 596 00:42:39,265 --> 00:42:42,267 The machines don't care how old I am. 597 00:42:42,351 --> 00:42:45,771 They'll kill me just the same. 598 00:42:45,855 --> 00:42:47,773 Ain't that the goddamn truth. 599 00:42:47,857 --> 00:42:51,610 Give me a chance, sir. I won't let you down. 600 00:42:51,694 --> 00:42:55,614 You do, and you'll find me and the machines 601 00:42:55,698 --> 00:42:57,492 have got something in common. 602 00:43:09,879 --> 00:43:10,796 Okay, 603 00:43:10,880 --> 00:43:13,007 charge the igniter. 604 00:43:19,138 --> 00:43:21,140 She lives again. 605 00:43:21,224 --> 00:43:23,768 You want to reload the operations software, Sparky? 606 00:43:24,602 --> 00:43:26,145 Yeah, that'd be swell. 607 00:43:26,229 --> 00:43:28,064 Could you clean the windshield while you're at it? 608 00:43:32,819 --> 00:43:35,487 Uplinks in place. I'm bringing her back online. 609 00:43:35,571 --> 00:43:38,366 Looking good, except, uh... 610 00:43:40,159 --> 00:43:42,327 There's something wrong with the Matrix feed. 611 00:43:42,411 --> 00:43:45,664 No, there's not. You're looking at what we're looking at. 612 00:43:45,748 --> 00:43:47,332 What the hell is going on in there? 613 00:43:47,416 --> 00:43:49,377 Whatever it is, it can't be good. 614 00:43:50,419 --> 00:43:53,130 The machines have taken Junction 21. 615 00:43:53,214 --> 00:43:56,383 The way I see it, if we drop down from broadcast here, 616 00:43:56,467 --> 00:43:59,553 intersect 153, we might surprise them. 617 00:43:59,637 --> 00:44:03,932 We'll go first, hammer as deep as we can, then blow our EMP. 618 00:44:04,016 --> 00:44:05,601 Hopefully we can punch a hole 619 00:44:05,685 --> 00:44:08,062 big enough for you to get through. 620 00:44:09,564 --> 00:44:11,023 It ain't pretty, 621 00:44:11,107 --> 00:44:14,485 but the way I see it, it's the only way back. 622 00:44:14,569 --> 00:44:16,153 No, it's not. 623 00:44:16,237 --> 00:44:19,364 There's another way. A support line. 624 00:44:19,448 --> 00:44:23,327 It drops down right here, 1000 meters short of 21. 625 00:44:23,411 --> 00:44:24,870 If we're lucky, 626 00:44:24,954 --> 00:44:27,539 we may be able to slip down without them ever knowing. 627 00:44:27,623 --> 00:44:29,917 That's a mechanical line. It's impossible. 628 00:44:30,001 --> 00:44:32,211 No one can pilot a mechanical. I can. 629 00:44:32,295 --> 00:44:33,879 Bullshit. I've done it. 630 00:44:33,963 --> 00:44:36,048 That was a long time ago, Niobe. 631 00:44:36,132 --> 00:44:37,883 I said I can do it. 632 00:44:37,967 --> 00:44:40,302 So what? If you can, you'll be the only one that can. 633 00:44:40,386 --> 00:44:42,722 There's no way we can follow you. 634 00:44:44,348 --> 00:44:45,474 Hi. 635 00:44:48,311 --> 00:44:50,270 I know time is always against us. 636 00:44:50,354 --> 00:44:53,023 I'm sorry that I took so long. 637 00:44:53,107 --> 00:44:54,483 But I wanted to be sure. 638 00:44:54,567 --> 00:44:56,485 Sure of what? 639 00:44:56,569 --> 00:44:58,320 I know what I have to do. 640 00:44:58,404 --> 00:44:59,905 What? 641 00:44:59,989 --> 00:45:02,699 There's no easy way to say this, so I'll just say it. 642 00:45:02,783 --> 00:45:05,536 I have to take one of the ships. What? 643 00:45:05,620 --> 00:45:07,412 To go where? 644 00:45:07,496 --> 00:45:09,665 To the machine city. 645 00:45:12,501 --> 00:45:14,253 [SCOFFS] 646 00:45:14,337 --> 00:45:16,505 I know it's difficult to understand. 647 00:45:16,589 --> 00:45:19,258 No, it's not. You're out of your goddamn mind. 648 00:45:19,342 --> 00:45:20,884 I still have to go. 649 00:45:20,968 --> 00:45:24,263 In 100 years, no ship has been within 100 kilometers of it. 650 00:45:24,347 --> 00:45:27,099 You'll never make it. I have to try. 651 00:45:27,183 --> 00:45:29,101 Is this what the Oracle has told you? 652 00:45:29,185 --> 00:45:30,769 No. 653 00:45:30,853 --> 00:45:33,772 This is asinine. If you want to kill yourself, go do it, 654 00:45:33,856 --> 00:45:36,066 but do it without wasting one of our ships. 655 00:45:36,150 --> 00:45:38,026 You have to believe me. I have to go. 656 00:45:38,110 --> 00:45:39,611 Bullshit! 657 00:45:39,695 --> 00:45:42,531 I am the captain of this ship. I say where it has to go! 658 00:45:42,615 --> 00:45:44,283 And this ship will go to hell 659 00:45:44,367 --> 00:45:46,494 long before I let you take it anywhere. 660 00:45:50,164 --> 00:45:51,456 He can take mine. 661 00:45:51,540 --> 00:45:54,293 You can't do that. 662 00:45:54,377 --> 00:45:56,795 Don't even think of trying to tell me 663 00:45:56,879 --> 00:45:58,171 what I can or cannot do 664 00:45:58,255 --> 00:46:00,632 with my ship after that little speech. 665 00:46:00,716 --> 00:46:02,301 But for chrissake, Niobe-- 666 00:46:02,385 --> 00:46:05,637 I'll pilot this ship, he can take mine. 667 00:46:05,721 --> 00:46:06,972 If we leave inside the hour, 668 00:46:07,056 --> 00:46:09,391 we should reach Zion as the machines do. 669 00:46:09,475 --> 00:46:12,144 That's as good a plan as any. 670 00:46:12,228 --> 00:46:14,730 It's a waste. A goddamn waste. 671 00:46:21,487 --> 00:46:24,740 Two ships, two directions. 672 00:46:24,824 --> 00:46:28,577 Sounds like providence, doesn't it, Morpheus? 673 00:46:28,661 --> 00:46:30,245 You've never believed in the One. 674 00:46:30,329 --> 00:46:31,914 I still don't. 675 00:46:31,998 --> 00:46:33,749 Then why are you doing this? 676 00:46:35,292 --> 00:46:36,919 I believe in him. 677 00:46:38,254 --> 00:46:39,547 Thank you. 678 00:46:45,678 --> 00:46:48,764 What's that for? To help you relax. 679 00:46:48,848 --> 00:46:52,267 To make it easier for you to remember. 680 00:46:52,351 --> 00:46:55,437 What if I don't want to remember? 681 00:46:55,521 --> 00:46:57,689 Why would you want that? 682 00:46:57,773 --> 00:47:00,860 What if I blew that EMP? 683 00:47:01,944 --> 00:47:03,946 What if I did destroy those ships, 684 00:47:04,030 --> 00:47:08,868 and I am responsible for the deaths of all those men? 685 00:47:10,911 --> 00:47:13,956 If I did that... 686 00:47:14,040 --> 00:47:17,835 it wouldn't be very safe for me here, would it? 687 00:47:27,636 --> 00:47:31,932 Of course, it might not be very safe for you either. 688 00:47:39,732 --> 00:47:41,942 I'm ready. 689 00:47:42,985 --> 00:47:45,862 Trinity... 690 00:47:45,946 --> 00:47:48,616 there's something I have to say. 691 00:47:51,660 --> 00:47:54,497 Something you need to understand. 692 00:47:55,664 --> 00:47:58,625 I know I'm supposed to go. 693 00:47:58,709 --> 00:48:01,003 But beyond that... 694 00:48:02,004 --> 00:48:04,506 I don't know. I... 695 00:48:04,590 --> 00:48:08,552 I know. You don't think you're coming back. 696 00:48:10,304 --> 00:48:12,931 I knew it the moment you said you had to leave. 697 00:48:13,015 --> 00:48:15,434 I could see it in your face. 698 00:48:15,518 --> 00:48:17,853 Just like you knew the moment you looked at me 699 00:48:17,937 --> 00:48:19,688 that I was coming with you. 700 00:48:22,691 --> 00:48:24,443 I'm scared, Trin. 701 00:48:24,527 --> 00:48:27,404 So am I. 702 00:48:27,488 --> 00:48:32,034 It took me 10 minutes to buckle up one boot. 703 00:48:32,118 --> 00:48:34,286 But I'll tell you something. 704 00:48:34,370 --> 00:48:37,414 Six hours ago, I told the Merovingian 705 00:48:37,498 --> 00:48:40,501 I was ready to give anything and everything for you. 706 00:48:43,003 --> 00:48:45,672 Do you know what's changed in the last six hours? 707 00:48:45,756 --> 00:48:47,382 No. 708 00:48:47,466 --> 00:48:49,218 Nothing. 709 00:49:02,565 --> 00:49:04,316 ROLAND: Finished loading ammunition? 710 00:49:04,400 --> 00:49:05,776 Just about, sir. 711 00:49:05,860 --> 00:49:07,778 Let's move it. We are out of time. 712 00:49:07,862 --> 00:49:09,946 You're not leaving them anything? 713 00:49:10,030 --> 00:49:12,199 He said he didn't need it. 714 00:49:16,078 --> 00:49:19,831 I ain't saying goodbye. I'm saying good luck. 715 00:49:19,915 --> 00:49:21,792 Thank you. 716 00:49:26,589 --> 00:49:29,591 I can only hope you know what you're doing. 717 00:49:29,675 --> 00:49:31,135 Me too. 718 00:49:35,306 --> 00:49:36,891 It was an honor, sir. 719 00:49:41,103 --> 00:49:43,230 No, the honor is still mine. 720 00:49:57,077 --> 00:50:00,164 MAUSER: We're ready, sir. About damn time. 721 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 We're already late, captain, 722 00:50:02,625 --> 00:50:04,960 so let's hit it and hit it hard. 723 00:50:08,631 --> 00:50:10,632 Bye, baby. 724 00:50:10,716 --> 00:50:12,593 Take good care of them. 725 00:50:33,864 --> 00:50:35,616 Ready? 726 00:50:43,916 --> 00:50:46,084 Engine's still firing. 727 00:50:46,168 --> 00:50:48,796 Must be a fuse. I'll check it out. 728 00:51:02,893 --> 00:51:05,187 I should've known he'd send his bitch first. 729 00:51:05,271 --> 00:51:06,730 Bane. 730 00:51:06,814 --> 00:51:09,941 No one ever got away from me as many times as you did. 731 00:51:10,025 --> 00:51:12,110 Every single time, I thought it was the last. 732 00:51:12,194 --> 00:51:13,987 Every time, I was sure we had you, 733 00:51:14,071 --> 00:51:16,114 but somehow you'd slip through our fingers. 734 00:51:16,198 --> 00:51:20,869 I really can't express just how aggravating that can be. 735 00:51:20,953 --> 00:51:24,247 What are you talking about? 736 00:51:24,331 --> 00:51:26,499 I think I might enjoy killing you 737 00:51:26,583 --> 00:51:29,586 as much as killing him. 738 00:51:45,185 --> 00:51:47,604 Neo, it's Bane. He's psychotic! 739 00:51:49,481 --> 00:51:52,026 You're gonna pay for that. 740 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 GHOST: Twenty-seven kilometers to go. 741 00:51:55,321 --> 00:51:56,529 AK: We got an emergency. 742 00:51:56,613 --> 00:51:58,949 What is it, AK? It's Maggie, sir. 743 00:51:59,033 --> 00:52:01,326 She's dead, murdered. I think it was Bane. 744 00:52:01,410 --> 00:52:03,912 Goddamn it. 745 00:52:05,789 --> 00:52:09,334 I knew it. I knew he was out of his goddamn mind. 746 00:52:09,418 --> 00:52:11,253 He fired that EMP. 747 00:52:11,337 --> 00:52:15,090 Goddamn it, I should have beaten it out of him. 748 00:52:15,174 --> 00:52:18,135 We searched the whole ship, captain. He ain't here. 749 00:52:19,762 --> 00:52:22,139 I know where he is. The Logos. 750 00:52:23,766 --> 00:52:25,600 We gotta go back. Too late. 751 00:52:25,684 --> 00:52:28,687 What if they need our help? It's too dangerous. 752 00:52:28,771 --> 00:52:29,854 Why? 753 00:52:29,938 --> 00:52:31,147 Because if he's killed them, 754 00:52:31,231 --> 00:52:32,524 he'll control another EMP. 755 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 At this point, they're on their own. Just like us. 756 00:52:39,365 --> 00:52:41,157 Mr. Anderson. 757 00:52:41,241 --> 00:52:44,286 I see you are as predictable in this world 758 00:52:44,370 --> 00:52:45,954 as you are in the other. 759 00:52:46,038 --> 00:52:47,789 What? He's out of his mind. 760 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 It might appear that way to you, 761 00:52:49,625 --> 00:52:51,084 but Mr. Anderson and I know 762 00:52:51,168 --> 00:52:54,170 that appearances can be deceiving. 763 00:52:54,254 --> 00:52:55,714 Confused, Mr. Anderson? 764 00:52:55,798 --> 00:52:58,174 It'll all become clear in a moment. 765 00:52:58,258 --> 00:53:00,051 Thank you for bringing me the gun. 766 00:53:00,135 --> 00:53:01,553 You can set it down there. 767 00:53:01,637 --> 00:53:03,805 Don't do it. 768 00:53:03,889 --> 00:53:05,390 Shoot. Shoot now. 769 00:53:05,474 --> 00:53:08,226 Yes, shoot. Fry us. Burn us alive. 770 00:53:08,310 --> 00:53:10,604 Do it. If you don't, he'll kill us both. 771 00:53:12,648 --> 00:53:13,982 Look at him. 772 00:53:14,066 --> 00:53:16,818 He knows he should do it, but he won't. 773 00:53:16,902 --> 00:53:18,779 He can't. Do it. 774 00:53:27,496 --> 00:53:30,958 Back away from the gun and turn around. 775 00:53:38,006 --> 00:53:39,299 Let her go. 776 00:53:52,479 --> 00:53:55,607 Somehow familiar, isn't it? 777 00:53:55,691 --> 00:53:59,944 We've been here before, you and I, remember? 778 00:54:00,028 --> 00:54:03,740 I do. I think of nothing else. 779 00:54:03,824 --> 00:54:05,159 [GRUNTS] 780 00:54:08,203 --> 00:54:11,331 Who are you? Still don't recognize me? 781 00:54:12,499 --> 00:54:14,709 I admit, it is difficult to even think 782 00:54:14,793 --> 00:54:17,087 encased in this rotting piece of meat. 783 00:54:17,171 --> 00:54:19,381 The stink of it filling every breath, 784 00:54:19,465 --> 00:54:23,468 a suffocating cloud you can't escape. 785 00:54:23,552 --> 00:54:25,553 [SPITS] 786 00:54:25,637 --> 00:54:27,639 Disgusting. 787 00:54:27,723 --> 00:54:30,141 Look at how pathetically fragile it is. 788 00:54:30,225 --> 00:54:33,520 Nothing this weak is meant to survive. 789 00:54:38,817 --> 00:54:42,196 What do you want? I want what you want. 790 00:54:45,240 --> 00:54:49,702 Yes. That's it, Mr. Anderson. 791 00:54:49,786 --> 00:54:51,830 Look past the flesh. 792 00:54:51,914 --> 00:54:55,583 Look through the soft gelatin of these dull cow eyes 793 00:54:55,667 --> 00:54:57,294 and see your enemy. 794 00:54:59,379 --> 00:55:02,465 No. Oh, yes, Mr. Anderson. 795 00:55:02,549 --> 00:55:05,718 It can't be. There's nowhere I can't go. 796 00:55:05,802 --> 00:55:08,805 There is nowhere I won't find you. 797 00:55:08,889 --> 00:55:13,435 It's impossible. Not impossible. 798 00:55:13,519 --> 00:55:15,062 Inevitable. 799 00:55:16,897 --> 00:55:18,940 Goodbye, Mr. Anderson. 800 00:55:19,024 --> 00:55:20,734 This is it. It's gotta be. 801 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 [SCREAMS] 802 00:56:06,154 --> 00:56:07,531 Oh, no. 803 00:56:21,336 --> 00:56:22,713 [CHUCKLES] 804 00:56:25,591 --> 00:56:29,511 I wish you could see yourself, Mr. Anderson. 805 00:56:33,974 --> 00:56:36,226 Blind messiah. 806 00:56:40,480 --> 00:56:43,817 You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. 807 00:56:46,653 --> 00:56:48,822 Helpless. 808 00:56:51,116 --> 00:56:53,368 Pathetic. 809 00:56:56,204 --> 00:56:59,291 Just waiting to be put out of your misery. 810 00:57:05,881 --> 00:57:07,341 I can see you. 811 00:57:16,183 --> 00:57:19,060 It's not over, Mr. Anderson. 812 00:57:19,144 --> 00:57:21,063 It's not over. 813 00:57:34,451 --> 00:57:37,913 Trinity! Neo. 814 00:57:39,414 --> 00:57:40,916 Neo. 815 00:57:43,835 --> 00:57:47,130 Oh, no. Your eyes. 816 00:57:47,214 --> 00:57:49,383 I'll be okay. 817 00:57:50,676 --> 00:57:52,886 It's all right, Trin. 818 00:57:54,596 --> 00:57:57,557 But I think you're gonna have to drive. 819 00:58:04,106 --> 00:58:07,358 Seismic's projecting 22 minutes to breach. 820 00:58:07,442 --> 00:58:09,402 They can't know we don't have an EMP. 821 00:58:09,486 --> 00:58:11,195 They'll have to attack in waves. 822 00:58:11,279 --> 00:58:13,156 Concentrate our offense on the diggers. 823 00:58:13,240 --> 00:58:16,034 Order the APUs into position. 824 00:58:16,118 --> 00:58:17,619 Yes, sir. 825 00:58:47,482 --> 00:58:50,193 FIELD OPERATOR: Come on, move. 826 00:59:22,309 --> 00:59:24,060 All right! 827 00:59:24,144 --> 00:59:26,062 This is it. 828 00:59:26,146 --> 00:59:27,522 Now, you all know me, 829 00:59:27,606 --> 00:59:31,859 so I'll just say this as simple as I can. 830 00:59:31,943 --> 00:59:35,905 If it's our time to die, it's our time. 831 00:59:35,989 --> 00:59:37,824 All I ask is, 832 00:59:37,908 --> 00:59:41,536 if we have to give these bastards our lives, 833 00:59:41,620 --> 00:59:44,580 we give them hell before we do! 834 00:59:44,664 --> 00:59:46,666 Yeah! 835 01:00:01,431 --> 01:00:04,351 You scared, Charra? Shit, yeah. 836 01:00:05,352 --> 01:00:07,478 But I'll make you a deal. 837 01:00:07,562 --> 01:00:10,649 You keep loading, I keep shooting. 838 01:00:12,818 --> 01:00:14,736 Deal. 839 01:00:24,204 --> 01:00:26,164 Holy Christ, would you look at that. 840 01:00:26,248 --> 01:00:28,791 Quiet. How far to the opening? 841 01:00:28,875 --> 01:00:30,668 1.4 kilometers. 842 01:00:30,752 --> 01:00:32,837 We're still generating too hot a field. 843 01:00:32,921 --> 01:00:35,381 Ghost, kill all auxiliary systems. 844 01:00:35,465 --> 01:00:38,009 Give me full manual. Drop down four pads. 845 01:00:38,093 --> 01:00:39,469 It'll bottom out. 846 01:00:49,354 --> 01:00:51,355 Easy, baby. 847 01:00:51,439 --> 01:00:52,732 Seven hundred meters. 848 01:00:55,944 --> 01:00:58,029 If we can just get close enough... 849 01:01:02,450 --> 01:01:03,827 Six hundred meters. 850 01:01:04,870 --> 01:01:06,580 There. 851 01:01:14,129 --> 01:01:15,755 Shit! 852 01:01:18,049 --> 01:01:20,551 Jig's up, here they come. Give me full power. 853 01:01:20,635 --> 01:01:23,554 Man the gun turrets, every goddamn one of them. Go! 854 01:01:23,638 --> 01:01:25,181 Ghost, you're the best gunner, go with them. 855 01:01:25,265 --> 01:01:27,309 Morpheus, take his place. 856 01:01:44,659 --> 01:01:47,120 I'm coming, baby. 857 01:01:55,587 --> 01:01:56,671 Here they come. 858 01:02:02,218 --> 01:02:03,761 ROLAND: Slow down, this ain't the Logos. 859 01:02:03,845 --> 01:02:06,389 Hang on to your lunch, Roland, here we go. 860 01:02:15,023 --> 01:02:18,193 Holy Christ, I didn't know this ship could do that. 861 01:03:09,995 --> 01:03:11,579 Breach! The dock is breached! 862 01:03:32,517 --> 01:03:34,561 Knuckle up! 863 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 For Zion! 864 01:05:57,328 --> 01:05:58,288 Shit. 865 01:06:04,085 --> 01:06:06,337 Come on, let's go. 866 01:06:10,717 --> 01:06:11,926 [GRUNTS] 867 01:06:12,010 --> 01:06:13,469 Knuckle up! 868 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Reload! 869 01:06:31,613 --> 01:06:33,573 Reload nine! 870 01:06:40,288 --> 01:06:41,581 Go, go! Move, move! 871 01:06:53,885 --> 01:06:55,595 Watch your left! 872 01:06:56,638 --> 01:06:58,932 Don't let them through! 873 01:07:01,893 --> 01:07:03,478 Zuka! 874 01:07:40,390 --> 01:07:42,225 Oh, my God. 875 01:07:55,863 --> 01:07:57,198 Where the hell is my infantry? 876 01:07:57,282 --> 01:07:59,492 I want that goddamn machine taken down! 877 01:08:33,401 --> 01:08:34,694 Dig this! 878 01:08:38,906 --> 01:08:40,199 Oh, shit! 879 01:08:59,927 --> 01:09:00,970 [CHEERING] 880 01:09:01,054 --> 01:09:02,263 Bogey two at the breach point! 881 01:09:02,347 --> 01:09:03,306 Goddamn it! 882 01:09:29,248 --> 01:09:31,417 Shit, she's got a fat ass. 883 01:09:40,468 --> 01:09:41,635 Keep them off me! 884 01:09:41,719 --> 01:09:44,180 Christ, there's a shitstorm of them. 885 01:10:16,087 --> 01:10:17,296 You see that? 886 01:10:17,380 --> 01:10:18,714 They're after the radio. Stop them! 887 01:10:26,597 --> 01:10:27,849 Damn it! 888 01:10:52,623 --> 01:10:54,125 Yeah. 889 01:11:05,845 --> 01:11:07,722 Grab my belt. 890 01:11:18,107 --> 01:11:19,609 Just give me one clean shot. 891 01:11:26,491 --> 01:11:27,575 Damn it! 892 01:11:50,264 --> 01:11:51,933 Charra! 893 01:11:56,896 --> 01:11:58,063 I got incoming! 894 01:11:58,147 --> 01:11:59,690 We got a dock full of incoming! 895 01:11:59,774 --> 01:12:02,317 But this is different, sir. What? 896 01:12:02,401 --> 01:12:05,696 I think it's one of ours, sir. That's impossible. 897 01:12:05,780 --> 01:12:07,823 Holographics are trying to confirm. 898 01:12:07,907 --> 01:12:09,700 Contact them. I want access codes. 899 01:12:09,784 --> 01:12:12,161 We're trying, sir. There's no response. 900 01:12:13,663 --> 01:12:16,498 It's a trick. That's not one of ours, it can't be. 901 01:12:16,582 --> 01:12:20,419 That's a mechanical line. No one can pilot mechanical. 902 01:12:30,638 --> 01:12:32,306 Forward aft, 30 degrees at 80 percent. 903 01:12:32,390 --> 01:12:33,933 Thirty degrees, 80. 904 01:12:36,936 --> 01:12:38,645 Lower starboard 60 degrees, 20 percent. 905 01:12:38,729 --> 01:12:39,981 Sixty degrees. 906 01:12:42,817 --> 01:12:44,651 Shit! Come on, keep up! 907 01:12:44,735 --> 01:12:45,861 I'm trying! 908 01:13:05,756 --> 01:13:08,592 Sir, holographic confirms. It's the Hammer, sir. 909 01:13:08,676 --> 01:13:10,427 How can that be? 910 01:13:10,511 --> 01:13:12,596 The ship is under attack, sustaining heavy damage. 911 01:13:12,680 --> 01:13:14,014 But at its present velocity, 912 01:13:14,098 --> 01:13:15,599 it'll reach Gate Three in 12 minutes. 913 01:13:15,683 --> 01:13:18,101 Their EMP could take out every sentinel. 914 01:13:18,185 --> 01:13:20,187 It'd take out more than that. 915 01:13:20,271 --> 01:13:22,397 It'll wipe out our entire defense system. 916 01:13:22,481 --> 01:13:24,775 We blow an EMP inside, we'll lose the dock. 917 01:13:24,859 --> 01:13:27,194 Sir, we already lost the dock. 918 01:13:31,449 --> 01:13:32,700 Open the gate. 919 01:13:34,493 --> 01:13:36,245 Gate Three is not responding! 920 01:13:36,329 --> 01:13:38,789 We've taken critical damage, sir! 921 01:13:38,873 --> 01:13:41,167 We've lost control! We can't open it! 922 01:13:51,218 --> 01:13:52,302 MORPHEUS: There's the exit. 923 01:13:52,386 --> 01:13:53,929 On my mark, give me full power 924 01:13:54,013 --> 01:13:56,223 90 degrees to lower-left starboard. 925 01:13:56,307 --> 01:13:58,392 Full power... 926 01:13:58,476 --> 01:13:59,727 ninety degrees. 927 01:14:05,983 --> 01:14:07,360 Now! 928 01:14:14,784 --> 01:14:16,869 Hold on, baby. 929 01:14:21,332 --> 01:14:23,417 Goddamn, woman, you can drive. 930 01:14:23,501 --> 01:14:25,544 We ain't home yet. What about the gate? 931 01:14:28,130 --> 01:14:29,674 Sentinels are inside the dock. 932 01:14:31,133 --> 01:14:32,385 Are we too late? 933 01:15:01,914 --> 01:15:04,708 How many APUs are operational? Thirteen, sir. 934 01:15:04,792 --> 01:15:06,836 Get me the one closest to Gate Three. 935 01:15:15,636 --> 01:15:17,638 [YELLING] 936 01:15:35,322 --> 01:15:36,657 Reload! 937 01:15:36,741 --> 01:15:37,992 He's pissing metal. 938 01:15:41,120 --> 01:15:42,121 Go! 939 01:15:57,511 --> 01:15:58,846 Go! 940 01:16:20,701 --> 01:16:22,536 Heads up! They're coming around! 941 01:16:35,466 --> 01:16:36,509 Behind you! 942 01:16:42,389 --> 01:16:43,682 [WHIRRING] 943 01:16:50,397 --> 01:16:51,565 It's jammed! 944 01:16:58,155 --> 01:17:00,950 Forget it, kid! Get out of here! 945 01:17:01,826 --> 01:17:02,910 Got it! 946 01:17:32,231 --> 01:17:34,066 Captain Mifune. 947 01:17:37,152 --> 01:17:39,571 Oh, no. 948 01:17:39,655 --> 01:17:40,948 They're coming. 949 01:17:43,200 --> 01:17:44,910 They're coming. 950 01:17:46,245 --> 01:17:47,537 The Hammer. 951 01:17:47,621 --> 01:17:48,997 What? 952 01:17:49,081 --> 01:17:53,251 You have to open that gate. 953 01:17:53,335 --> 01:17:55,087 Cut the counterweights. 954 01:17:57,214 --> 01:17:59,341 You can do it. 955 01:17:59,425 --> 01:18:02,136 Hurry. There's no time. 956 01:18:03,304 --> 01:18:05,013 Captain... 957 01:18:05,097 --> 01:18:07,474 I didn't finish the training program. 958 01:18:10,811 --> 01:18:12,479 Neither did I. 959 01:18:34,752 --> 01:18:37,045 Lock that down! COLT: Kill the feeder! 960 01:18:37,129 --> 01:18:40,590 We won't make it. We gotta blow the EMP now. 961 01:18:40,674 --> 01:18:43,802 Come on, someone, please. 962 01:18:58,525 --> 01:19:00,361 Keep the weight forward. 963 01:19:02,196 --> 01:19:04,239 Light as a feather. Light as a feather. 964 01:19:08,369 --> 01:19:10,954 Commander, holographic reports Captain Mifune's APU 965 01:19:11,038 --> 01:19:12,539 is up and moving to Gate Three. 966 01:19:18,545 --> 01:19:20,631 Don't over-squeeze the trigger. 967 01:19:31,308 --> 01:19:33,393 Mifune's APU just reached Gate Three. 968 01:19:33,477 --> 01:19:36,646 How much time? Two minutes to impact. 969 01:19:36,730 --> 01:19:40,859 Captain Mifune, do you copy? I think his radio is down, sir. 970 01:19:40,943 --> 01:19:42,319 Mifune... 971 01:19:42,403 --> 01:19:43,862 this is Lock. 972 01:19:43,946 --> 01:19:46,573 I don't know if you can hear me, but if you can... 973 01:19:46,657 --> 01:19:50,285 the Hammer's two minutes away. 974 01:19:50,369 --> 01:19:54,581 You've got two minutes, captain, to get that gate open. 975 01:19:56,166 --> 01:19:57,375 Link. 976 01:19:57,459 --> 01:20:00,379 Get to the main deck! Charge the EMP! 977 01:20:36,290 --> 01:20:37,916 Do it, kid. 978 01:20:42,629 --> 01:20:45,591 Neo. I believe. 979 01:20:54,641 --> 01:20:55,725 Yes! 980 01:20:55,809 --> 01:20:57,352 Can we make it? 981 01:20:57,436 --> 01:20:59,146 We ain't come this far. 982 01:21:12,242 --> 01:21:14,536 Almost home, almost home. 983 01:21:33,931 --> 01:21:35,140 Burn it, Link! 984 01:21:50,864 --> 01:21:52,324 [CHEERING] 985 01:21:59,706 --> 01:22:02,375 You did it. No. 986 01:22:02,459 --> 01:22:04,044 We did it. 987 01:22:05,712 --> 01:22:07,047 You're a hell of a pilot. 988 01:22:09,716 --> 01:22:13,094 Some things in this world never change. 989 01:22:13,178 --> 01:22:14,721 But some things do? 990 01:22:16,223 --> 01:22:18,099 Luckily... 991 01:22:18,183 --> 01:22:20,060 some things do. 992 01:22:22,896 --> 01:22:24,565 [CHEERING] 993 01:22:31,780 --> 01:22:33,114 Link! 994 01:22:33,198 --> 01:22:35,367 Zee? Zee! Link! 995 01:22:42,332 --> 01:22:45,251 I knew you'd come. I knew it. 996 01:22:45,335 --> 01:22:47,880 I made a promise. 997 01:22:56,638 --> 01:22:58,056 You did wear it. 998 01:22:59,933 --> 01:23:03,395 Are you kidding? I'm never gonna take it off. 999 01:23:13,030 --> 01:23:15,198 Three captains, one ship. 1000 01:23:15,282 --> 01:23:16,866 I'll assume the other ships were lost 1001 01:23:16,950 --> 01:23:19,369 under equally pointless circumstances. 1002 01:23:19,453 --> 01:23:21,162 Good to see you too, Jason. 1003 01:23:21,246 --> 01:23:23,665 The Council's waiting to hear your explanation. 1004 01:23:23,749 --> 01:23:25,208 You'll forgive me for not attending, 1005 01:23:25,292 --> 01:23:28,545 but I have to try to salvage this debacle. 1006 01:23:28,629 --> 01:23:31,297 Did I miss something? I thought we saved the dock. 1007 01:23:31,381 --> 01:23:33,341 That's the problem with you people. 1008 01:23:33,425 --> 01:23:36,219 You can't think but five minutes in front of your face. 1009 01:23:36,303 --> 01:23:37,720 That EMP knocked out 1010 01:23:37,804 --> 01:23:39,931 almost every piece of hardware and every APU. 1011 01:23:40,015 --> 01:23:43,226 If I were the machines, I'd send every sentinel here right now. 1012 01:23:43,310 --> 01:23:44,686 Save the dock, captain? 1013 01:23:44,770 --> 01:23:46,939 You just handed it to them on a silver platter. 1014 01:23:52,653 --> 01:23:54,696 Come on, get it cut. 1015 01:23:56,323 --> 01:23:57,657 The bridge is clear. 1016 01:23:57,741 --> 01:24:00,076 [WHOOSHING] 1017 01:24:00,160 --> 01:24:02,120 Do you hear that? 1018 01:24:04,456 --> 01:24:07,625 Get that cable run! I want the system back online! 1019 01:24:07,709 --> 01:24:10,003 It's the dock. They've got incoming. 1020 01:24:11,296 --> 01:24:13,756 Order everyone to fall back. 1021 01:24:13,840 --> 01:24:16,593 Seal the shaft. Now. 1022 01:24:16,677 --> 01:24:18,971 Move it! 1023 01:24:22,349 --> 01:24:23,976 Oh, my God. 1024 01:24:32,109 --> 01:24:34,402 All clear. Do it. 1025 01:24:34,486 --> 01:24:36,655 Go! Come on! Run! Go! 1026 01:24:52,921 --> 01:24:54,548 Your move. 1027 01:24:55,632 --> 01:24:57,467 So you gave them your ship? 1028 01:24:57,551 --> 01:24:59,761 That is correct, councillor, I did. 1029 01:24:59,845 --> 01:25:02,014 Knowing what he planned to do with it? 1030 01:25:03,640 --> 01:25:05,558 The Oracle said nothing of this? 1031 01:25:05,642 --> 01:25:08,019 She told me that Neo would need my help, 1032 01:25:08,103 --> 01:25:11,105 and when the time came I would choose to help him or not. 1033 01:25:11,189 --> 01:25:13,983 But what hope can a single vessel have 1034 01:25:14,067 --> 01:25:15,944 against their entire defense system? 1035 01:25:16,028 --> 01:25:17,654 None. It's completely impossible. 1036 01:25:17,738 --> 01:25:19,322 But he wouldn't listen. 1037 01:25:19,406 --> 01:25:21,491 He wouldn't even take any ammunition. 1038 01:25:21,575 --> 01:25:23,785 He was totally out of his goddamn mind. 1039 01:25:23,869 --> 01:25:26,705 No, he wasn't. 1040 01:25:28,498 --> 01:25:31,084 Neo is doing what he believes he must do. 1041 01:25:32,669 --> 01:25:35,880 I don't know if what he's doing is right. I don't know... 1042 01:25:35,964 --> 01:25:38,675 if he'll reach the machine city. 1043 01:25:38,759 --> 01:25:42,054 And if he does, I don't know what he can do to save us. 1044 01:25:43,388 --> 01:25:44,847 But I do know 1045 01:25:44,931 --> 01:25:48,101 that as long as there is a single breath in his body... 1046 01:25:49,561 --> 01:25:51,605 he will not give up. 1047 01:25:52,856 --> 01:25:54,441 And neither can we. 1048 01:26:00,822 --> 01:26:02,240 Temperature's dropping. 1049 01:26:05,827 --> 01:26:07,079 Here we go. 1050 01:26:46,618 --> 01:26:48,370 We're over the fields, aren't we? 1051 01:26:49,413 --> 01:26:51,164 How do you know that? 1052 01:26:51,248 --> 01:26:53,750 I can feel them. 1053 01:27:02,509 --> 01:27:04,844 Over there. 1054 01:27:04,928 --> 01:27:08,931 There's our path. Can you see it? Three lines. 1055 01:27:09,015 --> 01:27:10,350 Power lines. 1056 01:27:10,434 --> 01:27:12,310 Follow them. 1057 01:27:29,995 --> 01:27:31,954 What are they doing? 1058 01:27:32,038 --> 01:27:34,540 I don't know. 1059 01:27:34,624 --> 01:27:35,667 Lieutenant? 1060 01:27:51,641 --> 01:27:53,059 Goddamn it. 1061 01:27:53,143 --> 01:27:54,728 What do we do now? 1062 01:27:59,357 --> 01:28:02,151 LOCK: It is now a matter of time. 1063 01:28:02,235 --> 01:28:04,738 The machines will breach the walls of this city. 1064 01:28:06,072 --> 01:28:07,490 I recommend that the Council 1065 01:28:07,574 --> 01:28:09,367 join the rest of the non-military personnel 1066 01:28:09,451 --> 01:28:10,618 inside the temple. 1067 01:28:10,702 --> 01:28:12,662 How long do we have? 1068 01:28:12,746 --> 01:28:15,749 Two hours. Maybe less. 1069 01:28:17,459 --> 01:28:19,502 My men have begun fortifying the entrance 1070 01:28:19,586 --> 01:28:21,713 with enough artillery to make our last stand. 1071 01:28:23,590 --> 01:28:26,175 Beyond that, there isn't anything more I can do. 1072 01:28:26,259 --> 01:28:30,055 Commander, do you think that we have any chance of surviving? 1073 01:28:31,765 --> 01:28:34,226 If I were you, I wouldn't ask me that question. 1074 01:28:35,352 --> 01:28:36,769 I would ask him. 1075 01:28:36,853 --> 01:28:38,479 Why? 1076 01:28:38,563 --> 01:28:41,358 Because he's the one who believes in miracles. 1077 01:28:48,490 --> 01:28:51,159 There. Those mountains. 1078 01:28:51,243 --> 01:28:52,994 That's it. 1079 01:28:57,123 --> 01:28:59,167 Do you see what's out there? Yes. 1080 01:28:59,251 --> 01:29:01,878 If you tell me we'll make it, I'll believe you. 1081 01:29:01,962 --> 01:29:04,089 We'll make it. 1082 01:29:06,633 --> 01:29:08,134 We have to. 1083 01:30:22,042 --> 01:30:23,793 Sentinels. 1084 01:30:35,221 --> 01:30:36,514 There's too many! 1085 01:30:53,198 --> 01:30:55,157 Gotcha! 1086 01:30:55,241 --> 01:30:57,493 I need help here! I can't beat them. 1087 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 What do we do? Go up, over them. 1088 01:31:00,205 --> 01:31:03,291 What? The sky! It's the only way. 1089 01:31:04,751 --> 01:31:06,252 Then up we go. 1090 01:31:42,205 --> 01:31:44,082 Beautiful. 1091 01:32:05,603 --> 01:32:07,564 Pump the igniter. The ship will start. 1092 01:32:15,989 --> 01:32:18,491 Again. Slowly. 1093 01:32:21,411 --> 01:32:22,954 Now! 1094 01:32:25,832 --> 01:32:26,999 [YELLS] 1095 01:32:48,438 --> 01:32:49,981 Trin? 1096 01:32:52,025 --> 01:32:55,403 Trinity? Trinity? 1097 01:32:56,696 --> 01:32:58,280 I'm here. 1098 01:32:58,364 --> 01:32:59,949 Where? 1099 01:33:00,033 --> 01:33:01,326 Here. 1100 01:33:11,753 --> 01:33:13,004 We made it. 1101 01:33:14,714 --> 01:33:16,591 You said we would. 1102 01:33:18,885 --> 01:33:21,346 It's unbelievable, Trin. 1103 01:33:22,305 --> 01:33:24,223 Light everywhere. 1104 01:33:24,307 --> 01:33:27,768 Like the whole thing was built of light. 1105 01:33:27,852 --> 01:33:30,021 I wish you could see what I see. 1106 01:33:31,689 --> 01:33:33,691 You've already shown me so much. 1107 01:33:35,902 --> 01:33:39,239 What is it, Trinity? What's wrong? 1108 01:33:40,615 --> 01:33:43,159 I can't go with you, Neo. 1109 01:33:44,786 --> 01:33:46,662 I've gone as far as I can. 1110 01:33:46,746 --> 01:33:48,248 What? 1111 01:33:51,209 --> 01:33:53,461 Oh, no. 1112 01:33:53,545 --> 01:33:55,921 Oh, no. No, no. 1113 01:33:56,005 --> 01:33:57,715 It's all right. 1114 01:33:59,092 --> 01:34:00,718 It's time. 1115 01:34:02,262 --> 01:34:04,764 I've done all that I could do. 1116 01:34:05,974 --> 01:34:09,018 Now you have to do the rest. 1117 01:34:09,102 --> 01:34:11,479 You have to finish it. 1118 01:34:11,563 --> 01:34:14,106 You have to save Zion. 1119 01:34:14,190 --> 01:34:16,233 I can't. 1120 01:34:16,317 --> 01:34:20,112 Not without you. Yes, you can. 1121 01:34:20,196 --> 01:34:21,906 You will. 1122 01:34:22,949 --> 01:34:26,077 I believe it. I always have. 1123 01:34:28,538 --> 01:34:30,206 Trinity. 1124 01:34:32,458 --> 01:34:35,920 Trinity, you can't die. 1125 01:34:37,964 --> 01:34:40,216 You can't. 1126 01:34:40,300 --> 01:34:42,009 You can't. 1127 01:34:42,093 --> 01:34:44,262 Yes, I can. 1128 01:34:47,390 --> 01:34:49,851 You brought me back once. 1129 01:34:52,020 --> 01:34:54,147 But not this time. 1130 01:34:59,986 --> 01:35:01,946 Do you remember... 1131 01:35:03,698 --> 01:35:06,659 on that roof, after you caught me... 1132 01:35:08,202 --> 01:35:10,038 the last thing I said to you? 1133 01:35:12,790 --> 01:35:14,292 You said, "I'm sorry." 1134 01:35:15,627 --> 01:35:17,754 I wish I hadn't. 1135 01:35:20,798 --> 01:35:23,092 That was my last thought. 1136 01:35:25,511 --> 01:35:29,098 I wished I had one more chance... 1137 01:35:29,182 --> 01:35:31,476 to say what really mattered. 1138 01:35:34,020 --> 01:35:36,856 To say how much I loved you. 1139 01:35:39,233 --> 01:35:42,654 How grateful I was for every moment I was with you. 1140 01:35:45,448 --> 01:35:47,449 But by the time I knew how to say 1141 01:35:47,533 --> 01:35:50,411 what I wanted to, it was too late. 1142 01:35:56,417 --> 01:35:59,003 But you brought me back. 1143 01:36:01,881 --> 01:36:04,175 You gave me my wish. 1144 01:36:07,428 --> 01:36:11,516 One more chance to say what I really wanted to say. 1145 01:36:16,187 --> 01:36:18,064 Kiss me. 1146 01:36:21,025 --> 01:36:22,819 Once more... 1147 01:36:24,529 --> 01:36:25,905 kiss me. 1148 01:36:46,175 --> 01:36:47,385 [SOBS] 1149 01:36:50,096 --> 01:36:53,182 [INDISTINCT CHATTERING] 1150 01:36:53,266 --> 01:36:54,850 Get that ammunition where it belongs! 1151 01:36:54,934 --> 01:36:57,937 You got one chance to get this right. 1152 01:36:58,021 --> 01:36:59,897 Get that damn thing mounted! 1153 01:37:04,861 --> 01:37:07,447 Hurry. Let's go, let's go, let's go! 1154 01:37:22,295 --> 01:37:23,879 Neo... 1155 01:37:23,963 --> 01:37:26,424 if you're gonna do something, you better do it quick. 1156 01:39:01,352 --> 01:39:03,229 [THUNDER RUMBLES] 1157 01:39:35,219 --> 01:39:37,346 I only ask to say what I've come to say. 1158 01:39:37,430 --> 01:39:41,309 After that, do what you want, and I won't try and stop you. 1159 01:39:45,021 --> 01:39:46,855 Speak. 1160 01:39:46,939 --> 01:39:50,526 The program Smith has grown beyond your control. 1161 01:39:50,610 --> 01:39:52,236 Soon he will spread through this city 1162 01:39:52,320 --> 01:39:54,113 as he spread through the Matrix. 1163 01:39:54,197 --> 01:39:55,573 You cannot stop him. 1164 01:39:57,366 --> 01:39:59,994 But I can. We don't need you! 1165 01:40:00,953 --> 01:40:03,122 We need nothing! 1166 01:40:04,373 --> 01:40:06,125 If that's true, then I've made a mistake, 1167 01:40:06,209 --> 01:40:08,336 and you should kill me now. 1168 01:40:13,382 --> 01:40:15,301 What do you want? 1169 01:40:16,719 --> 01:40:17,970 Peace. 1170 01:40:43,162 --> 01:40:44,705 What are they doing? 1171 01:40:50,670 --> 01:40:52,004 What are you doing? 1172 01:40:55,925 --> 01:40:57,343 Morpheus! 1173 01:41:22,702 --> 01:41:24,745 And if you fail? 1174 01:41:26,455 --> 01:41:27,873 I won't. 1175 01:41:49,895 --> 01:41:51,396 Neo. 1176 01:41:51,480 --> 01:41:53,858 He fights for us. 1177 01:42:03,367 --> 01:42:06,329 [♪] 1178 01:42:35,566 --> 01:42:38,527 Mr. Anderson, welcome back. 1179 01:42:38,611 --> 01:42:40,780 We missed you. 1180 01:42:44,867 --> 01:42:48,036 You like what I've done with the place? 1181 01:42:48,120 --> 01:42:50,205 It ends tonight. 1182 01:42:50,289 --> 01:42:54,126 I know it does. I've seen it. 1183 01:42:54,210 --> 01:42:55,544 That's why the rest of me 1184 01:42:55,628 --> 01:42:58,046 is just going to enjoy the show, 1185 01:42:58,130 --> 01:43:01,883 because we already know that I'm the one that beats you. 1186 01:43:01,967 --> 01:43:04,011 [♪] 1187 01:44:54,079 --> 01:44:57,082 Can you feel it, Mr. Anderson, 1188 01:44:57,166 --> 01:44:59,668 closing in on you? 1189 01:44:59,752 --> 01:45:01,754 Oh, I can. 1190 01:45:02,755 --> 01:45:05,006 I really should thank you for it. 1191 01:45:05,090 --> 01:45:07,509 After all, it was your life 1192 01:45:07,593 --> 01:45:11,513 that taught me the purpose of all life. 1193 01:45:11,597 --> 01:45:15,142 The purpose of life is to end. 1194 01:45:17,311 --> 01:45:18,395 [SPITS] 1195 01:47:49,421 --> 01:47:51,215 [GROWLING] 1196 01:48:50,983 --> 01:48:52,984 Why, Mr. Anderson? 1197 01:48:53,068 --> 01:48:57,072 Why, why, why? 1198 01:48:57,156 --> 01:48:59,074 Why do you do it? 1199 01:48:59,158 --> 01:49:01,242 Why? Why get up? 1200 01:49:01,326 --> 01:49:03,162 Why keep fighting? 1201 01:49:04,663 --> 01:49:07,248 Do you believe you're fighting for something? 1202 01:49:07,332 --> 01:49:10,085 For more than your survival? 1203 01:49:10,169 --> 01:49:13,505 Can you tell me what it is? Do you even know? 1204 01:49:16,925 --> 01:49:18,760 Is it freedom or truth? 1205 01:49:18,844 --> 01:49:21,304 Perhaps peace? Could it be for love? 1206 01:49:21,388 --> 01:49:25,100 Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. 1207 01:49:25,184 --> 01:49:28,353 Temporary constructs of a feeble human intellect 1208 01:49:28,437 --> 01:49:30,939 trying desperately to justify an existence 1209 01:49:31,023 --> 01:49:33,358 that is without meaning or purpose! 1210 01:49:33,442 --> 01:49:36,986 And all of them as artificial as the Matrix itself, 1211 01:49:37,070 --> 01:49:39,447 although only a human mind 1212 01:49:39,531 --> 01:49:43,243 could invent something as insipid as love. 1213 01:49:45,704 --> 01:49:47,789 You must be able to see it, Mr. Anderson. 1214 01:49:47,873 --> 01:49:49,290 You must know it by now. 1215 01:49:49,374 --> 01:49:52,586 You can't win. It's pointless to keep fighting. 1216 01:49:55,297 --> 01:49:58,592 Why, Mr. Anderson, why? Why do you persist? 1217 01:50:01,804 --> 01:50:04,097 Because I choose to. 1218 01:51:00,445 --> 01:51:02,364 [RUMBLING] 1219 01:51:08,996 --> 01:51:12,124 This is my world! My world! 1220 01:51:36,732 --> 01:51:38,566 Wait. 1221 01:51:38,650 --> 01:51:40,861 I've seen this. 1222 01:51:41,987 --> 01:51:44,364 This is it. This is the end. 1223 01:51:45,991 --> 01:51:49,994 Yes. You were laying right there, just like that. 1224 01:51:50,078 --> 01:51:52,497 And I... I... 1225 01:51:52,581 --> 01:51:54,791 I stand here, right here, 1226 01:51:54,875 --> 01:51:58,503 and I'm supposed to say something. 1227 01:51:58,587 --> 01:52:00,338 I say: 1228 01:52:00,422 --> 01:52:03,967 "Everything that has a beginning has an end, Neo." 1229 01:52:12,684 --> 01:52:16,480 What? What did I just say? 1230 01:52:21,777 --> 01:52:25,656 No, no. This isn't right. This can't be right. 1231 01:52:32,829 --> 01:52:34,289 Get away from me! 1232 01:52:34,373 --> 01:52:36,457 What are you afraid of? 1233 01:52:36,541 --> 01:52:38,585 It's a trick. 1234 01:52:38,669 --> 01:52:42,213 You were right, Smith. 1235 01:52:42,297 --> 01:52:44,174 You were always right. 1236 01:52:47,469 --> 01:52:49,179 It was inevitable. 1237 01:52:53,392 --> 01:52:56,395 [RUMBLING] 1238 01:53:20,919 --> 01:53:22,546 Is it over? 1239 01:53:39,438 --> 01:53:41,857 [MOANING] 1240 01:53:43,400 --> 01:53:45,277 [SCREAMS] 1241 01:53:53,535 --> 01:53:56,037 Oh, no, no, no. 1242 01:53:56,121 --> 01:53:57,664 No, it's not fair. 1243 01:54:21,730 --> 01:54:23,273 [GROANS] 1244 01:54:51,927 --> 01:54:54,304 It is done. 1245 01:55:26,211 --> 01:55:28,547 It doesn't make sense. 1246 01:55:31,967 --> 01:55:34,218 He did it. 1247 01:55:34,302 --> 01:55:36,138 He saved us. 1248 01:55:37,389 --> 01:55:40,099 He saved us. 1249 01:55:40,183 --> 01:55:43,478 It's over! He did it! He did it! 1250 01:55:43,562 --> 01:55:45,063 He did it! It's over! 1251 01:55:45,147 --> 01:55:47,732 It's over! He did it! He did it! 1252 01:55:47,816 --> 01:55:49,650 What is it? What happened? 1253 01:55:49,734 --> 01:55:51,444 Sir, he did it, sir. Neo, he did it. 1254 01:55:51,528 --> 01:55:53,071 Did what? He ended the war. 1255 01:55:53,155 --> 01:55:55,156 The machines, they're gone. 1256 01:55:55,240 --> 01:55:58,618 The war is over, sir. The war is over. 1257 01:56:00,162 --> 01:56:03,123 Zion! Zion! 1258 01:56:03,957 --> 01:56:05,666 Zion, it's over! 1259 01:56:05,750 --> 01:56:07,418 It's over! 1260 01:56:07,502 --> 01:56:10,254 The war is over! 1261 01:56:10,338 --> 01:56:13,257 The war is over! 1262 01:56:13,341 --> 01:56:16,219 [YELLING] 1263 01:56:34,529 --> 01:56:37,865 I have imagined this moment... 1264 01:56:37,949 --> 01:56:40,285 for so long. 1265 01:56:44,122 --> 01:56:45,957 Is this real? 1266 01:56:54,716 --> 01:56:57,594 Neo, wherever you are, 1267 01:56:58,553 --> 01:57:00,721 thank you. 1268 01:57:00,805 --> 01:57:03,308 [♪] 1269 01:57:32,629 --> 01:57:34,256 [MEOWS] 1270 01:57:44,557 --> 01:57:45,809 Good morning. 1271 01:58:07,038 --> 01:58:11,083 Well, now. Ain't this a surprise. 1272 01:58:11,167 --> 01:58:13,628 You played a very dangerous game. 1273 01:58:13,712 --> 01:58:16,088 Change always is. 1274 01:58:16,172 --> 01:58:19,926 Just how long do you think this peace is going to last? 1275 01:58:21,219 --> 01:58:23,554 As long as it can. 1276 01:58:23,638 --> 01:58:26,307 [SCOFFS] 1277 01:58:26,391 --> 01:58:28,768 What about the others? 1278 01:58:29,894 --> 01:58:31,312 What others? 1279 01:58:31,396 --> 01:58:33,731 The ones that want out. 1280 01:58:33,815 --> 01:58:36,609 Obviously, they will be freed. 1281 01:58:36,693 --> 01:58:38,819 I have your word? 1282 01:58:38,903 --> 01:58:42,699 What do you think I am? Human? 1283 01:58:56,671 --> 01:58:58,298 Oracle! 1284 01:59:05,096 --> 01:59:07,348 We were afraid we might not find you. 1285 01:59:07,432 --> 01:59:08,892 Everything's okay now. 1286 01:59:10,602 --> 01:59:12,478 Look, look. 1287 01:59:12,562 --> 01:59:15,481 ORACLE: Just look at that. 1288 01:59:15,565 --> 01:59:18,609 Beautiful. 1289 01:59:18,693 --> 01:59:20,820 Did you do that? 1290 01:59:20,904 --> 01:59:23,614 For Neo. 1291 01:59:23,698 --> 01:59:26,951 That's nice. 1292 01:59:27,035 --> 01:59:28,828 I know he'd love it. 1293 01:59:28,912 --> 01:59:31,455 Will we ever see him again? 1294 01:59:31,539 --> 01:59:34,792 I suspect so. 1295 01:59:34,876 --> 01:59:36,628 Someday. 1296 01:59:40,965 --> 01:59:42,717 Did you always know? 1297 01:59:42,801 --> 01:59:47,054 Oh, no. No, I didn't. 1298 01:59:47,138 --> 01:59:50,558 But I believed. 1299 01:59:50,642 --> 01:59:53,103 I believed. 1300 01:59:54,646 --> 01:59:57,732 [♪] 1301 02:00:11,538 --> 02:00:15,875 [♪] 84671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.