All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,180 (Episode 6) 2 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 What? 3 00:00:51,490 --> 00:00:52,890 What... What is this? 4 00:00:53,159 --> 00:00:55,530 It was Mr. Baek's order. I can't help you. 5 00:00:56,290 --> 00:00:57,860 Get a good rest today. 6 00:00:58,399 --> 00:01:00,369 - Goodbye. - Wait, Ms. Lee... 7 00:01:02,399 --> 00:01:03,699 I have to use the restroom! 8 00:01:07,470 --> 00:01:08,640 Do you have to go now? 9 00:01:08,640 --> 00:01:11,039 My gosh. Goodness. 10 00:01:11,539 --> 00:01:12,780 It's an emergency. 11 00:01:13,539 --> 00:01:15,780 Please hurry. Ms. Lee, hurry. 12 00:01:19,179 --> 00:01:20,179 Hurry up. 13 00:01:21,450 --> 00:01:23,349 Gosh, this is killing me. Goodness. 14 00:01:23,819 --> 00:01:25,620 It's a huge emergency. 15 00:01:34,730 --> 00:01:36,329 Wait, Tae Pyung! 16 00:01:48,049 --> 00:01:51,049 You can't even do your job right. 17 00:01:51,679 --> 00:01:53,819 I need to cut your salary. 18 00:01:55,289 --> 00:01:57,920 I'm the one who pays her. 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,230 I fed you and put a roof over your head, 20 00:02:02,560 --> 00:02:04,159 and now you're patronizing me? 21 00:02:04,159 --> 00:02:05,200 Why did you lock me up? 22 00:02:05,200 --> 00:02:07,099 Because I had a good reason, that's why. 23 00:02:07,099 --> 00:02:08,829 Exactly. What is it? 24 00:02:14,470 --> 00:02:17,109 If you're heading to a police station right now, 25 00:02:17,109 --> 00:02:20,379 that will be the end of our relationship. 26 00:02:23,609 --> 00:02:26,620 I'm sure they made you an offer. 27 00:02:28,120 --> 00:02:32,389 No one else can help them with the investigation like you can. 28 00:02:33,259 --> 00:02:36,189 The police made you an offer? 29 00:02:37,359 --> 00:02:38,960 I saw someone's death change. 30 00:02:40,300 --> 00:02:41,930 I want to know why it changed... 31 00:02:43,300 --> 00:02:45,099 and how it can be... 32 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 changed. 33 00:02:49,669 --> 00:02:50,840 Why? 34 00:02:52,609 --> 00:02:54,349 Because of that death... 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,919 you saw 20 years ago? 36 00:03:00,550 --> 00:03:01,889 How does he die? 37 00:03:03,349 --> 00:03:05,659 Tell me. You said you can see someone's death. 38 00:03:06,189 --> 00:03:07,289 How does he die? 39 00:03:09,560 --> 00:03:11,030 Why do you look at me like that? 40 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 How in the world do I die... 41 00:03:15,699 --> 00:03:17,340 that you would look at me like that? 42 00:03:18,470 --> 00:03:21,439 Do you think you'll be any different? 43 00:03:22,210 --> 00:03:25,639 Try losing someone you deem the most precious. 44 00:03:27,479 --> 00:03:29,949 Then you'll come to understand. 45 00:03:31,750 --> 00:03:33,250 You'll kill yourself. 46 00:03:37,419 --> 00:03:39,159 You'll fall down and die. 47 00:03:41,289 --> 00:03:42,289 That's how you will die. 48 00:03:46,259 --> 00:03:47,330 I know... 49 00:03:48,900 --> 00:03:51,270 there will come a day when I'll meet him again. 50 00:03:54,009 --> 00:03:56,409 I was scared I'll lose someone who's precious to me, 51 00:03:58,180 --> 00:03:59,479 so I stayed away... 52 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 from my parents and lived alone for 20 years. 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,389 I heard you came from the US. 54 00:04:08,389 --> 00:04:09,720 Why did you... 55 00:04:10,460 --> 00:04:12,590 come and find me here? 56 00:04:13,090 --> 00:04:14,990 I see death every single day. 57 00:04:16,889 --> 00:04:18,030 I see how... 58 00:04:18,830 --> 00:04:19,929 Mom, Dad, 59 00:04:20,999 --> 00:04:22,299 and my friends... 60 00:04:23,070 --> 00:04:24,799 will die. 61 00:04:26,799 --> 00:04:28,770 I've never even made a friend... 62 00:04:30,580 --> 00:04:32,340 or loved someone. 63 00:04:35,309 --> 00:04:39,450 At times, I'm scared that you may be the most precious to me. 64 00:04:41,690 --> 00:04:43,960 I was frightened of that as a kid. 65 00:04:50,330 --> 00:04:51,929 But I don't want to be afraid anymore. 66 00:04:55,299 --> 00:04:56,570 So? 67 00:04:57,599 --> 00:05:00,369 Once you find out how someone's death can be changed... 68 00:05:01,710 --> 00:05:04,080 and stop his death, 69 00:05:05,140 --> 00:05:07,479 do you think you won't be afraid any longer? 70 00:05:10,179 --> 00:05:12,419 Life is about getting worried... 71 00:05:12,419 --> 00:05:13,820 over things that didn't happen... 72 00:05:13,820 --> 00:05:16,320 and trying your hardest to not let such things happen. 73 00:05:19,989 --> 00:05:22,760 Everyone else lives like that too. 74 00:05:30,030 --> 00:05:31,999 There's someone I keep wanting to see again. 75 00:05:38,739 --> 00:05:40,510 Then what do you do when you're alone? 76 00:05:40,679 --> 00:05:41,780 How do you have fun? 77 00:05:41,979 --> 00:05:43,380 When I'm with her, 78 00:05:46,479 --> 00:05:48,749 I feel like I'm just like everyone else. 79 00:05:53,059 --> 00:05:55,289 I'm not even sure if things will work out... 80 00:05:56,190 --> 00:05:57,659 between her and me, 81 00:05:59,659 --> 00:06:01,429 but I don't want to give up from the start. 82 00:06:05,970 --> 00:06:06,970 Help me. 83 00:06:29,190 --> 00:06:30,190 ("The Seventh Victim Saved Miraculously") 84 00:06:36,229 --> 00:06:38,400 (Personal Information Database: Hong Jung Ho) 85 00:06:42,210 --> 00:06:43,369 (Search for Hong Jung Ho) 86 00:06:43,369 --> 00:06:45,080 (Search result: Hong Jung Ho) 87 00:06:45,880 --> 00:06:47,479 Sinsa-dong... 88 00:06:47,479 --> 00:06:48,809 Check if he lives there. 89 00:06:48,809 --> 00:06:50,549 - Yes. - We'll be back. 90 00:06:56,650 --> 00:06:57,789 Police. 91 00:06:58,619 --> 00:07:00,119 Mr. Hong, are you in there? 92 00:07:01,890 --> 00:07:02,890 Mr. Hong? 93 00:07:03,359 --> 00:07:05,659 It must've been a while since that place was empty. 94 00:07:06,900 --> 00:07:09,429 It has been long since he hasn't paid... 95 00:07:09,429 --> 00:07:11,340 his water and electricity bills. 96 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 I don't think Mr. Hong Jung Ho lives here. 97 00:07:15,140 --> 00:07:16,210 Why did you get so much? 98 00:07:16,210 --> 00:07:18,479 Hello, ma'am. We're the police. 99 00:07:18,479 --> 00:07:21,710 Do you know a man named Mr. Hong Jung Ho, who lived nearby? 100 00:07:22,150 --> 00:07:24,080 This is him. 101 00:07:24,849 --> 00:07:26,650 - Do you know him? - I've never seen him before. 102 00:07:26,650 --> 00:07:27,919 I'm not sure. 103 00:07:30,220 --> 00:07:33,159 Sir, do you know a man named Mr. Hong Jung Ho... 104 00:07:33,159 --> 00:07:34,429 who lives around here? 105 00:07:34,429 --> 00:07:36,260 Oh, Min Ah's dad? 106 00:07:37,359 --> 00:07:38,960 You're talking about Min Ah's dad, aren't you? 107 00:07:39,659 --> 00:07:41,030 Yes, you're right. 108 00:07:44,070 --> 00:07:45,299 This is him, isn't he? 109 00:07:45,669 --> 00:07:47,140 Yes, that's Min Ah's dad. 110 00:07:49,039 --> 00:07:50,979 After his wife died like that, 111 00:07:50,979 --> 00:07:53,640 I didn't see him around for a long time. 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,580 I heard he's at a hospital. 113 00:07:57,320 --> 00:07:59,150 Where is Mr. Hong Jung Ho? 114 00:07:59,549 --> 00:08:00,580 It's this man. 115 00:08:01,090 --> 00:08:02,619 He's in Room 210. 116 00:08:02,619 --> 00:08:03,789 Which way do we go? 117 00:08:03,890 --> 00:08:05,760 Over there. 118 00:08:05,859 --> 00:08:06,890 Thank you. 119 00:08:06,890 --> 00:08:08,359 (Hong Jung Ho, male) 120 00:08:11,929 --> 00:08:14,599 Excuse me. Which one is Mr. Hong Jung Ho's? 121 00:08:15,369 --> 00:08:18,369 It's this one, but he passed away this morning. 122 00:08:33,150 --> 00:08:34,890 (Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime) 123 00:08:37,859 --> 00:08:40,290 - Hello? - I don't think it was him. 124 00:08:40,960 --> 00:08:44,029 Soon after his wife passed away, he was admitted to a hospital... 125 00:08:44,029 --> 00:08:46,099 and couldn't move at all for six months. 126 00:08:46,960 --> 00:08:48,830 And he passed away this morning. 127 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 - Okay. - Mi Jin woke up, 128 00:08:51,200 --> 00:08:53,470 so we're going to visit her. 129 00:08:53,470 --> 00:08:55,910 Okay. Call me if you find out anything unusual. 130 00:08:57,810 --> 00:08:59,109 (Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime) 131 00:09:00,410 --> 00:09:01,509 You can find it, right? 132 00:09:01,509 --> 00:09:03,779 Yes, but the model is old, so it'll take some time. 133 00:09:04,009 --> 00:09:05,019 Okay. 134 00:09:07,119 --> 00:09:08,320 How did it go? 135 00:09:08,349 --> 00:09:10,190 Thankfully, the print is that of a famous brand, 136 00:09:10,190 --> 00:09:11,989 so they can find it. 137 00:09:12,060 --> 00:09:14,389 It's an old model, so it'll take some time, 138 00:09:14,389 --> 00:09:15,529 but it's possible to find it. 139 00:09:15,529 --> 00:09:17,430 Also, the NISI is looking into the hair sample... 140 00:09:17,430 --> 00:09:18,700 that was found in the coffin. 141 00:09:18,700 --> 00:09:20,999 Okay. Let me know once the results come out. 142 00:09:20,999 --> 00:09:21,999 Yes, sir. 143 00:09:23,430 --> 00:09:25,940 (Suspect's Footprint: 270mm, 178cm or taller, casual sneakers) 144 00:09:31,680 --> 00:09:33,139 ("Det. Seo Dong Chul Falls to His Death...") 145 00:09:33,139 --> 00:09:34,609 ("While Chasing Jo Pil Doo") 146 00:09:41,849 --> 00:09:44,720 That's enough. I'll read it for you. 147 00:09:44,989 --> 00:09:48,859 I saw some faces on the papers while printing them. 148 00:09:48,859 --> 00:09:50,430 It'll be too gruesome for you. 149 00:09:51,700 --> 00:09:53,529 The article itself is just as gruesome. 150 00:09:54,099 --> 00:09:56,470 Actually, it's worse. 151 00:09:56,470 --> 00:09:59,369 "His left skull was completely caved in." 152 00:10:00,639 --> 00:10:04,139 "He was bleeding from his ears, eyes, mouth, and nose." 153 00:10:05,840 --> 00:10:07,080 This must be... 154 00:10:07,950 --> 00:10:09,649 Det. Seo Joon Young's father. 155 00:10:10,450 --> 00:10:11,479 She probably... 156 00:10:12,279 --> 00:10:13,720 read that article as well, right? 157 00:10:13,720 --> 00:10:15,450 Why? Are you worried? 158 00:10:18,560 --> 00:10:19,989 There was so much I didn't know. 159 00:10:20,519 --> 00:10:22,330 I thought she had only lost her mother. 160 00:10:22,330 --> 00:10:24,499 Her mother passed away as well? 161 00:10:25,629 --> 00:10:27,259 It was her photo that she left behind. 162 00:10:29,830 --> 00:10:32,239 They're so meticulous. 163 00:10:32,269 --> 00:10:33,300 What is it? 164 00:10:33,999 --> 00:10:36,009 They were going to test you. 165 00:10:39,840 --> 00:10:41,609 Are you saying... 166 00:10:41,950 --> 00:10:44,519 that was her mother? 167 00:10:45,050 --> 00:10:46,920 It seemed like she passed away... 168 00:10:47,849 --> 00:10:49,349 not long after Seo Joon Young was born. 169 00:10:50,619 --> 00:10:52,389 Then she lost her father 10 years later. 170 00:10:54,629 --> 00:10:56,259 Poor thing. 171 00:11:02,529 --> 00:11:05,499 "The seventh victim who was buried alive..." 172 00:11:06,139 --> 00:11:07,609 "was miraculously rescued." 173 00:11:09,440 --> 00:11:10,739 There was a survivor? 174 00:11:10,739 --> 00:11:12,009 But she died later on... 175 00:11:12,680 --> 00:11:13,879 at the hospital. 176 00:11:15,779 --> 00:11:17,149 ("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital") 177 00:11:21,249 --> 00:11:22,290 ("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital") 178 00:11:58,720 --> 00:12:00,519 I told you not to look at it. 179 00:12:02,690 --> 00:12:03,729 I... 180 00:12:04,660 --> 00:12:06,099 I need to see Mi Jin's photo again. 181 00:12:07,160 --> 00:12:10,300 If the culprit is trying to copy what happened to the seventh victim, 182 00:12:11,499 --> 00:12:12,639 she's in danger. 183 00:12:13,700 --> 00:12:16,639 I'll be able to see her changed fate this time around. 184 00:12:18,509 --> 00:12:20,410 I need to make sure she's safe. 185 00:12:54,749 --> 00:12:55,979 This is so pretty. 186 00:12:56,580 --> 00:12:57,820 Thank you. 187 00:12:58,080 --> 00:12:59,180 Do you like it? 188 00:12:59,420 --> 00:13:00,450 Yes. 189 00:13:01,550 --> 00:13:04,359 It feels weird to finally meet you... 190 00:13:04,359 --> 00:13:06,190 after only hearing your voice. 191 00:13:07,019 --> 00:13:08,460 - Really? - Yes. 192 00:13:09,889 --> 00:13:12,560 I'm so scared. 193 00:13:12,700 --> 00:13:16,099 - Help me! - Mi Jin. Mi Jin? 194 00:13:17,399 --> 00:13:19,599 I'm Detective Seo Joon Young. 195 00:13:21,170 --> 00:13:22,739 Don't cry, Mi Jin. 196 00:13:25,779 --> 00:13:28,349 Mom! 197 00:13:29,379 --> 00:13:31,580 I really thought that was the end. 198 00:13:36,389 --> 00:13:40,259 I'll catch the culprit so that this won't ever happen again. 199 00:13:40,989 --> 00:13:43,729 But in order to do that, I need your help. 200 00:13:44,560 --> 00:13:46,830 I know it's dreadful to try to remember, 201 00:13:47,359 --> 00:13:48,899 but do you recall the culprit's face? 202 00:13:48,899 --> 00:13:50,430 It doesn't have to be his face. 203 00:13:51,700 --> 00:13:54,099 Do you remember his clothes... 204 00:13:54,099 --> 00:13:56,210 or anything like that? 205 00:14:00,080 --> 00:14:02,710 No. I can't remember anything. 206 00:14:05,180 --> 00:14:06,220 That's fine. 207 00:14:15,529 --> 00:14:18,560 Det. Seo, thank you so much for visiting. 208 00:14:18,660 --> 00:14:21,470 Not at all. Please call me anytime... 209 00:14:21,470 --> 00:14:24,229 if Mi Jin remembers anything. 210 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 I will. 211 00:14:25,300 --> 00:14:29,009 Also, in case she can't remember anything, 212 00:14:29,840 --> 00:14:31,940 we'd like to carry out a hypnotic investigation. 213 00:14:33,040 --> 00:14:34,479 Do give it a thought. 214 00:14:36,710 --> 00:14:38,979 About Mr. Hong Jung Ho, we... 215 00:14:38,979 --> 00:14:42,790 How about we talk about that over a cup of coffee? 216 00:14:43,649 --> 00:14:45,060 Sure. 217 00:14:51,560 --> 00:14:55,800 Ma'am, we'll be keeping guard, so don't worry. 218 00:14:55,800 --> 00:14:58,399 Okay. Thank you. 219 00:15:10,710 --> 00:15:12,749 I guess your wife doesn't know yet. 220 00:15:16,420 --> 00:15:17,790 I couldn't tell her. 221 00:15:20,290 --> 00:15:24,359 She'd be devastated to think that I was the reason for all of this. 222 00:15:25,359 --> 00:15:27,300 She'll find out sooner or later. 223 00:15:29,999 --> 00:15:31,540 It's not him. 224 00:15:32,040 --> 00:15:34,570 He's already passed away. 225 00:15:38,210 --> 00:15:40,379 I understand that it'll be tough, 226 00:15:40,379 --> 00:15:42,509 but you should let her know. 227 00:15:45,119 --> 00:15:49,220 I believe the culprit followed Mi Jin for a long time. 228 00:15:50,090 --> 00:15:52,720 Your wife may have met him before. 229 00:15:55,560 --> 00:15:57,859 I also think it's best that she goes home... 230 00:15:57,859 --> 00:15:59,330 as soon as she recovers. 231 00:15:59,859 --> 00:16:02,170 We may have strengthened the security around here, 232 00:16:02,170 --> 00:16:04,029 but this is such an open area. 233 00:16:05,869 --> 00:16:06,940 Goodbye, then. 234 00:16:12,680 --> 00:16:13,810 Thank you, 235 00:16:18,820 --> 00:16:20,119 Det. Seo Joon Young. 236 00:16:39,700 --> 00:16:42,340 I'm a colleague of his. 237 00:16:42,340 --> 00:16:44,609 - I'm here to visit. - You can't, sir. 238 00:16:44,609 --> 00:16:47,609 Come on, I'm not a reporter. 239 00:16:47,609 --> 00:16:49,450 - Hey, hey! - Det. Seo. 240 00:16:51,050 --> 00:16:52,849 Is Mi Jin okay? 241 00:16:58,590 --> 00:16:59,920 She just left. 242 00:17:05,729 --> 00:17:06,800 Mr. Baek. 243 00:17:08,329 --> 00:17:10,200 What's your plan? 244 00:17:11,299 --> 00:17:13,339 We can't let Tae Pyung be. 245 00:17:13,839 --> 00:17:17,009 The more you try to stop someone from doing something, 246 00:17:17,009 --> 00:17:18,710 the more they want to do it. 247 00:17:18,710 --> 00:17:19,710 Also, 248 00:17:21,380 --> 00:17:24,079 I can't stop him from meeting her. 249 00:17:25,720 --> 00:17:27,249 Then what are you going to do? 250 00:17:27,249 --> 00:17:30,950 If I can't stop him, he'll have to find out... 251 00:17:32,559 --> 00:17:35,160 for himself. 252 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 Dad. 253 00:18:10,890 --> 00:18:13,930 I miss you even more today. 254 00:18:15,200 --> 00:18:16,400 Joon Young. 255 00:18:16,630 --> 00:18:21,509 - Dad! - Joon Young! 256 00:18:23,110 --> 00:18:25,739 Joon Young. Okay, okay. Look! 257 00:18:53,999 --> 00:18:55,239 Thank you! 258 00:18:59,479 --> 00:19:00,479 I'll go up there. 259 00:19:24,999 --> 00:19:26,039 Thank you. 260 00:19:26,999 --> 00:19:30,170 I thought a detective would know better to not sit on there. 261 00:19:31,339 --> 00:19:34,339 How did you know I was a detective? 262 00:19:35,049 --> 00:19:37,009 Aren't you Detective Seo Joon Young? 263 00:19:39,819 --> 00:19:40,950 I'm Goo Do Kyung. 264 00:19:41,150 --> 00:19:42,390 Goo Do Kyung? 265 00:19:45,960 --> 00:19:47,019 You're... 266 00:19:47,690 --> 00:19:49,729 Are you Four Weeks? 267 00:19:50,390 --> 00:19:51,559 Four Weeks? 268 00:19:52,960 --> 00:19:56,700 (Visitor's Log: Kim Tae Pyung) 269 00:19:58,239 --> 00:20:00,069 I think you were here once before. 270 00:20:02,539 --> 00:20:03,539 Yes. 271 00:20:03,539 --> 00:20:04,640 (Visitor's Log: Kim Tae Pyung) 272 00:20:09,710 --> 00:20:11,180 You know where Crime Division One is, right? 273 00:20:11,180 --> 00:20:12,519 It's on the first floor of the annex building. 274 00:20:12,749 --> 00:20:13,749 Okay. 275 00:20:28,630 --> 00:20:29,700 So... 276 00:20:30,700 --> 00:20:32,700 that's how I got nicknamed Four Weeks? 277 00:20:33,900 --> 00:20:36,739 Yes. You always say the result is out in four weeks. 278 00:20:36,739 --> 00:20:38,210 Hence, the nickname. 279 00:20:41,779 --> 00:20:43,350 Starting now, I should make... 280 00:20:43,350 --> 00:20:44,950 you people wait for 5 to 6 weeks. 281 00:20:47,350 --> 00:20:51,089 By the way, how did you know my name? 282 00:20:51,559 --> 00:20:52,620 No. 283 00:20:53,089 --> 00:20:55,130 How did you recognize me? 284 00:20:55,130 --> 00:20:56,529 Have we met? 285 00:20:57,559 --> 00:20:58,729 At the hospital, earlier. 286 00:20:59,360 --> 00:21:02,069 A man shouted loudly and said, 287 00:21:02,069 --> 00:21:05,739 "Thank you, Detective Seo Joon Young." 288 00:21:06,900 --> 00:21:07,970 I see. 289 00:21:11,269 --> 00:21:14,680 So what brings you to the hospital? 290 00:21:17,249 --> 00:21:19,549 A friend of mine asked me to do something. 291 00:21:21,120 --> 00:21:22,289 Detective Seo, 292 00:21:24,450 --> 00:21:25,819 you're here for the girl, right? 293 00:21:26,519 --> 00:21:28,019 How did you know? 294 00:21:28,930 --> 00:21:30,229 Gosh, even spies would know. 295 00:21:30,630 --> 00:21:33,499 People on the news only talk about Jo Pil Doo's copycat. 296 00:21:33,799 --> 00:21:34,799 I see. 297 00:21:35,470 --> 00:21:36,600 Right. 298 00:21:37,170 --> 00:21:38,999 I didn't have time to watch the news. 299 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 Oh, right. 300 00:21:42,569 --> 00:21:43,670 Thank you. 301 00:21:44,440 --> 00:21:45,710 I heard. 302 00:21:45,979 --> 00:21:48,749 You even worked late to perform an autopsy on Oh Sung Min. 303 00:21:53,979 --> 00:21:55,220 Thank you... 304 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 for rescuing the girl, 305 00:22:00,220 --> 00:22:01,289 Mi Jin. 306 00:22:03,289 --> 00:22:06,329 Why are you thanking me? 307 00:22:08,999 --> 00:22:10,170 If it weren't for you, 308 00:22:10,700 --> 00:22:13,569 I would have probably performed an autopsy on her. 309 00:22:14,140 --> 00:22:16,309 The NISI would have gotten all the attacks from the media... 310 00:22:16,309 --> 00:22:17,839 which are targeted at you now. 311 00:22:18,440 --> 00:22:19,509 Right. 312 00:22:21,850 --> 00:22:23,380 Aren't you really grateful? 313 00:22:24,880 --> 00:22:26,220 Why are you looking at me like that? 314 00:22:26,220 --> 00:22:28,390 Remember the victim's hair sample I gave you for the other case? 315 00:22:28,390 --> 00:22:30,850 Can't you expedite the DNA test? 316 00:22:31,289 --> 00:22:32,720 I can't. That's not my department. 317 00:22:32,720 --> 00:22:36,130 Exactly. Can you ask them to hurry on my behalf? 318 00:22:37,360 --> 00:22:38,600 Please. 319 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 I can't. 320 00:22:51,009 --> 00:22:54,839 What? What brings you here, Mr. Kim Tae Pyung? 321 00:22:55,309 --> 00:22:57,680 I came here to talk to Detective Seo. 322 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 She's not at her seat. 323 00:22:58,920 --> 00:23:00,579 She's working outside the station today. 324 00:23:00,579 --> 00:23:02,019 She'll be late. 325 00:23:02,350 --> 00:23:03,489 I see. 326 00:23:04,819 --> 00:23:06,489 - Hello. - Hi. 327 00:23:27,779 --> 00:23:28,779 Who is he? 328 00:23:29,150 --> 00:23:30,249 He's... 329 00:23:36,650 --> 00:23:38,789 Have you all gone mad? 330 00:23:41,930 --> 00:23:43,360 The ability to see deaths? 331 00:23:44,529 --> 00:23:46,559 You're a team leader. 332 00:23:46,999 --> 00:23:48,670 Is this how you'll run your investigation? 333 00:23:48,670 --> 00:23:52,299 I know that this is very hard to believe, 334 00:23:52,970 --> 00:23:54,839 but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin... 335 00:23:54,839 --> 00:23:56,339 but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin... 336 00:23:56,339 --> 00:23:58,380 and that she would die around midnight. 337 00:23:59,009 --> 00:24:01,039 He said these things as if he really saw them. 338 00:24:01,039 --> 00:24:04,110 If he knew when and where the victim would die, 339 00:24:04,950 --> 00:24:06,880 he must be an eyewitness or a culprit. 340 00:24:06,880 --> 00:24:08,749 Or he's an accomplice at least. 341 00:24:09,220 --> 00:24:11,960 Has the thought that he could be the culprit never crossed your mind? 342 00:24:13,120 --> 00:24:15,890 Did you not suspect that he could be an accomplice? 343 00:24:17,029 --> 00:24:18,559 Why don't you sit down and wait? 344 00:24:18,559 --> 00:24:19,960 - This way. - Okay. 345 00:24:20,460 --> 00:24:21,799 - That way. - Okay. 346 00:24:23,170 --> 00:24:24,170 Sit right here. 347 00:24:29,009 --> 00:24:31,009 Would you like some coffee? 348 00:24:32,239 --> 00:24:33,239 It's all right. 349 00:24:33,410 --> 00:24:34,479 By the way, 350 00:24:34,839 --> 00:24:37,249 why do you want to see Mi Jin's photo? 351 00:24:37,680 --> 00:24:40,120 - Because I'm worried. - Gosh, there's no need for that. 352 00:24:40,120 --> 00:24:42,950 The police officers will be guarding her around the clock. 353 00:24:46,519 --> 00:24:47,620 You know, 354 00:24:47,890 --> 00:24:51,059 the photo Detective Seo left at your house a while ago. 355 00:24:51,190 --> 00:24:52,200 You saw it, right? 356 00:24:54,160 --> 00:24:56,569 - Your question is? - Whose photo was it? 357 00:24:57,370 --> 00:25:00,400 I mean, how did the person in the photo die? 358 00:25:00,870 --> 00:25:02,110 I don't want to talk about it. 359 00:25:03,470 --> 00:25:04,470 Why not? 360 00:25:06,509 --> 00:25:07,880 It's a personal matter. 361 00:25:07,880 --> 00:25:10,450 What? That can't be. 362 00:25:11,850 --> 00:25:14,120 Then, tell me how I'll die. 363 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 I think he's watching it. 364 00:25:19,759 --> 00:25:21,420 You were watching his death, right? 365 00:25:22,089 --> 00:25:24,460 I'm really okay. Just tell me the truth. 366 00:25:25,200 --> 00:25:27,860 Will I live a long life? 367 00:25:28,370 --> 00:25:30,229 - I think you will. - Right? 368 00:25:30,229 --> 00:25:33,200 I really want to live up to 65. 369 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 Why? 370 00:25:34,200 --> 00:25:35,809 After retiring from the force, 371 00:25:35,809 --> 00:25:37,640 I calculated how much I would get for my pension. 372 00:25:37,640 --> 00:25:39,940 The pension will cover me only up to that age. 373 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 After that, I'll be poor. 374 00:25:40,940 --> 00:25:42,210 Why does everyone here... 375 00:25:42,210 --> 00:25:44,509 - You know? - I didn't calculate mine. 376 00:25:44,509 --> 00:25:46,749 - suffer from terrible deaths? - Do you want to get married later? 377 00:25:46,749 --> 00:25:48,180 - Yes. - Then, you're in trouble. 378 00:25:49,620 --> 00:25:51,549 - Will I be able to get married? - On top of that, 379 00:25:53,089 --> 00:25:54,720 they'll die on the same day at the same time. 380 00:25:54,720 --> 00:25:56,589 I'll be good as long as I don't have dementia. 381 00:25:58,630 --> 00:25:59,630 How's my death? 382 00:26:02,999 --> 00:26:04,630 We should use science to investigate. 383 00:26:05,569 --> 00:26:06,970 We, detectives, must use science. 384 00:26:10,069 --> 00:26:11,710 We were talking about forensic science. 385 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Bong Soo. 386 00:26:23,450 --> 00:26:24,519 The photo. 387 00:26:24,850 --> 00:26:25,860 Right. 388 00:26:34,999 --> 00:26:36,299 I'm going to the restroom. 389 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 By the way, 390 00:27:20,380 --> 00:27:22,579 how did you know that girl was buried? 391 00:27:25,110 --> 00:27:27,749 Take Oh Sung Min's case for example. 392 00:27:28,319 --> 00:27:30,190 I was wondering if a fortune-teller was helping you or something. 393 00:27:31,049 --> 00:27:33,319 Yes, I do have a fortune-teller. 394 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 Who is it? 395 00:27:37,729 --> 00:27:40,200 Gosh, I can't tell you. 396 00:27:40,400 --> 00:27:41,499 Try me. 397 00:27:42,569 --> 00:27:43,630 I'll keep it a secret. 398 00:27:47,170 --> 00:27:48,339 Who knows? 399 00:27:49,110 --> 00:27:51,910 You might get that DNA result earlier than you anticipated. 400 00:27:52,809 --> 00:27:55,610 I can't believe you're using that card right now. 401 00:27:56,279 --> 00:27:57,809 You must be awfully curious. 402 00:27:58,720 --> 00:28:00,420 You're making me curious. 403 00:28:02,390 --> 00:28:06,720 But this isn't really scientific. 404 00:28:09,130 --> 00:28:11,029 There's a guy called Mr. Kim Tae Pyung, 405 00:28:11,029 --> 00:28:14,029 who can see the moment right before someone's death. 406 00:28:20,170 --> 00:28:21,739 He can see the moment right before death? 407 00:28:21,739 --> 00:28:22,769 Yes. 408 00:28:32,380 --> 00:28:35,079 No. Stop... 409 00:28:59,579 --> 00:29:01,140 Why do you think I'm doing this? 410 00:29:01,880 --> 00:29:02,950 Tell me. 411 00:29:03,579 --> 00:29:05,479 You saw this, so you would know. 412 00:29:29,210 --> 00:29:31,910 Do you think you'll be any different? 413 00:29:37,450 --> 00:29:39,819 Try losing someone... 414 00:29:40,720 --> 00:29:41,779 you deem the most precious. 415 00:29:42,890 --> 00:29:46,019 Then you'll come to understand. 416 00:29:49,559 --> 00:29:50,989 You'll kill yourself. 417 00:29:53,829 --> 00:29:55,529 You'll fall down and die. 418 00:29:57,229 --> 00:29:58,269 That's how you will die. 419 00:30:44,850 --> 00:30:46,319 Which hospital is Mi Jin in? 420 00:30:47,180 --> 00:30:49,589 - What? - Can you check if she's all right? 421 00:30:50,989 --> 00:30:53,489 What is he saying? Did you show him a picture? 422 00:30:59,960 --> 00:31:02,029 I don't know when it is, but around 7:00 p.m., 423 00:31:02,029 --> 00:31:03,700 Mi Jin will be killed... 424 00:31:03,700 --> 00:31:05,100 just like how the seventh victim was killed. 425 00:31:05,640 --> 00:31:07,140 Please check if she's all right. 426 00:31:07,739 --> 00:31:08,870 Did you see... 427 00:31:09,910 --> 00:31:10,940 the culprit's face? 428 00:31:11,110 --> 00:31:12,140 Yes. 429 00:31:13,079 --> 00:31:14,910 - You did? - I'm telling you. 430 00:31:16,309 --> 00:31:17,579 Was it someone you know? 431 00:31:18,450 --> 00:31:20,450 Yes, it was. 432 00:31:21,880 --> 00:31:23,950 But I just met him once 20 years ago. 433 00:31:23,950 --> 00:31:26,690 But he is someone that you know, right? 434 00:31:43,339 --> 00:31:44,739 Yes, why? 435 00:31:44,739 --> 00:31:45,979 It's me, Bong Soo. 436 00:31:46,279 --> 00:31:48,539 Can you come to the station right now? 437 00:31:48,809 --> 00:31:50,049 What is it? 438 00:31:50,180 --> 00:31:51,249 Because... 439 00:31:51,850 --> 00:31:54,079 Kim Tae Pyung came by saying... 440 00:31:54,079 --> 00:31:56,890 he needs to see how Mi Jin's death changed. 441 00:31:57,450 --> 00:31:59,489 How Mi Jin's death changed? 442 00:32:00,559 --> 00:32:03,860 I tried my best not to show him, 443 00:32:04,529 --> 00:32:06,930 but I showed her picture to him just in case. 444 00:32:08,229 --> 00:32:10,100 Things don't look really good. 445 00:32:10,930 --> 00:32:12,870 All right. I'll be there right now. 446 00:32:16,809 --> 00:32:17,910 Is something going on? 447 00:32:18,809 --> 00:32:21,479 I'll have to go to find out. Please excuse me. 448 00:32:59,650 --> 00:33:02,079 (The Game: Towards Zero) 449 00:33:02,249 --> 00:33:05,089 Why are you doing this? What do you want from me? 450 00:33:05,089 --> 00:33:07,019 Just you wait. You'll find out soon. 451 00:33:07,120 --> 00:33:08,519 Something went wrong, didn't it? 452 00:33:08,519 --> 00:33:10,729 How can someone who's in prison bury a kid? 453 00:33:10,789 --> 00:33:11,960 He wasn't the culprit. 454 00:33:11,960 --> 00:33:14,259 This is the message he sent me. 455 00:33:14,900 --> 00:33:17,900 No. No, Mi Jin. 456 00:33:18,100 --> 00:33:20,999 No, Mi Jin. No. 457 00:33:21,370 --> 00:33:23,509 He's the culprit? 458 00:33:23,509 --> 00:33:24,509 But he's... 459 00:33:24,509 --> 00:33:25,579 Mr. Goo Do Kyung. 460 00:33:26,039 --> 00:33:28,979 You're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder. 461 00:33:29,309 --> 00:33:30,710 Come with us. 31867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.