All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:05,379 (Episode 4) 2 00:00:05,379 --> 00:00:08,010 It's tough to track the phone at the moment, 3 00:00:08,010 --> 00:00:09,979 and Kang Jae is tracking down the suspect's car. 4 00:00:09,979 --> 00:00:11,349 The entire country is... 5 00:00:11,349 --> 00:00:13,589 covered with security cameras unlike 20 years ago. 6 00:00:13,819 --> 00:00:15,649 Do you think he's still in Seoul? 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,659 He abducted her and buried her in just two hours. 8 00:00:19,020 --> 00:00:21,029 Even if he made a thorough plan to execute this, 9 00:00:21,029 --> 00:00:23,700 there's still not enough time to leave Seoul. 10 00:00:23,759 --> 00:00:25,759 Don't you think it's a little tough to bury her... 11 00:00:25,759 --> 00:00:27,230 within such a short time? 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,770 It's possible if it's an abandoned factory... 13 00:00:29,770 --> 00:00:30,840 that stopped its construction. 14 00:00:31,140 --> 00:00:34,270 Among Jo Pil Doo's cases, the 1st, 2nd, and the last one, 7th, 15 00:00:34,270 --> 00:00:36,170 all broke out in an abandoned factory. 16 00:00:36,470 --> 00:00:38,379 I'm sure the culprit looked for a place... 17 00:00:38,640 --> 00:00:41,449 with the least security where he can copy his crime method. 18 00:00:41,449 --> 00:00:44,079 Then let's search abandoned factories and construction sites. 19 00:00:44,920 --> 00:00:48,750 It won't be that easy to find a list of such places at this hour. 20 00:00:48,750 --> 00:00:50,490 My uncle works for the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. 21 00:00:50,490 --> 00:00:51,920 I'll ask him and look for one. 22 00:00:52,119 --> 00:00:55,290 Okay, good. Bong Soo, look for a list... 23 00:00:55,290 --> 00:00:56,629 and share it with the team. 24 00:00:57,100 --> 00:01:01,070 Joon Young, contact all the police squads for backup. 25 00:01:01,070 --> 00:01:02,100 - Yes, sir. - Yes, sir. 26 00:01:03,129 --> 00:01:06,600 Chief Nam, the victim's mother will be here soon. 27 00:01:07,409 --> 00:01:09,370 What should we do? Should we send her back? 28 00:01:13,909 --> 00:01:15,750 No, let her stay. 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,019 Yes, sir. 30 00:01:19,950 --> 00:01:22,019 I heard you've reached my daughter. 31 00:01:23,189 --> 00:01:24,760 Is she okay? 32 00:01:26,120 --> 00:01:28,289 Let's go inside and talk. 33 00:01:35,030 --> 00:01:36,700 - What are you doing? - What? 34 00:01:38,870 --> 00:01:40,939 Come on. Go. 35 00:01:41,010 --> 00:01:42,269 One minute. 36 00:01:42,269 --> 00:01:43,939 What are you doing? 37 00:01:44,409 --> 00:01:45,510 Gosh. 38 00:01:45,510 --> 00:01:47,579 - Give me a minute. - Goodness. 39 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 Sir. 40 00:01:56,120 --> 00:01:57,189 Sir. 41 00:01:57,819 --> 00:01:59,260 - Ye Ji. - Yes? 42 00:01:59,260 --> 00:02:00,360 Did you get kicked out? 43 00:02:00,390 --> 00:02:01,429 Yes. 44 00:02:01,560 --> 00:02:02,890 Darn it. 45 00:02:02,890 --> 00:02:05,099 I think this is the victim's mother. 46 00:02:05,099 --> 00:02:07,170 I took it in a hurry, so it's not that clear. 47 00:02:07,170 --> 00:02:08,799 Where's her face? 48 00:02:09,870 --> 00:02:11,069 Send this in. 49 00:02:14,810 --> 00:02:16,710 Well, that was quick. 50 00:02:27,689 --> 00:02:29,220 Please open the door! 51 00:02:29,220 --> 00:02:30,990 - Please open the door! - Please open! 52 00:02:30,990 --> 00:02:32,359 You guys are late. 53 00:02:32,359 --> 00:02:33,729 We heard there was an emergency call. 54 00:02:33,729 --> 00:02:34,729 What is going on? 55 00:02:34,729 --> 00:02:36,530 What do you think? They saw our article and came here. 56 00:02:38,759 --> 00:02:40,370 Send me a copy. 57 00:02:40,370 --> 00:02:42,599 - Okay. - Please let us in. 58 00:02:42,669 --> 00:02:44,169 - Be careful. - Please open the door. 59 00:02:44,169 --> 00:02:45,639 - Please open the door. - Tell us about that call. 60 00:02:50,780 --> 00:02:53,879 My daughter is buried alive? 61 00:02:55,879 --> 00:02:56,879 Ma'am. 62 00:02:59,319 --> 00:03:00,689 I know you're in shock, 63 00:03:01,449 --> 00:03:03,419 but you have to stay strong. 64 00:03:04,620 --> 00:03:07,729 You must comfort her so that she can hang in there. 65 00:03:08,530 --> 00:03:12,460 In order to do that, you must talk more than she does. 66 00:03:21,310 --> 00:03:24,879 Today is my mom's birthday. 67 00:03:25,180 --> 00:03:28,349 I can't die on her birthday. 68 00:03:29,210 --> 00:03:30,720 If I do, 69 00:03:31,680 --> 00:03:33,990 it'll be terrible for her. 70 00:03:34,419 --> 00:03:40,220 If I don't get out of here alive, 71 00:03:40,460 --> 00:03:43,729 please tell her I'm sorry. 72 00:03:44,159 --> 00:03:47,900 Could you tell her that I'm really sorry? 73 00:03:48,870 --> 00:03:51,939 This call is being recorded, right? 74 00:03:52,240 --> 00:03:56,370 Could you send this file to her so that she could hear my voice... 75 00:03:56,740 --> 00:03:58,580 for the last time? 76 00:04:00,340 --> 00:04:01,949 Tell her that I love her so much... 77 00:04:03,609 --> 00:04:04,979 and that I'm sorry. 78 00:04:10,289 --> 00:04:11,560 Don't cry, Mi Jin. 79 00:04:15,590 --> 00:04:16,590 Mom? 80 00:04:20,999 --> 00:04:23,330 - Mom! - Yes, Mom is here. 81 00:04:24,299 --> 00:04:25,470 Mom! 82 00:04:26,599 --> 00:04:29,869 Mom, I'm sorry! 83 00:04:30,270 --> 00:04:32,580 I'm really sorry! 84 00:04:32,979 --> 00:04:35,479 - Don't be ridiculous. - I'm sorry! 85 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 Yes? 86 00:04:41,820 --> 00:04:43,749 Did you find the suspect's car? 87 00:04:43,749 --> 00:04:45,460 - No, not yet. - Hurry. 88 00:04:45,460 --> 00:04:46,690 We're running out of time. 89 00:04:46,690 --> 00:04:48,890 - I will. - I'm sorry. 90 00:04:49,690 --> 00:04:52,530 - Mi Jin, the police... - I'm sorry, Mom... 91 00:04:52,530 --> 00:04:54,229 will rescue you soon. 92 00:04:55,470 --> 00:04:59,840 So let's keep talking, okay? 93 00:05:00,510 --> 00:05:02,539 Mom... 94 00:05:06,880 --> 00:05:08,479 Did you track the victim? 95 00:05:08,479 --> 00:05:09,979 Please let us in! 96 00:05:10,479 --> 00:05:12,150 Did you track the victim? 97 00:05:12,150 --> 00:05:14,090 What's going on? 98 00:05:14,119 --> 00:05:15,590 Please open the door! 99 00:05:15,590 --> 00:05:17,220 Please answer us! 100 00:05:17,220 --> 00:05:18,919 Please check for us! 101 00:05:18,919 --> 00:05:20,390 Where is the victim? 102 00:05:20,390 --> 00:05:21,630 - Joon Young. - Please give us a minute! 103 00:05:21,789 --> 00:05:23,460 Who is the victim? 104 00:05:23,690 --> 00:05:25,530 How did they already find out? 105 00:05:25,559 --> 00:05:27,630 I think it's that intern. 106 00:05:28,869 --> 00:05:29,869 And the factories? 107 00:05:29,869 --> 00:05:31,539 There are 23 of them in Seoul. 108 00:05:33,039 --> 00:05:34,169 There are too many. 109 00:05:34,470 --> 00:05:37,309 We won't be able to locate her in the given time. 110 00:05:37,309 --> 00:05:38,309 You're right. 111 00:05:38,440 --> 00:05:41,479 Gosh, how does Kim Tae Pyung think we'll be able to find her? 112 00:05:41,479 --> 00:05:43,210 He should've given us a clearer hint. 113 00:05:45,720 --> 00:05:47,890 Text me a photo of Mi Jin. 114 00:05:47,890 --> 00:05:49,690 - What? - I'll be back soon. 115 00:05:50,020 --> 00:05:51,260 What are you going to do? 116 00:06:15,780 --> 00:06:18,249 - Did you check your areas? - Yes, sir. 117 00:06:18,249 --> 00:06:21,090 I know it'll be difficult to locate, but look at your list... 118 00:06:21,090 --> 00:06:23,320 and search thoroughly. Got it? 119 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 - Yes, sir. - Yes, sir. 120 00:06:24,320 --> 00:06:25,390 Go. 121 00:06:26,859 --> 00:06:28,090 - Sir. - Go. 122 00:06:30,359 --> 00:06:32,260 A case with a similar MO to that of Jo Pil Doo, 123 00:06:32,260 --> 00:06:35,429 a serial killer from 20 years ago, has occurred. 124 00:06:35,429 --> 00:06:38,169 I'm currently at Seoul Joongang Police Station. 125 00:06:38,400 --> 00:06:40,669 The victim was a 17-year-old female who was kidnapped... 126 00:06:40,669 --> 00:06:42,010 around 7 p.m. today. 127 00:06:42,010 --> 00:06:44,140 - Stay here and be on a lookout. - They're leaving! 128 00:06:44,140 --> 00:06:45,409 - Let's go! - Go! 129 00:06:45,409 --> 00:06:48,179 The victim is waiting to be rescued. 130 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 The police are on the move right now. 131 00:06:51,979 --> 00:06:55,249 I believe the victim's location has been found. 132 00:06:55,520 --> 00:07:00,119 The police are doing their best to find the victim. 133 00:07:00,119 --> 00:07:02,489 However, some people are worried that this copycat... 134 00:07:02,489 --> 00:07:04,799 of Jo Pil Doo, also known as the Killer of Midnight, 135 00:07:04,799 --> 00:07:09,470 may bring about more victims. 136 00:07:09,470 --> 00:07:10,869 Moreover, it has been revealed... 137 00:07:10,869 --> 00:07:12,770 that the detective in charge of this case is Seo Joon Young, 138 00:07:12,770 --> 00:07:14,169 the daughter of the late Seo Dong Chul... 139 00:07:14,169 --> 00:07:16,570 who was killed by Jo Pil Doo 20 years ago. 140 00:07:16,570 --> 00:07:18,640 Because of this, people are showing more interest in this case. 141 00:07:24,849 --> 00:07:26,150 It seems like you have a more serious case... 142 00:07:26,150 --> 00:07:28,590 than this Oh Sung Min case. 143 00:07:29,320 --> 00:07:30,349 It's fine. 144 00:07:31,159 --> 00:07:34,260 I'm sorry you have to work overtime because of this autopsy. 145 00:07:34,789 --> 00:07:36,159 Did you kill him? 146 00:07:37,429 --> 00:07:38,799 Don't be sorry. 147 00:07:40,499 --> 00:07:43,570 By the way, how did you know that he died of a heart attack? 148 00:07:46,070 --> 00:07:47,309 Did he really? 149 00:07:48,140 --> 00:07:49,169 Yes. 150 00:07:50,239 --> 00:07:52,239 Kim Tae Pyung must really have a superpower. 151 00:07:53,239 --> 00:07:54,409 Kim Tae Pyung? 152 00:07:56,380 --> 00:07:57,679 There's this man. 153 00:07:58,749 --> 00:08:01,690 Anyway, thank you for helping us. 154 00:08:01,690 --> 00:08:02,820 This is my job. 155 00:08:02,950 --> 00:08:07,020 I truly hope Det. Seo finds that girl. 156 00:08:07,159 --> 00:08:09,289 - Who? - The girl from the news. 157 00:08:11,559 --> 00:08:12,729 If she dies, 158 00:08:14,700 --> 00:08:15,970 I'll have another autopsy to do. 159 00:08:19,140 --> 00:08:22,010 Right. I'll let her know. 160 00:08:22,440 --> 00:08:24,010 Thank you. 161 00:08:49,499 --> 00:08:52,499 Mr. Kim. Mr. Kim. 162 00:09:01,879 --> 00:09:03,680 I didn't know you'd come here at this hour. 163 00:09:04,879 --> 00:09:06,149 Have you still not found her? 164 00:09:06,619 --> 00:09:07,619 No. 165 00:09:09,249 --> 00:09:10,759 That's why we need your help. 166 00:09:12,489 --> 00:09:15,729 You told me that I'd find her. 167 00:09:17,759 --> 00:09:20,300 You said she'd die despite my giving her CPR. 168 00:09:21,399 --> 00:09:24,700 That means she'll be alive until then. 169 00:09:24,700 --> 00:09:28,869 If I'm 5 minutes... No. If I'm 1 minute early, 170 00:09:32,210 --> 00:09:33,310 we can change... 171 00:09:34,509 --> 00:09:36,050 that foresight. 172 00:09:36,379 --> 00:09:39,950 My foresight has never been wrong. 173 00:09:42,849 --> 00:09:44,090 I'm sorry, but I can't help you. 174 00:09:44,090 --> 00:09:46,859 I'll show you that it can change. 175 00:09:48,930 --> 00:09:51,960 Didn't you follow her because you were worried? 176 00:09:52,859 --> 00:09:55,099 If we're desperate enough... 177 00:09:56,700 --> 00:09:58,769 Do you think I was never desperate? 178 00:10:00,139 --> 00:10:02,139 Fate doesn't change. 179 00:10:04,639 --> 00:10:05,710 You should go. 180 00:10:09,509 --> 00:10:11,220 Then at least help me find her body. 181 00:10:11,779 --> 00:10:13,849 You're the only one who foresaw her death... 182 00:10:13,849 --> 00:10:17,820 and knows how to find her. 183 00:10:18,989 --> 00:10:23,729 And I'll do everything in my power to change that foresight of yours. 184 00:10:25,160 --> 00:10:26,259 So please help me. 185 00:10:27,300 --> 00:10:30,470 Help me find out exactly where she is. 186 00:10:58,160 --> 00:10:59,759 Mi Jin! 187 00:11:02,170 --> 00:11:03,170 Mi Jin! 188 00:11:09,170 --> 00:11:11,379 - Hold her. - No, Mi Jin. Wake up. 189 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Mi Jin! 190 00:11:15,810 --> 00:11:17,649 Mi Jin! Mommy's here! 191 00:11:18,050 --> 00:11:19,320 I'm here! 192 00:11:19,680 --> 00:11:21,989 - Mi Jin, I'm here. - Mi Jin. 193 00:11:22,320 --> 00:11:24,220 Your mother is here too. Please. 194 00:11:24,489 --> 00:11:26,790 Please wake up. Mi Jin, please? 195 00:11:33,460 --> 00:11:36,800 (12:00 a.m., October 16, Wednesday) 196 00:11:42,869 --> 00:11:44,279 October 16... 197 00:11:45,009 --> 00:11:46,080 It said... 198 00:11:48,580 --> 00:11:50,349 (Can Manufacturing Unit 8) 199 00:12:02,729 --> 00:12:06,129 (12:00 a.m., October 16, Wednesday) 200 00:12:14,710 --> 00:12:16,040 I heard the sound of a train. 201 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 A train? 202 00:12:21,149 --> 00:12:23,009 Yes. What about the suspect's vehicle? Did you find it? 203 00:12:23,009 --> 00:12:25,779 Yes. The plate number is 3625. 204 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 I confirmed that it is indeed a one-ton truck. 205 00:12:31,019 --> 00:12:33,560 I found circumstantial evidence on the tires... 206 00:12:33,560 --> 00:12:35,229 that the truck was at the crime scene. 207 00:12:35,560 --> 00:12:37,190 I was able to identify the suspect, 208 00:12:37,190 --> 00:12:38,430 so I'm at the suspect's house. 209 00:12:38,430 --> 00:12:40,430 Okay. Secure the suspect first... 210 00:12:40,430 --> 00:12:41,800 and check the dashcam footage. 211 00:12:42,170 --> 00:12:43,229 Yes, sir. 212 00:12:43,930 --> 00:12:45,369 Did he find the suspect? 213 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 Who are you? 214 00:13:16,529 --> 00:13:17,899 - Who are you? - What are you doing? 215 00:13:17,899 --> 00:13:19,340 I'm the owner of this truck. 216 00:13:19,340 --> 00:13:20,869 What are you doing at my truck? 217 00:13:21,940 --> 00:13:23,540 - Are you Kim Dong Woo? - What? 218 00:13:23,570 --> 00:13:24,580 I'm Yun Kang Jae... 219 00:13:24,580 --> 00:13:25,639 from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 220 00:13:25,639 --> 00:13:26,979 Are you Kim Dong Woo? 221 00:13:26,979 --> 00:13:27,979 Yes. 222 00:13:28,450 --> 00:13:30,580 Where did you bury the girl? 223 00:13:31,119 --> 00:13:32,119 - Where? - What? 224 00:13:32,119 --> 00:13:34,420 You abducted her. Where did you bury her? 225 00:13:34,420 --> 00:13:37,050 Why are you asking me that? 226 00:13:37,050 --> 00:13:39,590 You abducted her and buried her in a coffin. 227 00:13:40,420 --> 00:13:42,090 Since you heard a train sound, 228 00:13:42,259 --> 00:13:45,029 we'll follow the subway tracks above ground. 229 00:13:50,399 --> 00:13:52,499 Right here. What about here? 230 00:13:54,139 --> 00:13:56,310 This is too far. 231 00:13:56,310 --> 00:13:58,180 It sounded like the train was very close. 232 00:14:00,379 --> 00:14:01,979 - What about here? - I don't think so. 233 00:14:01,979 --> 00:14:03,450 Where else is there a subway track? 234 00:14:03,879 --> 00:14:05,180 Line One. 235 00:14:07,180 --> 00:14:09,349 Right here. What about here? 236 00:14:14,489 --> 00:14:15,660 Bongnae-dong, Jung-gu. 237 00:14:16,259 --> 00:14:17,430 Yunggeon Electricity. 238 00:14:19,399 --> 00:14:22,800 Come with me. If I go now, I'll get there in time. 239 00:14:26,999 --> 00:14:29,570 - Sorry. - Sorry won't cut it. 240 00:14:30,639 --> 00:14:31,840 You accused an innocent person. 241 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 - I'm sorry. - Hey, you. 242 00:14:33,080 --> 00:14:34,310 Team Leader Han, it's me. 243 00:14:34,310 --> 00:14:37,310 - Tell me what happened. - I checked his house and truck. 244 00:14:37,310 --> 00:14:39,580 I don't think he's the suspect. 245 00:14:39,580 --> 00:14:41,220 He's the owner of the cellphone Mi Jin has. 246 00:14:41,220 --> 00:14:42,320 What? The cellphone? 247 00:14:42,320 --> 00:14:44,119 There's a call record he talked to Mi Jin. 248 00:14:44,119 --> 00:14:45,460 So I looked into it. 249 00:14:45,460 --> 00:14:46,859 Around the time he pointed out, 250 00:14:46,859 --> 00:14:49,290 the last call was tracked to Bongnae-dong. 251 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 Wait. 252 00:14:52,899 --> 00:14:54,930 Check if there's a factory in Bongnae-dong on the list. 253 00:14:55,700 --> 00:14:56,830 Just let me see. 254 00:14:56,830 --> 00:14:58,599 - Move back. - Is this the place? 255 00:14:59,499 --> 00:15:01,109 - Let us pass through. - I found it. 256 00:15:01,109 --> 00:15:03,070 There's one at street number 1,624 in Bongnae-dong. 257 00:15:03,070 --> 00:15:04,810 It belongs to Yunggeon Electricity. 258 00:15:05,080 --> 00:15:07,379 It's been seven years since they stopped building it. 259 00:15:07,749 --> 00:15:09,749 - Everyone, let's move. - We're moving. 260 00:15:09,749 --> 00:15:11,009 - Let's move. - Bring him to the station... 261 00:15:11,009 --> 00:15:12,649 and get his statement. Let's go. 262 00:15:28,999 --> 00:15:30,599 Everyone, listen up. 263 00:15:30,869 --> 00:15:32,170 It's been confirmed that the victim is... 264 00:15:32,170 --> 00:15:34,540 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu. 265 00:15:34,940 --> 00:15:37,810 Everyone. Head to the factory immediately. 266 00:15:37,810 --> 00:15:39,340 (Information of the Cases) 267 00:15:47,649 --> 00:15:48,649 Let me repeat. 268 00:15:48,649 --> 00:15:49,690 It's been confirmed that the victim is... 269 00:15:49,690 --> 00:15:51,420 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu. 270 00:15:51,420 --> 00:15:54,420 Everyone. Head to the factory immediately. 271 00:16:02,330 --> 00:16:03,330 It's been confirmed the victim is... 272 00:16:03,330 --> 00:16:05,200 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 273 00:16:05,200 --> 00:16:07,239 Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity. 274 00:16:07,239 --> 00:16:09,009 Let me repeat. It's been confirmed the victim is... 275 00:16:09,009 --> 00:16:11,109 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 276 00:16:11,109 --> 00:16:13,440 Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity. 277 00:16:15,050 --> 00:16:17,710 Mi Jin, the detectives found... 278 00:16:17,710 --> 00:16:19,619 where you are and they are on their way. 279 00:16:19,619 --> 00:16:22,090 So hang in there a little more. Okay? 280 00:16:22,389 --> 00:16:23,389 Mi Jin. 281 00:16:24,249 --> 00:16:25,320 Mi Jin? 282 00:16:25,820 --> 00:16:26,920 Mi Jin. 283 00:16:27,259 --> 00:16:29,060 - Mi Jin. - Hello. Mi Jin. 284 00:16:29,060 --> 00:16:30,930 - Mi Jin. - Hello? 285 00:16:30,930 --> 00:16:32,399 - Mi Jin. - Mi Jin. 286 00:16:32,729 --> 00:16:33,759 - Mi Jin. - Mi Jin. 287 00:16:33,759 --> 00:16:35,430 - Mi Jin. Talk to me. - Call an ambulance. 288 00:16:35,430 --> 00:16:36,999 Mi Jin, answer me. 289 00:16:39,239 --> 00:16:40,300 This is Seoul Joongang Police Station. 290 00:16:40,300 --> 00:16:42,509 Go to Yunggeon Electricity in Bongnae-dong immediately. 291 00:17:00,320 --> 00:17:02,389 - Yes? - The girl is unconscious. 292 00:17:02,389 --> 00:17:04,190 - Hurry. - Yes, sir. 293 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Hurry. 294 00:17:06,300 --> 00:17:07,559 Please go faster. 295 00:17:28,190 --> 00:17:29,190 Mi Jin! 296 00:17:31,519 --> 00:17:32,519 Mi Jin! 297 00:17:57,749 --> 00:18:00,220 This is breaking news. It's been confirmed that the victim... 298 00:18:00,220 --> 00:18:02,720 of the copycat crime of Jo Pil Doo which took place around 7 p.m. is... 299 00:18:02,720 --> 00:18:04,690 buried at the construction site... 300 00:18:04,690 --> 00:18:06,460 of Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 301 00:18:06,460 --> 00:18:07,489 - I should've stopped him... - The victim... 302 00:18:07,489 --> 00:18:09,759 - from going. - hasn't been identified yet. 303 00:18:09,759 --> 00:18:12,529 What if they ask help every time? 304 00:18:12,860 --> 00:18:15,329 - Tie him up. - What? 305 00:18:15,329 --> 00:18:17,700 If you want to stop him from going, you have no other choice. 306 00:18:18,970 --> 00:18:20,940 That's the only way. 307 00:18:22,069 --> 00:18:25,440 - I wasn't joking. - My point, exactly. 308 00:18:26,539 --> 00:18:28,249 Do you think I'm joking? 309 00:18:29,509 --> 00:18:31,420 Is there a reason? 310 00:18:32,579 --> 00:18:34,650 Why he can't see her death? 311 00:18:37,319 --> 00:18:39,089 You know why, don't you? 312 00:19:17,559 --> 00:19:18,630 Mi Jin! 313 00:19:38,019 --> 00:19:39,380 (Korea is always on air.) 314 00:19:44,390 --> 00:19:47,819 - Please move back. - Let us through. 315 00:19:48,630 --> 00:19:51,860 The police recognized the similarity of the Killer of Midnight, 316 00:19:51,860 --> 00:19:55,130 Jo Pil Doo's MO for serial murders which took place 20 years ago. 317 00:19:55,130 --> 00:19:57,470 The police announced that they are using all of their resources... 318 00:19:57,470 --> 00:19:58,670 to identify the suspect. 319 00:19:59,299 --> 00:20:01,410 On the scene, the detectives from the Crime Division One... 320 00:20:01,410 --> 00:20:04,339 YBS is running the breaking news. Do we have anything on the victim? 321 00:20:05,880 --> 00:20:06,940 Mi Jin. 322 00:20:07,680 --> 00:20:10,450 Sir, I think she completely lost her consciousness. 323 00:20:14,989 --> 00:20:18,289 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 324 00:20:21,160 --> 00:20:22,259 "Lee Jun Hee"? 325 00:20:32,799 --> 00:20:35,370 (Chief Nam Woo Hyun) 326 00:21:03,130 --> 00:21:04,329 Mi Jin! 327 00:21:26,759 --> 00:21:28,160 - Sir! - Yes! 328 00:21:28,460 --> 00:21:30,029 - Come here! - Hurry up. 329 00:21:30,029 --> 00:21:33,600 - Over here! - Look through! 330 00:21:33,759 --> 00:21:35,700 - Mi Jin! - Look over here too. 331 00:21:35,700 --> 00:21:37,630 Look over here. 332 00:21:40,039 --> 00:21:41,809 Hurry up, everyone! 333 00:21:41,839 --> 00:21:43,009 - Mi Jin! - Find her! 334 00:21:43,009 --> 00:21:46,309 - Mi Jin! - Hurry up! 335 00:22:29,150 --> 00:22:30,950 (Can Manufacturing Unit 8) 336 00:22:44,299 --> 00:22:46,370 No, Mi Jin. Wake up. 337 00:22:46,470 --> 00:22:47,569 Mi Jin! 338 00:22:48,470 --> 00:22:49,539 No, Mi Jin. 339 00:22:52,479 --> 00:22:53,509 Over here! 340 00:22:55,509 --> 00:22:56,680 Hey, over there. 341 00:22:58,920 --> 00:23:00,049 Dig! 342 00:23:02,089 --> 00:23:03,620 Hey, start digging! 343 00:23:04,960 --> 00:23:06,819 Hurry up! Dig it up! 344 00:23:11,759 --> 00:23:12,960 Hurry up! 345 00:23:13,460 --> 00:23:15,329 Goodness! There's something here. 346 00:23:16,100 --> 00:23:17,670 - What? - What's that? 347 00:23:17,799 --> 00:23:18,900 Hurry up! 348 00:23:19,370 --> 00:23:20,640 Keep going on. 349 00:23:21,170 --> 00:23:22,269 It's a board. 350 00:23:23,739 --> 00:23:25,410 Mi Jin. Mi Jin! 351 00:23:30,079 --> 00:23:31,079 Mi Jin! 352 00:23:36,150 --> 00:23:37,249 - And 3. - And 3. 353 00:23:37,249 --> 00:23:38,319 Hold her. 354 00:23:38,989 --> 00:23:40,059 Bring her here. 355 00:23:47,200 --> 00:23:49,299 No, Mi Jin. Wake up. 356 00:23:53,700 --> 00:23:54,799 Mi Jin! 357 00:24:06,180 --> 00:24:08,049 Intern Oh Ye Ji reporting. 358 00:24:08,049 --> 00:24:10,819 The victim's mother is on the move, so I'm following her. 359 00:24:10,819 --> 00:24:13,190 I think she's headed to the place where she's buried. 360 00:24:13,190 --> 00:24:14,259 Who's the victim? 361 00:24:14,489 --> 00:24:16,489 - Not yet. - Darn it. 362 00:24:19,200 --> 00:24:22,130 Okay. Keep her mom in the picture and send it over. 363 00:24:30,769 --> 00:24:31,940 Yes, this is Lee Jun Hee. 364 00:24:31,940 --> 00:24:33,479 It has been a while, Mr. Lee. 365 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 Detective Nam Woo Hyun? 366 00:24:40,519 --> 00:24:41,850 It has been 20 years. 367 00:24:47,160 --> 00:24:49,089 Yes, you're right. 368 00:24:50,489 --> 00:24:52,259 - Reporter Lee. - But you know, 369 00:24:52,930 --> 00:24:54,930 I'm not just a low man in this industry anymore, 370 00:24:54,930 --> 00:24:56,700 yet you still call me "Reporter Lee". 371 00:24:57,430 --> 00:24:58,769 If you're angry about Seo Joon Young, 372 00:24:58,769 --> 00:24:59,900 then hold your horses. 373 00:25:02,910 --> 00:25:06,979 I'm very sorry that I have to tell you this, but... 374 00:25:06,979 --> 00:25:09,680 No, don't be sorry. 375 00:25:09,809 --> 00:25:13,180 You don't have to let me know. We'll find the victim soon. 376 00:25:14,779 --> 00:25:17,920 The victim is your daughter. 377 00:25:19,460 --> 00:25:20,489 What? 378 00:25:22,489 --> 00:25:23,630 What are you talking about? 379 00:25:24,759 --> 00:25:25,799 Lee Mi Jin. 380 00:25:28,259 --> 00:25:29,400 It's your daughter. 381 00:25:31,569 --> 00:25:35,569 Your wife kept calling you, but she said you wouldn't pick up. 382 00:25:36,839 --> 00:25:38,680 I'm sure you were busy. 383 00:25:39,180 --> 00:25:41,610 Reporting is all about speed. 384 00:25:41,610 --> 00:25:42,610 (Call history) 385 00:25:42,610 --> 00:25:44,910 But if I were you, 386 00:25:45,579 --> 00:25:47,680 I would go to the crime scene immediately. 387 00:25:57,890 --> 00:26:00,360 Honey, you must be busy. 388 00:26:15,450 --> 00:26:19,079 But it looks like something happened to Mi Jin. 389 00:26:22,950 --> 00:26:24,819 What if it's something bad? 390 00:26:26,289 --> 00:26:27,920 Mi Jin! 391 00:26:31,089 --> 00:26:34,600 They got a call from Mi Jin. I'm going to the police station. 392 00:26:39,799 --> 00:26:41,870 Honey, will you please pick up? 393 00:26:43,940 --> 00:26:44,970 Mi Jin. 394 00:26:45,610 --> 00:26:47,339 Mi Jin! Mommy's here! 395 00:26:48,309 --> 00:26:49,610 Mi Jin! 396 00:26:54,549 --> 00:26:56,190 Mi Jin! 397 00:26:56,190 --> 00:26:57,950 I'm scared to death. 398 00:26:58,319 --> 00:26:59,460 What if... 399 00:27:00,660 --> 00:27:02,430 What if Mi Jin dies? 400 00:27:04,289 --> 00:27:06,900 Mi Jin! Mommy's here! 401 00:27:07,900 --> 00:27:10,900 I'm the mother! Mi Jin is in there! 402 00:27:11,170 --> 00:27:13,440 Mi Jin! Mommy's here! 403 00:27:13,440 --> 00:27:15,970 - Mi Jin. Mi Jin! - Ma'am, please. 404 00:27:17,970 --> 00:27:19,309 ("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site") 405 00:27:19,309 --> 00:27:20,610 Mi Jin! 406 00:27:26,150 --> 00:27:29,019 ("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site") 407 00:27:29,289 --> 00:27:32,059 I'm the mother! Mi Jin is in there! 408 00:27:32,519 --> 00:27:35,229 Mi Jin! Mommy's here! 409 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Mi Jin! 410 00:27:38,960 --> 00:27:42,130 Mi Jin! Mi Jin! 411 00:27:43,299 --> 00:27:45,299 Mi Jin, wake up! Mi Jin. 412 00:27:45,440 --> 00:27:47,940 - Is the victim alive? - How is she? 413 00:27:47,999 --> 00:27:50,870 - Is she okay? - What's going on? 414 00:27:51,670 --> 00:27:52,680 What's going on? 415 00:27:52,680 --> 00:27:53,779 Mi Jin... 416 00:27:54,239 --> 00:27:56,610 Mi Jin! Mommy's here! 417 00:27:59,549 --> 00:28:00,579 Mi Jin. 418 00:28:01,049 --> 00:28:02,589 Your mother is here too. Please. 419 00:28:03,150 --> 00:28:05,220 Please wake up. Mi Jin, please. 420 00:28:06,019 --> 00:28:08,319 Mi Jin. Mi Jin! 421 00:28:16,529 --> 00:28:17,700 (11:59 p.m., October 15, Tuesday) 422 00:28:17,700 --> 00:28:19,999 (12:00 a.m., October 16, Wednesday) 423 00:28:39,289 --> 00:28:40,360 Move aside. 424 00:28:40,360 --> 00:28:41,759 - Move. - What's going on? 425 00:28:49,170 --> 00:28:50,870 Please. Mi Jin. 426 00:28:51,499 --> 00:28:52,600 Please. 427 00:28:52,940 --> 00:28:55,170 Mi Jin. Mi Jin? 428 00:28:56,440 --> 00:28:57,839 Please open your eyes. 429 00:28:59,239 --> 00:29:00,380 Taxi! 430 00:29:11,319 --> 00:29:12,360 Please. 431 00:29:12,620 --> 00:29:14,989 - One second, move aside. - Joon Young. 432 00:29:15,660 --> 00:29:19,700 - Move aside. - No, I can save her. I have to. 433 00:29:19,700 --> 00:29:22,170 - Joon Young. - Mi Jin! 434 00:29:24,069 --> 00:29:26,440 - Move aside. - Mi Jin. Mi Jin! 435 00:29:28,870 --> 00:29:29,910 Mi Jin... 436 00:29:34,809 --> 00:29:36,079 She's not breathing. 437 00:29:36,350 --> 00:29:37,610 Should we preserve the scene? 438 00:30:12,279 --> 00:30:13,350 Wait. 439 00:30:18,120 --> 00:30:20,360 She's breathing. She's alive. 440 00:30:21,360 --> 00:30:24,059 Mi Jin. Mi Jin! Mi Jin, wake up. 441 00:30:24,430 --> 00:30:26,559 Mi Jin. Mi Jin! 442 00:30:27,700 --> 00:30:28,729 Yes. 443 00:30:29,499 --> 00:30:30,529 It's all right. 444 00:30:30,670 --> 00:30:32,700 Mi Jin. Mi Jin, wake up. 445 00:30:32,900 --> 00:30:34,039 Are you all right? 446 00:30:34,039 --> 00:30:35,539 She woke up! 447 00:30:37,239 --> 00:30:38,309 Mi Jin! 448 00:30:42,850 --> 00:30:43,850 Mi Jin! 449 00:30:44,779 --> 00:30:46,319 - Mi Jin! I'm here. - Over here. 450 00:30:46,319 --> 00:30:48,420 Mi Jin! No... 451 00:30:48,650 --> 00:30:50,319 Mi Jin. Mi Jin, Mom is here. 452 00:30:50,950 --> 00:30:54,089 I'm here. It's all right now. 453 00:30:54,089 --> 00:30:56,089 It's okay. It's all right. 454 00:30:57,460 --> 00:30:59,999 It's a miracle. 455 00:30:59,999 --> 00:31:02,100 It's okay. I'm here. 456 00:31:02,799 --> 00:31:04,269 All right. 457 00:31:07,140 --> 00:31:09,210 Thank you so much, Detective. 458 00:31:10,140 --> 00:31:11,940 Thank you. 459 00:31:13,210 --> 00:31:14,809 Thank you so much. 460 00:31:16,350 --> 00:31:17,680 Let's move her. 461 00:31:24,450 --> 00:31:25,890 Until that day, 462 00:31:27,220 --> 00:31:29,289 I thought fate couldn't be changed. 463 00:31:39,170 --> 00:31:40,170 For the first time, 464 00:31:42,670 --> 00:31:45,309 my prediction changed. 465 00:31:47,839 --> 00:31:48,910 For the first time, 466 00:31:49,809 --> 00:31:52,180 I met someone whose death I couldn't see. 467 00:31:55,549 --> 00:31:56,720 For the first time, 468 00:32:01,190 --> 00:32:02,489 my heart raced... 469 00:32:05,360 --> 00:32:06,559 because of someone. 470 00:32:23,710 --> 00:32:26,319 (The Game: Towards Zero) 471 00:32:26,519 --> 00:32:29,120 There's someone I keep wanting to see. Please help. 472 00:32:29,120 --> 00:32:30,989 If I can't stop you, 473 00:32:30,989 --> 00:32:32,390 I'll have to show you... 474 00:32:32,390 --> 00:32:35,089 why it cannot be done. 475 00:32:35,089 --> 00:32:36,589 I have to see Mi Jin's picture again. 476 00:32:36,589 --> 00:32:37,829 She's in danger. 477 00:32:37,829 --> 00:32:38,999 I'm Goo Do Kyung. 478 00:32:38,999 --> 00:32:40,999 You must be Detective Seo Joon Young. 479 00:32:40,999 --> 00:32:42,970 He's the culprit? 480 00:32:42,970 --> 00:32:45,130 So what does he get from this anyway? 481 00:32:45,130 --> 00:32:47,170 A serial killer doesn't kill to get something. 482 00:32:47,170 --> 00:32:48,640 He wasn't the culprit. 483 00:32:48,640 --> 00:32:50,140 Why do you think I'm doing this? 484 00:32:50,370 --> 00:32:51,440 Tell me. 485 00:32:52,069 --> 00:32:53,880 You would know because you saw my eyes. 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.