Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,950
(Episode 2)
2
00:00:06,950 --> 00:00:09,880
Wow, there's
a place like this in Seoul?
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,149
It's huge.
4
00:00:11,149 --> 00:00:12,780
He has great ability.
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,190
He must have made a fortune.
6
00:00:14,190 --> 00:00:15,589
But still.
7
00:00:15,889 --> 00:00:17,659
Don't you think
he's a little way too well-off?
8
00:00:18,520 --> 00:00:21,590
Gosh, a guy who can see death.
9
00:00:22,329 --> 00:00:24,930
I can't believe what I heard.
10
00:00:25,329 --> 00:00:26,599
He can't have
some supernatural power,
11
00:00:26,599 --> 00:00:29,369
so is he a shaman
who specializes in seeing death?
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,540
- Bong Soo.
- Yes?
13
00:00:32,070 --> 00:00:33,439
Find the door.
14
00:00:33,439 --> 00:00:34,439
The door?
15
00:00:35,610 --> 00:00:38,740
Normally, you need
to make an appointment beforehand.
16
00:00:41,110 --> 00:00:43,619
Wait over there.
He'll be with you soon.
17
00:00:44,280 --> 00:00:46,990
Gosh, he must be filthy rich.
18
00:00:47,920 --> 00:00:48,990
I know.
19
00:00:49,990 --> 00:00:52,290
I wonder who his clients are...
20
00:00:52,860 --> 00:00:54,189
for him to be this rich.
21
00:00:54,189 --> 00:00:56,189
They're probably
both wealthy and powerful.
22
00:00:57,460 --> 00:00:59,430
Apparently, he's very renown...
23
00:00:59,430 --> 00:01:00,699
in the political
and financial worlds.
24
00:01:03,869 --> 00:01:05,939
The rich are surely different.
25
00:01:06,339 --> 00:01:08,069
He even has a painting of someone.
26
00:01:08,909 --> 00:01:10,170
By the way, who is this?
27
00:01:10,539 --> 00:01:13,379
Since Kim Tae Pyung is 27,
it must be his father.
28
00:01:13,379 --> 00:01:15,049
Oh, come on.
29
00:01:15,950 --> 00:01:17,750
He's too ugly to be his father.
30
00:01:18,980 --> 00:01:20,049
Then...
31
00:01:21,620 --> 00:01:24,590
are you any handsome?
32
00:01:24,760 --> 00:01:25,819
He startled me.
33
00:01:26,489 --> 00:01:29,159
My apologies.
We didn't know you were here.
34
00:01:29,159 --> 00:01:32,030
Hello, I'm from Crime Division One
of Seoul Joongang Police Station.
35
00:01:32,030 --> 00:01:33,429
Seo Joon Young?
36
00:01:35,629 --> 00:01:36,629
Correct.
37
00:01:37,400 --> 00:01:39,799
I'm sorry for asking,
38
00:01:39,799 --> 00:01:41,439
but how are you related
to Mr. Kim Tae Pyung?
39
00:01:41,439 --> 00:01:43,439
If you're sorry, don't ask.
40
00:01:48,879 --> 00:01:50,650
- Sorry?
- Don't bother...
41
00:01:50,980 --> 00:01:52,950
the innocent.
42
00:02:04,429 --> 00:02:05,459
Hello.
43
00:02:11,039 --> 00:02:12,900
I heard you can foresee death.
44
00:02:16,439 --> 00:02:18,939
That's ridiculous.
45
00:02:18,939 --> 00:02:20,580
You can't foresee death?
46
00:02:20,580 --> 00:02:25,050
Det. Seo, I thought you were
the smart type.
47
00:02:26,349 --> 00:02:29,220
There's no way someone
would have that kind of ability.
48
00:02:30,150 --> 00:02:31,620
Based on our investigation...
49
00:02:31,620 --> 00:02:32,990
You must've made
a wrong investigation.
50
00:02:32,990 --> 00:02:35,389
Then what's your relationship
with Oh Sung Min from...
51
00:02:35,389 --> 00:02:36,889
I don't know him.
52
00:02:38,400 --> 00:02:39,729
I was abducted...
53
00:02:39,729 --> 00:02:42,629
and had to experience something
I never wanted.
54
00:02:42,900 --> 00:02:44,199
Then what about
the bulletproof vest?
55
00:02:49,039 --> 00:02:50,069
The bulletproof vest?
56
00:02:51,409 --> 00:02:53,210
I always wear it.
57
00:02:55,310 --> 00:02:56,349
Do you hear that?
58
00:02:58,319 --> 00:02:59,520
Doesn't it sound wonderful?
59
00:02:59,680 --> 00:03:02,520
Bulletproof vests are a must
these days...
60
00:03:02,520 --> 00:03:04,120
since there are so many
bad guys out there.
61
00:03:04,120 --> 00:03:06,060
Shootings happen everywhere
these days.
62
00:03:06,060 --> 00:03:08,430
There's this movie called "Platoon".
63
00:03:08,430 --> 00:03:11,530
In that movie,
people are having a war.
64
00:03:11,530 --> 00:03:13,560
And then suddenly...
65
00:03:15,169 --> 00:03:17,669
There's a scene like this.
When I watched that scene,
66
00:03:18,400 --> 00:03:19,569
I was terrified.
67
00:03:19,639 --> 00:03:22,569
I've always pondered about
what I should do in such situations.
68
00:03:22,569 --> 00:03:24,280
That's when I came up with...
69
00:03:24,740 --> 00:03:27,080
bulletproof vests.
I decided to wear one myself...
70
00:03:27,080 --> 00:03:30,050
so that I could save my life
during such situations.
71
00:03:30,050 --> 00:03:31,780
I came up with this idea.
72
00:03:31,780 --> 00:03:33,180
Think about it.
73
00:03:34,789 --> 00:03:36,990
If I don't wear one,
I'll be stabbed and shot.
74
00:03:36,990 --> 00:03:38,590
Then what can I do?
75
00:03:39,189 --> 00:03:41,960
You're looking at me...
76
00:03:42,859 --> 00:03:45,699
as if I'm a lunatic or something.
77
00:03:45,930 --> 00:03:46,960
That's right.
78
00:03:47,770 --> 00:03:49,199
Come on.
79
00:03:49,729 --> 00:03:51,740
Okay. I got it.
80
00:03:52,639 --> 00:03:54,109
Thank you for your cooperation.
81
00:03:54,109 --> 00:03:55,210
Are you leaving?
82
00:03:56,639 --> 00:03:57,840
Goodbye.
83
00:04:05,319 --> 00:04:06,349
My gosh.
84
00:04:07,949 --> 00:04:09,349
He's weird, isn't he?
85
00:04:09,819 --> 00:04:11,389
He's insane.
86
00:04:18,759 --> 00:04:20,770
Don't you think
you worsened the situation?
87
00:04:20,770 --> 00:04:24,039
Not at all. It'd be even worse
if they found out.
88
00:04:25,640 --> 00:04:27,109
Imagine if the media found out.
89
00:04:29,909 --> 00:04:31,340
I don't want to.
90
00:04:39,479 --> 00:04:41,849
It's better to be deemed a lunatic.
91
00:04:42,820 --> 00:04:44,059
If the reporters found out,
92
00:04:44,059 --> 00:04:46,260
I'd be like an animal
caged in a zoo.
93
00:04:47,390 --> 00:04:49,460
There won't be any evidence either.
94
00:04:52,729 --> 00:04:53,970
They're so meticulous.
95
00:04:57,799 --> 00:04:59,539
They were going to test you.
96
00:05:09,080 --> 00:05:10,150
What is it?
97
00:05:10,780 --> 00:05:12,849
Is it gruesome?
98
00:05:14,249 --> 00:05:15,289
No, it's just...
99
00:05:17,989 --> 00:05:19,320
It's just your average kind.
100
00:05:28,599 --> 00:05:30,400
Right, about that photo...
101
00:05:31,539 --> 00:05:33,570
Accidental death, drowning,
asphyxia...
102
00:05:33,570 --> 00:05:35,239
There are various types of deaths.
103
00:05:35,510 --> 00:05:37,409
Which one did you pick?
104
00:05:38,340 --> 00:05:39,380
It's a secret.
105
00:05:41,549 --> 00:05:43,179
Did you pick the gruesomest one?
106
00:05:45,049 --> 00:05:46,049
I mean...
107
00:05:46,950 --> 00:05:48,619
He just looked like a lunatic.
108
00:05:50,190 --> 00:05:52,760
He could be,
or he could just be pretending.
109
00:05:53,059 --> 00:05:54,090
Pretending?
110
00:05:54,460 --> 00:05:56,429
If it's obvious that
we won't buy it,
111
00:05:56,429 --> 00:05:58,530
he'd be better off pretending
like it's not true.
112
00:05:58,530 --> 00:06:01,030
Are you telling me that
you actually believe...
113
00:06:01,030 --> 00:06:02,130
that such an ability exists?
114
00:06:02,869 --> 00:06:03,940
Who knows.
115
00:06:04,570 --> 00:06:07,309
I'll only know
once he figures out her death.
116
00:06:07,309 --> 00:06:08,510
Come on.
117
00:06:11,979 --> 00:06:13,239
We'll go now.
118
00:06:16,479 --> 00:06:17,650
What do you want to eat?
119
00:06:18,150 --> 00:06:20,179
Let's see. How about sundae soup?
120
00:06:20,619 --> 00:06:22,549
You always eat that.
121
00:06:22,549 --> 00:06:23,720
Then...
122
00:06:24,390 --> 00:06:26,520
Were they filming a movie or what?
123
00:06:26,520 --> 00:06:28,429
I heard the crime scene
was gruesome.
124
00:06:28,429 --> 00:06:30,059
Do you know
if they'll have a fight again?
125
00:06:30,330 --> 00:06:32,729
According to the first responder,
there was a survivor.
126
00:06:32,929 --> 00:06:35,900
Come on, let's help each other out.
Who was the survivor? Who?
127
00:06:36,630 --> 00:06:39,440
He must be the reason
why the fight broke out. Bingo?
128
00:06:41,239 --> 00:06:43,169
At this rate, you'll be following me
to the toilet.
129
00:06:43,770 --> 00:06:45,039
This isn't the way to the toilet.
130
00:06:46,140 --> 00:06:49,109
You do know that a reporter omits
suppositions in his articles, right?
131
00:06:57,049 --> 00:06:58,289
- Hey.
- Hello.
132
00:06:58,820 --> 00:06:59,989
- Hello.
- Hello.
133
00:07:05,260 --> 00:07:06,960
Did the NISI give us
the autopsy report?
134
00:07:11,169 --> 00:07:12,200
About that...
135
00:07:12,940 --> 00:07:14,369
Four Weeks is in charge
of that case.
136
00:07:14,970 --> 00:07:17,640
What? It's him again?
137
00:07:17,909 --> 00:07:18,909
Yes.
138
00:07:18,909 --> 00:07:20,340
Darn it.
139
00:07:20,440 --> 00:07:23,950
Come on. The result could come out
sooner or later.
140
00:07:23,950 --> 00:07:26,820
Why is he so fixated on four weeks?
141
00:07:26,979 --> 00:07:28,650
This isn't Family Court
or something.
142
00:07:29,190 --> 00:07:32,059
Hey, is he a divorce or something?
143
00:07:32,260 --> 00:07:34,789
He hasn't begun the autopsy yet.
144
00:07:34,960 --> 00:07:36,159
Darn it.
145
00:07:36,960 --> 00:07:39,260
This won't do.
I won't put up with this.
146
00:07:39,260 --> 00:07:40,400
You should.
147
00:07:42,330 --> 00:07:43,499
What's his name?
148
00:07:49,470 --> 00:07:50,539
Hello?
149
00:07:51,109 --> 00:07:52,239
Hello.
150
00:07:52,239 --> 00:07:54,409
This is Det. Seo Joon Young
from Crime Division One...
151
00:07:54,409 --> 00:07:55,809
of Seoul Joongang Police Station.
152
00:07:55,809 --> 00:07:58,780
Is Mr. Goo Do Kyung,
the medical examiner, there?
153
00:07:58,849 --> 00:07:59,979
Speaking.
154
00:08:01,190 --> 00:08:02,419
Hello.
155
00:08:02,419 --> 00:08:04,559
- Rushing me won't help.
- Sorry?
156
00:08:04,559 --> 00:08:06,919
I'll let you know the schedule
by the end of this week,
157
00:08:06,919 --> 00:08:09,530
and the result will come out
in four weeks.
158
00:08:12,559 --> 00:08:15,970
That's why I called.
Could you help me out a bit?
159
00:08:16,669 --> 00:08:19,039
My superiors are breathing
down my neck.
160
00:08:19,940 --> 00:08:25,039
So I'm begging you.
Could you please hasten it?
161
00:08:33,049 --> 00:08:36,420
Don't you think it's not right
to beg while pooping?
162
00:08:36,420 --> 00:08:38,790
No, it wasn't me who was pooping.
163
00:08:38,790 --> 00:08:40,259
Someone else was.
164
00:08:40,259 --> 00:08:41,290
I'm hanging up.
165
00:08:41,290 --> 00:08:43,359
Hello? Hello?
166
00:08:46,060 --> 00:08:47,430
Darn it!
167
00:08:54,940 --> 00:08:57,340
So did you find out
who the survivor was?
168
00:08:57,340 --> 00:08:58,879
It's difficult
since he's a US citizen.
169
00:08:59,180 --> 00:09:01,080
- He's a US citizen?
- Yes, he's Korean-American.
170
00:09:02,479 --> 00:09:05,080
We're trying our best,
but no one's talking.
171
00:09:06,479 --> 00:09:09,119
I heard the detective in charge
is a woman. Maybe that's why.
172
00:09:09,119 --> 00:09:10,320
It's Det. Seo Joon Young.
173
00:09:10,320 --> 00:09:12,389
She's been in Crime Division One
the longest.
174
00:09:12,389 --> 00:09:14,190
Not many women can do that.
175
00:09:14,190 --> 00:09:15,529
She has her own desk now.
176
00:09:15,529 --> 00:09:17,560
I'm really trying,
but she's not giving in.
177
00:09:17,560 --> 00:09:19,099
- What's her name again?
- Seo Joon Young.
178
00:09:20,499 --> 00:09:21,769
- Bring them in here.
- Okay.
179
00:09:21,899 --> 00:09:23,430
Come inside.
180
00:09:23,430 --> 00:09:25,070
Bring the files on my desk.
181
00:09:29,910 --> 00:09:32,379
(Seoul Joongang Police Station)
182
00:09:32,379 --> 00:09:36,879
All right, then. Let me cross-check
your testimony.
183
00:09:39,519 --> 00:09:42,489
Your name is Kim Tae Pyung.
On October 14,
184
00:09:42,489 --> 00:09:44,090
you were abducted by Oh Sung Min
and brought...
185
00:09:44,090 --> 00:09:45,889
to an abandoned warehouse
in Seoul...
186
00:09:46,460 --> 00:09:49,290
an hour before
the shooting occurred.
187
00:09:49,889 --> 00:09:53,200
You said you knew nothing
about the shooting. Correct?
188
00:09:54,769 --> 00:09:55,769
Yes.
189
00:09:56,330 --> 00:10:00,170
You were also not aware
of the reason why it happened.
190
00:10:00,170 --> 00:10:03,940
I got shot in the beginning,
so I had no time to look around.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,009
I see.
192
00:10:06,840 --> 00:10:08,149
Thank you for your testimony.
193
00:10:08,979 --> 00:10:10,680
Please read this...
194
00:10:11,849 --> 00:10:13,920
and sign here.
195
00:10:27,200 --> 00:10:29,729
Am I finished here?
196
00:10:29,869 --> 00:10:32,300
Yes. If we ever need you again,
197
00:10:32,300 --> 00:10:34,509
we'll contact your lawyer.
198
00:10:36,170 --> 00:10:37,269
Have a good day.
199
00:10:37,509 --> 00:10:38,509
Thanks.
200
00:10:50,790 --> 00:10:53,190
I didn't think you'd come
to the station in person.
201
00:10:53,190 --> 00:10:55,989
I was informed to write
the statement myself.
202
00:10:55,989 --> 00:10:57,090
And this.
203
00:10:57,499 --> 00:10:58,899
You forgot this earlier.
204
00:11:03,570 --> 00:11:05,999
I hope we don't have
to see each other again.
205
00:11:17,920 --> 00:11:19,080
Mr. Kim Tae Pyung.
206
00:11:23,090 --> 00:11:26,119
I'm sure you opened the envelope.
207
00:11:27,989 --> 00:11:28,989
Yes.
208
00:11:31,330 --> 00:11:33,529
It was just a photo.
209
00:11:52,080 --> 00:11:54,889
Tell me. What did he write
on his statement?
210
00:11:55,690 --> 00:11:57,349
Where he was abducted, the date,
211
00:11:57,450 --> 00:11:59,220
and the incident that happened
at the crime scene.
212
00:11:59,560 --> 00:12:01,690
He made a statement that he was
abducted due to a misunderstanding.
213
00:12:02,889 --> 00:12:04,190
Come on.
214
00:12:04,599 --> 00:12:05,729
This is enough.
215
00:12:06,859 --> 00:12:09,629
Listen. Being able
to see someone's death...
216
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
Gosh.
217
00:12:11,639 --> 00:12:13,369
You know that can't be true.
218
00:12:13,369 --> 00:12:14,810
My point, exactly.
219
00:12:15,540 --> 00:12:17,879
Bearing arms in Korea is illegal.
220
00:12:17,879 --> 00:12:19,239
This happened in broad daylight.
221
00:12:19,410 --> 00:12:21,710
There was a shooting incident
in the middle of the city.
222
00:12:21,710 --> 00:12:24,550
But how did a guy who was abducted
due to a misunderstanding...
223
00:12:24,550 --> 00:12:26,979
know this would happen
and wear a bulletproof vest?
224
00:12:27,519 --> 00:12:28,519
That's not all.
225
00:12:28,619 --> 00:12:31,290
The guy who was abducted
wasn't even conscious,
226
00:12:31,389 --> 00:12:33,989
but his lawyer came to the hospital
before the detective in charge did.
227
00:12:33,989 --> 00:12:35,129
You all saw that, right?
228
00:12:35,129 --> 00:12:36,190
- Yes.
- Yes.
229
00:12:36,190 --> 00:12:39,099
She even called the hospital
to double check.
230
00:12:39,099 --> 00:12:40,460
Do you know what she said?
231
00:12:40,460 --> 00:12:42,800
She asked if there was a patient
with a gunshot wound.
232
00:12:42,999 --> 00:12:44,340
You know what?
233
00:12:44,340 --> 00:12:46,739
I know that
this sounds totally absurd.
234
00:12:46,739 --> 00:12:48,509
I'm bringing this up
because I get the feeling...
235
00:12:48,509 --> 00:12:49,910
they prepared this in advance.
236
00:13:21,810 --> 00:13:22,810
You're here.
237
00:13:35,019 --> 00:13:36,019
Hi.
238
00:13:38,859 --> 00:13:39,859
Mr. Kim?
239
00:13:49,629 --> 00:13:50,700
You can sit over there.
240
00:13:53,570 --> 00:13:54,570
Welcome.
241
00:13:55,009 --> 00:13:56,070
Mr. Kim?
242
00:14:06,519 --> 00:14:08,849
I'm Han Dong Woo, the team leader
of Crime Division One.
243
00:14:21,769 --> 00:14:26,239
Why can't I see that woman,
Seo Joon Young's death?
244
00:14:41,119 --> 00:14:42,950
Stop thinking about it.
245
00:14:44,619 --> 00:14:46,190
You two are tangled up
with bad karma.
246
00:14:52,430 --> 00:14:55,830
Detective Seo can just tell us
who the survivor is if there's one.
247
00:14:55,830 --> 00:14:57,200
Why do you think
she's hiding the survivor?
248
00:14:57,200 --> 00:14:58,470
I know, right?
249
00:14:58,470 --> 00:15:00,470
That's the only survivor...
250
00:15:00,470 --> 00:15:01,869
when 12 executive members
of the gangs died.
251
00:15:01,869 --> 00:15:04,710
Rumor has it she'll close the case
without a press conference.
252
00:15:05,239 --> 00:15:07,609
That's why
she didn't tell us anything.
253
00:15:08,149 --> 00:15:10,379
She'll close the case
without a press conference?
254
00:15:12,349 --> 00:15:13,349
Should I dig this case?
255
00:15:13,349 --> 00:15:14,349
If we do it right,
256
00:15:14,349 --> 00:15:16,019
we might get enough
to run a special column on it.
257
00:15:17,389 --> 00:15:19,989
Seo Joon Young.
258
00:15:21,529 --> 00:15:23,460
I've heard of her name somewhere.
259
00:15:23,529 --> 00:15:25,700
Is she that Seo Joon Young?
260
00:15:26,029 --> 00:15:27,999
- What?
- Don't you remember?
261
00:15:27,999 --> 00:15:29,499
The daughter of the detective,
Seo Dong Chul?
262
00:15:29,499 --> 00:15:31,999
I heard that his daughter
became a cop.
263
00:15:32,869 --> 00:15:34,399
Wait, his daughter...
264
00:15:34,399 --> 00:15:37,269
is Detective Seo Joon Young
at Seoul Joongang Police Station?
265
00:15:37,779 --> 00:15:39,440
What's the back story?
266
00:15:39,609 --> 00:15:41,810
Seriously? You know nothing.
267
00:15:41,810 --> 00:15:42,810
Don't you remember?
268
00:15:42,810 --> 00:15:44,950
Seo Joon Young
from the Jo Pil Doo case.
269
00:15:46,019 --> 00:15:48,320
That 10-year-old girl
became a detective?
270
00:15:49,450 --> 00:15:51,889
I knew it. Her name did ring a bell.
271
00:15:52,420 --> 00:15:54,290
I knew that
she was a hard nut to crack.
272
00:15:54,460 --> 00:15:56,290
Blood is thicker than water, indeed.
273
00:15:56,290 --> 00:15:58,930
There are a lot of women here.
Don't use that language.
274
00:15:59,229 --> 00:16:00,330
My apologies.
275
00:16:01,029 --> 00:16:02,629
Hey, who's on the beat
at Seoul Joongang Police Station?
276
00:16:02,629 --> 00:16:04,099
- Oh Ye Ji, the intern.
- Call her.
277
00:16:04,099 --> 00:16:05,099
Okay.
278
00:16:29,660 --> 00:16:32,060
Gosh, I don't think
I've seen you here.
279
00:16:32,160 --> 00:16:33,460
You're quite daring.
280
00:16:33,599 --> 00:16:34,599
You know?
281
00:16:35,899 --> 00:16:37,729
I'm an intern at Hana Daily.
My name is Oh Ye Ji.
282
00:16:37,729 --> 00:16:39,139
I see. Ye Ji.
283
00:16:39,570 --> 00:16:40,940
- How old?
- What?
284
00:16:41,269 --> 00:16:43,269
I'm 26.
285
00:16:45,310 --> 00:16:46,840
I'm 27.
286
00:16:51,749 --> 00:16:52,749
Wait.
287
00:16:54,450 --> 00:16:56,320
If you're caught peeking
at our daily records,
288
00:16:56,320 --> 00:16:57,790
there will be punishment.
289
00:16:58,359 --> 00:17:00,660
- You'll hit me?
- If you get caught reading this,
290
00:17:00,790 --> 00:17:02,989
I'll get totally punished.
291
00:17:03,190 --> 00:17:04,700
- Really?
- Of course.
292
00:17:04,700 --> 00:17:06,830
He'll get beaten up
until his eyes fall out.
293
00:17:06,830 --> 00:17:10,200
Right. He'll totally get
a beating for it.
294
00:17:10,200 --> 00:17:11,339
You bet.
295
00:17:12,799 --> 00:17:13,799
You.
296
00:17:15,170 --> 00:17:17,069
Are you the one who pooped
in the toilet earlier?
297
00:17:18,640 --> 00:17:20,239
- Poop?
- I'm an intern at Hana Daily.
298
00:17:20,239 --> 00:17:21,410
I'm Oh Ye Ji.
299
00:17:21,410 --> 00:17:23,380
You were the one who pooped, right?
300
00:17:23,380 --> 00:17:25,220
- Come on, Joon Young.
- Gosh.
301
00:17:25,350 --> 00:17:26,650
I'm eating here.
302
00:17:26,650 --> 00:17:29,190
How can you talk about pooping
as if it's nothing?
303
00:17:29,190 --> 00:17:31,259
We met when she was pooping.
304
00:17:31,259 --> 00:17:33,059
- So this is nothing.
- My gosh.
305
00:17:33,059 --> 00:17:34,829
- Did you poop?
- No, I didn't.
306
00:17:34,829 --> 00:17:37,160
- Why did you poop at our toilet?
- I didn't.
307
00:17:37,160 --> 00:17:40,229
You're embarrassing the lady
over there. Stop talking about it.
308
00:17:41,630 --> 00:17:43,529
You didn't hear it.
When she was pooping,
309
00:17:43,529 --> 00:17:46,039
- it was no joking.
- Why would I listen to that?
310
00:17:46,039 --> 00:17:47,700
- It went like this.
- Come on.
311
00:17:48,569 --> 00:17:50,309
- Come on, I'm eating jjajangmyeon.
- Gosh.
312
00:17:50,309 --> 00:17:51,610
Is it good?
313
00:17:52,410 --> 00:17:55,249
Bong Soo, you should eat mine.
314
00:18:01,890 --> 00:18:03,920
Yes, sir.
This is the intern, Oh Ye Ji.
315
00:18:03,920 --> 00:18:05,720
Ye Ji, this is Lee Jun Hee.
316
00:18:05,720 --> 00:18:07,789
Hello, captain.
317
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
What about the incident
with Oh Sung Min? Anything?
318
00:18:10,160 --> 00:18:12,499
Well,
319
00:18:12,900 --> 00:18:14,999
they are keeping it all hush-hush.
320
00:18:15,470 --> 00:18:18,239
It's our job to get people to talk
even when they don't want to.
321
00:18:18,600 --> 00:18:20,870
I don't care what it is.
Get me something.
322
00:18:21,069 --> 00:18:22,069
Bye.
323
00:18:27,710 --> 00:18:29,680
Don't you think you're being
too hard on the intern?
324
00:18:30,279 --> 00:18:33,279
Why do you say that? I guess
I was very lenient on you guys.
325
00:18:33,279 --> 00:18:34,620
No way.
326
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
Attention.
327
00:18:36,650 --> 00:18:39,759
Recently, the petition to suspend
Jo Pil Doo's confinement was denied.
328
00:18:39,759 --> 00:18:41,630
For the special column, we'll go...
329
00:18:42,229 --> 00:18:43,829
with Jo Pil Doo's case,
not Oh Sung Min's. Okay?
330
00:18:43,829 --> 00:18:45,460
- Yes, sir.
- Okay.
331
00:18:45,660 --> 00:18:47,059
Okay.
332
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Hey, honey.
333
00:18:51,499 --> 00:18:52,569
When are you coming home?
334
00:18:52,970 --> 00:18:56,069
What? I'll be late tonight.
335
00:18:56,069 --> 00:18:57,839
I know. So what time?
336
00:18:57,979 --> 00:19:00,610
We're having a meeting
for new scoops.
337
00:19:01,880 --> 00:19:03,779
Do you even know
that it's my birthday today?
338
00:19:06,180 --> 00:19:07,749
You forgot, right?
339
00:19:08,489 --> 00:19:09,850
- I'm sorry.
- Gosh.
340
00:19:10,819 --> 00:19:12,559
You're too honest
for your own good.
341
00:19:12,860 --> 00:19:14,460
I'll try to be home
as soon as possible.
342
00:19:15,559 --> 00:19:17,660
You're too good of a liar
for your own good.
343
00:19:18,059 --> 00:19:20,559
I mean it.
I'll really come home early.
344
00:19:24,299 --> 00:19:26,870
Call Mi Jin at least.
345
00:19:27,140 --> 00:19:30,140
Don't give your daughter a hard time
to prepare for my birthday.
346
00:19:36,579 --> 00:19:38,650
I would like this cake.
347
00:19:38,650 --> 00:19:40,249
- The one in the back?
- Yes.
348
00:19:40,249 --> 00:19:41,249
Okay.
349
00:19:47,019 --> 00:19:49,660
- Bye.
- Bye.
350
00:19:54,329 --> 00:19:55,769
A kitty cat.
351
00:19:57,269 --> 00:19:58,640
It's so cute.
352
00:19:58,769 --> 00:20:00,900
You're so cute.
Should I take a photo?
353
00:20:02,710 --> 00:20:04,839
Look here. Look over here.
354
00:20:05,239 --> 00:20:06,239
Look here.
355
00:20:15,819 --> 00:20:17,450
Mi Jin!
356
00:20:22,829 --> 00:20:23,890
Mi Jin!
357
00:20:24,799 --> 00:20:25,860
Mi Jin!
358
00:20:30,329 --> 00:20:31,499
No, Mi Jin.
359
00:20:32,069 --> 00:20:33,140
Mi Jin!
360
00:20:52,720 --> 00:20:53,819
Sir. We released...
361
00:20:53,819 --> 00:20:55,930
that article five years ago about
Jo Pil Doo but didn't get anything.
362
00:20:55,930 --> 00:20:57,130
Are we doing this again?
363
00:20:57,489 --> 00:20:59,900
This time, he was diagnosed
with late-stage lung cancer.
364
00:21:00,259 --> 00:21:01,769
He has dementia
and late-stage lung cancer.
365
00:21:01,769 --> 00:21:04,630
We can make a story if we get
Seo Joon Young involved. Okay?
366
00:21:04,630 --> 00:21:05,700
Yes.
367
00:21:05,700 --> 00:21:06,940
Excuse me.
368
00:21:07,569 --> 00:21:09,039
Who's Jo Pil Doo?
369
00:21:09,569 --> 00:21:12,009
Do we already have a generation
that doesn't know Jo Pil Doo?
370
00:21:12,009 --> 00:21:13,779
She was 10 years old back then,
so she might not know.
371
00:21:14,309 --> 00:21:16,650
It must be like 20 years ago.
372
00:21:17,150 --> 00:21:18,819
He was really huge back then.
373
00:21:19,279 --> 00:21:21,690
He's a serial killer
who killed seven girls.
374
00:21:21,690 --> 00:21:24,549
No, he killed exactly eight people.
375
00:21:25,190 --> 00:21:27,259
The detective in charge died
during the arrest.
376
00:21:28,190 --> 00:21:29,759
And the detective
who passed away is...
377
00:21:29,759 --> 00:21:32,229
Seo Joon Young's father,
Detective Seo Dong Chul.
378
00:21:32,430 --> 00:21:34,529
The tragic detective who passed away
trying to arrest...
379
00:21:35,170 --> 00:21:36,370
the Killer of Midnight.
380
00:21:38,440 --> 00:21:40,569
Why is he called
the Killer of Midnight?
381
00:21:42,370 --> 00:21:45,339
That's what people called him
before he was arrested.
382
00:21:45,910 --> 00:21:49,110
He usually abducted and killed
young girls who were going home,
383
00:21:49,279 --> 00:21:52,079
and his murder method was
terribly brutal.
384
00:22:32,690 --> 00:22:35,460
Mom, I'm in front of the house
right now. Is Dad home?
385
00:22:35,489 --> 00:22:38,430
Goodness. I told him to call her.
386
00:23:04,220 --> 00:23:05,860
(Mom)
387
00:23:14,430 --> 00:23:16,269
She said she's nearby.
Why won't she pick up?
388
00:23:20,239 --> 00:23:22,140
(Mom)
389
00:23:27,279 --> 00:23:29,049
Hello? Mi Jin.
390
00:23:29,150 --> 00:23:30,180
Hello?
391
00:23:33,220 --> 00:23:35,489
This... This is my daughter's phone.
392
00:23:35,489 --> 00:23:36,650
Who are you?
393
00:23:38,789 --> 00:23:40,660
It was dropped on a street.
394
00:23:40,660 --> 00:23:41,789
On a street?
395
00:23:42,559 --> 00:23:43,829
Where is it?
396
00:23:57,309 --> 00:24:00,739
Jo Pil Doo usually
buried his victims alive.
397
00:24:01,079 --> 00:24:04,850
And all of their estimated time
of death was around midnight.
398
00:24:04,850 --> 00:24:07,920
If they were buried alive, how do we
estimate the time of death?
399
00:24:09,789 --> 00:24:12,789
He put their phones
in the coffin when he buried them.
400
00:24:12,789 --> 00:24:14,089
- Their phone?
- Their phone?
401
00:24:14,089 --> 00:24:15,890
It's his way of saying
try to survive if you can.
402
00:24:15,890 --> 00:24:17,360
He was pretending to be nice.
403
00:24:17,529 --> 00:24:20,100
But the victims all went
out of touch around midnight.
404
00:24:20,559 --> 00:24:22,670
That's why he's called
the Killer of Midnight.
405
00:24:23,569 --> 00:24:26,039
- I'm in a meeting.
- Honey, this is bad.
406
00:24:26,700 --> 00:24:29,610
Mi Jin said she was nearby,
so I called her.
407
00:24:29,610 --> 00:24:31,269
But someone else picked up.
408
00:24:33,640 --> 00:24:34,979
What are you talking about?
409
00:24:34,979 --> 00:24:37,380
He picked up her phone on a street.
410
00:24:38,110 --> 00:24:40,620
It sounds like he found it
on the tree-lined street.
411
00:24:40,920 --> 00:24:43,650
You know how scary it gets
around that street at night.
412
00:24:43,989 --> 00:24:46,059
What if something bad
happened to her?
413
00:24:46,059 --> 00:24:48,789
Goodness, don't say that.
Nothing will happen.
414
00:24:48,989 --> 00:24:51,130
Mi Jin is on the careless side.
415
00:24:51,489 --> 00:24:54,400
She must have dropped it
as she put her phone away.
416
00:24:54,630 --> 00:24:58,640
How does Mr. Lee know
so much about Jo Pil Doo?
417
00:24:58,900 --> 00:25:00,569
He became a captain because of that.
Of course, he knows.
418
00:25:02,710 --> 00:25:04,839
He's not a reporter.
He's practically a stalker.
419
00:25:04,839 --> 00:25:05,979
A stalker?
420
00:25:06,110 --> 00:25:08,610
Seo Joon Young is
the same age as you.
421
00:25:08,850 --> 00:25:12,019
He followed around
that 10-year-old kid every day...
422
00:25:12,249 --> 00:25:14,279
and created hype
about how she's a poor orphan...
423
00:25:14,279 --> 00:25:15,850
who lost her dad
because of Jo Pil Doo.
424
00:25:16,190 --> 00:25:18,390
Then other newspaper companies
jumped in and created a ruckus.
425
00:25:19,960 --> 00:25:21,289
- How would it feel?
- Scary.
426
00:25:21,289 --> 00:25:22,589
It's not just scary.
427
00:25:22,660 --> 00:25:24,759
She probably wanted to die.
428
00:25:26,059 --> 00:25:29,569
Honey, get the phone from him
and go home.
429
00:25:29,569 --> 00:25:31,100
I'm sure she came back.
430
00:25:31,329 --> 00:25:32,940
Text me when you're home.
431
00:25:32,940 --> 00:25:35,670
I'm in a meeting.
I'll call you back later.
432
00:25:49,920 --> 00:25:51,390
All right, where were we?
433
00:25:51,390 --> 00:25:53,360
We were talking about
the cell phones.
434
00:25:53,589 --> 00:25:54,620
Okay.
435
00:25:56,430 --> 00:25:59,529
Seo Dong Chul's daughter,
Seo Joon Young.
436
00:26:20,680 --> 00:26:22,089
- Yes?
- Excuse me.
437
00:26:22,089 --> 00:26:23,989
I'm the woman who called before.
438
00:26:24,390 --> 00:26:26,559
I think I'm nearby.
439
00:27:11,569 --> 00:27:15,370
(Kang Myung Soo)
440
00:27:46,640 --> 00:27:48,239
Help me!
441
00:27:48,239 --> 00:27:49,239
Dad!
442
00:27:49,470 --> 00:27:52,140
I'm locked up in here!
443
00:27:52,180 --> 00:27:56,009
Help me! Please help!
444
00:27:57,479 --> 00:27:59,720
(Kang Myung Soo)
445
00:27:59,819 --> 00:28:01,519
Help me!
446
00:28:02,789 --> 00:28:04,289
(We thank Ye Soo Jung and
Yang Hyun Min's guest appearance.)
447
00:28:15,769 --> 00:28:18,670
(The Game: Towards Zero)
448
00:28:18,900 --> 00:28:22,210
Hello? Please help me.
Please save me.
449
00:28:22,210 --> 00:28:23,769
Mi Jin. Mi Jin!
450
00:28:23,769 --> 00:28:26,140
She'll die before midnight today.
451
00:28:26,140 --> 00:28:29,380
Help her. I'll show you
that we can change it.
452
00:28:29,380 --> 00:28:31,710
One's fate cannot change.
Please go back.
453
00:28:31,710 --> 00:28:34,049
If you already know
how the victim will die,
454
00:28:34,049 --> 00:28:35,850
it means you're an accomplice.
455
00:28:35,850 --> 00:28:37,989
- The culprit?
- Let me question you officially...
456
00:28:37,989 --> 00:28:40,489
regarding Mi Jin's case.
Please cooperate.
457
00:28:40,489 --> 00:28:43,089
You're good at lying,
but you aren't that careful.
458
00:28:43,089 --> 00:28:45,759
You're under arrest without
a warrant for Lee Mi Jin's murder,
459
00:28:45,759 --> 00:28:46,999
Mr. Kim.
32798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.