Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,059 --> 00:00:21,360
You can see someone's death...
2
00:00:21,730 --> 00:00:23,160
when you look them in the eyes?
3
00:00:29,399 --> 00:00:30,899
Why do you look at me like that?
4
00:00:31,399 --> 00:00:32,570
How in the world...
5
00:00:32,869 --> 00:00:35,439
do I die that
you would look at me like that?
6
00:00:50,890 --> 00:00:52,119
Do you think...
7
00:00:53,460 --> 00:00:54,659
you'll be any different?
8
00:01:01,100 --> 00:01:04,640
Try losing someone
you deem the most precious.
9
00:01:12,239 --> 00:01:13,310
Then you'll...
10
00:01:14,750 --> 00:01:15,980
come to understand.
11
00:01:34,299 --> 00:01:35,470
Ever since...
12
00:01:36,200 --> 00:01:38,039
I met him 20 years ago,
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,039
I've been having the same nightmare.
14
00:01:42,510 --> 00:01:43,980
It's like a warning...
15
00:01:44,340 --> 00:01:47,409
that tells me never
to deem anyone as precious.
16
00:01:55,650 --> 00:01:59,189
People often say
other people are the scariest.
17
00:02:04,730 --> 00:02:07,730
But if you think about it,
you'll realize this.
18
00:02:16,569 --> 00:02:18,340
That the karma which found me...
19
00:02:19,379 --> 00:02:21,280
is the scariest of them all.
20
00:02:35,729 --> 00:02:39,330
(The Game: Towards Zero)
21
00:02:40,729 --> 00:02:43,370
May I ask why you wish to know
how you'll die in the future?
22
00:02:44,439 --> 00:02:45,439
Why?
23
00:02:46,240 --> 00:02:48,509
Does it look like I'll die soon?
24
00:02:50,439 --> 00:02:52,210
It's not always a good thing...
25
00:02:52,740 --> 00:02:54,310
to see your death ahead of time.
26
00:02:54,580 --> 00:02:56,849
I'm not here to find out
how I'll die.
27
00:03:09,530 --> 00:03:10,599
Who is this?
28
00:03:10,900 --> 00:03:12,460
The only son I have left.
29
00:03:19,340 --> 00:03:21,039
I guess he won't die
a peaceful death.
30
00:03:28,550 --> 00:03:32,050
His younger brother died
five years ago.
31
00:03:34,189 --> 00:03:36,990
I don't want to see him die
before my death.
32
00:03:36,990 --> 00:03:39,389
I'm sorry,
but I don't think I can give you...
33
00:03:39,819 --> 00:03:41,129
an answer you want.
34
00:03:45,199 --> 00:03:46,330
When will it be?
35
00:03:46,729 --> 00:03:48,099
All I can see is...
36
00:03:49,000 --> 00:03:50,939
the moments right before his death.
37
00:03:52,370 --> 00:03:54,870
There's nothing I can see
that tells me the date or time.
38
00:03:55,139 --> 00:03:56,539
How can I trust you?
39
00:03:57,310 --> 00:03:59,109
Once your son hears what I tell you,
40
00:04:00,210 --> 00:04:01,750
he'll come and abduct me.
41
00:04:09,550 --> 00:04:12,689
He's a boss of 1 of the top 3 gangs
in the entire nation.
42
00:04:13,220 --> 00:04:14,530
Do you know what his nickname is?
43
00:04:15,430 --> 00:04:17,229
Oh Sung Min the Butcher.
44
00:04:17,530 --> 00:04:19,630
He has slain so many people
with his knife, like this.
45
00:04:19,630 --> 00:04:21,869
This is driving me insane.
46
00:04:24,099 --> 00:04:25,200
My gosh.
47
00:04:32,739 --> 00:04:35,179
I really don't understand. Ms. Lee.
48
00:04:35,450 --> 00:04:38,249
You should have known that
she's a mother of a gang boss.
49
00:04:38,520 --> 00:04:40,349
You should have known!
50
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Mr. Baek.
51
00:04:44,190 --> 00:04:46,890
You have a mouth too. Say something.
52
00:04:48,690 --> 00:04:50,260
You aren't asleep, are you?
53
00:04:53,330 --> 00:04:54,330
Hey.
54
00:05:01,369 --> 00:05:02,470
I mean, this is...
55
00:05:06,440 --> 00:05:09,450
Tae Pyung, open the door.
56
00:05:10,820 --> 00:05:13,580
What will happen to you
after you get abducted?
57
00:05:14,020 --> 00:05:15,119
Tell me.
58
00:05:15,650 --> 00:05:18,059
Tell us so that we can help.
59
00:05:18,090 --> 00:05:21,390
Stop making excuses.
60
00:05:22,260 --> 00:05:24,700
If you can't avoid it,
take the bull by the horns.
61
00:05:26,729 --> 00:05:28,200
- Get out.
- No.
62
00:05:28,200 --> 00:05:30,099
- Get out!
- I don't want to!
63
00:05:30,099 --> 00:05:31,400
Even if you don't want to, get out!
64
00:05:31,470 --> 00:05:33,539
No! I won't!
65
00:05:37,580 --> 00:05:40,809
No, no. That's absurd. But still...
66
00:05:43,549 --> 00:05:45,619
Okay. Let's go.
67
00:05:49,690 --> 00:05:51,159
Don't worry.
68
00:05:51,720 --> 00:05:54,859
We'll make sure you return
safe and sound.
69
00:06:11,239 --> 00:06:12,280
Gosh.
70
00:06:14,380 --> 00:06:15,409
Are you the one...
71
00:06:16,479 --> 00:06:18,080
who blabbered about
how I was going to die?
72
00:06:19,320 --> 00:06:21,349
Before I met your mother,
73
00:06:22,119 --> 00:06:23,619
I had no idea...
74
00:06:24,260 --> 00:06:25,789
who you were. I swear.
75
00:06:25,789 --> 00:06:26,820
Take that off.
76
00:06:32,630 --> 00:06:33,659
Look at me.
77
00:06:34,470 --> 00:06:35,669
You know now, right?
78
00:06:36,700 --> 00:06:37,739
Who is it?
79
00:06:38,299 --> 00:06:39,640
Who's going to kill me?
80
00:06:41,470 --> 00:06:42,809
I really don't know.
81
00:06:45,179 --> 00:06:49,549
All that I can see
is the moment of your death.
82
00:06:49,549 --> 00:06:50,720
You're telling me to believe that?
83
00:06:50,720 --> 00:06:51,749
It's the truth.
84
00:06:51,749 --> 00:06:52,919
Put that back on.
85
00:06:53,880 --> 00:06:56,520
Wait, wait!
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,619
You seem to be relieved
that you're here.
87
00:06:58,619 --> 00:07:01,059
But soon, 12 men will barge in here.
88
00:07:01,059 --> 00:07:02,159
Boss!
89
00:07:02,489 --> 00:07:03,960
Myungdong Gang is here!
90
00:07:04,260 --> 00:07:06,299
Yes. Myungdong Gang is coming here!
91
00:07:07,900 --> 00:07:09,030
I thought you saw me die.
92
00:07:09,799 --> 00:07:11,669
Then you must've known
about this too.
93
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Answer me!
94
00:07:13,799 --> 00:07:18,080
All that I can see
is the very moment before you die.
95
00:07:18,739 --> 00:07:20,039
And when is that?
96
00:07:21,549 --> 00:07:22,679
It starts right now.
97
00:07:23,409 --> 00:07:25,679
You should run. They have guns.
98
00:07:46,770 --> 00:07:47,909
Among all the superpowers out there,
99
00:07:48,970 --> 00:07:50,409
why did the deity...
100
00:07:51,239 --> 00:07:53,080
give me the ability to see death?
101
00:08:20,099 --> 00:08:21,440
The deity...
102
00:08:22,169 --> 00:08:24,280
gave him the ability
to kill people easily.
103
00:08:25,679 --> 00:08:28,380
As if he's boasting
about his ability,
104
00:08:31,650 --> 00:08:34,650
he'll kill until the moment
of his death.
105
00:08:42,489 --> 00:08:43,590
However,
106
00:08:44,499 --> 00:08:46,359
he won't die...
107
00:08:47,399 --> 00:08:49,599
from being battered,
stabbed, or shot.
108
00:08:51,540 --> 00:08:53,269
He'll have a heart attack.
109
00:08:53,269 --> 00:08:54,509
A heart attack?
110
00:08:56,340 --> 00:08:57,379
Yes.
111
00:08:57,479 --> 00:08:58,739
Then you should help him.
112
00:08:59,979 --> 00:09:02,509
Didn't you say you'd be there too?
113
00:09:05,450 --> 00:09:08,519
I'll try to persuade him,
but it won't be easy.
114
00:09:13,160 --> 00:09:15,859
You can't change one's fate.
115
00:09:21,899 --> 00:09:23,369
If you kill him,
116
00:09:24,440 --> 00:09:26,440
you'll immediately feel pain
in your heart.
117
00:09:26,800 --> 00:09:30,210
It's still not late. Just untie me.
118
00:09:30,210 --> 00:09:32,879
- I'll help you.
- Spare me! Spare me!
119
00:09:32,879 --> 00:09:34,580
If you kill him,
120
00:09:35,550 --> 00:09:37,249
you'll die as well!
121
00:09:37,249 --> 00:09:39,820
Why would I die?
122
00:09:40,279 --> 00:09:43,619
I'm the great Oh Sung Min!
123
00:09:51,399 --> 00:09:54,200
Did you see that? Did you?
124
00:10:01,869 --> 00:10:03,040
However,
125
00:10:04,340 --> 00:10:06,509
my predictions were never wrong.
126
00:10:13,879 --> 00:10:16,249
I knew it'd happen anyway.
127
00:10:17,290 --> 00:10:19,889
So why did I try so hard
to persuade him?
128
00:10:21,960 --> 00:10:23,029
I was furious.
129
00:10:24,999 --> 00:10:26,460
He chose to kill others...
130
00:10:26,899 --> 00:10:29,200
instead of saving himself.
131
00:10:30,129 --> 00:10:31,440
This fact infuriated me.
132
00:10:34,639 --> 00:10:36,009
In that sense,
133
00:10:36,769 --> 00:10:40,080
death seems to show
how one lived their life.
134
00:10:49,420 --> 00:10:52,590
When I look at someone's eyes,
135
00:10:52,590 --> 00:10:55,460
I can see the moment
right before their death.
136
00:10:57,700 --> 00:10:58,830
Sir.
137
00:11:00,700 --> 00:11:02,070
And I...
138
00:11:03,800 --> 00:11:05,239
He's still breathing!
139
00:11:05,540 --> 00:11:06,739
I have survived once again.
140
00:11:07,739 --> 00:11:09,509
I'll immediately administer
first aid.
141
00:11:11,979 --> 00:11:14,180
Sir. Sir.
142
00:11:47,810 --> 00:11:49,580
Darn it.
143
00:11:50,249 --> 00:11:52,379
Why do I need to practice
every single day...
144
00:11:52,379 --> 00:11:54,349
when there's a chance that
I may never get to use my gun?
145
00:11:57,859 --> 00:11:59,720
That's exactly why.
146
00:12:00,259 --> 00:12:03,590
We won't be shooting
with the intention of killing them.
147
00:12:04,359 --> 00:12:06,029
We want to save them.
148
00:12:06,499 --> 00:12:08,629
Joon Young, you have a call.
149
00:12:09,070 --> 00:12:10,729
- It's Team Leader Han.
- Team Leader Han?
150
00:12:12,269 --> 00:12:14,139
- Hello?
- Hey.
151
00:12:14,910 --> 00:12:16,470
It's a total mess here.
152
00:12:16,769 --> 00:12:17,779
Where are you?
153
00:12:18,139 --> 00:12:19,310
I'm at a crime scene.
154
00:12:19,310 --> 00:12:20,979
I thought you clocked out.
155
00:12:21,810 --> 00:12:24,820
I did. I heard you were still
at the station.
156
00:12:25,019 --> 00:12:29,590
I am. By the way, what kind
of crime scene is this?
157
00:12:30,220 --> 00:12:31,489
There was a shooting.
158
00:12:31,619 --> 00:12:32,820
A shooting?
159
00:12:33,820 --> 00:12:35,759
Dong Woo, is that Joon Young?
160
00:12:35,759 --> 00:12:36,759
- Yes.
- Let me.
161
00:12:38,629 --> 00:12:40,800
- Joon Young.
- Yes, sir.
162
00:12:40,899 --> 00:12:43,700
Oh Sung Min from Ohsung Capital
is dead.
163
00:12:44,899 --> 00:12:46,499
You were right.
164
00:12:47,040 --> 00:12:49,540
They must've had a fight
with Myungdong Gang.
165
00:12:51,009 --> 00:12:52,840
It's bloodshed.
166
00:12:53,810 --> 00:12:56,979
By the way, we found a survivor.
167
00:12:57,249 --> 00:12:58,249
A survivor?
168
00:12:58,249 --> 00:13:01,720
Yes. He's a man in his 20s.
He was abducted.
169
00:13:01,849 --> 00:13:03,519
He was taken
to Hankuk University Hospital.
170
00:13:03,519 --> 00:13:04,590
You should visit him.
171
00:13:04,590 --> 00:13:05,619
Okay.
172
00:13:05,889 --> 00:13:07,320
- Let's go.
- Where?
173
00:13:07,320 --> 00:13:09,160
- What's going on?
- I'll tell you on our way.
174
00:13:11,700 --> 00:13:13,229
Hello, this is the ER.
175
00:13:15,700 --> 00:13:17,170
Wait a minute, please.
176
00:13:18,800 --> 00:13:20,639
He wasn't shot.
177
00:13:20,639 --> 00:13:22,710
He was injured during a shooting.
178
00:13:23,769 --> 00:13:24,940
Hello?
179
00:13:27,139 --> 00:13:30,509
If Oh Sung Min the Butcher died,
180
00:13:30,509 --> 00:13:32,450
that means it was extremely intense.
181
00:13:33,580 --> 00:13:34,590
Joon Young.
182
00:13:35,820 --> 00:13:37,720
Do you think there will be
body parts everywhere?
183
00:13:37,720 --> 00:13:39,060
Body... Body parts?
184
00:13:39,060 --> 00:13:40,619
- Bong Soo.
- Yes?
185
00:13:40,619 --> 00:13:42,590
Make sure you pick up
every single one of them.
186
00:13:42,759 --> 00:13:43,759
Me?
187
00:13:43,759 --> 00:13:45,930
Last time, we forgot a big toe,
188
00:13:45,930 --> 00:13:47,399
and Team Leader Han chewed us out.
189
00:13:47,399 --> 00:13:49,369
Are the police responsible
for that job?
190
00:13:49,869 --> 00:13:51,300
Then who?
191
00:13:51,300 --> 00:13:52,700
You're right.
192
00:13:52,700 --> 00:13:55,109
Exactly. You've never seen
Team Leader Han angry, have you?
193
00:13:55,170 --> 00:13:57,680
Wait. Drop me off here first.
194
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
Okay.
195
00:13:58,680 --> 00:14:00,139
- Park and come inside.
- Okay.
196
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
What are you doing? Get out.
197
00:14:25,170 --> 00:14:27,769
Joon Young,
let me stop by the toilet.
198
00:14:27,769 --> 00:14:29,170
- Okay.
- Thank you.
199
00:14:37,479 --> 00:14:38,649
Police.
200
00:14:38,649 --> 00:14:40,320
Wasn't a patient brought here
an hour ago?
201
00:14:40,519 --> 00:14:44,349
Oh, are you talking
about the patient from the shooting?
202
00:14:44,859 --> 00:14:46,859
He was just discharged.
203
00:14:46,889 --> 00:14:48,430
So the patient
I just passed by was...
204
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
You're right.
205
00:14:57,170 --> 00:14:58,200
What is it?
206
00:15:03,810 --> 00:15:05,580
What is it? What's going on?
207
00:15:06,940 --> 00:15:07,950
Darn it.
208
00:15:08,609 --> 00:15:09,979
- What's going on?
- Check the floor...
209
00:15:09,979 --> 00:15:11,149
- and call me.
- Okay.
210
00:15:11,580 --> 00:15:12,749
You got it!
211
00:15:46,249 --> 00:15:47,249
Which floor?
212
00:15:47,550 --> 00:15:48,649
Fifth basement floor.
213
00:15:48,849 --> 00:15:51,359
Report to the station
and request for backup.
214
00:15:54,859 --> 00:15:56,330
This is Ko Bong Soo
of Crime Division One.
215
00:15:56,330 --> 00:15:59,660
I'm requesting backup to
Hankuk University Hospital. Hurry.
216
00:16:06,639 --> 00:16:08,310
Stop! Stop right there!
217
00:16:14,749 --> 00:16:16,249
Stop! Darn it.
218
00:16:17,080 --> 00:16:18,879
I'm from the police! Stop now!
219
00:16:21,450 --> 00:16:23,889
Shouldn't we pull over
if she's from the police?
220
00:16:24,249 --> 00:16:25,690
We don't know that for sure.
221
00:16:25,759 --> 00:16:26,759
Step on it.
222
00:16:28,029 --> 00:16:29,160
Stop!
223
00:16:36,769 --> 00:16:38,599
- Yes, Joon Young.
- Where are you?
224
00:16:38,599 --> 00:16:40,940
- What?
- Where did you park the car?
225
00:16:40,940 --> 00:16:43,009
I just parked at the parking lot.
226
00:16:43,009 --> 00:16:45,479
- Block the exit of the parking lot.
- What?
227
00:16:45,479 --> 00:16:47,310
They are on the run, so block it!
228
00:16:47,379 --> 00:16:48,379
I'm on it!
229
00:17:28,720 --> 00:17:30,420
Police! Get off now.
230
00:17:37,059 --> 00:17:38,930
She really is a police officer.
231
00:17:38,930 --> 00:17:41,470
- What are we going to do, sir?
- What do you think?
232
00:17:41,900 --> 00:17:43,600
If she's a real police officer,
our hands are tied.
233
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
Get out of the car.
234
00:17:50,509 --> 00:17:51,509
Hands in the air.
235
00:17:52,009 --> 00:17:55,079
- She has a gun.
- A gun? Who has a gun?
236
00:17:55,350 --> 00:17:57,009
Notwithstanding
my attempt to stop you,
237
00:17:57,009 --> 00:17:58,249
you tried to escape with a victim,
238
00:17:58,249 --> 00:18:01,749
an eyewitness,
or a suspect of a murder case.
239
00:18:01,749 --> 00:18:04,860
You may be punished
for obstructing the police's duties.
240
00:18:05,620 --> 00:18:07,019
So get off when I ask you nicely.
241
00:18:07,019 --> 00:18:08,029
Get off the car now.
242
00:18:08,029 --> 00:18:10,190
- By myself?
- Yes. We must clear this up.
243
00:18:25,079 --> 00:18:26,779
I'm Detective Seo Joon Young
from Crime Division One...
244
00:18:27,009 --> 00:18:28,450
of Seoul Joongang Police Station.
245
00:18:28,880 --> 00:18:30,350
If you are indeed a police officer,
246
00:18:31,450 --> 00:18:33,950
could you put away your guns?
247
00:18:34,450 --> 00:18:35,450
Pardon?
248
00:18:37,019 --> 00:18:38,690
I'm sorry. I really didn't know...
249
00:18:39,690 --> 00:18:41,329
that you were a detective.
250
00:18:41,329 --> 00:18:43,460
Then, who did you think I was
when you were driving away?
251
00:18:43,460 --> 00:18:46,329
People who flash guns and knives
in broad daylight.
252
00:18:46,960 --> 00:18:49,130
To those people,
impersonating a police officer...
253
00:18:49,130 --> 00:18:51,940
is a piece of cake.
254
00:18:52,299 --> 00:18:53,839
- So...
- Don't move.
255
00:18:57,210 --> 00:18:58,309
My name is Lee Yeon Hwa.
256
00:18:58,610 --> 00:19:01,549
He's not the suspect
of the murder case you think he is.
257
00:19:01,549 --> 00:19:03,180
He is an eyewitness.
258
00:19:03,880 --> 00:19:05,850
But I'm the victim's
personal secretary and lawyer.
259
00:19:05,850 --> 00:19:07,850
But there's no way of checking
if you are indeed...
260
00:19:08,450 --> 00:19:09,920
the person who you claim to be.
261
00:19:09,920 --> 00:19:11,190
I have my business card
in my pocket.
262
00:19:11,190 --> 00:19:12,420
Freeze.
263
00:19:27,700 --> 00:19:29,039
- Cover me.
- Got it.
264
00:19:30,739 --> 00:19:31,739
Bong Soo.
265
00:19:34,680 --> 00:19:35,950
Come on.
266
00:20:15,089 --> 00:20:16,089
What is this?
267
00:20:17,890 --> 00:20:19,089
Why can't I...
268
00:20:20,319 --> 00:20:21,930
see her death?
269
00:20:57,860 --> 00:20:58,860
I'm sorry.
270
00:20:59,460 --> 00:21:01,059
The windows are heavily tinted,
271
00:21:01,059 --> 00:21:02,870
so I didn't know
you were changing.
272
00:21:07,440 --> 00:21:09,210
I was even abducted.
273
00:21:10,539 --> 00:21:11,539
Here.
274
00:21:13,210 --> 00:21:15,650
I think this should suffice for you
to know what condition I am in.
275
00:21:17,350 --> 00:21:20,220
You seemed completely unconscious
that you had to be transported...
276
00:21:20,220 --> 00:21:21,519
on a bed earlier.
277
00:21:21,519 --> 00:21:24,589
I know. Luckily, I'm conscious now.
278
00:21:25,789 --> 00:21:28,190
You can talk to my lawyer
if you want to reach me.
279
00:21:28,390 --> 00:21:30,360
I want to go home and rest, okay?
280
00:21:31,229 --> 00:21:32,329
Hold on.
281
00:21:36,229 --> 00:21:38,170
What's your name?
282
00:21:39,069 --> 00:21:40,170
Kim Tae Pyung.
283
00:21:48,110 --> 00:21:50,249
His Korean name is Kim Tae Pyung.
284
00:21:50,249 --> 00:21:51,720
And he's 27 years old.
285
00:21:51,720 --> 00:21:53,479
He's a US citizen.
286
00:21:54,749 --> 00:21:56,190
- US citizen?
- Yes.
287
00:21:56,190 --> 00:21:59,789
His lawyer brought the copy
of his passport with her.
288
00:22:00,559 --> 00:22:03,729
When he was first brought in,
there was too much blood.
289
00:22:03,729 --> 00:22:06,029
We thought that the back
of his head was injured.
290
00:22:06,029 --> 00:22:07,930
But it wasn't his blood.
291
00:22:09,829 --> 00:22:11,970
And... Right.
292
00:22:13,269 --> 00:22:15,410
In the left lower collarbone
where he was shot,
293
00:22:15,410 --> 00:22:17,839
it was only a minor contusion.
Other than that, he was fine...
294
00:22:17,839 --> 00:22:19,479
because he was wearing
a bulletproof vest.
295
00:22:21,749 --> 00:22:24,710
We think that the bulletproof vest
saved his life.
296
00:22:27,450 --> 00:22:30,390
We were surprised too when we found
out he was wearing a vest.
297
00:22:30,620 --> 00:22:32,519
I don't think Oh Sung Min
expected there to be any guns.
298
00:22:32,519 --> 00:22:34,289
- Really?
- Yes.
299
00:22:34,930 --> 00:22:36,930
The weapons from number 2 to 16...
300
00:22:36,930 --> 00:22:39,029
were prepared by Myungdong Gang.
301
00:22:39,460 --> 00:22:41,430
And those two were the only weapons
Ohsung Gang used.
302
00:22:41,499 --> 00:22:42,799
That's all they used.
303
00:22:43,529 --> 00:22:45,799
But he still managed
to slice them up.
304
00:22:45,799 --> 00:22:48,539
In other words,
the Butcher was definitely on fire.
305
00:22:52,039 --> 00:22:54,339
Even Oh Sung Min
didn't see it coming.
306
00:22:55,210 --> 00:22:57,950
How did this guy, Kim Tae Pyung,
predict there would be guns?
307
00:23:12,559 --> 00:23:13,559
For the first time,
308
00:23:14,700 --> 00:23:16,499
I couldn't see someone's death.
309
00:23:23,610 --> 00:23:25,009
Why can't I see her death?
310
00:23:29,979 --> 00:23:31,350
I can even...
311
00:23:34,180 --> 00:23:35,749
clearly see my death.
312
00:23:40,160 --> 00:23:41,289
Why on earth?
313
00:24:08,180 --> 00:24:09,890
The cause of my death
in the future...
314
00:24:13,059 --> 00:24:14,620
is a heart attack.
315
00:24:21,259 --> 00:24:22,930
However, I don't know
where I will die...
316
00:24:28,370 --> 00:24:29,370
or why...
317
00:24:31,069 --> 00:24:32,579
I will cry.
318
00:24:37,110 --> 00:24:38,620
Up until then,
319
00:24:39,819 --> 00:24:41,019
I did not know why.
320
00:24:43,690 --> 00:24:44,749
Seo Joon Young.
321
00:24:46,059 --> 00:24:47,690
Before I met her,
322
00:24:48,860 --> 00:24:49,960
I didn't know...
323
00:24:51,259 --> 00:24:52,799
why.
324
00:25:40,140 --> 00:25:42,049
(Autopsy Consent Form)
325
00:25:42,049 --> 00:25:43,479
The consent form for an autopsy...
326
00:25:44,180 --> 00:25:45,749
to disclose
the cause of his death...
327
00:25:45,880 --> 00:25:46,979
Forget it.
328
00:25:48,450 --> 00:25:49,519
That's unexpected of you.
329
00:25:50,289 --> 00:25:52,759
You requested an autopsy
five years ago...
330
00:25:52,759 --> 00:25:55,960
when your son died with
23 different lacerations on him.
331
00:25:56,759 --> 00:25:59,229
But your eldest son died...
332
00:25:59,229 --> 00:26:01,299
without any external injuries.
333
00:26:02,170 --> 00:26:05,069
Don't you want to know why he died?
334
00:26:07,769 --> 00:26:09,309
I wonder if he's alive.
335
00:26:11,339 --> 00:26:13,110
He said he can see...
336
00:26:14,610 --> 00:26:18,450
the moments right before one's death
when he looks them in the eyes.
337
00:26:23,690 --> 00:26:25,860
He's quite well known
in the world of politics...
338
00:26:26,460 --> 00:26:28,089
and financial circles.
339
00:26:30,860 --> 00:26:33,299
He said he can see it
with a picture,
340
00:26:34,900 --> 00:26:37,329
so I brought
my son's picture to him.
341
00:26:37,329 --> 00:26:38,769
If he's correct,
342
00:26:39,839 --> 00:26:42,069
I'm sure he died of a heart attack.
343
00:26:45,380 --> 00:26:47,180
He said he'd kill everyone there,
344
00:26:48,039 --> 00:26:51,710
then pass away with a heart attack.
345
00:26:56,519 --> 00:26:59,559
I couldn't see it. That detective.
346
00:27:00,289 --> 00:27:01,890
I couldn't see that woman's death.
347
00:27:06,160 --> 00:27:08,569
I guess your power...
348
00:27:09,600 --> 00:27:12,870
came to nothing after you got shot.
349
00:27:13,339 --> 00:27:16,410
No, I can see my death...
350
00:27:17,140 --> 00:27:18,910
and I can see Ms. Lee's death too.
351
00:27:19,140 --> 00:27:20,339
And you...
352
00:27:24,309 --> 00:27:27,920
Anyway, but it's just her.
I just can't see her death.
353
00:27:28,180 --> 00:27:29,650
You two must be
tangled up with bad karma.
354
00:27:31,450 --> 00:27:32,559
Bad karma?
355
00:27:34,620 --> 00:27:37,229
Have you ever met anyone...
356
00:27:38,360 --> 00:27:41,400
whose death you couldn't see...
357
00:27:42,229 --> 00:27:43,900
before you lost your eyesight?
358
00:27:44,529 --> 00:27:45,970
No.
359
00:27:52,239 --> 00:27:53,579
Then why can't I see it?
360
00:27:53,579 --> 00:27:55,210
Stop thinking about it.
361
00:27:57,680 --> 00:27:59,049
You two are tangled up
with bad karma.
362
00:28:43,390 --> 00:28:45,460
You came to see me
for the 1st time in 5 years...
363
00:28:47,999 --> 00:28:49,269
to say that I'll die?
364
00:28:51,829 --> 00:28:55,610
You'll stab 12 people to death...
365
00:28:57,839 --> 00:28:59,779
and die with a heart attack.
366
00:29:02,009 --> 00:29:03,210
Mom, come on.
367
00:29:05,519 --> 00:29:07,249
That's all superstition.
368
00:29:10,549 --> 00:29:12,319
You're too old to believe that.
369
00:29:12,989 --> 00:29:16,489
When you got your brother
involved in this industry...
370
00:29:17,029 --> 00:29:19,430
No, when you got involved,
371
00:29:19,430 --> 00:29:21,759
I should have
broken your two legs to stop you.
372
00:29:21,759 --> 00:29:23,299
Just go if you're here to say that.
373
00:29:26,400 --> 00:29:28,170
If I had, would he have lived?
374
00:29:30,170 --> 00:29:32,039
I hated you for many days,
375
00:29:35,009 --> 00:29:37,150
but I never stopped loving you.
376
00:29:40,279 --> 00:29:41,319
Hey.
377
00:29:41,989 --> 00:29:43,549
Don't think of this
as me nagging you.
378
00:29:44,390 --> 00:29:47,190
Make sure you go to a hospital
to get a checkup.
379
00:29:47,259 --> 00:29:49,559
Man, old woman. You're too worried.
380
00:29:53,660 --> 00:29:54,930
I'll get going.
381
00:29:56,670 --> 00:29:58,029
I'll pay for the food.
382
00:30:01,039 --> 00:30:04,239
Thank you. Goodbye.
383
00:30:08,539 --> 00:30:09,650
Mom.
384
00:30:10,479 --> 00:30:12,680
Your son won't die that easily.
385
00:30:15,390 --> 00:30:17,150
I'm a really good fighter.
386
00:30:44,380 --> 00:30:47,380
Did you say it's not always great...
387
00:30:47,880 --> 00:30:49,720
to see death ahead of time?
388
00:30:53,289 --> 00:30:54,289
Thanks to you,
389
00:30:55,960 --> 00:30:58,029
I got to see my son whom I disowned.
390
00:30:59,299 --> 00:31:02,100
And we grabbed a drink together.
391
00:31:05,539 --> 00:31:09,009
I didn't want to believe
that it'd be our last moment.
392
00:31:12,339 --> 00:31:13,479
Thank you.
393
00:31:15,979 --> 00:31:17,249
Don't mention it.
394
00:31:17,549 --> 00:31:18,610
And...
395
00:31:19,549 --> 00:31:20,579
if you ever...
396
00:31:21,519 --> 00:31:25,049
need anything, call me.
397
00:31:25,819 --> 00:31:27,759
You probably don't want to
see me again,
398
00:31:28,589 --> 00:31:30,089
but you never know what life holds.
399
00:31:31,930 --> 00:31:33,460
Yes, I'll do that.
400
00:31:33,499 --> 00:31:36,529
Right,
Detective Seo Joon Young will...
401
00:31:38,029 --> 00:31:39,539
come and visit you soon.
402
00:31:40,569 --> 00:31:43,569
I thought it would be
better than making you...
403
00:31:43,569 --> 00:31:46,479
get involved with this field
and get investigated...
404
00:31:46,479 --> 00:31:48,979
because of a lie that I make up,
405
00:31:50,410 --> 00:31:51,950
so I told her the truth.
406
00:31:52,720 --> 00:31:56,390
Yes, I understand.
We'll take care of that.
407
00:31:58,789 --> 00:31:59,819
Goodbye.
408
00:32:28,479 --> 00:32:30,049
I wonder if he's alive.
409
00:32:31,420 --> 00:32:33,220
He said he can see...
410
00:32:33,360 --> 00:32:37,229
the moments right before one's death
when he looks them in the eyes.
28199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.