All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,579 --> 00:00:03,914 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,014 --> 00:00:05,349 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,449 --> 00:00:06,583 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,683 --> 00:00:07,951 Hey. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,586 Where did you come from? 6 00:00:09,686 --> 00:00:11,255 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,355 --> 00:00:12,823 at all times. 8 00:00:12,923 --> 00:00:16,393 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,493 --> 00:00:18,129 Easy, McCall. 10 00:00:18,229 --> 00:00:19,263 Somebody in this room 11 00:00:19,363 --> 00:00:21,365 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,465 --> 00:00:22,766 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,866 --> 00:00:25,402 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,502 --> 00:00:26,670 You put my life in danger. 15 00:00:26,770 --> 00:00:28,004 You thought I was a mole. 16 00:00:28,105 --> 00:00:29,206 I needed to find out. 17 00:00:29,306 --> 00:00:31,208 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,308 --> 00:00:32,376 is under my supervision now. 19 00:00:32,476 --> 00:00:33,377 You work for me. 20 00:00:33,477 --> 00:00:34,811 I don't work for anyone. 21 00:00:34,911 --> 00:00:36,313 You almost got me killed. 22 00:00:36,413 --> 00:00:38,014 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,115 --> 00:00:40,484 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,584 --> 00:00:42,286 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,386 --> 00:00:44,821 me and you, it doesn't work. 26 00:00:53,397 --> 00:00:54,465 Go, go, go! 27 00:01:16,487 --> 00:01:17,354 We're pinned. 28 00:01:17,454 --> 00:01:18,422 There's no way out. 29 00:01:18,522 --> 00:01:19,990 What are we going to do? 30 00:01:46,383 --> 00:01:47,984 Persistence. 31 00:01:48,084 --> 00:01:49,820 That's what you taught me, right? 32 00:01:55,559 --> 00:01:57,194 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 33 00:01:57,294 --> 00:01:59,730 Sounds like a party over there. 34 00:01:59,830 --> 00:02:01,232 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 35 00:02:01,332 --> 00:02:02,899 on all the latest hits. 36 00:02:02,999 --> 00:02:04,201 Yeah, and she's loving it, Mom. 37 00:02:04,301 --> 00:02:05,569 I don't know about that. 38 00:02:05,669 --> 00:02:07,103 Why it got to be so all up in your face 39 00:02:07,204 --> 00:02:08,505 all the time? 40 00:02:08,605 --> 00:02:09,640 What ever happened to the power of imagination 41 00:02:09,740 --> 00:02:10,907 and suggestion, 42 00:02:11,007 --> 00:02:12,743 you know, like Earth, Wind Fire? 43 00:02:12,843 --> 00:02:14,010 Ooh, the elements. 44 00:02:14,110 --> 00:02:16,380 It's hard to compete with the classics. 45 00:02:16,480 --> 00:02:17,614 Thank you. 46 00:02:17,714 --> 00:02:18,915 But I do remember Daddy telling me 47 00:02:19,015 --> 00:02:20,551 how Gran-Gran 48 00:02:20,651 --> 00:02:22,152 called your disco records the Devil's music. 49 00:02:22,253 --> 00:02:23,954 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 50 00:02:24,054 --> 00:02:26,223 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 51 00:02:26,323 --> 00:02:27,891 from the Chevelle to go shopping 52 00:02:27,991 --> 00:02:29,826 and to the movies with us? I would love to, 53 00:02:29,926 --> 00:02:32,896 but I have to pick up some air filters 54 00:02:32,996 --> 00:02:34,598 before the auto parts store closes. 55 00:02:34,698 --> 00:02:36,367 How about dinner? Ooh, yeah, we can, uh, 56 00:02:36,467 --> 00:02:38,335 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 57 00:02:38,435 --> 00:02:39,403 Peruvian? 58 00:02:39,503 --> 00:02:41,004 Try not to fill up on popcorn. 59 00:02:41,104 --> 00:02:43,474 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 60 00:02:43,574 --> 00:02:44,608 ♪ When you said you live in a dream ♪ 61 00:02:44,708 --> 00:02:46,076 ♪ We can keep that asleep ♪ 62 00:02:46,176 --> 00:02:47,878 ♪ And you gonna laugh with all your G's ♪ 63 00:02:47,978 --> 00:02:49,346 ♪ Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep ♪ 64 00:02:49,446 --> 00:02:51,882 ♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪ 65 00:03:04,495 --> 00:03:06,096 I've got a visual. 66 00:03:13,937 --> 00:03:15,272 Vámanos. 67 00:03:16,507 --> 00:03:17,641 I mean, can you believe 68 00:03:17,741 --> 00:03:18,675 the price of eggs? 69 00:03:18,775 --> 00:03:19,976 I mean, unless 70 00:03:20,076 --> 00:03:21,412 the literal golden goose laid them... 71 00:03:21,512 --> 00:03:22,446 Heads up. Two men. Five o'clock. 72 00:03:22,546 --> 00:03:23,947 Don't look. 73 00:03:24,047 --> 00:03:25,482 You can't say that and expect me not to look. 74 00:03:25,582 --> 00:03:26,683 Pretty sure they've been following us 75 00:03:26,783 --> 00:03:28,151 since we went into the store. 76 00:03:28,251 --> 00:03:29,720 Well, who do you think they are? I don't know, 77 00:03:29,820 --> 00:03:30,887 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 78 00:04:22,005 --> 00:04:23,640 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 79 00:04:23,740 --> 00:04:25,676 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 80 00:04:25,776 --> 00:04:28,645 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 81 00:04:29,846 --> 00:04:31,748 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 82 00:04:31,848 --> 00:04:33,016 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 83 00:04:33,116 --> 00:04:34,951 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 84 00:04:43,727 --> 00:04:45,562 ♪ One, something's got to give ♪ 85 00:04:45,662 --> 00:04:47,163 ♪ Two, something's got to give ♪ 86 00:04:47,263 --> 00:04:50,801 ♪ Three, something's got to give now ♪ 87 00:04:50,901 --> 00:04:53,737 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 88 00:04:53,837 --> 00:04:55,606 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 89 00:04:55,706 --> 00:04:57,841 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 90 00:04:59,042 --> 00:05:00,611 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 91 00:05:00,711 --> 00:05:01,545 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 92 00:05:05,782 --> 00:05:07,283 Vámanos. 93 00:05:07,384 --> 00:05:08,385 ¡Vamos! 94 00:05:08,485 --> 00:05:09,620 ♪ Hey! Come! ♪ 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,921 ♪ Hey! ♪ 96 00:05:11,021 --> 00:05:12,423 ♪ Come! Hey! ♪ 97 00:05:12,523 --> 00:05:14,157 ♪ Come. ♪ 98 00:05:31,542 --> 00:05:33,977 So, listen. Load up on snacks. 99 00:05:34,077 --> 00:05:36,346 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 100 00:06:00,437 --> 00:06:02,072 All right, coming in hot. 101 00:06:02,172 --> 00:06:03,206 Mm-hmm. 102 00:06:04,340 --> 00:06:06,877 Life was safer when I was dead. 103 00:06:06,977 --> 00:06:09,446 I got your text. Everything okay? 104 00:06:09,546 --> 00:06:11,648 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 105 00:06:11,748 --> 00:06:12,849 How about you? Good, considering 106 00:06:12,949 --> 00:06:14,350 I had to fight off three assassins. 107 00:06:14,451 --> 00:06:16,319 Three? We only got two. Now I'm insulted. 108 00:06:16,419 --> 00:06:18,555 So this was a coordinated attack. 109 00:06:18,655 --> 00:06:19,623 Yes, but by whom? 110 00:06:19,723 --> 00:06:21,091 Come on, let's go downstairs. 111 00:06:21,191 --> 00:06:24,160 I want to try pulling footage of the attacks. 112 00:06:27,564 --> 00:06:30,200 What the hell? 113 00:06:31,101 --> 00:06:33,003 Nice place. 114 00:06:33,103 --> 00:06:35,338 It could use a pool table, though. 115 00:06:36,873 --> 00:06:38,208 Fisk. 116 00:06:52,656 --> 00:06:54,858 Keshegian. Taller than I thought. 117 00:06:54,958 --> 00:06:56,059 You're sitting in my chair. 118 00:06:56,159 --> 00:06:57,661 It's comfy. 119 00:06:57,761 --> 00:06:58,394 Mel, right? 120 00:06:58,495 --> 00:06:59,796 Small package, 121 00:06:59,896 --> 00:07:00,731 big punch. 122 00:07:00,831 --> 00:07:01,898 You've got a lot of nerve, 123 00:07:01,998 --> 00:07:03,667 breaking in here. Yeah, about that, 124 00:07:03,767 --> 00:07:06,102 you might want to look into your security measures. 125 00:07:06,202 --> 00:07:07,504 Oh, yeah? You might want to rethink 126 00:07:07,604 --> 00:07:08,939 that stupid grin on your face 127 00:07:09,039 --> 00:07:10,941 because after everything you've put her through, 128 00:07:11,041 --> 00:07:13,510 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 129 00:07:13,610 --> 00:07:15,646 We were attacked, and then you show up. 130 00:07:16,613 --> 00:07:17,848 What's going on, Fisk? 131 00:07:17,948 --> 00:07:19,182 I picked up some chatter 132 00:07:19,282 --> 00:07:20,450 that someone was looking for a woman 133 00:07:20,551 --> 00:07:21,652 who fit your description. 134 00:07:21,752 --> 00:07:24,020 That's it? That's your crack intel? 135 00:07:24,120 --> 00:07:26,422 No, but it piqued my interest. 136 00:07:26,523 --> 00:07:27,658 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 137 00:07:27,758 --> 00:07:28,759 You can't... No, no, no, no, no. 138 00:07:28,859 --> 00:07:30,260 You got to get out of the chair. 139 00:07:30,360 --> 00:07:31,895 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 140 00:07:33,263 --> 00:07:34,698 So, I did some digging, 141 00:07:34,798 --> 00:07:36,567 and I found this. 142 00:07:45,576 --> 00:07:47,778 Any idea who's behind this? 143 00:07:47,878 --> 00:07:49,345 No. 144 00:07:49,445 --> 00:07:51,047 What about your assailants? Any distinguishing features? 145 00:07:51,147 --> 00:07:53,349 Masked up. Nothing that stood out. 146 00:07:53,449 --> 00:07:55,318 Well-trained, that's for sure. 147 00:07:55,418 --> 00:07:57,821 One of them tried to stick me with this. 148 00:08:04,460 --> 00:08:05,829 Bitter. 149 00:08:06,663 --> 00:08:07,898 I think it's midazolam. 150 00:08:07,998 --> 00:08:10,300 A knock-out drug used on patients before surgery. 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,703 So they weren't trying to kill us. 152 00:08:12,803 --> 00:08:13,870 They were trying to abduct us. 153 00:08:13,970 --> 00:08:15,772 Maybe. 154 00:08:15,872 --> 00:08:17,407 But whatever's in this serum 155 00:08:17,507 --> 00:08:19,342 is not pure midazolam. 156 00:08:19,442 --> 00:08:21,511 Any idea what else is in it? 157 00:08:21,612 --> 00:08:24,047 No. I know someone who might. 158 00:08:24,147 --> 00:08:25,081 Jakob. 159 00:08:25,181 --> 00:08:26,650 Huh? 160 00:08:26,750 --> 00:08:28,151 He runs a makeshift lab 161 00:08:28,251 --> 00:08:29,552 out of his basement uptown. 162 00:08:29,653 --> 00:08:30,821 What kind of lab? 163 00:08:30,921 --> 00:08:32,422 The illegal kind, which is exactly why 164 00:08:32,522 --> 00:08:33,857 he might know what's in that. 165 00:08:33,957 --> 00:08:35,358 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 166 00:08:35,458 --> 00:08:36,693 I'll check into things on my end. 167 00:08:36,793 --> 00:08:38,695 Guys, this is right across the street 168 00:08:38,795 --> 00:08:40,631 from where you were attacked, at the auto shop. 169 00:08:40,731 --> 00:08:41,965 Yeah, that looks like the van 170 00:08:42,065 --> 00:08:43,667 that was following me this morning. 171 00:08:43,767 --> 00:08:44,768 Okay, all I got to do is reverse trace it 172 00:08:44,868 --> 00:08:46,469 back to its point of departure. 173 00:08:46,569 --> 00:08:47,738 I can do a little recon while you guys check out 174 00:08:47,838 --> 00:08:49,906 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 175 00:08:50,006 --> 00:08:50,907 What? I'll pick up 176 00:08:51,007 --> 00:08:52,442 some cans of soup. I'm serious. 177 00:08:52,542 --> 00:08:55,345 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 178 00:08:55,445 --> 00:08:56,680 Call that Dante. 179 00:08:56,780 --> 00:08:58,248 He can handle himself 180 00:08:58,348 --> 00:09:01,718 pretty well. I'll be in touch. 181 00:09:09,893 --> 00:09:12,128 You have a split second to evaluate 182 00:09:12,228 --> 00:09:14,064 whether that signifies a threat. 183 00:09:18,401 --> 00:09:19,903 We have to go now. 184 00:09:20,003 --> 00:09:21,471 No, relax. We've got 30 minutes 185 00:09:21,571 --> 00:09:23,273 before that movie starts. I'll explain outside, 186 00:09:23,373 --> 00:09:24,975 but we have to go now. 187 00:09:25,075 --> 00:09:27,110 Are you okay? Did something happen? 188 00:09:27,210 --> 00:09:28,478 Not yet, but I think there's a man up front 189 00:09:28,578 --> 00:09:29,913 about to rob the store. 190 00:09:30,013 --> 00:09:31,682 There's an exit sign behind you. 191 00:09:37,287 --> 00:09:39,222 It's locked. 192 00:09:39,322 --> 00:09:41,191 There's only one way out. 193 00:09:42,358 --> 00:09:43,860 Okay. 194 00:09:47,030 --> 00:09:48,064 Next. 195 00:09:53,169 --> 00:09:54,070 Is that him? 196 00:09:54,170 --> 00:09:55,238 Mm-hmm. 197 00:09:55,338 --> 00:09:56,406 Let's go. Stay close. 198 00:09:56,506 --> 00:09:58,108 Stay calm. 199 00:10:01,912 --> 00:10:04,614 Empty the register. Empty the register! 200 00:10:04,715 --> 00:10:06,116 Empty the register now! 201 00:10:06,216 --> 00:10:07,718 And the safe. 202 00:10:09,319 --> 00:10:11,855 Anybody moves, people will die! 203 00:10:24,167 --> 00:10:26,236 Hey, Dante. 204 00:10:26,336 --> 00:10:28,138 Harry. 205 00:10:28,238 --> 00:10:29,405 What are you doing here? 206 00:10:29,505 --> 00:10:30,741 I tried calling you a bunch of times, 207 00:10:30,841 --> 00:10:32,608 but I, uh, I guess your ringer was off. 208 00:10:32,709 --> 00:10:34,845 So you tracked my phone. 209 00:10:34,945 --> 00:10:38,114 Yeah, sorry. Desperate times. 210 00:10:38,214 --> 00:10:39,149 Desperation and drinks. 211 00:10:39,249 --> 00:10:41,051 Perfect timing. 212 00:10:41,151 --> 00:10:42,585 Yo. 213 00:10:42,685 --> 00:10:44,654 Coming up. 214 00:10:44,755 --> 00:10:46,089 Yeah, I got to say, it's not exactly 215 00:10:46,189 --> 00:10:48,691 where I expected to find you at, well, 216 00:10:48,792 --> 00:10:50,060 this early in the day. 217 00:10:50,160 --> 00:10:53,263 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 218 00:10:53,363 --> 00:10:55,598 Suspen... What happened? 219 00:10:55,698 --> 00:10:56,967 I was doing my job, that's what happened. 220 00:10:57,067 --> 00:10:59,169 Wait, is this about that guy that shot 221 00:10:59,269 --> 00:11:00,670 your pal Manny? I was bringing him in, 222 00:11:00,771 --> 00:11:02,105 doing the right thing, you know? 223 00:11:02,205 --> 00:11:04,841 Seems that doesn't count for much these days. 224 00:11:04,941 --> 00:11:07,477 I'm sorry, that's super messed up. 225 00:11:07,577 --> 00:11:10,246 I mean, we are the good guys, right? 226 00:11:11,414 --> 00:11:12,448 Maybe my dad was right. 227 00:11:12,548 --> 00:11:14,050 Things are stacked against us. 228 00:11:14,150 --> 00:11:15,718 Hey, look, I get you're going through 229 00:11:15,819 --> 00:11:17,053 some tough stuff right now, 230 00:11:17,153 --> 00:11:19,522 but I-I could really use your help. 231 00:11:19,622 --> 00:11:20,791 With what? 232 00:11:20,891 --> 00:11:23,326 Some pretty hardcore mercs came after 233 00:11:23,426 --> 00:11:25,295 me, Mel and Rob this morning. 234 00:11:25,395 --> 00:11:27,530 Robyn? 235 00:11:27,630 --> 00:11:29,265 Is she okay? And you? 236 00:11:29,365 --> 00:11:31,301 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 237 00:11:31,401 --> 00:11:32,435 That could change, though, 238 00:11:32,535 --> 00:11:33,569 unless we figure out 239 00:11:33,669 --> 00:11:35,071 who's coming for us and-and why. 240 00:11:35,171 --> 00:11:36,406 Any leads? 241 00:11:36,506 --> 00:11:38,141 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 242 00:11:38,241 --> 00:11:40,010 but, you know, I promised the ladies 243 00:11:40,110 --> 00:11:42,846 I wouldn't go without backup, so what do you say? 244 00:11:42,946 --> 00:11:44,580 Perks of suspension. 245 00:11:44,680 --> 00:11:46,149 I got nothing but time. 246 00:11:46,249 --> 00:11:47,884 Besides, I could use the distraction. 247 00:11:47,984 --> 00:11:50,854 Coffee to go, please. Black. Okay. 248 00:11:52,622 --> 00:11:54,090 Jakob. 249 00:11:54,190 --> 00:11:55,458 What the... 250 00:11:55,558 --> 00:11:57,727 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 251 00:11:57,828 --> 00:11:59,796 In exchange, you don't come around here anymore. 252 00:11:59,896 --> 00:12:01,097 Yes, but I need to know 253 00:12:01,197 --> 00:12:02,632 what's in this syringe. I don't know 254 00:12:02,732 --> 00:12:03,533 what the hell that is and don't care. 255 00:12:03,633 --> 00:12:05,401 Last time you were here, 256 00:12:05,501 --> 00:12:06,536 I-I was in the hospital for a week. 257 00:12:06,636 --> 00:12:07,770 I don't think he wants to help us. 258 00:12:07,871 --> 00:12:08,704 No, and he barely looked at that syringe, 259 00:12:08,805 --> 00:12:09,705 which means he definitely 260 00:12:09,806 --> 00:12:10,606 knows something about it. 261 00:12:10,706 --> 00:12:11,607 I don't know what it is, 262 00:12:11,707 --> 00:12:12,909 and I don't care. 263 00:12:13,009 --> 00:12:14,110 Now, for the last time... 264 00:12:14,210 --> 00:12:15,711 Ow! 265 00:12:15,812 --> 00:12:17,213 You remember something now? 266 00:12:17,313 --> 00:12:18,781 The antidote, the antidote, I need the antidote. 267 00:12:18,882 --> 00:12:19,816 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 268 00:12:19,916 --> 00:12:21,684 Okay, it's a mixture. 269 00:12:21,784 --> 00:12:24,454 A cocktail of midazolam and scopolamine. 270 00:12:24,554 --> 00:12:25,721 Scopolamine. What is that? 271 00:12:25,822 --> 00:12:27,290 Cranks up your autonomic nervous system 272 00:12:27,390 --> 00:12:29,025 so much, your body goes on autopilot. 273 00:12:29,125 --> 00:12:31,327 Decision-making is inhibited. 274 00:12:31,427 --> 00:12:33,029 You answer as asked, 275 00:12:33,129 --> 00:12:34,865 you do as your told. It's a truth serum. 276 00:12:34,965 --> 00:12:36,799 You become completely compliant, until... 277 00:12:37,633 --> 00:12:39,502 Until what? If you don't counteract it, 278 00:12:39,602 --> 00:12:41,337 your nervous system burns out. 279 00:12:41,437 --> 00:12:44,307 Your body literally forgets how to function. 280 00:12:44,407 --> 00:12:47,810 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 281 00:12:47,911 --> 00:12:49,079 If those guys this morning 282 00:12:49,179 --> 00:12:51,214 were trying to inject me with truth serum, 283 00:12:51,314 --> 00:12:53,149 they want some information. But what? 284 00:12:53,249 --> 00:12:55,118 Well, between your military and CIA experience, 285 00:12:55,218 --> 00:12:56,552 could be anything. The antidote, 286 00:12:56,652 --> 00:12:57,820 I need the antidote. It's in that cabinet 287 00:12:57,921 --> 00:12:59,455 right over there. Please, All right. 288 00:12:59,555 --> 00:13:01,457 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 289 00:13:01,557 --> 00:13:02,692 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 290 00:13:02,792 --> 00:13:03,526 Yes. I'm gonna hang on to it. 291 00:13:03,626 --> 00:13:05,528 Come on. Shut up. 292 00:13:05,628 --> 00:13:06,796 Who'd you sell it to? 293 00:13:06,897 --> 00:13:08,764 Anonymous buyer. I swear. 294 00:13:08,865 --> 00:13:09,933 I think he needs another dose. 295 00:13:10,033 --> 00:13:11,001 No, no, no. Okay, okay, okay. 296 00:13:11,101 --> 00:13:12,903 They had some type of accent. 297 00:13:13,003 --> 00:13:15,438 Cuban? South American? I don't know. 298 00:13:15,538 --> 00:13:16,839 That's all I know. 299 00:13:16,940 --> 00:13:19,175 Now, please, I don't want to die. 300 00:13:19,275 --> 00:13:20,576 Ah, relax. 301 00:13:20,676 --> 00:13:22,678 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 302 00:13:23,980 --> 00:13:26,216 This is the serum that you made, you genius. 303 00:13:26,316 --> 00:13:28,584 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 304 00:13:28,684 --> 00:13:31,187 and give you the real deal. 305 00:13:38,794 --> 00:13:40,063 Hurry up. 306 00:13:41,831 --> 00:13:43,066 Hurry up. 307 00:13:46,502 --> 00:13:48,838 Oh, no, no, no, no, no. 308 00:13:52,042 --> 00:13:54,310 Nobody's coming in 309 00:13:54,410 --> 00:13:55,979 or getting out. 310 00:14:00,016 --> 00:14:01,684 Looks like you were right. 311 00:14:01,784 --> 00:14:03,486 Here's your van. 312 00:14:03,586 --> 00:14:05,788 So, uh, what's the plan? 313 00:14:05,888 --> 00:14:07,457 Stay on my six. 314 00:14:17,700 --> 00:14:19,402 Could be squatters. 315 00:14:23,606 --> 00:14:24,740 You recognize that symbol? 316 00:14:24,840 --> 00:14:27,143 No, Rob might, though. 317 00:14:32,482 --> 00:14:33,649 What'd you find, Harry? 318 00:14:33,749 --> 00:14:34,985 Hey, uh, so the van's here, 319 00:14:35,085 --> 00:14:36,852 but the place is empty. I just texted you 320 00:14:36,953 --> 00:14:37,988 a picture of a symbol. 321 00:14:38,088 --> 00:14:39,655 Does that mean anything to you? 322 00:14:39,755 --> 00:14:41,857 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 323 00:14:41,958 --> 00:14:43,893 soldiers I was helping 324 00:14:43,994 --> 00:14:45,495 fight Alexander Montilla. 325 00:14:45,595 --> 00:14:46,929 Montilla? 326 00:14:47,030 --> 00:14:49,065 He was a ruthless dictator and mass murderer, 327 00:14:49,165 --> 00:14:50,967 heinous human rights violations. 328 00:14:51,067 --> 00:14:52,735 And we almost took him down, 329 00:14:52,835 --> 00:14:54,237 until the U.S. changed its mind, 330 00:14:54,337 --> 00:14:55,905 and the CIA withdrew overnight. 331 00:14:56,006 --> 00:14:59,442 Leaving those freedom fighters to his mercy. 332 00:14:59,542 --> 00:15:01,377 No equipment, no ammo. 333 00:15:01,477 --> 00:15:02,612 We betrayed them. 334 00:15:02,712 --> 00:15:04,480 Left them there to die. 335 00:15:04,580 --> 00:15:07,150 I lost my whole unit in the extraction. 336 00:15:07,250 --> 00:15:09,152 Watched two of my best friends, 337 00:15:09,252 --> 00:15:12,922 Ed and Michelle, get blown to pieces. 338 00:15:14,624 --> 00:15:16,892 Sorry to hear that. 339 00:15:18,061 --> 00:15:19,295 Michelle and I 340 00:15:19,395 --> 00:15:22,332 came up through the Farm together. 341 00:15:23,199 --> 00:15:25,535 Thought we could change the world. 342 00:15:25,635 --> 00:15:27,103 Okay, so if the freedom fighters 343 00:15:27,203 --> 00:15:28,071 are here, 344 00:15:28,171 --> 00:15:29,472 could this be a revenge mission? 345 00:15:29,572 --> 00:15:31,174 I mean, I couldn't blame them. 346 00:15:31,274 --> 00:15:32,542 But why now? 347 00:15:32,642 --> 00:15:34,077 And why us? 348 00:15:34,177 --> 00:15:35,245 Yeah, Mel and I weren't even there. 349 00:15:36,679 --> 00:15:38,014 But Bishop was. 350 00:15:38,114 --> 00:15:39,649 And if Bishop was there, 351 00:15:39,749 --> 00:15:41,051 then his protégée probably was, too. 352 00:15:41,151 --> 00:15:43,386 Fisk. Which means he probably 353 00:15:43,486 --> 00:15:44,854 knows more about this than he's letting on. 354 00:15:44,954 --> 00:15:45,988 One way to find out. 355 00:15:46,089 --> 00:15:46,989 Hey, we'll call you back. 356 00:15:47,090 --> 00:15:48,724 Time to pay Fisk a visit. 357 00:15:48,824 --> 00:15:49,859 Have fun with that. 358 00:15:49,959 --> 00:15:51,394 We better jet. 359 00:15:51,494 --> 00:15:53,363 Last thing I need is a trespassing charge. 360 00:16:17,420 --> 00:16:18,921 Ah! 361 00:16:34,404 --> 00:16:35,771 You okay? 362 00:16:35,871 --> 00:16:37,540 Better than him. 363 00:16:44,347 --> 00:16:45,381 What? 364 00:16:47,550 --> 00:16:48,851 Dante. 365 00:16:50,353 --> 00:16:52,021 Dante. Dante! 366 00:16:57,827 --> 00:16:59,629 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 367 00:16:59,729 --> 00:17:01,364 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 368 00:17:01,464 --> 00:17:03,999 Just stay awake. 369 00:17:05,268 --> 00:17:06,302 Hey, babe. Everything okay? 370 00:17:06,402 --> 00:17:07,603 Well, that depends. 371 00:17:07,703 --> 00:17:08,638 Dante just got stabbed with a syringe 372 00:17:08,738 --> 00:17:09,639 full of maybe the same stuff 373 00:17:09,739 --> 00:17:11,774 they almost hit Rob with. 374 00:17:11,874 --> 00:17:13,643 Damn. We have the antidote, 375 00:17:13,743 --> 00:17:14,810 but we're already too far away. 376 00:17:14,910 --> 00:17:16,246 Is that Robyn? 377 00:17:16,346 --> 00:17:19,115 Hey, girl. How you doing? 378 00:17:19,215 --> 00:17:20,750 Robyn has such a great smile. 379 00:17:20,850 --> 00:17:22,118 Doesn't she have a great smile, Harry? 380 00:17:22,218 --> 00:17:23,419 Yes, she does. 381 00:17:23,519 --> 00:17:24,920 Uh, hey, what else was in that stuff? 382 00:17:25,020 --> 00:17:26,122 A very powerful 383 00:17:26,222 --> 00:17:27,089 truth serum. 384 00:17:27,190 --> 00:17:29,359 Okay, that follows. 385 00:17:29,459 --> 00:17:31,727 And her eyes. You could get lost 386 00:17:31,827 --> 00:17:34,264 in those eyes. Like pools of warm, 387 00:17:34,364 --> 00:17:35,931 soothing water you just 388 00:17:36,031 --> 00:17:37,700 want to dive right in. Uh-huh. 389 00:17:37,800 --> 00:17:39,569 What's he saying? Nothing, it's fine. 390 00:17:39,669 --> 00:17:40,636 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 391 00:17:40,736 --> 00:17:42,071 There's one ten minutes away. 392 00:17:42,172 --> 00:17:43,773 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 393 00:17:43,873 --> 00:17:46,142 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 394 00:17:46,242 --> 00:17:48,344 his heart will stop. I'll text you the address. 395 00:17:48,444 --> 00:17:50,246 It's in a cabinet in the back. 396 00:17:50,346 --> 00:17:51,414 Okay, copy that. 397 00:17:51,514 --> 00:17:52,648 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 398 00:17:52,748 --> 00:17:54,384 I want to see her. 399 00:17:54,484 --> 00:17:56,186 Okay. Hold on, Romeo. 400 00:18:05,761 --> 00:18:06,696 What do you know 401 00:18:06,796 --> 00:18:07,797 that you're not telling us? 402 00:18:07,897 --> 00:18:09,098 All right, slow down, mall cop. 403 00:18:09,199 --> 00:18:10,333 What are you talking about? 404 00:18:10,433 --> 00:18:11,934 Dante got hit with one of those syringes. 405 00:18:12,034 --> 00:18:14,003 It's a truth serum, and it's lethal, 406 00:18:14,103 --> 00:18:15,037 so I need to know 407 00:18:15,137 --> 00:18:17,507 everything you know about 408 00:18:17,607 --> 00:18:18,541 why Venezuelan soldiers are here. 409 00:18:18,641 --> 00:18:20,543 Venezuela? 410 00:18:21,477 --> 00:18:24,146 Look, I don't have all the answers, 411 00:18:24,247 --> 00:18:26,282 but yesterday, my personal servers were hit 412 00:18:26,382 --> 00:18:29,319 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 413 00:18:29,419 --> 00:18:31,721 Which you conveniently left out. 414 00:18:31,821 --> 00:18:33,689 I didn't have all the information yet. 415 00:18:34,857 --> 00:18:36,158 After I repelled the incursion, 416 00:18:36,259 --> 00:18:38,928 my security systems picked up the chatter 417 00:18:39,028 --> 00:18:40,396 about you and your team. 418 00:18:40,496 --> 00:18:41,797 So they figured if they grab me, 419 00:18:41,897 --> 00:18:43,599 I could tell them how to find you. 420 00:18:43,699 --> 00:18:45,134 But what made them think 421 00:18:45,235 --> 00:18:46,769 I would know where you are? 422 00:18:50,072 --> 00:18:51,106 I'm sorry, McCall, 423 00:18:51,207 --> 00:18:53,576 but I'm afraid I might've 424 00:18:53,676 --> 00:18:55,445 brought this onto you. 425 00:18:55,545 --> 00:18:57,112 You mentioned Venezuelan soldiers? 426 00:19:01,116 --> 00:19:03,486 Vargas. God. 427 00:19:04,454 --> 00:19:05,187 Someone want to fill me in? 428 00:19:05,288 --> 00:19:06,989 Enrique Vargas. 429 00:19:07,089 --> 00:19:09,459 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 430 00:19:09,559 --> 00:19:12,127 Worked closely with the CIA. 431 00:19:12,228 --> 00:19:14,564 I was his contact. He trusted me. 432 00:19:14,664 --> 00:19:15,898 Yeah, his first mistake. 433 00:19:15,998 --> 00:19:17,467 We went in with the right intentions, 434 00:19:17,567 --> 00:19:19,469 but then the orders came in, and we had to pull out. 435 00:19:19,569 --> 00:19:21,771 Soon after we... 436 00:19:23,105 --> 00:19:24,474 ...abandoned them, 437 00:19:24,574 --> 00:19:26,909 Vargas' friends and family, 438 00:19:27,009 --> 00:19:30,346 they... they were rounded up and executed 439 00:19:30,446 --> 00:19:31,914 by Montilla. 440 00:19:32,014 --> 00:19:33,849 Vargas survived, and he's been leading 441 00:19:33,949 --> 00:19:35,851 an underground rebel group ever since, 442 00:19:35,951 --> 00:19:39,789 but he holds me accountable for the deaths of his people. 443 00:19:39,889 --> 00:19:42,091 Iran, Afghanistan. 444 00:19:42,191 --> 00:19:44,327 How many times has the CIA done this? 445 00:19:44,427 --> 00:19:46,429 Sounds like this guy was right to blame you. 446 00:19:46,529 --> 00:19:48,130 CIA only cares about the game, 447 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 not the players. 448 00:19:50,333 --> 00:19:53,303 Not even our own operatives who we've lost down there. 449 00:19:53,403 --> 00:19:55,505 Michelle Chambers and Ed Lee 450 00:19:55,605 --> 00:19:57,072 were outstanding agents. 451 00:19:57,172 --> 00:19:58,474 I know how you felt about them. 452 00:19:58,574 --> 00:19:59,842 I'm truly sorry. 453 00:19:59,942 --> 00:20:02,044 But that's not what's relevant right now. 454 00:20:02,144 --> 00:20:05,214 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 455 00:20:05,315 --> 00:20:06,549 Did you say "we"? 456 00:20:06,649 --> 00:20:07,917 Because this sounds like a "you" problem. 457 00:20:08,017 --> 00:20:11,787 Vargas will not stop coming after me. Or you. 458 00:20:14,023 --> 00:20:16,158 You want help? Call your buddies at the CIA. 459 00:20:16,258 --> 00:20:18,728 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 460 00:20:18,828 --> 00:20:20,696 and they won't start now. 461 00:20:20,796 --> 00:20:22,131 And that's exactly why I left. 462 00:20:22,231 --> 00:20:24,033 Either you have your people's back or you don't. 463 00:20:25,635 --> 00:20:27,670 Good luck, Fisk. 464 00:20:41,250 --> 00:20:42,485 McCall! 465 00:20:42,585 --> 00:20:44,119 Come on, they got Fisk. 466 00:20:45,455 --> 00:20:47,256 Get in the back! 467 00:20:57,400 --> 00:20:58,868 I knew something was off. 468 00:20:58,968 --> 00:21:00,102 Fisk rarely leaves himself this exposed. 469 00:21:00,202 --> 00:21:01,837 You think he got nabbed on purpose? 470 00:21:01,937 --> 00:21:03,172 You heard him, he wants me involved. 471 00:21:03,272 --> 00:21:04,540 And he knew I couldn't 472 00:21:04,640 --> 00:21:05,975 stand by and let that happen. 473 00:21:06,075 --> 00:21:07,643 Well, what if he was wrong? What can I say? 474 00:21:07,743 --> 00:21:09,311 Love him or hate him, 475 00:21:09,412 --> 00:21:10,980 the man knows people. 476 00:21:11,747 --> 00:21:12,715 Rob. I see it. 477 00:21:12,815 --> 00:21:13,949 Just get me close. 478 00:21:14,049 --> 00:21:15,651 I'll blow their tires out. Wait. 479 00:21:15,751 --> 00:21:16,852 If they wanted him dead, 480 00:21:16,952 --> 00:21:17,887 they'd have killed him by now. 481 00:21:17,987 --> 00:21:19,254 And if we stop them, 482 00:21:19,355 --> 00:21:21,591 we may never find Vargas. 483 00:21:21,691 --> 00:21:25,528 But if we follow them to their hive, 484 00:21:25,628 --> 00:21:27,196 we can take them all down. 485 00:21:27,296 --> 00:21:29,164 All right. 486 00:21:31,300 --> 00:21:32,668 You're too good for Fisk. 487 00:21:33,436 --> 00:21:36,038 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 488 00:21:36,138 --> 00:21:37,573 Stay with me. You're doing great, buddy. 489 00:21:37,673 --> 00:21:39,308 Just stay with me, okay? 490 00:21:39,409 --> 00:21:41,511 You're a good guy, Harry. 491 00:21:41,611 --> 00:21:42,678 Thanks, pal. 492 00:21:42,778 --> 00:21:44,447 My father always said 493 00:21:44,547 --> 00:21:46,516 good was just a construct, 494 00:21:46,616 --> 00:21:47,983 for simple-minded people 495 00:21:48,083 --> 00:21:49,985 who couldn't see shades of gray. 496 00:21:50,085 --> 00:21:51,621 Hmm. What do you think? 497 00:21:51,721 --> 00:21:53,022 Uh... 498 00:21:53,122 --> 00:21:54,323 Ah, saved by the bell. Hey. 499 00:21:54,424 --> 00:21:55,591 How's Dante? 500 00:21:55,691 --> 00:21:57,026 Channeling his inner Jim Morrison. 501 00:21:57,126 --> 00:21:58,461 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 502 00:21:58,561 --> 00:21:59,595 Did you talk to Fisk? 503 00:21:59,695 --> 00:22:01,363 Yeah, right before he got grabbed. 504 00:22:01,464 --> 00:22:03,198 Grabbed? 505 00:22:03,298 --> 00:22:04,900 What is going on today? Tracking the van now. 506 00:22:05,000 --> 00:22:05,935 You focus on Dante, 507 00:22:06,035 --> 00:22:07,803 we'll circle back after. 508 00:22:07,903 --> 00:22:08,938 All right. Robyn. 509 00:22:09,038 --> 00:22:11,140 She showed me things about myself 510 00:22:11,240 --> 00:22:13,275 I didn't even know were there. 511 00:22:13,375 --> 00:22:15,445 Showed me that justice 512 00:22:15,545 --> 00:22:16,979 wasn't so black and white. 513 00:22:18,681 --> 00:22:20,850 I love her for that. 514 00:22:22,384 --> 00:22:23,619 Did he just say... 515 00:22:23,719 --> 00:22:24,987 No, he's good. I don't know. 516 00:22:25,087 --> 00:22:27,022 It's just the radio. 517 00:22:27,122 --> 00:22:29,391 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 518 00:22:30,726 --> 00:22:32,595 Hello? Hello? 519 00:22:32,695 --> 00:22:34,564 Maybe they're playing a game? Jakob? 520 00:22:34,664 --> 00:22:36,098 Like hide-and-seek. 521 00:22:36,198 --> 00:22:38,768 Okay. Easy there, big guy. 522 00:22:38,868 --> 00:22:40,269 We break it, we buy it. 523 00:22:40,369 --> 00:22:41,671 Jakob? 524 00:22:41,771 --> 00:22:43,639 Anybody there? 525 00:22:43,739 --> 00:22:44,640 You know who's always there? 526 00:22:44,740 --> 00:22:45,908 Robyn. 527 00:22:46,008 --> 00:22:48,611 She's my ride-or-die. 528 00:22:48,711 --> 00:22:50,846 Oh, no. No. 529 00:22:50,946 --> 00:22:54,183 They must have found out he told Rob about the serum. 530 00:22:54,283 --> 00:22:55,751 Call Robyn, she'll know what to do. 531 00:22:55,851 --> 00:22:57,720 She always knows. 532 00:23:03,826 --> 00:23:04,860 Who is that? 533 00:23:04,960 --> 00:23:07,029 Who the hell is that? 534 00:23:07,129 --> 00:23:08,931 Maybe you should answer that. 535 00:23:09,031 --> 00:23:11,667 It could be the cops. They probably want to find 536 00:23:11,767 --> 00:23:12,802 a safe way out of this. 537 00:23:12,902 --> 00:23:13,803 Yeah, like hell they do. 538 00:23:13,903 --> 00:23:15,370 Shut up, stop ringing! 539 00:23:15,471 --> 00:23:17,607 Would you like me to answer it? 540 00:23:17,707 --> 00:23:19,074 No! 541 00:23:21,043 --> 00:23:23,445 Sir, if you don't answer the phone, 542 00:23:23,546 --> 00:23:24,780 the cops are gonna come in here, 543 00:23:24,880 --> 00:23:26,048 and it's gonna get a lot worse for you. 544 00:23:26,148 --> 00:23:28,283 I know you don't want that. 545 00:23:28,383 --> 00:23:29,552 None of us do. 546 00:23:29,652 --> 00:23:31,521 But whatever led you here today, 547 00:23:31,621 --> 00:23:33,188 it's not too late to turn back. 548 00:23:33,288 --> 00:23:36,091 I promise you, whatever happened in the past, 549 00:23:36,191 --> 00:23:38,528 you still have a lot to live for. 550 00:23:38,628 --> 00:23:41,463 You see, I did everything right. 551 00:23:41,564 --> 00:23:44,166 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 552 00:23:44,266 --> 00:23:47,102 Discarded like a piece of trash! 553 00:23:47,202 --> 00:23:50,339 So, don't tell me that I got something to live for, 554 00:23:50,439 --> 00:23:52,274 'cause I don't. 555 00:24:07,890 --> 00:24:09,559 So what's our move? Try to infiltrate? 556 00:24:09,659 --> 00:24:11,794 No, we're gonna need 557 00:24:11,894 --> 00:24:13,228 backup for this. Who? 558 00:24:13,328 --> 00:24:14,964 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 559 00:24:15,064 --> 00:24:17,199 That doesn't mean we're out of options. 560 00:24:21,270 --> 00:24:22,538 Rob, movement. 561 00:24:23,873 --> 00:24:25,340 We've been made. Hold on. 562 00:24:32,815 --> 00:24:34,149 Michelle. 563 00:24:43,358 --> 00:24:45,928 Mel? Mel! 564 00:24:46,028 --> 00:24:47,897 Mel, wake up. 565 00:24:47,997 --> 00:24:49,498 There you go. 566 00:24:50,532 --> 00:24:51,801 You okay? 567 00:24:53,202 --> 00:24:56,071 Yeah, aside from being gassed 568 00:24:56,171 --> 00:24:59,074 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 569 00:24:59,174 --> 00:25:01,911 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 570 00:25:02,011 --> 00:25:03,746 Michelle Chambers, 571 00:25:03,846 --> 00:25:05,848 who was killed in Venezuela? 572 00:25:05,948 --> 00:25:08,250 That's the crazy part. Back at the car, 573 00:25:08,350 --> 00:25:09,985 right before I passed out... 574 00:25:11,153 --> 00:25:12,421 I think I saw her. 575 00:25:12,521 --> 00:25:14,389 I don't know, 576 00:25:14,489 --> 00:25:15,490 maybe I was hallucinating. 577 00:25:15,591 --> 00:25:16,626 Makes sense, you know? 578 00:25:16,726 --> 00:25:18,293 She was on your mind. 579 00:25:18,393 --> 00:25:19,494 Plus the gas. 580 00:25:19,595 --> 00:25:21,130 It seemed so real. 581 00:25:22,531 --> 00:25:24,399 Is that Fisk? Yeah, 582 00:25:24,499 --> 00:25:26,936 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 583 00:25:27,036 --> 00:25:28,503 They were using us to get to Fisk. 584 00:25:28,604 --> 00:25:31,340 Why are we still alive? 585 00:25:31,440 --> 00:25:33,142 I'm not waiting around to find out. 586 00:25:33,242 --> 00:25:35,077 Okay, okay, okay. 587 00:25:35,177 --> 00:25:36,478 It's got to be here. Got to be here. 588 00:25:36,578 --> 00:25:38,347 W-Where-- what did Mel say? 589 00:25:38,447 --> 00:25:39,715 Back wall, back wall, back wall. 590 00:25:39,815 --> 00:25:41,583 How you doing, pal? You doing good? 591 00:25:41,684 --> 00:25:43,619 I'm not doing so great. 592 00:25:43,719 --> 00:25:45,154 It's not here. 593 00:25:45,254 --> 00:25:47,356 Oh. No, no, no, no, no. 594 00:25:47,456 --> 00:25:48,858 Pal, pal, pal. Wake up. 595 00:25:48,958 --> 00:25:50,425 Wait. Dante. Come on, come on. 596 00:25:50,525 --> 00:25:53,062 Don't do this. Okay. Okay. 597 00:25:53,829 --> 00:25:56,098 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 598 00:25:56,198 --> 00:25:57,566 Oh, come on. 599 00:26:01,203 --> 00:26:03,305 There's got to be a quick-start guide, right? 600 00:26:03,405 --> 00:26:04,506 I can't read upside down. 601 00:26:04,606 --> 00:26:06,976 You're good, you're good, you're good. 602 00:26:07,076 --> 00:26:08,610 You're good, you're good. Here we go. 603 00:26:08,711 --> 00:26:10,379 Here we go. 604 00:26:10,479 --> 00:26:12,347 Okay, okay. Sorry about this. 605 00:26:12,447 --> 00:26:13,883 No pain, no gain, right? 606 00:26:14,616 --> 00:26:16,151 Come on, pal. 607 00:26:16,251 --> 00:26:17,987 Breathe. Breathe. 608 00:26:18,087 --> 00:26:19,321 Come on. 609 00:26:19,421 --> 00:26:21,290 Oh, God. Oh, God. 610 00:26:21,390 --> 00:26:24,093 You okay? 611 00:26:24,193 --> 00:26:25,761 Never better. Okay. 612 00:26:25,861 --> 00:26:27,029 Yeah. Are you okay? 613 00:26:27,129 --> 00:26:28,330 Yeah, I'm good. 614 00:26:28,430 --> 00:26:30,666 I'm good. I think my heart stopped. 615 00:26:43,112 --> 00:26:44,346 I'm sorry for what you're going through. 616 00:26:44,446 --> 00:26:46,816 What do you know about it? 617 00:26:46,916 --> 00:26:48,517 I know you're hurting. 618 00:26:48,617 --> 00:26:50,352 The clothes, 619 00:26:50,452 --> 00:26:53,022 the nonperishable items in your-in your basket. 620 00:26:53,122 --> 00:26:54,990 Wool socks 621 00:26:55,090 --> 00:26:56,158 that you took. 622 00:26:56,258 --> 00:26:58,994 Keeping your feet warm and dry is... 623 00:27:00,262 --> 00:27:03,065 ...is important when you don't have... 624 00:27:04,834 --> 00:27:08,237 ...when you don't have a home to sleep in. 625 00:27:09,404 --> 00:27:11,173 Yeah. 626 00:27:11,273 --> 00:27:13,142 I'm homeless. 627 00:27:13,242 --> 00:27:14,376 So? 628 00:27:14,476 --> 00:27:16,011 You think that makes you better than me? 629 00:27:16,111 --> 00:27:16,846 No. 630 00:27:16,946 --> 00:27:17,847 Nothing could be 631 00:27:17,947 --> 00:27:20,049 further from the truth. 632 00:27:27,422 --> 00:27:29,524 You have a wife. 633 00:27:29,624 --> 00:27:30,893 Your ring. 634 00:27:33,295 --> 00:27:34,696 Had. 635 00:27:35,564 --> 00:27:37,366 You spend your whole life at the plant, 636 00:27:37,466 --> 00:27:38,968 and you're making the steel beams 637 00:27:39,068 --> 00:27:42,071 for the buildings and the bridges all over the city. 638 00:27:42,171 --> 00:27:43,538 And then suddenly, 639 00:27:43,638 --> 00:27:46,809 almost overnight, everything changes. 640 00:27:46,909 --> 00:27:48,878 It becomes more automated. 641 00:27:50,946 --> 00:27:52,414 Suddenly they don't need so many guys 642 00:27:52,514 --> 00:27:54,583 with my skill set. 643 00:27:54,683 --> 00:27:56,118 So, you lost your job? 644 00:27:56,218 --> 00:28:00,122 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 645 00:28:01,456 --> 00:28:02,624 So, yeah, 646 00:28:02,724 --> 00:28:04,593 she left me. 647 00:28:04,693 --> 00:28:07,562 But I don't even blame her. 648 00:28:07,662 --> 00:28:09,631 I couldn't take... 649 00:28:09,731 --> 00:28:12,667 I couldn't take care of her anymore. 650 00:28:13,803 --> 00:28:16,038 But she believed in me. 651 00:28:17,773 --> 00:28:20,910 Kind of like I believed in the American dream. 652 00:28:21,010 --> 00:28:23,345 So, it turns out we were both fools. 653 00:28:24,179 --> 00:28:27,016 I spent my life doing everything right. 654 00:28:27,116 --> 00:28:29,885 People act like I'm invisible. 655 00:28:40,796 --> 00:28:42,231 I see you. 656 00:28:45,434 --> 00:28:47,336 I'm Viola. 657 00:28:47,436 --> 00:28:49,338 What's your name? 658 00:28:49,438 --> 00:28:50,840 Drake. 659 00:28:50,940 --> 00:28:53,142 I'm sorry, Drake. 660 00:28:54,376 --> 00:28:55,911 You deserve better. 661 00:28:56,011 --> 00:28:57,847 OFFICER To the man inside 662 00:28:57,947 --> 00:29:01,283 holding hostages, we have tried to make contact. 663 00:29:01,383 --> 00:29:03,953 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 664 00:29:04,053 --> 00:29:06,188 Sir, please consider surrendering. 665 00:29:06,288 --> 00:29:08,023 They might shoot you if you don't. 666 00:29:09,458 --> 00:29:11,293 Maybe that's for the best. 667 00:29:14,463 --> 00:29:15,898 Help! Please, help! 668 00:29:15,998 --> 00:29:18,133 She's not breathing. 669 00:29:18,233 --> 00:29:19,568 Help! 670 00:29:19,668 --> 00:29:21,403 I don't know what the hell you people did to her. 671 00:29:21,503 --> 00:29:23,072 You have to help her. 672 00:29:23,172 --> 00:29:25,040 She... 673 00:29:32,647 --> 00:29:35,017 Mel, the knife. Okay. 674 00:29:44,726 --> 00:29:46,328 Why do I feel like you've done this before? 675 00:29:49,865 --> 00:29:52,501 This reminds me of Catholic school. 676 00:29:52,601 --> 00:29:53,835 You could learn a thing or two 677 00:29:53,936 --> 00:29:55,170 from Sister Mary Catherine... 678 00:29:56,571 --> 00:29:57,572 Yes! 679 00:29:57,672 --> 00:29:58,840 Better! 680 00:29:58,941 --> 00:30:00,075 Much better! 681 00:30:00,175 --> 00:30:01,643 Everything's a big joke with you. 682 00:30:01,743 --> 00:30:03,245 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 683 00:30:03,345 --> 00:30:06,448 You got a raw deal, I will not deny that, 684 00:30:06,548 --> 00:30:07,816 but I had nothing to do with it. 685 00:30:07,917 --> 00:30:09,184 Pulling out 686 00:30:09,284 --> 00:30:10,352 was not my call. 687 00:30:10,452 --> 00:30:12,054 Fisk. 688 00:30:14,189 --> 00:30:16,959 Sticking to the same story, I see. 689 00:30:19,061 --> 00:30:20,795 Enrique. 690 00:30:21,997 --> 00:30:24,233 Still not taking responsibility. 691 00:30:27,636 --> 00:30:31,941 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 692 00:30:33,042 --> 00:30:36,211 Men who were tortured for sport. 693 00:30:37,479 --> 00:30:39,081 And then killed. 694 00:30:40,682 --> 00:30:42,817 And their families? 695 00:30:44,086 --> 00:30:46,989 Montilla and his men did far worse to them. 696 00:30:48,623 --> 00:30:50,825 I trusted you. 697 00:30:52,027 --> 00:30:54,329 I took your word. 698 00:30:58,667 --> 00:31:00,435 I'm sorry, Enrique. 699 00:31:04,974 --> 00:31:07,609 If I could've done something, I would have. 700 00:31:07,709 --> 00:31:09,911 We were comrades in arms. 701 00:31:10,012 --> 00:31:12,081 If it weren't for that, 702 00:31:12,181 --> 00:31:14,016 you'd already be dead. 703 00:31:14,116 --> 00:31:16,318 Tell me everything 704 00:31:16,418 --> 00:31:19,955 I need to know to make this right. 705 00:31:21,423 --> 00:31:23,158 Drake, it doesn't 706 00:31:23,258 --> 00:31:24,326 have to be this way. 707 00:31:24,426 --> 00:31:25,460 You wouldn't understand. 708 00:31:25,560 --> 00:31:26,861 You're right, 709 00:31:26,962 --> 00:31:28,563 I can't imagine what you're going through. 710 00:31:28,663 --> 00:31:30,465 But I do know what it is 711 00:31:30,565 --> 00:31:32,001 to live paycheck-to-paycheck. 712 00:31:33,602 --> 00:31:35,404 When an unpaid parking ticket doubles, 713 00:31:35,504 --> 00:31:38,940 gets your car impounded, so now you can't get to work. 714 00:31:39,041 --> 00:31:41,576 Lose your job, no job, no rent. 715 00:31:41,676 --> 00:31:42,911 Next thing you know, you've got 716 00:31:43,012 --> 00:31:45,047 an eviction notice pinned to the door. 717 00:31:45,147 --> 00:31:48,183 And then things get really desperate 718 00:31:48,283 --> 00:31:51,586 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 719 00:31:51,686 --> 00:31:52,988 I know that fear, 720 00:31:53,088 --> 00:31:55,224 and it ain't pretty. 721 00:31:58,027 --> 00:32:00,329 I didn't even know who I was anymore. 722 00:32:01,330 --> 00:32:04,733 I didn't... I didn't think I had anything left 723 00:32:04,833 --> 00:32:06,335 to contribute to this world. 724 00:32:09,238 --> 00:32:11,840 But thank God I had a net. 725 00:32:11,940 --> 00:32:13,475 My family. 726 00:32:13,575 --> 00:32:15,010 I was able to move in 727 00:32:15,110 --> 00:32:17,746 with my niece, to help raise 728 00:32:17,846 --> 00:32:19,248 her wonderful daughter. 729 00:32:21,250 --> 00:32:24,019 That gave me purpose again. 730 00:32:27,189 --> 00:32:31,093 And bought me time, time to figure out what to do next. 731 00:32:33,428 --> 00:32:35,264 So... 732 00:32:35,364 --> 00:32:36,765 what'd you do? 733 00:32:36,865 --> 00:32:37,899 Believe it or not, 734 00:32:37,999 --> 00:32:39,601 I started painting again. 735 00:32:39,701 --> 00:32:41,203 Like my life depended on it. 736 00:32:41,303 --> 00:32:42,937 Yeah? How'd that work out for you? 737 00:32:43,038 --> 00:32:44,139 It worked out great. 738 00:32:44,239 --> 00:32:45,540 I-I showed at an art gallery, 739 00:32:45,640 --> 00:32:47,342 and now... 740 00:32:49,744 --> 00:32:52,013 I teach art to kids. 741 00:32:53,282 --> 00:32:56,151 Drake, I promise you, 742 00:32:56,251 --> 00:32:57,719 if I can do it, you can, too. 743 00:32:57,819 --> 00:33:00,155 I think the world's gonna look at us a bit differently. 744 00:33:00,255 --> 00:33:01,423 I think you're wrong. 745 00:33:02,857 --> 00:33:04,726 The buildings, the bridges 746 00:33:04,826 --> 00:33:05,927 that you built with your hands, 747 00:33:06,027 --> 00:33:07,496 they're still standing. 748 00:33:07,596 --> 00:33:08,963 You did that. 749 00:33:09,064 --> 00:33:11,300 They make a difference in our lives 750 00:33:11,400 --> 00:33:13,034 every single day. 751 00:33:13,135 --> 00:33:15,003 You're right about that, but here I am. 752 00:33:15,104 --> 00:33:16,671 They may be able to 753 00:33:16,771 --> 00:33:19,608 take away your pension, but they cannot take away who you are, 754 00:33:19,708 --> 00:33:22,077 and what you've achieved. 755 00:33:26,115 --> 00:33:29,017 You can do this again. 756 00:33:29,118 --> 00:33:30,852 You still have so much 757 00:33:30,952 --> 00:33:32,254 to offer the world. 758 00:33:36,225 --> 00:33:37,626 He's got a gun. 759 00:33:37,726 --> 00:33:38,860 Take him down! Take him down! 760 00:33:40,429 --> 00:33:41,563 Drop the weapon! 761 00:33:41,663 --> 00:33:42,531 His gun is empty! 762 00:33:42,631 --> 00:33:43,798 Please, no! 763 00:33:43,898 --> 00:33:45,500 His gun is empty. It's empty! 764 00:33:45,600 --> 00:33:47,001 It's empty. Dee. 765 00:33:53,408 --> 00:33:54,109 She's right. 766 00:33:54,209 --> 00:33:57,045 Gun's not loaded. 767 00:33:59,114 --> 00:34:01,049 Delilah, what are you doing? 768 00:34:01,816 --> 00:34:03,752 Come on. 769 00:34:03,852 --> 00:34:05,187 Don't move. 770 00:34:07,156 --> 00:34:10,692 You have the right to remain silent. 771 00:34:10,792 --> 00:34:11,826 Anything you say can 772 00:34:11,926 --> 00:34:13,027 and will be used against you 773 00:34:13,128 --> 00:34:14,896 in a court of law. 774 00:34:14,996 --> 00:34:16,198 You have the right to an attorney... 775 00:34:16,298 --> 00:34:19,601 I meant what I said. 776 00:34:19,701 --> 00:34:21,536 You can do it. 777 00:34:24,673 --> 00:34:25,807 Let's go, buddy. 778 00:34:25,907 --> 00:34:27,409 Come on. 779 00:34:40,355 --> 00:34:41,890 Your goon can hit me 780 00:34:41,990 --> 00:34:43,858 as much as you want. 781 00:34:43,958 --> 00:34:44,926 I can't tell you 782 00:34:45,026 --> 00:34:46,261 what I don't know! 783 00:34:48,263 --> 00:34:52,000 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 784 00:34:53,235 --> 00:34:55,470 Give me the information I need. 785 00:34:55,570 --> 00:34:56,871 You're wasting your time, Enrique. 786 00:34:56,971 --> 00:34:58,207 That's Fisk. 787 00:34:59,174 --> 00:35:02,211 I was hoping to avoid this, 788 00:35:02,311 --> 00:35:04,479 but you give me no other choice, yeah? 789 00:35:04,579 --> 00:35:08,049 These side effects are rather unpleasant, 790 00:35:08,149 --> 00:35:09,518 but... 791 00:35:09,618 --> 00:35:10,885 it seems war 792 00:35:10,985 --> 00:35:14,389 has made us both monsters. 793 00:35:16,225 --> 00:35:17,526 What do they want with Fisk? I don't know, 794 00:35:17,626 --> 00:35:19,160 but if they gave him that drug, 795 00:35:19,261 --> 00:35:21,430 we've got 90 minutes to get him out of here. 796 00:35:21,530 --> 00:35:25,534 We've got company. 797 00:35:30,805 --> 00:35:32,574 Go, go, go! 798 00:35:53,628 --> 00:35:54,496 We're pinned. 799 00:35:54,596 --> 00:35:55,697 There's no way out. 800 00:35:55,797 --> 00:35:57,499 What're we gonna do? 801 00:35:59,334 --> 00:36:01,536 Hold your fire! Hold your fire! 802 00:36:02,671 --> 00:36:03,605 We need them alive! 803 00:36:13,748 --> 00:36:15,216 Mel? 804 00:36:18,953 --> 00:36:21,089 Where are they taking her? 805 00:36:24,293 --> 00:36:27,228 If anything happens to her... 806 00:36:27,329 --> 00:36:28,397 It's not your friend 807 00:36:28,497 --> 00:36:30,131 you should be worried about. 808 00:36:35,069 --> 00:36:36,170 Michelle? 809 00:36:36,271 --> 00:36:37,238 I thought you were dead. 810 00:36:37,339 --> 00:36:38,707 I thought I was, too. 811 00:36:39,774 --> 00:36:41,310 Many times over. 812 00:36:41,410 --> 00:36:44,646 But do you know what got me through? 813 00:36:44,746 --> 00:36:46,881 Was waiting... 814 00:36:46,981 --> 00:36:48,617 for this moment. 815 00:36:58,593 --> 00:37:00,662 What the hell, Michelle? 816 00:37:00,762 --> 00:37:01,963 You left me for dead. 817 00:37:02,063 --> 00:37:03,532 Because I thought you were dead. 818 00:37:03,632 --> 00:37:05,467 We were overrun. 819 00:37:05,567 --> 00:37:08,136 I saw the IED level that building. 820 00:37:08,236 --> 00:37:10,238 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 821 00:37:10,339 --> 00:37:12,006 to be my Bishop. 822 00:37:13,508 --> 00:37:15,310 But do you know who was? 823 00:37:16,845 --> 00:37:18,279 Enrique Vargas. 824 00:37:19,348 --> 00:37:21,450 I need that info. 825 00:37:21,550 --> 00:37:22,851 I can't help you, Enrique, 826 00:37:22,951 --> 00:37:25,320 even if I wanted to, 827 00:37:25,420 --> 00:37:26,888 which I don't. 828 00:37:26,988 --> 00:37:28,089 Give him another shot of the serum. 829 00:37:28,189 --> 00:37:29,858 He'll break eventually. 830 00:37:40,068 --> 00:37:44,305 Michelle, you know me better than anyone. 831 00:37:44,406 --> 00:37:46,775 I would never have left you if I had a choice. 832 00:37:46,875 --> 00:37:48,743 Did you know that the IEDs 833 00:37:48,843 --> 00:37:51,613 that took out that building were armed 834 00:37:51,713 --> 00:37:52,781 with an incendiary component? 835 00:37:52,881 --> 00:37:54,949 Ed and I had no way out. 836 00:37:55,049 --> 00:37:56,651 We took shelter 837 00:37:56,751 --> 00:37:58,887 in a below-ground supply room. 838 00:37:58,987 --> 00:38:01,956 When the IED detonated, the blast was so severe 839 00:38:02,056 --> 00:38:03,925 that it blew out my ear drums. 840 00:38:04,693 --> 00:38:05,894 And Ed? 841 00:38:05,994 --> 00:38:07,896 We were separated when the roof caved in 842 00:38:07,996 --> 00:38:09,698 from the blast. 843 00:38:09,798 --> 00:38:10,999 Literally folded between us. 844 00:38:11,099 --> 00:38:13,835 I found a small hole to the other side. 845 00:38:13,935 --> 00:38:15,303 Ed put his hand through 846 00:38:15,404 --> 00:38:16,938 and reached out for me. 847 00:38:18,072 --> 00:38:19,941 You know, I remember thinking, 848 00:38:20,041 --> 00:38:22,644 "Thank God he made it," 849 00:38:22,744 --> 00:38:25,747 as I held his hand around my arm. 850 00:38:26,548 --> 00:38:29,117 Only... 851 00:38:29,217 --> 00:38:32,186 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 852 00:38:32,286 --> 00:38:35,390 were a dozen drums of kerosene. 853 00:38:37,492 --> 00:38:39,160 And the blast ignited them. 854 00:38:39,260 --> 00:38:40,328 Yeah. 855 00:38:40,429 --> 00:38:42,163 The collapsed roof protected me, 856 00:38:42,263 --> 00:38:43,498 but not Ed. 857 00:38:43,598 --> 00:38:45,199 Michelle... 858 00:38:45,299 --> 00:38:48,437 He held on to me the entire time. 859 00:38:50,338 --> 00:38:53,408 Even as the flame engulfed his body 860 00:38:53,508 --> 00:38:55,510 he never let me go. 861 00:38:56,310 --> 00:38:58,847 You know, I would've died myself from smoke inhalation 862 00:38:58,947 --> 00:39:01,683 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 863 00:39:01,783 --> 00:39:02,917 back to health, 864 00:39:03,017 --> 00:39:04,252 saved my life. 865 00:39:05,053 --> 00:39:06,855 We were two survivors 866 00:39:06,955 --> 00:39:10,058 with a common hatred of the CIA, 867 00:39:10,158 --> 00:39:12,461 both victims of their betrayal 868 00:39:12,561 --> 00:39:14,563 and broken promises. 869 00:39:14,663 --> 00:39:16,330 He's using you. 870 00:39:17,331 --> 00:39:19,200 Oh, like the Agency is using you? 871 00:39:19,300 --> 00:39:22,236 I left the Agency after Venezuela. 872 00:39:22,336 --> 00:39:24,539 And yet, here you are, 873 00:39:24,639 --> 00:39:26,675 still at their beck and call. 874 00:39:26,775 --> 00:39:29,377 Michelle, I'm so sorry. Truly. 875 00:39:31,079 --> 00:39:33,381 "Sorry" won't bring Ed back. 876 00:39:34,949 --> 00:39:36,985 Put them down. 877 00:39:37,986 --> 00:39:38,920 I'll take care of this myself. 878 00:39:39,020 --> 00:39:40,321 I'm not going to fight you. 879 00:39:44,058 --> 00:39:45,059 I'm not going to fight you. 880 00:39:45,159 --> 00:39:46,995 Why, because violence is wrong? 881 00:39:47,095 --> 00:39:48,429 You're like the CIA now. 882 00:39:48,530 --> 00:39:49,731 You're morally superior 883 00:39:49,831 --> 00:39:51,232 to the rest of the world. 884 00:39:52,433 --> 00:39:54,903 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 885 00:39:55,003 --> 00:39:57,005 and watch your team die like I watched Ed 886 00:39:57,105 --> 00:39:59,340 after you abandoned us. 887 00:39:59,440 --> 00:40:02,143 I don't get it. All of this to get revenge on me? 888 00:40:02,243 --> 00:40:03,545 You would think 889 00:40:03,645 --> 00:40:05,146 this is only about you. 890 00:40:07,381 --> 00:40:09,818 But you're just the appetizer. 891 00:40:19,093 --> 00:40:21,195 Do you guys smell something? 892 00:40:22,096 --> 00:40:22,897 Yeah, it smells like... 893 00:40:22,997 --> 00:40:24,132 Accelerant. 894 00:40:24,232 --> 00:40:26,034 We got to get out of here. Okay. 895 00:40:30,071 --> 00:40:31,606 Light it up. 896 00:40:31,706 --> 00:40:34,142 No, no, no, no. You don't want to do that. 897 00:40:34,242 --> 00:40:35,610 No. 898 00:40:35,710 --> 00:40:37,512 No, no, hold on! 899 00:40:37,612 --> 00:40:38,880 No! 900 00:40:38,980 --> 00:40:40,582 No! 901 00:40:40,682 --> 00:40:42,517 Wait, wait! 902 00:40:44,185 --> 00:40:46,688 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 903 00:40:46,788 --> 00:40:49,290 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 904 00:40:55,730 --> 00:40:57,065 Come on. 905 00:41:36,237 --> 00:41:38,539 Freeze! 906 00:41:38,640 --> 00:41:40,274 Don't move! 907 00:41:47,115 --> 00:41:49,183 There's no way around it, McCall. 908 00:41:53,922 --> 00:41:55,690 You're going to watch them burn. 909 00:41:55,790 --> 00:41:57,592 And then I'm going to kill you. 910 00:42:03,464 --> 00:42:06,234 No! 911 00:42:12,540 --> 00:42:15,443 Captioning sponsored by CBS 912 00:42:15,543 --> 00:42:18,246 and TOYOTA. 913 00:42:18,346 --> 00:42:21,783 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.