All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E01.1080p.NORDIC.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DKV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,999 --> 00:02:50,334 Hulda, report. 2 00:02:50,334 --> 00:02:52,962 Road accident, male fatality. 3 00:02:52,962 --> 00:02:55,256 Corner of... 4 00:03:07,727 --> 00:03:09,645 Hulda. 5 00:03:09,645 --> 00:03:11,772 She hit him with her car. 6 00:03:11,772 --> 00:03:14,025 You really think so, Leifur? 7 00:03:14,025 --> 00:03:16,819 That's some great work. 8 00:03:16,819 --> 00:03:19,155 Case closed. 9 00:03:19,155 --> 00:03:21,073 I-I already questioned her. 10 00:03:22,366 --> 00:03:24,994 It's Marta, isn't it? 11 00:03:24,994 --> 00:03:27,997 I'm Detective Inspector Hulda. 12 00:03:27,997 --> 00:03:30,458 I need to ask you a few questions. 13 00:03:30,458 --> 00:03:33,753 What you were doing before the accident? 14 00:03:33,753 --> 00:03:36,297 I was just at home. 15 00:03:37,548 --> 00:03:39,967 And your full name and where you live? 16 00:03:39,967 --> 00:03:42,553 Marta Bjarnadottir. Vesturbaer. 17 00:03:42,553 --> 00:03:45,306 This is a little bit out of your way, isn't it? 18 00:03:45,306 --> 00:03:48,476 Yes, I was going to Hagkaup 19 00:03:48,476 --> 00:03:50,895 because we needed milk, and this was the only one open. 20 00:03:50,895 --> 00:03:53,105 I already told the other officer. 21 00:03:53,105 --> 00:03:56,484 Yeah, y-you-you can tell me now. 22 00:03:59,403 --> 00:04:00,947 Ah. 23 00:04:10,289 --> 00:04:13,209 Do you remember what speed you were going? 24 00:04:13,209 --> 00:04:14,627 -I wasn't speeding. -Mm-hmm. 25 00:04:14,627 --> 00:04:17,546 He came out from between the two cars, and... 26 00:04:17,546 --> 00:04:19,215 it was an accident. 27 00:04:19,215 --> 00:04:21,509 -Any drugs? -No. 28 00:04:21,509 --> 00:04:24,345 -Medication? -No. 29 00:04:28,557 --> 00:04:30,226 What's going to happen to me? 30 00:04:30,226 --> 00:04:32,270 I'm going to need to examine your car, 31 00:04:32,270 --> 00:04:35,398 and I'm going to need your consent 32 00:04:35,398 --> 00:04:37,692 to take a blood test. 33 00:04:37,692 --> 00:04:39,068 Is that okay? 34 00:04:39,068 --> 00:04:40,820 Yeah, that's fine. 35 00:04:40,820 --> 00:04:43,489 And then I'm going to have someone take you home. 36 00:04:43,489 --> 00:04:44,699 I'll get in touch 37 00:04:44,699 --> 00:04:47,535 if we have any further questions. 38 00:04:54,583 --> 00:04:56,544 Do you have children? 39 00:04:56,544 --> 00:04:58,004 Yeah. 40 00:04:59,297 --> 00:05:01,173 I have two boys. 41 00:05:37,418 --> 00:05:38,502 Mmm. 42 00:05:38,502 --> 00:05:40,087 Made you some coffee. 43 00:05:40,087 --> 00:05:41,589 Wonderful. 44 00:05:41,589 --> 00:05:44,592 You better get it before it disappears. 45 00:05:46,969 --> 00:05:48,929 That's mine. You're okay? 46 00:05:48,929 --> 00:05:50,848 Yeah-- mm, rough night. 47 00:05:51,932 --> 00:05:53,809 Bringing this to my man. 48 00:05:57,563 --> 00:05:58,981 Ah. 49 00:05:58,981 --> 00:06:00,983 You're a godsend. 50 00:06:05,738 --> 00:06:08,157 I heard. Dead at the scene, right? 51 00:06:08,157 --> 00:06:11,619 Yeah. The woman who hit him, Marta Bjarnadottir, 52 00:06:11,619 --> 00:06:13,954 says he ran out in front of the car. 53 00:06:13,954 --> 00:06:15,456 No witnesses. 54 00:06:15,456 --> 00:06:17,958 -Any cameras in the area? -No. 55 00:06:19,168 --> 00:06:21,754 Sounds pretty straightforward. 56 00:06:21,754 --> 00:06:24,048 Hmm. 57 00:06:24,924 --> 00:06:26,926 Is there a problem? 58 00:06:26,926 --> 00:06:29,595 The victim Atli Karlsson-- 59 00:06:29,595 --> 00:06:32,223 he was a registered pedophile. 60 00:06:32,223 --> 00:06:34,767 Don't you think that complicates things? 61 00:06:34,767 --> 00:06:36,310 Well... 62 00:06:36,310 --> 00:06:38,771 there's one less pedophile in Iceland to worry about. 63 00:06:38,771 --> 00:06:40,940 All I need is some time to look into it. 64 00:06:40,940 --> 00:06:42,691 So, uh, what is this, a bribe? 65 00:06:42,691 --> 00:06:44,902 Well, it feels wrong, don't you think? And it's just... 66 00:06:44,902 --> 00:06:46,570 Okay, stop. Just stop. 67 00:06:48,114 --> 00:06:50,491 Jesus, you're giving me a headache. 68 00:06:51,325 --> 00:06:52,493 Hulda, you retire 69 00:06:52,493 --> 00:06:54,328 in a few months. 70 00:06:54,328 --> 00:06:55,788 Go on desk duty. 71 00:06:55,788 --> 00:06:57,164 Take an easy ride out. 72 00:06:57,164 --> 00:06:58,707 You don't need to follow up on this crap. 73 00:06:58,707 --> 00:07:00,876 Leave the trash for the rest of us to take out. 74 00:07:00,876 --> 00:07:02,878 I'm sorry, am I having a senior moment? 75 00:07:02,878 --> 00:07:04,422 Did I forget how to do my job? 76 00:07:04,422 --> 00:07:05,881 That wasn't what I meant. 77 00:07:05,881 --> 00:07:07,258 Sounded like it was. 78 00:07:07,258 --> 00:07:09,593 It was a suggestion, that's all. 79 00:07:10,719 --> 00:07:12,596 Just think about it. 80 00:07:12,596 --> 00:07:15,558 There's no need for you to be running all over the place 81 00:07:15,558 --> 00:07:16,725 if you don't need to be. 82 00:07:16,725 --> 00:07:18,686 I can still run faster than you. 83 00:07:18,686 --> 00:07:21,397 You're out of breath just from eating a pastry. 84 00:07:21,397 --> 00:07:23,732 Okay, off you fuck. 85 00:07:25,484 --> 00:07:26,735 And what about Atli? 86 00:07:26,735 --> 00:07:28,779 Who? 87 00:07:28,779 --> 00:07:30,072 The pedophile. 88 00:07:30,990 --> 00:07:33,742 God's sakes. Fine. 89 00:07:33,742 --> 00:07:35,327 Wrap it up quickly, okay? 90 00:07:35,327 --> 00:07:36,704 Yeah. 91 00:07:37,746 --> 00:07:39,206 Score. 92 00:07:39,206 --> 00:07:41,503 Excellent police work. 93 00:07:41,503 --> 00:07:42,001 Excellent police work. 94 00:10:06,103 --> 00:10:08,147 Police Records. How can I help? 95 00:10:08,147 --> 00:10:11,066 Yeah, I need bank and phone records 96 00:10:11,066 --> 00:10:12,693 for Atli Karlsson. 97 00:10:12,693 --> 00:10:15,154 With a "C?" 98 00:10:15,154 --> 00:10:16,447 No, with a "K." 99 00:10:16,447 --> 00:10:17,948 Uh, date of birth? 100 00:10:17,948 --> 00:10:21,035 October '81. 101 00:10:21,035 --> 00:10:22,369 Okay, I'll email it to you. 102 00:10:22,369 --> 00:10:25,331 Yeah, thank you. Thanks. 103 00:10:28,751 --> 00:10:29,877 - Hi. - Hi. 104 00:10:29,877 --> 00:10:32,463 I'm picking up for Jon Jonsson. 105 00:10:32,463 --> 00:10:34,340 -My husband. -Okay. 106 00:10:35,758 --> 00:10:37,468 Uh, sorry, 107 00:10:37,468 --> 00:10:38,844 has he taken this medication before? 108 00:10:38,844 --> 00:10:40,346 Yeah, yeah, he has angina. 109 00:10:40,346 --> 00:10:42,598 -Ah, I see. Okay. -Okay. 110 00:10:42,598 --> 00:10:44,016 -Just making sure. -Yeah. 111 00:10:44,016 --> 00:10:45,684 Uh, it'll be a few minutes. 112 00:10:45,684 --> 00:10:47,186 Sure. 113 00:11:21,345 --> 00:11:24,973 So just be careful. Just stay on the pathway, guys. 114 00:11:24,973 --> 00:11:27,267 We're walking on a frozen river right now. 115 00:11:27,267 --> 00:11:32,231 Actually, a month ago, this was all filled with water here. 116 00:11:34,358 --> 00:11:36,360 But glaciers are always on the move, 117 00:11:36,360 --> 00:11:38,946 and gravity pulls everything downhill, 118 00:11:38,946 --> 00:11:41,198 so just keep on walking. 119 00:11:56,213 --> 00:11:57,923 Are you okay? 120 00:11:57,923 --> 00:12:00,092 There's somebody in the ice. 121 00:12:31,498 --> 00:12:32,708 Ah. 122 00:12:33,876 --> 00:12:35,502 You look beautiful. 123 00:12:44,470 --> 00:12:46,805 - Mm. - Ah... 124 00:12:47,848 --> 00:12:50,100 Not tonight. 125 00:12:50,100 --> 00:12:52,853 Oh, let's see. 126 00:12:55,063 --> 00:12:56,815 Then when? 127 00:13:02,780 --> 00:13:05,324 I'm here all day. 128 00:13:05,324 --> 00:13:09,578 I don't get to bury my head in the sand. 129 00:13:15,667 --> 00:13:17,669 What did you do that for? 130 00:13:17,669 --> 00:13:19,046 'Cause you're annoying me. 131 00:13:19,046 --> 00:13:21,256 That is the last refill. 132 00:13:21,256 --> 00:13:23,175 So stop working yourself up. 133 00:13:23,175 --> 00:13:24,718 You need to go back to the doctor. 134 00:13:24,718 --> 00:13:26,220 Yeah, yeah, yeah. 135 00:13:26,220 --> 00:13:27,846 Oh. 136 00:13:27,846 --> 00:13:31,225 Ah. My friend is here. 137 00:13:33,018 --> 00:13:35,062 Yeah. Come. Come on. 138 00:13:35,062 --> 00:13:36,814 Good. Yeah. 139 00:13:36,814 --> 00:13:39,483 - Yeah. - This is why it keeps coming back. 140 00:13:39,483 --> 00:13:43,028 Stop feeding it. It's not our dog. 141 00:13:43,028 --> 00:13:45,405 Aw... Yes. 142 00:13:45,405 --> 00:13:48,283 -So, we're an animal shelter now. -Yeah, yeah. 143 00:13:48,283 --> 00:13:50,494 -Good, good. -You know, that Petur guy is-- 144 00:13:50,494 --> 00:13:51,870 he's so creepy. 145 00:13:51,870 --> 00:13:53,497 He's not creepy. 146 00:13:53,497 --> 00:13:55,791 -Shh. -Oh, yes, he is, and he can afford 147 00:13:55,791 --> 00:13:57,960 to, uh, feed his own pet. 148 00:13:59,044 --> 00:14:00,546 I think he is. 149 00:14:00,546 --> 00:14:02,047 I'll take Moa home. 150 00:14:02,047 --> 00:14:03,924 Here. Come. 151 00:14:03,924 --> 00:14:06,009 Moa. 152 00:14:06,009 --> 00:14:07,803 Here. Come. 153 00:14:12,683 --> 00:14:16,144 Petur? Here. 154 00:14:17,729 --> 00:14:20,774 Oh... Uh, sorry. 155 00:14:20,774 --> 00:14:22,067 Hulda... 156 00:14:22,067 --> 00:14:24,361 I'm sorry. I'm-I'm-I'm so sorry. 157 00:14:24,361 --> 00:14:27,906 It's-it's just the dog. 158 00:15:16,330 --> 00:15:18,373 Oh, yeah. Oh, yeah. 159 00:15:21,668 --> 00:15:22,753 Sorry, I... 160 00:15:22,753 --> 00:15:24,212 Oh, yes. 161 00:15:25,797 --> 00:15:28,050 It's fine. 162 00:15:29,426 --> 00:15:30,636 I thought you were tired. 163 00:15:30,636 --> 00:15:33,013 I have some work I need to finish. 164 00:15:33,013 --> 00:15:35,140 I'll try not to wake you. 165 00:15:51,615 --> 00:15:53,533 Hulda, do you receive? 166 00:15:53,533 --> 00:15:55,160 10-10, looking for an assist. 167 00:15:55,160 --> 00:15:57,287 Hulda. Copy. 168 00:15:58,580 --> 00:16:02,000 Isn't there someone there who can handle it? 169 00:16:02,000 --> 00:16:05,170 You might want to deal with this yourself. 170 00:16:06,296 --> 00:16:07,547 Copy. 171 00:16:13,428 --> 00:16:14,680 Have a good night. 172 00:16:14,680 --> 00:16:17,182 -I want you to take me home. -I am. 173 00:16:17,182 --> 00:16:18,600 No, to my home. 174 00:16:20,477 --> 00:16:22,896 -What the hell's going on? -Oh, no! 175 00:16:22,896 --> 00:16:24,815 I don't want Dad to see. 176 00:16:29,486 --> 00:16:32,406 I didn't need you to come get me. 177 00:16:32,406 --> 00:16:36,243 I'm sorry that you have a family that cares about you. 178 00:16:42,582 --> 00:16:45,794 Why have you even kept it like this? 179 00:16:48,130 --> 00:16:50,757 Don't you want an office? 180 00:16:50,757 --> 00:16:52,384 I don't want an office. 181 00:16:53,385 --> 00:16:55,137 I want you. 182 00:17:01,977 --> 00:17:04,354 You should try and get some sleep. 183 00:17:06,481 --> 00:17:08,900 We can talk tomorrow. 184 00:17:08,900 --> 00:17:09,985 Okay. 185 00:17:09,985 --> 00:17:12,654 Dimma? 186 00:18:08,251 --> 00:18:10,545 How'd she go? 187 00:18:10,545 --> 00:18:13,799 Wasn't easy, but we got her out. 188 00:18:17,385 --> 00:18:19,137 One, two... 189 00:18:22,265 --> 00:18:24,518 I wonder where she fell into the ice. 190 00:18:24,518 --> 00:18:26,937 Dozens of water swells around here. 191 00:18:35,112 --> 00:18:36,655 Hulda. 192 00:18:43,453 --> 00:18:45,497 -Hi. Uh... -Hi. 193 00:18:45,497 --> 00:18:46,998 Yeah, I saw you driving out 194 00:18:46,998 --> 00:18:48,625 and I just thought maybe it'd be better 195 00:18:48,625 --> 00:18:51,211 if I came over and, you know, just... 196 00:18:51,211 --> 00:18:54,005 ripped the Band-Aid off, maybe. 197 00:18:55,382 --> 00:18:57,134 So, last night, wow. 198 00:18:57,134 --> 00:18:59,886 That was pretty embarrassing, wasn't it? 199 00:18:59,886 --> 00:19:01,263 Yeah. Um-um, Petur, 200 00:19:01,263 --> 00:19:04,391 I'm sorry. I truly am sorry, and-and, um... 201 00:19:04,391 --> 00:19:05,767 I obviously didn't know. 202 00:19:05,767 --> 00:19:08,019 I'm sorry. 203 00:19:08,019 --> 00:19:10,564 I, I felt a little bit like a teenager 204 00:19:10,564 --> 00:19:13,024 whose parents had just come home. 205 00:19:13,024 --> 00:19:15,485 I'm so embarrassed. I'm... 206 00:19:15,485 --> 00:19:18,989 really, truly sorry, and you must apologize to your... 207 00:19:18,989 --> 00:19:20,157 Friend. 208 00:19:20,157 --> 00:19:22,284 Just a friend. 209 00:19:24,161 --> 00:19:26,121 - Now, look, um... - Uh... 210 00:19:26,121 --> 00:19:27,747 M-Moa... 211 00:19:27,747 --> 00:19:30,125 would be devastated 212 00:19:30,125 --> 00:19:33,211 if you were to start avoiding us now. 213 00:19:34,421 --> 00:19:38,717 So, you know, please don't do that. 214 00:19:39,885 --> 00:19:41,720 Hi, Jon. 215 00:19:41,720 --> 00:19:44,222 Petur. 216 00:19:45,807 --> 00:19:48,977 Hi. 217 00:19:48,977 --> 00:19:51,188 - Okay. See you. - See you later. 218 00:20:00,947 --> 00:20:02,365 Hey. 219 00:20:33,063 --> 00:20:34,272 Hello. 220 00:20:34,272 --> 00:20:36,274 - Marta? - Yeah. 221 00:20:36,274 --> 00:20:38,360 - Hi. Hulda Hermannsdottir. - Hi. 222 00:20:38,360 --> 00:20:40,278 - Can I come up? - Yeah. 223 00:20:40,278 --> 00:20:41,863 Go on. 224 00:20:44,783 --> 00:20:47,702 I have some questions about the accident. 225 00:20:47,702 --> 00:20:49,162 Okay. 226 00:20:49,162 --> 00:20:50,789 Uh, why don't we start 227 00:20:50,789 --> 00:20:52,540 with what happened again. 228 00:20:52,540 --> 00:20:55,252 I was going to Hagkaup, 229 00:20:55,252 --> 00:20:57,003 and... 230 00:20:57,003 --> 00:20:59,673 he ran out from between the cars, 231 00:20:59,673 --> 00:21:03,051 and I didn't have time to... 232 00:21:03,051 --> 00:21:04,469 He was just there. 233 00:21:04,469 --> 00:21:07,180 -And that's everything? -I called the police. 234 00:21:07,180 --> 00:21:10,392 And you came. 235 00:21:10,392 --> 00:21:13,979 I have evidence to suggest that this wasn't an accident. 236 00:21:13,979 --> 00:21:17,274 Atli Karlsson 237 00:21:17,274 --> 00:21:19,234 taught violin. 238 00:21:19,234 --> 00:21:20,568 Private lessons. 239 00:21:22,821 --> 00:21:24,781 I have bank records. 240 00:21:25,657 --> 00:21:28,660 Payments into his account 241 00:21:28,660 --> 00:21:29,869 from you. 242 00:21:32,664 --> 00:21:35,917 Fifteen transactions. 243 00:21:35,917 --> 00:21:38,461 The final one was made last week. 244 00:21:39,671 --> 00:21:42,048 It's my son Emil. 245 00:21:42,048 --> 00:21:44,926 Uh, he was having music lessons, 246 00:21:44,926 --> 00:21:46,886 but we don't have money for that now. 247 00:21:46,886 --> 00:21:48,847 Marta, 248 00:21:48,847 --> 00:21:50,307 you knew the victim. 249 00:21:50,307 --> 00:21:51,725 But it was... 250 00:21:52,851 --> 00:21:54,894 This doesn't prove anything. 251 00:21:55,895 --> 00:21:56,896 Not a thing. 252 00:21:56,896 --> 00:21:58,481 Marta, I know bad people. 253 00:21:58,481 --> 00:21:59,649 I've dealt with enough of them, 254 00:21:59,649 --> 00:22:00,984 and I don't think that's you. 255 00:22:00,984 --> 00:22:02,819 I think you... 256 00:22:04,612 --> 00:22:06,614 ...for whatever reason, 257 00:22:06,614 --> 00:22:09,868 believed you were doing the right thing, so I... 258 00:22:09,868 --> 00:22:13,163 I need you to help me understand, okay? 259 00:22:13,163 --> 00:22:15,415 It's Emil. 260 00:22:20,253 --> 00:22:22,505 He's only 10. 261 00:22:25,425 --> 00:22:27,635 And... 262 00:22:28,553 --> 00:22:30,597 ...Atli. 263 00:22:31,514 --> 00:22:33,641 He... 264 00:22:37,520 --> 00:22:39,522 He touched him. 265 00:22:46,988 --> 00:22:50,033 He's just a little boy. 266 00:22:50,033 --> 00:22:52,369 Why didn't you come to the police? 267 00:22:52,369 --> 00:22:54,996 I couldn't do that. 268 00:22:54,996 --> 00:22:58,166 Put him through that, everyone knowing. 269 00:22:58,166 --> 00:23:00,001 Online. 270 00:23:00,001 --> 00:23:01,836 In the papers. 271 00:23:02,921 --> 00:23:05,173 It would have... 272 00:23:06,257 --> 00:23:08,093 This man. 273 00:23:09,094 --> 00:23:13,056 He ruins... children's lives. 274 00:23:15,558 --> 00:23:18,478 He had already went to prison. 275 00:23:18,478 --> 00:23:19,771 And it didn't stop him. 276 00:23:19,771 --> 00:23:22,357 He just got out and found another boy. 277 00:23:23,900 --> 00:23:25,568 My boy. 278 00:23:25,568 --> 00:23:28,029 The police didn't stop him. 279 00:23:29,155 --> 00:23:31,699 Jail didn't stop him. 280 00:23:31,699 --> 00:23:33,868 I did. 281 00:23:33,868 --> 00:23:36,413 Because he is my son. 282 00:23:36,413 --> 00:23:39,791 And it's my job to protect him. 283 00:23:44,921 --> 00:23:47,006 And I was sending him 284 00:23:47,006 --> 00:23:50,009 to that monster for many months. 285 00:24:05,733 --> 00:24:07,694 Am I under arrest? 286 00:24:11,573 --> 00:24:13,366 No. 287 00:24:13,366 --> 00:24:15,326 No, I-I don't know. 288 00:24:15,326 --> 00:24:17,120 I don't know. 289 00:24:17,120 --> 00:24:18,997 Uh... 290 00:24:18,997 --> 00:24:21,249 Not yet anyway. 291 00:24:43,146 --> 00:24:44,564 What's new? 292 00:24:44,564 --> 00:24:46,191 Found a dead tourist. 293 00:24:46,191 --> 00:24:47,734 Mm, no way. 294 00:24:47,734 --> 00:24:49,027 Mm-hmm. 295 00:24:49,027 --> 00:24:50,862 Let me guess. 296 00:24:50,862 --> 00:24:52,697 Reynisfjara Beach. 297 00:24:52,697 --> 00:24:54,491 Nope. Kotlujokull. 298 00:24:54,491 --> 00:24:56,284 Some Asian found her. 299 00:24:56,284 --> 00:24:57,827 Jesus Christ. 300 00:24:57,827 --> 00:25:00,538 Tourists treat this country like it's Disneyland. 301 00:25:00,538 --> 00:25:03,791 I know, right? Signs and fences mean the same fucking thing. 302 00:25:03,791 --> 00:25:07,003 Tour group found a girl at one of the glaciers. 303 00:25:07,003 --> 00:25:09,339 Sounds like a fall. 304 00:25:09,339 --> 00:25:11,549 God forbid they have to do their jobs. 305 00:25:13,301 --> 00:25:16,429 Oh, hey, have you seen my new Harley? 306 00:25:16,429 --> 00:25:18,223 -No. -No. 307 00:25:18,223 --> 00:25:19,849 It's a Fat Boy. 308 00:25:19,849 --> 00:25:21,434 Oh, Fat Boy for fat boy. 309 00:25:21,434 --> 00:25:22,852 Hey! 310 00:25:29,859 --> 00:25:32,237 Alexander, someone is here for you. 311 00:25:33,821 --> 00:25:36,699 Now I've already said I can't share that information. 312 00:25:36,699 --> 00:25:38,076 You need to listen. 313 00:25:38,076 --> 00:25:40,119 That was my friend! She's... 314 00:25:40,119 --> 00:25:41,454 -I don't know where. -I know. 315 00:25:41,454 --> 00:25:43,331 -I heard you the first-- -I come to you. 316 00:25:43,331 --> 00:25:45,041 No, no. 317 00:25:45,041 --> 00:25:46,459 You tell me. 318 00:25:46,459 --> 00:25:49,128 Her name Katja Popova. 319 00:25:50,463 --> 00:25:51,589 Please. 320 00:25:51,589 --> 00:25:53,967 People at hostel say you found girl. 321 00:25:53,967 --> 00:25:55,802 Everyone say. 322 00:25:55,802 --> 00:25:57,554 So look. 323 00:25:57,554 --> 00:25:58,805 And tell me. 324 00:25:58,805 --> 00:26:00,265 -I already said-- I-I can't-- -Look. 325 00:26:00,265 --> 00:26:01,683 Is it her? 326 00:26:01,683 --> 00:26:02,976 Hey, M wants to see you. 327 00:26:02,976 --> 00:26:04,477 Yeah, I'll just be another moment. 328 00:26:04,477 --> 00:26:05,979 -Look... -Is it? 329 00:26:05,979 --> 00:26:07,855 I've already told you I can't share that information 330 00:26:07,855 --> 00:26:11,234 right now. Understand? 331 00:26:11,234 --> 00:26:14,112 Leave or I'll have you removed. 332 00:26:14,112 --> 00:26:16,447 Do you want your son to see that? 333 00:26:18,658 --> 00:26:22,579 Fuck you! Asshole, pig! 334 00:26:22,579 --> 00:26:24,998 Mama. 335 00:26:24,998 --> 00:26:29,127 I know, baby. Mama shouldn't have said that. 336 00:26:30,128 --> 00:26:32,505 - What was that? - What? 337 00:26:32,505 --> 00:26:34,507 Seriously, Alexander. I'm not fucking around. 338 00:26:34,507 --> 00:26:36,217 What was that? 339 00:26:36,217 --> 00:26:38,011 She thinks it was her friend at the glacier. 340 00:26:38,011 --> 00:26:40,471 -And? -And what? 341 00:26:40,471 --> 00:26:42,640 Why didn't you get her to identify the body? 342 00:26:42,640 --> 00:26:44,851 Because by the time she's defrosted, 343 00:26:44,851 --> 00:26:47,395 the only identification will be through dental records. 344 00:26:47,395 --> 00:26:49,814 You'll be in the raisin ranch by then. 345 00:26:58,281 --> 00:27:00,158 Hey, hey! 346 00:27:00,158 --> 00:27:02,619 Wait a second. Wait! Wait! 347 00:27:06,331 --> 00:27:08,499 I'm a detective. 348 00:27:08,499 --> 00:27:10,501 Look, please, I want to help. 349 00:27:10,501 --> 00:27:11,794 Just come back inside. 350 00:27:11,794 --> 00:27:13,296 I can take a formal statement. 351 00:27:13,296 --> 00:27:15,340 I tell him Katja missing. 352 00:27:15,340 --> 00:27:17,884 I come here and say, two week before. 353 00:27:17,884 --> 00:27:19,218 You reported her missing? 354 00:27:19,218 --> 00:27:20,928 Yes. Police don't care. 355 00:27:20,928 --> 00:27:22,847 I do. Okay? I care. 356 00:27:22,847 --> 00:27:25,516 I... 357 00:27:25,516 --> 00:27:27,894 Uh, j-just, uh, just come back inside. 358 00:27:27,894 --> 00:27:30,396 No one care when we die. 359 00:27:30,396 --> 00:27:32,023 No one. 360 00:27:32,023 --> 00:27:34,108 What do you mean? 361 00:27:34,108 --> 00:27:35,276 Hey! 362 00:27:35,276 --> 00:27:37,528 -What do you mean? -Leave us alone. 363 00:27:51,376 --> 00:27:54,212 Katja Popova, Katja Popova, Katja Popova. 364 00:28:07,266 --> 00:28:10,520 Alexander, you must be so proud of yourself. 365 00:28:10,520 --> 00:28:13,398 Here's the file. This girl is dead. 366 00:28:13,398 --> 00:28:16,317 And this was the work you did to prevent it. 367 00:28:19,946 --> 00:28:23,741 Elena Dubrovsky filed this weeks ago. 368 00:28:23,741 --> 00:28:25,576 Hey, this has nothing to do with you. 369 00:28:25,576 --> 00:28:27,120 -Is this about the tourist? -No. 370 00:28:27,120 --> 00:28:28,413 Yeah, I'm still working that case... 371 00:28:28,413 --> 00:28:29,872 No. Katja Popova wasn't a tourist... 372 00:28:29,872 --> 00:28:31,874 Hey, one at a time, one at a time. 373 00:28:31,874 --> 00:28:33,876 The pathologist identified her 374 00:28:33,876 --> 00:28:36,587 from the antemortem records in her immigration file. 375 00:28:36,587 --> 00:28:39,298 She entered Iceland seeking asylum. 376 00:28:39,298 --> 00:28:40,717 You spoke to them? 377 00:28:40,717 --> 00:28:44,512 He ignored a key witness. 378 00:28:44,512 --> 00:28:46,514 You're a piece of work, you know that? 379 00:28:47,932 --> 00:28:49,225 Katja Popova. 380 00:28:49,225 --> 00:28:51,185 Her friend filed a missing person's report. 381 00:28:51,185 --> 00:28:53,771 I responded to the situation as I was required to, 382 00:28:53,771 --> 00:28:56,107 in exactly the same way Hulda would have done 383 00:28:56,107 --> 00:28:57,316 had the situation been reversed. 384 00:28:57,316 --> 00:28:58,985 I did what I was supposed to do. 385 00:28:58,985 --> 00:29:00,403 I did my job. 386 00:29:00,403 --> 00:29:02,321 Yeah, congrats, you did the bare fucking minimum. 387 00:29:02,321 --> 00:29:04,407 Hulda, that's enough. 388 00:29:04,407 --> 00:29:06,617 Inside. 389 00:29:08,035 --> 00:29:09,620 Elena... 390 00:29:09,620 --> 00:29:11,414 the woman who submitted this, 391 00:29:11,414 --> 00:29:13,374 I spoke to her. 392 00:29:13,374 --> 00:29:15,126 There was no follow-up. 393 00:29:15,126 --> 00:29:17,670 There was no risk assessment of the disappearance. 394 00:29:17,670 --> 00:29:20,882 There's not even a picture of the girl attached to the file. 395 00:29:20,882 --> 00:29:25,052 This report was submitted two weeks ago. 396 00:29:25,052 --> 00:29:26,763 And now she's dead. 397 00:29:26,763 --> 00:29:29,182 Whoa, you're saying that's somehow my fault? 398 00:29:29,182 --> 00:29:31,559 What I'm saying is it doesn't matter if it was an accident. 399 00:29:31,559 --> 00:29:34,020 It was never followed up on. 400 00:29:34,020 --> 00:29:35,605 I want the case. 401 00:29:37,398 --> 00:29:39,442 Put me on the case. 402 00:29:39,442 --> 00:29:40,902 Fucking unbelievable. 403 00:29:40,902 --> 00:29:43,613 Magnus, if the press get wind of this, 404 00:29:43,613 --> 00:29:45,698 they're gonna hammer you harder than Jesus. 405 00:29:45,698 --> 00:29:48,409 It will be a PR nightmare. 406 00:29:48,409 --> 00:29:50,495 At best they'll say the department's 407 00:29:50,495 --> 00:29:52,997 misogynistic, that we're incompetent, 408 00:29:52,997 --> 00:29:54,665 that we don't listen to women. 409 00:29:54,665 --> 00:29:56,417 Get ahead of it. 410 00:29:56,417 --> 00:29:58,461 Put me on the case. 411 00:30:00,797 --> 00:30:02,465 Uh... 412 00:30:02,465 --> 00:30:04,926 Hulda will play lead. 413 00:30:04,926 --> 00:30:06,344 But this is your last case. 414 00:30:06,344 --> 00:30:07,470 -Understood? -Mm-hmm. 415 00:30:07,470 --> 00:30:09,472 -Copy that. -Copy that. 416 00:30:09,472 --> 00:30:11,808 Her retirement can't come soon enough. 417 00:30:11,808 --> 00:30:14,644 What about the, uh, the jogger? 418 00:30:16,020 --> 00:30:17,104 Nothing yet. 419 00:30:17,104 --> 00:30:19,398 Still looking into it. 420 00:30:24,695 --> 00:30:26,030 This is Elena. 421 00:30:26,030 --> 00:30:27,824 Please leave message. 422 00:30:36,874 --> 00:30:38,793 Mr. Cretu won't be long. 423 00:30:38,793 --> 00:30:41,045 -Okay. -He's expecting you. 424 00:30:47,301 --> 00:30:49,554 -Hello. -Hi. 425 00:30:50,847 --> 00:30:53,057 In here. 426 00:30:56,519 --> 00:30:58,980 Katja was a journalist. 427 00:30:58,980 --> 00:31:00,606 The Kremlin 428 00:31:00,606 --> 00:31:04,402 launched a full-fledged witch hunt on independent media. 429 00:31:05,653 --> 00:31:08,531 She was persecuted, beaten. 430 00:31:08,531 --> 00:31:10,783 And she fled here. 431 00:31:16,664 --> 00:31:19,000 What did the two of you talk about? 432 00:31:19,000 --> 00:31:20,877 Her case. 433 00:31:20,877 --> 00:31:23,546 Her family, how she missed them. 434 00:31:23,546 --> 00:31:25,798 Her father was ill and she was worried 435 00:31:25,798 --> 00:31:27,550 about not seeing him again. 436 00:31:27,550 --> 00:31:30,011 She felt like she had somehow betrayed them 437 00:31:30,011 --> 00:31:31,554 by leaving Russia. 438 00:31:31,554 --> 00:31:32,889 Okay. 439 00:31:32,889 --> 00:31:35,558 And can you tell me about her mental state? 440 00:31:35,558 --> 00:31:37,935 Nothing alarming that I saw, but... 441 00:31:37,935 --> 00:31:40,021 you never know. 442 00:31:40,021 --> 00:31:41,647 Do you think she could've killed herself? 443 00:31:41,647 --> 00:31:43,858 It certainly happens. 444 00:31:43,858 --> 00:31:45,568 Applying for asylum, 445 00:31:45,568 --> 00:31:47,153 the journey, 446 00:31:47,153 --> 00:31:50,489 it's a marathon psychologically and, uh... 447 00:31:50,489 --> 00:31:52,658 not everyone is made out for that. 448 00:31:53,576 --> 00:31:55,453 I'll try and summarize. 449 00:31:55,453 --> 00:31:59,874 We applied for subsidiary protection in February. 450 00:31:59,874 --> 00:32:03,377 Katja had an interview in April. 451 00:32:03,377 --> 00:32:06,380 And it went to the Directorate of Immigration 452 00:32:06,380 --> 00:32:08,049 shortly thereafter. 453 00:32:08,049 --> 00:32:10,426 Was her visa going to be approved? 454 00:32:10,426 --> 00:32:13,387 It was approved weeks ago. 455 00:32:16,682 --> 00:32:18,351 And she knew this? 456 00:32:18,351 --> 00:32:20,394 I believe she was going to keep it to herself. 457 00:32:20,394 --> 00:32:21,854 She had a friend that was waiting. 458 00:32:21,854 --> 00:32:23,689 Elena Dubrovsky. 459 00:32:23,689 --> 00:32:25,024 Yeah. 460 00:32:25,024 --> 00:32:28,527 Why would someone who just had their visa approved 461 00:32:28,527 --> 00:32:30,404 take their own life? 462 00:32:30,404 --> 00:32:32,949 That's your question, not mine. 463 00:32:32,949 --> 00:32:35,368 Her friend Elena, how's her application? 464 00:32:35,368 --> 00:32:37,787 We're still waiting for an answer there. 465 00:32:37,787 --> 00:32:40,122 Uh, it's tough being Russian. 466 00:32:40,122 --> 00:32:41,999 Elena's volatile. 467 00:32:41,999 --> 00:32:43,709 She's, uh, a single mom. 468 00:32:43,709 --> 00:32:46,504 She's alone. She's, uh... 469 00:32:46,504 --> 00:32:48,965 eh, the struggle's real. 470 00:32:48,965 --> 00:32:50,132 Yeah? 471 00:32:50,132 --> 00:32:52,051 I'm really sorry, but Lucila's here. 472 00:32:52,051 --> 00:32:54,136 Okay, thank you. 473 00:32:54,136 --> 00:32:56,347 Any further questions? 474 00:32:58,474 --> 00:33:00,851 -Did you ever take her hiking? -Oh, please 475 00:33:00,851 --> 00:33:02,853 understand that I'm way too busy 476 00:33:02,853 --> 00:33:06,107 to be wading in foot-deep snow with my clients. 477 00:33:06,983 --> 00:33:08,651 Thank you. 478 00:33:22,498 --> 00:33:24,500 There's no sign of sexual assault. 479 00:33:24,500 --> 00:33:26,335 And the cause of death? 480 00:33:26,335 --> 00:33:28,337 Well, the initial impact point was her head. 481 00:33:28,337 --> 00:33:31,173 But there's significant post-mortem trauma. 482 00:33:31,173 --> 00:33:33,509 The body is ready. 483 00:33:35,261 --> 00:33:37,638 How long was she out there? 484 00:33:37,638 --> 00:33:39,473 A day, a week. 485 00:33:39,473 --> 00:33:41,225 The ice preserved her. 486 00:33:41,225 --> 00:33:44,437 But how long to freeze like that? 487 00:33:44,437 --> 00:33:46,480 Faster than you'd think. 488 00:33:53,279 --> 00:33:55,322 Any backpack? 489 00:33:55,322 --> 00:33:58,159 Not that anyone found. 490 00:33:58,159 --> 00:33:59,744 Got to warn you, she's, uh, 491 00:33:59,744 --> 00:34:01,037 not in good shape. 492 00:34:01,037 --> 00:34:03,873 She's gone through the freeze-thaw process. 493 00:34:03,873 --> 00:34:05,458 Anything else? 494 00:34:05,458 --> 00:34:09,170 Mm, fractures in the fingers of her right hand 495 00:34:09,170 --> 00:34:13,132 suggest a fall. Maybe. 496 00:34:13,132 --> 00:34:16,927 You're gonna want to wear that. She's, uh, decomposing fast. 497 00:34:28,022 --> 00:34:29,982 She's very clean. 498 00:34:31,942 --> 00:34:34,528 No dirt under her fingernails. 499 00:34:35,780 --> 00:34:38,240 Or on her body. 500 00:34:38,240 --> 00:34:39,992 That's strange. 501 00:34:39,992 --> 00:34:41,327 She's gone through 502 00:34:41,327 --> 00:34:43,496 the rinse-wash cycle of a glacier. 503 00:34:52,463 --> 00:34:55,800 No calluses, no blisters under her feet. 504 00:34:55,800 --> 00:34:59,220 - Mm-mm. - She wasn't a hiker. 505 00:35:01,138 --> 00:35:04,225 Any indication of suicide? 506 00:35:04,225 --> 00:35:07,103 Her medical records are back in Russia. 507 00:35:07,103 --> 00:35:09,897 We don't know if she had depression 508 00:35:09,897 --> 00:35:13,109 or history of mental health issues. 509 00:35:13,109 --> 00:35:15,611 And without knowing the launch point, 510 00:35:15,611 --> 00:35:17,363 if she left anything behind-- 511 00:35:17,363 --> 00:35:21,909 was she pushed, did she trip, did she jump? 512 00:35:21,909 --> 00:35:24,578 I don't have an answer. 513 00:35:24,578 --> 00:35:25,373 What were you doing on that glacier? 514 00:35:25,373 --> 00:35:27,498 What were you doing on that glacier? 515 00:36:45,659 --> 00:36:48,954 Can you tell me why you're dressed like Tenzing Norgay? 516 00:36:48,954 --> 00:36:52,333 Going up the glacier. 517 00:36:52,333 --> 00:36:53,959 I want to establish a launch point. 518 00:36:53,959 --> 00:36:56,921 I don't think she fell, so maybe she was pushed. 519 00:36:56,921 --> 00:37:00,132 Maybe she left something behind. 520 00:37:00,132 --> 00:37:01,926 You know her visa was approved? 521 00:37:01,926 --> 00:37:03,427 I don't care. 522 00:37:03,427 --> 00:37:05,888 If you go to the field, you take someone with you. 523 00:37:05,888 --> 00:37:09,475 Do you know how dangerous it is to be up here alone? 524 00:37:09,475 --> 00:37:14,605 I know, that's why you're coming with me. 525 00:37:17,316 --> 00:37:20,069 Let's go. Okay. 526 00:37:22,112 --> 00:37:24,114 Shit. 527 00:37:36,418 --> 00:37:39,213 How is this going to help? 528 00:37:39,213 --> 00:37:42,132 There are channels, under the glacier. 529 00:37:42,132 --> 00:37:43,509 Like giant water slides. 530 00:37:43,509 --> 00:37:45,344 I know what goddamn meltwater is. 531 00:37:45,344 --> 00:37:49,139 But most of them go nowhere, things get stuck in them, but... 532 00:37:49,139 --> 00:37:50,766 if we can find out 533 00:37:50,766 --> 00:37:53,560 where they all flow to the outlet, 534 00:37:53,560 --> 00:37:56,605 maybe we can narrow down where she went in. 535 00:37:56,605 --> 00:38:00,609 So I'll throw these down and we'll see where they end up. 536 00:38:01,527 --> 00:38:04,154 That's littering. 537 00:38:04,154 --> 00:38:07,324 You given much thought to your retirement? 538 00:38:07,324 --> 00:38:08,867 -What you want to do? -Yeah. 539 00:38:08,867 --> 00:38:13,080 I thought I'd knit you a "fuck the patriarchy" sweater. 540 00:38:14,206 --> 00:38:16,458 You know it doesn't just affect you. 541 00:38:16,458 --> 00:38:19,628 I have to make some changes in the department. 542 00:38:19,628 --> 00:38:21,880 And I have to, uh, bring in someone else. 543 00:38:21,880 --> 00:38:26,135 And consider your leaving... 544 00:38:26,135 --> 00:38:27,678 I have to take care of the... 545 00:38:27,678 --> 00:38:29,138 the goddamned department there. Watch it! 546 00:38:29,138 --> 00:38:31,348 Just a little bit further. 547 00:38:32,558 --> 00:38:34,518 Ah! 548 00:38:34,518 --> 00:38:35,978 Hulda! 549 00:38:50,034 --> 00:38:52,328 Fuck. Ugh. 550 00:38:52,328 --> 00:38:54,747 You can say it. 551 00:38:54,747 --> 00:38:56,832 Thank you. 552 00:38:56,832 --> 00:38:59,168 I think I will. 553 00:38:59,168 --> 00:39:01,128 Told you so. 554 00:39:13,891 --> 00:39:16,894 This is Elena. Please leave message. 555 00:39:22,441 --> 00:39:23,984 212 to Dispatch. 556 00:39:23,984 --> 00:39:25,778 Go ahead, 212. 557 00:39:25,778 --> 00:39:28,655 We're on-site at Skeljanes Viewpoint. 558 00:39:28,655 --> 00:39:30,699 One adult female appears to be deceased. 559 00:39:30,699 --> 00:39:32,242 Can we get an ambulance? 560 00:39:32,242 --> 00:39:33,827 Received, 212. 561 00:39:33,827 --> 00:39:35,913 Ambulance on its way. Have you attempted CPR? 562 00:39:35,913 --> 00:39:37,956 Negative, Dispatch. 563 00:39:37,956 --> 00:39:42,669 212, is there a child? A boy, maybe seven? 564 00:39:42,669 --> 00:39:46,090 Negative. No child found in the vicinity. 565 00:39:58,602 --> 00:40:02,022 Shit. Hey, stop her. It's an overdose. 566 00:40:02,022 --> 00:40:04,483 It will trigger her. You know what she's like. 567 00:40:04,483 --> 00:40:06,110 Is it the Russian girl? 568 00:40:06,110 --> 00:40:07,653 -Is it? Did-did you find Elena? -Hulda. 569 00:40:07,653 --> 00:40:09,488 Hulda, I need you to go back to the car. 570 00:40:09,488 --> 00:40:10,864 Who are you talking about? 571 00:40:10,864 --> 00:40:13,742 The Russian with the kid. Elena. Is it her? 572 00:40:13,742 --> 00:40:15,119 What? No. 573 00:40:15,119 --> 00:40:16,829 It's not suspicious, okay? Do you understand? 574 00:40:16,829 --> 00:40:18,122 It's nothing to do with you. 575 00:40:18,122 --> 00:40:19,581 It's just some nut taking the easy way out 576 00:40:19,581 --> 00:40:21,583 and fucking up my night. 577 00:40:21,583 --> 00:40:24,294 Turn your hearing aids on. I said piss off. 578 00:40:24,294 --> 00:40:26,964 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, easy there. 579 00:40:26,964 --> 00:40:30,134 -Hulda, easy, easy there. -That's someone's kid. 580 00:40:31,635 --> 00:40:33,303 Are you fucking crazy? 581 00:40:33,303 --> 00:40:35,055 You're done, Hulda! 582 00:40:35,055 --> 00:40:37,724 It's someone's kid. 583 00:40:41,728 --> 00:40:44,731 -Easy, boy. -Crazy. 584 00:42:24,248 --> 00:42:26,500 Hey, there. 585 00:42:26,500 --> 00:42:27,709 Dimma. 586 00:42:27,709 --> 00:42:30,212 Your mom's here. 587 00:42:34,341 --> 00:42:37,052 How's your leg? 588 00:42:37,052 --> 00:42:40,347 -It's fine. -Good. 589 00:42:40,347 --> 00:42:42,724 I didn't even know her. 590 00:42:44,643 --> 00:42:46,228 That girl. 591 00:42:47,729 --> 00:42:50,566 Who I got in a fight with, at the bar. 592 00:42:53,986 --> 00:42:57,281 -She called me a slut. -What? 593 00:43:00,450 --> 00:43:02,661 Like, what a mean fucking thing to say to someone 594 00:43:02,661 --> 00:43:04,871 -you don't even know. -She wanted attention. 595 00:43:04,871 --> 00:43:06,248 It just made me so angry 596 00:43:06,248 --> 00:43:08,458 that there are people who suck that much. 597 00:43:08,458 --> 00:43:10,419 That can be that fucking arbitrarily cruel. 598 00:43:10,419 --> 00:43:12,379 Just don't engage. 599 00:43:16,967 --> 00:43:19,761 What's going on? Talk to me. 600 00:43:22,598 --> 00:43:23,974 I'm... 601 00:43:27,227 --> 00:43:30,897 I get so afraid sometimes 602 00:43:30,897 --> 00:43:34,276 that I'm not feeling things properly. 603 00:43:34,276 --> 00:43:36,695 Like I'm wrong. 604 00:43:36,695 --> 00:43:38,405 Like the wrong shape or something. 605 00:43:38,405 --> 00:43:39,656 -No, baby. -I don't know. 606 00:43:39,656 --> 00:43:43,160 -You're not the wrong shape. -Yeah. 607 00:43:43,160 --> 00:43:46,455 Just next time, walk away. 608 00:43:46,455 --> 00:43:49,333 'Cause that's what you'd do, right? 609 00:43:49,333 --> 00:43:51,627 You'd just walk away? 610 00:43:54,588 --> 00:43:56,757 -I just want to help you. -Yeah. 611 00:43:59,051 --> 00:44:00,886 Thanks. 612 00:44:00,886 --> 00:44:02,846 I think I should get back. 613 00:44:02,846 --> 00:44:05,849 -I love you. -Yeah. I love you. 614 00:45:07,786 --> 00:45:10,747 ♪Now crawl to life ♪ 615 00:45:11,707 --> 00:45:15,210 ♪But speak so careful ♪ 616 00:45:15,210 --> 00:45:19,047 ♪Those whitened forces ♪ 617 00:45:19,047 --> 00:45:23,009 ♪Descent unstable ♪ 618 00:45:23,009 --> 00:45:26,722 ♪Come alive ♪ 619 00:45:26,722 --> 00:45:30,684 ♪Fallen wild sons ♪ 620 00:45:30,684 --> 00:45:34,229 ♪Fall. ♪ 43205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.