Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,402 --> 00:01:11,402
Oh!
2
00:01:20,704 --> 00:01:21,704
Natalie...
3
00:01:23,624 --> 00:01:24,750
Oh, no.
4
00:01:25,584 --> 00:01:26,584
Hey.
5
00:01:26,710 --> 00:01:27,753
It's not that bad.
6
00:01:30,714 --> 00:01:31,798
It's not bad.
7
00:01:32,466 --> 00:01:33,592
Just look at me.
8
00:01:33,759 --> 00:01:35,761
Look at me, okay? Look at my eyes.
9
00:01:39,265 --> 00:01:41,767
Help! Somebody help!
10
00:01:43,102 --> 00:01:44,770
Natalie, please, no.
11
00:01:47,773 --> 00:01:48,773
No!
12
00:01:56,532 --> 00:01:57,949
Oh god...
13
00:03:33,045 --> 00:03:34,088
Seriously?
14
00:03:35,047 --> 00:03:36,090
Didn't you quit?
15
00:03:37,049 --> 00:03:38,092
Didn't you?
16
00:03:38,467 --> 00:03:40,886
What does it matter at my age?
17
00:03:41,053 --> 00:03:42,971
Who am I trying to impress?
18
00:03:44,056 --> 00:03:47,309
Can you just fuck off today, Mom?
19
00:03:50,062 --> 00:03:51,980
I don't know how he's gonna afford
20
00:03:52,023 --> 00:03:53,149
this place all on his own.
21
00:03:55,859 --> 00:03:57,944
What do you say to
someone at a time like this?
22
00:03:58,654 --> 00:04:00,697
You just have to let it run its course.
23
00:04:02,408 --> 00:04:05,035
Eventually, he'll get back to his routine.
24
00:04:05,077 --> 00:04:06,662
He'll find a new girl.
25
00:04:07,621 --> 00:04:10,040
Preferably, a better one
next time around.
26
00:04:10,082 --> 00:04:11,083
Jesus Christ.
27
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
What the hell is wrong with you?
28
00:04:13,544 --> 00:04:17,047
Cut the shit, Katie. You
and her never got along.
29
00:04:17,089 --> 00:04:19,133
Don't pretend to be a saint now.
30
00:04:21,093 --> 00:04:23,095
If I were him, I would just sell this place
31
00:04:23,137 --> 00:04:24,346
and start over.
32
00:04:26,848 --> 00:04:28,142
If he's lucky,
33
00:04:28,517 --> 00:04:29,643
it's still not too late
34
00:04:29,685 --> 00:04:31,520
for him to pull out of the mortgage.
35
00:04:36,942 --> 00:04:38,318
Would it kill you to be decent
36
00:04:38,360 --> 00:04:39,986
for even one day?
37
00:04:41,113 --> 00:04:42,906
At least have some respect for the dead,
38
00:04:42,948 --> 00:04:44,700
or if anything, your son.
39
00:05:08,224 --> 00:05:10,142
Will?
40
00:05:12,144 --> 00:05:14,188
Mom and I are gonna get going.
41
00:05:15,731 --> 00:05:17,316
Is there anything you need?
42
00:05:28,160 --> 00:05:29,203
Katie?
43
00:05:32,164 --> 00:05:33,207
It's my fault.
44
00:05:36,085 --> 00:05:38,170
I was the one driving.
It should've been me.
45
00:05:38,754 --> 00:05:40,047
Don't say that.
46
00:05:41,215 --> 00:05:43,217
Please, don't think that.
47
00:05:46,178 --> 00:05:48,222
It's not your fault, Will.
48
00:07:04,506 --> 00:07:05,549
Will?
49
00:08:10,031 --> 00:08:11,823
Come back to bed.
50
00:08:15,077 --> 00:08:16,077
Come on.
51
00:08:22,751 --> 00:08:24,253
Just come back to bed.
52
00:08:26,338 --> 00:08:28,340
What happened to me?
53
00:08:33,179 --> 00:08:34,971
What did you do to me?
54
00:08:35,972 --> 00:08:37,432
You did this!
55
00:08:37,474 --> 00:08:38,892
You did this!
56
00:08:39,351 --> 00:08:41,353
This is your fault!
57
00:08:41,687 --> 00:08:42,646
You left!
58
00:08:42,688 --> 00:08:44,356
I'm still here!
59
00:08:44,648 --> 00:08:45,690
You left!
60
00:08:45,732 --> 00:08:48,110
I have to stay!
61
00:09:32,946 --> 00:09:33,946
Will!
62
00:09:34,365 --> 00:09:36,450
Oh, chill.
63
00:09:38,452 --> 00:09:40,454
I didn't mean to scare you.
64
00:09:42,206 --> 00:09:47,336
I'm sorry. What are you doing here?
65
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
I brought beer.
66
00:10:07,481 --> 00:10:08,482
How's...
67
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
There is something so wrong here.
68
00:10:21,495 --> 00:10:22,787
It's like something
69
00:10:22,829 --> 00:10:23,829
dark
70
00:10:25,416 --> 00:10:29,503
that's just hovering over me,
71
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
and I can't seem to shake it.
72
00:10:41,098 --> 00:10:42,474
That's normal
73
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
under the circumstances
74
00:10:47,021 --> 00:10:49,481
Maybe it's Natalie you feel.
75
00:10:51,733 --> 00:10:53,527
This is different.
76
00:10:56,155 --> 00:10:58,532
I can feel it in my soul.
77
00:11:01,452 --> 00:11:03,120
And it's not Natalie.
78
00:11:12,171 --> 00:11:14,506
Do you ever really think about
79
00:11:14,548 --> 00:11:16,550
what comes after this?
80
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
I've been trying to wrap my head around it,
81
00:11:28,520 --> 00:11:30,564
Does everything really just turn black?
82
00:11:35,486 --> 00:11:36,838
You sure it's a good idea for you
83
00:11:36,862 --> 00:11:38,114
to stay here alone?
84
00:11:39,156 --> 00:11:41,242
I don't like where your head's at.
85
00:11:42,534 --> 00:11:46,538
What if you come stay with me for a while?
86
00:11:46,580 --> 00:11:48,582
Or maybe I could stay with you.
87
00:11:57,341 --> 00:11:58,550
Do you ever think that
88
00:11:59,343 --> 00:12:02,096
maybe the dead prefer where they are?
89
00:12:04,556 --> 00:12:08,143
Will, what's going through your head?
90
00:12:15,234 --> 00:12:16,943
I think it's time for you to leave.
91
00:15:59,083 --> 00:16:00,126
You all right, son?
92
00:16:01,793 --> 00:16:02,752
Yeah.
93
00:16:02,794 --> 00:16:04,338
Why don't you
94
00:16:04,380 --> 00:16:06,423
step over here, away from that edge.
95
00:16:07,799 --> 00:16:11,803
Sorry, I heard...
96
00:16:11,845 --> 00:16:13,264
Heard what, son?
97
00:16:15,516 --> 00:16:18,352
I don't know. Nothing.
98
00:16:19,311 --> 00:16:20,770
Fred Middleton.
99
00:16:20,812 --> 00:16:22,814
I live just down the road there.
100
00:16:23,649 --> 00:16:24,691
Will Pleasance.
101
00:16:25,817 --> 00:16:31,823
Yeah. Sorry about your situation.
102
00:16:31,865 --> 00:16:33,343
You weren't thinking of
stepping over that edge
103
00:16:33,367 --> 00:16:34,868
now, were you?
104
00:16:35,411 --> 00:16:36,662
No.
105
00:16:39,831 --> 00:16:41,458
Hey, what the hell is this place?
106
00:16:42,376 --> 00:16:43,793
Well,
107
00:16:43,835 --> 00:16:45,837
no one knows where the hole leads
108
00:16:45,879 --> 00:16:47,839
or how it came to be.
109
00:16:47,881 --> 00:16:50,842
Back before the settlers arrived,
110
00:16:50,884 --> 00:16:52,844
the natives would use this hole to
111
00:16:52,886 --> 00:16:56,890
discard the evil that lived among them.
112
00:16:57,849 --> 00:17:01,228
Rapists, murderers,
pedophiles, and thieves,
113
00:17:01,270 --> 00:17:02,854
All thrown down there
114
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Primitive justice, I suppose.
115
00:17:06,900 --> 00:17:09,903
But natives got wiped out.
116
00:17:10,529 --> 00:17:14,325
Settlers brought religion.
Religion brought fear.
117
00:17:14,908 --> 00:17:17,869
And that fear brought
more use for this place.
118
00:17:18,495 --> 00:17:21,831
All sorts of rituals and gatherings,
119
00:17:21,873 --> 00:17:25,877
executions, baptisms, happening here
120
00:17:25,919 --> 00:17:29,881
It became a holy place of sorts.
121
00:17:30,216 --> 00:17:35,012
Weird, wild shit, man.
122
00:17:39,350 --> 00:17:42,894
Okay. So, I suppose that's what these
123
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
symbols are?
124
00:17:44,896 --> 00:17:45,897
Yeah.
125
00:17:45,939 --> 00:17:47,899
A lot of...
126
00:17:49,235 --> 00:17:51,487
Lot of dead guys down there.
127
00:17:51,945 --> 00:17:53,863
People were simple then,
128
00:17:53,905 --> 00:17:58,910
willing to put blind
faith in charismatic men
129
00:17:58,952 --> 00:18:02,914
and promises of everlasting life.
130
00:18:02,956 --> 00:18:04,916
Little did they know, the darkness
131
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
that would come along with it.
132
00:18:07,586 --> 00:18:09,921
You know, man was meant to pass
133
00:18:09,963 --> 00:18:11,881
the word fo the Lord, but
134
00:18:11,923 --> 00:18:14,968
it wasn't always the Lord
that was talking to them.
135
00:18:17,846 --> 00:18:19,223
Okay.
136
00:18:21,142 --> 00:18:22,892
Look, sorry about this,
137
00:18:22,934 --> 00:18:24,978
about meeting this way.
138
00:18:26,605 --> 00:18:27,981
I don't know what came over me.
139
00:18:28,690 --> 00:18:30,026
No sweat, kid.
140
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
I just don't think there's
a need for another body
141
00:18:33,279 --> 00:18:35,947
down there, so I thought I'd come by today
142
00:18:35,989 --> 00:18:37,574
and make sure it didn't get one.
143
00:18:38,159 --> 00:18:39,993
Stop by. We'll have a beer, eh?
144
00:18:41,287 --> 00:18:42,329
Yeah, all right.
145
00:18:55,967 --> 00:18:56,968
Will!
146
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
Will?
147
00:19:13,319 --> 00:19:14,986
Ah, that's as good as it gets.
148
00:19:24,996 --> 00:19:26,415
Just like your father.
149
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
Will?
150
00:20:08,332 --> 00:20:10,376
Oh, nice.
151
00:20:22,554 --> 00:20:23,554
Will!
152
00:22:24,510 --> 00:22:25,802
Hi, this is Will.
153
00:22:26,220 --> 00:22:27,137
Leave me a message.
154
00:22:28,680 --> 00:22:30,182
Hey, it's me.
155
00:22:30,224 --> 00:22:31,183
I just got into town.
156
00:22:31,225 --> 00:22:32,768
Give me a call when you can.
157
00:22:34,936 --> 00:22:37,231
Hey, have you heard from Mom at all?
158
00:22:39,191 --> 00:22:41,277
I'll see you soon. Bye.
159
00:23:33,204 --> 00:23:35,247
There's no place for you here!
160
00:23:35,289 --> 00:23:36,248
We are done!
161
00:23:36,290 --> 00:23:37,249
He's my son! My son. My...
162
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
You need to leave!
163
00:23:40,294 --> 00:23:43,297
You need to leave now. Go!
164
00:23:44,548 --> 00:23:48,302
He's my baby. He's mine.
165
00:23:49,636 --> 00:23:51,305
What can I do for you, Ma'am?
166
00:23:58,020 --> 00:23:59,313
Ma'am?
167
00:24:02,524 --> 00:24:03,524
I need gas.
168
00:24:07,321 --> 00:24:09,323
I couldn't quite figure
out how to work the pumps.
169
00:24:10,866 --> 00:24:14,328
Those old pumps can be tricky.
170
00:24:16,788 --> 00:24:18,332
Come now.
171
00:24:19,625 --> 00:24:21,293
I'll get you squared away.
172
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
Ladies first.
173
00:25:06,755 --> 00:25:08,882
Do I pay here or inside?
174
00:25:09,675 --> 00:25:11,968
I can't do anything with that plastic,
175
00:25:12,011 --> 00:25:13,011
unfortunately.
176
00:25:14,805 --> 00:25:16,390
I don't have any cash on me.
177
00:25:16,848 --> 00:25:18,350
Could I maybe come back and pay you?
178
00:25:18,392 --> 00:25:20,810
My brother lives up the hill,
179
00:25:20,852 --> 00:25:22,396
just a few miles away.
180
00:25:24,856 --> 00:25:28,027
That young man who lost his wife
181
00:25:28,069 --> 00:25:30,362
in that awful accident some months back?
182
00:25:33,365 --> 00:25:34,366
I'm sorry.
183
00:25:34,408 --> 00:25:35,617
My apologies.
184
00:25:36,327 --> 00:25:37,411
That was rude of me.
185
00:25:39,205 --> 00:25:42,374
It's just this is such a small town,
186
00:25:42,416 --> 00:25:45,127
and I'm afraid everyone gets
187
00:25:45,169 --> 00:25:46,336
in everyone's business,
188
00:25:46,378 --> 00:25:47,421
if you know what I mean.
189
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
It's okay.
190
00:25:50,424 --> 00:25:52,301
But yeah, that's him.
191
00:25:53,760 --> 00:25:56,346
You took him! That's my baby!
192
00:25:57,639 --> 00:25:59,433
My baby, give him! Give him back to me!
193
00:26:00,392 --> 00:26:02,394
Come here, bitch!
194
00:26:02,436 --> 00:26:06,356
No! No! No, no!
195
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
Come on! Get in there!
196
00:26:10,236 --> 00:26:11,903
No! No! No! No! no!
197
00:26:13,447 --> 00:26:17,493
No! No! No! No! no!
198
00:26:22,956 --> 00:26:24,041
Poor girl.
199
00:26:26,960 --> 00:26:28,462
She hasn't been the same since.
200
00:26:29,421 --> 00:26:31,132
What happened to her?
201
00:26:31,423 --> 00:26:33,008
Her child slipped away one night
202
00:26:33,050 --> 00:26:34,343
while she was sleeping.
203
00:26:35,344 --> 00:26:39,431
She just went on caring
for the child for weeks
204
00:26:40,141 --> 00:26:41,642
without telling anyone.
205
00:26:44,436 --> 00:26:46,480
We're a tight knit community here.
206
00:26:48,440 --> 00:26:50,442
We take care of one another.
207
00:26:52,444 --> 00:26:53,862
But some things,
208
00:26:57,241 --> 00:27:01,495
some things just need to run their course.
209
00:27:02,454 --> 00:27:04,414
My God. How awful.
210
00:27:04,456 --> 00:27:08,169
I can't imagine what that's like.
211
00:27:25,061 --> 00:27:26,520
You're all set, Ma'am.
212
00:27:27,896 --> 00:27:29,523
What do I owe you?
213
00:27:30,482 --> 00:27:31,942
I tell you what.
214
00:27:33,319 --> 00:27:34,504
Why don't you just swing by when you get
215
00:27:34,528 --> 00:27:37,948
a chance and, we'll make things right.
216
00:27:39,491 --> 00:27:42,078
Okay? You have a good night now.
217
00:27:42,494 --> 00:27:44,538
My name's Daniel, by the way.
218
00:27:45,497 --> 00:27:46,540
Nice to meet you.
219
00:27:49,876 --> 00:27:51,545
Watch yourself in the hills.
220
00:27:54,506 --> 00:27:55,549
Take care now.
221
00:28:22,826 --> 00:28:23,826
Hello?
222
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
He what?
223
00:28:34,421 --> 00:28:38,050
Yes. Yes, I'm on my way.
224
00:28:49,395 --> 00:28:50,562
We saw him staggering
225
00:28:50,604 --> 00:28:51,563
near traffic.
226
00:28:51,605 --> 00:28:53,565
Pulled over to make sure if he was okay.
227
00:28:53,607 --> 00:28:55,609
But then he took a swing at my partner.
228
00:28:55,776 --> 00:28:56,526
What?
229
00:28:56,568 --> 00:28:57,569
Now he's here.
230
00:28:58,154 --> 00:28:59,946
I am so sorry.
231
00:29:01,865 --> 00:29:03,659
He's been going through a lot lately.
232
00:29:04,993 --> 00:29:07,621
His wife actually just
died in a car accident.
233
00:29:08,789 --> 00:29:11,625
Yeah. I remember that. That was a mess.
234
00:29:16,588 --> 00:29:17,631
Anything you can do?
235
00:29:17,673 --> 00:29:18,753
I'll let it go this time.
236
00:29:19,258 --> 00:29:20,592
It's your call.
237
00:29:20,634 --> 00:29:21,593
Yeah, let him go.
238
00:29:21,635 --> 00:29:22,636
All right.
239
00:29:22,886 --> 00:29:23,886
Thank you.
240
00:29:24,596 --> 00:29:25,639
No problem.
241
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Hey. Let's go.
242
00:29:34,606 --> 00:29:35,649
Today.
243
00:29:39,611 --> 00:29:40,696
Hey.
244
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
All right?
245
00:29:44,658 --> 00:29:45,659
Okay?
246
00:29:48,620 --> 00:29:49,621
You need to practice
247
00:29:49,663 --> 00:29:50,706
that right hook.
248
00:29:52,624 --> 00:29:54,501
Come on. Come on, let's go.
249
00:30:19,651 --> 00:30:20,819
Yep. There you go.
250
00:30:25,657 --> 00:30:27,367
The last time I had to carry your drunken
251
00:30:27,409 --> 00:30:29,036
corpse to bed was when you were 17.
252
00:30:30,621 --> 00:30:32,664
You snuck out to see a Slayer concert,
253
00:30:32,706 --> 00:30:34,333
and your buddies dropped you,
254
00:30:34,375 --> 00:30:36,252
literally, at the end of the drive.
255
00:30:36,835 --> 00:30:40,714
Those assholes. Oh, my god.
256
00:30:42,299 --> 00:30:44,676
Good thing I was awake and not,
257
00:30:44,718 --> 00:30:46,720
well, you know.
258
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
It's a miracle you all
259
00:30:48,972 --> 00:30:50,349
made it home alive.
260
00:30:51,683 --> 00:30:54,686
Not a single sober sophomore in your squad.
261
00:30:59,775 --> 00:31:00,692
Oh, yeah.
262
00:31:00,734 --> 00:31:01,693
That's good. Yeah.
263
00:31:01,735 --> 00:31:02,778
Pretty good, right?
264
00:31:04,738 --> 00:31:07,657
You blew chunks all over that night.
265
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
Oh, okay.
266
00:31:10,702 --> 00:31:11,995
That must've been a
267
00:31:12,038 --> 00:31:13,038
hell of a show.
268
00:31:19,711 --> 00:31:21,005
I was scared, you know?
269
00:31:24,758 --> 00:31:26,343
I was scared that
270
00:31:28,762 --> 00:31:29,805
that he'd be awake.
271
00:31:31,640 --> 00:31:33,809
Or that he'd wake up when I got home.
272
00:31:34,768 --> 00:31:35,894
That's why I drank so much.
273
00:31:44,778 --> 00:31:45,862
You kept him away.
274
00:31:45,904 --> 00:31:46,904
You kept him away.
275
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Thanks.
276
00:31:56,998 --> 00:31:58,792
I'm sorry about this.
277
00:32:04,131 --> 00:32:05,715
No. Get some sleep, little brother.
278
00:32:05,757 --> 00:32:08,802
Yeah. Yeah, I'm gonna get some sleep.
279
00:33:14,826 --> 00:33:17,746
At the tone, please record
280
00:33:17,788 --> 00:33:18,848
your message. When you have finished re...
281
00:33:59,830 --> 00:34:01,040
Hello?
282
00:35:44,143 --> 00:35:45,977
We defile the ancient graves
283
00:35:46,020 --> 00:35:47,937
of thine ancestors,
284
00:35:47,979 --> 00:35:50,815
tearing apart the resting places that once
285
00:35:50,857 --> 00:35:52,026
housed lowly spirits.
286
00:35:53,485 --> 00:35:55,404
We beg that you bestow your knowledge
287
00:35:55,446 --> 00:35:58,032
of the cosmos so that we may serve you
288
00:35:58,615 --> 00:36:01,035
and one day, stand beside you.
289
00:36:02,036 --> 00:36:05,039
Inject life into the
walled fortresses of decay.
290
00:36:05,331 --> 00:36:08,042
Promote the divine plan
to conquer the living.
291
00:36:08,875 --> 00:36:12,046
In torment, ye shall rise!
292
00:36:20,012 --> 00:36:26,018
Tonight is a return to the Golden Age.
293
00:36:26,060 --> 00:36:29,021
The star alignments are
once again happening.
294
00:36:29,063 --> 00:36:32,108
The year was 1892.
295
00:36:33,067 --> 00:36:37,071
My great-greatgrandfather
was first brought here
296
00:36:38,322 --> 00:36:40,074
and given the secrets of the stars.
297
00:36:42,034 --> 00:36:44,161
He was given the knowledge
298
00:36:44,328 --> 00:36:47,081
that this right here before us tonight
299
00:36:48,082 --> 00:36:49,083
is a vortex point
300
00:36:50,084 --> 00:36:55,047
that will relink us with
our ethereal masters.
301
00:36:57,049 --> 00:36:59,093
During the last Golden Cycle,
302
00:37:00,511 --> 00:37:03,055
we were in harmony with all things.
303
00:37:04,056 --> 00:37:09,103
Everything was us, and we were everything.
304
00:37:12,064 --> 00:37:13,107
It was perfection.
305
00:37:15,067 --> 00:37:18,112
Portals just like the one
we stand before tonight
306
00:37:19,113 --> 00:37:21,115
created interdimensional doorways,
307
00:37:22,074 --> 00:37:26,120
linking the heavens with the Earth.
308
00:37:27,038 --> 00:37:31,666
Humanity's corruption
and blatant disregard for
309
00:37:31,708 --> 00:37:35,129
unity tore us further and further apart,
310
00:37:37,089 --> 00:37:39,133
destroying the perfection that was.
311
00:37:41,177 --> 00:37:47,391
Fear and judgment kept us from our true
312
00:37:47,433 --> 00:37:48,934
purpose.
313
00:37:50,519 --> 00:37:54,148
Chaos replaced harmony.
314
00:37:56,067 --> 00:38:02,156
Mankind has fallen into a dormant slumber,
315
00:38:03,449 --> 00:38:05,201
and we need to wake up!
316
00:38:07,078 --> 00:38:09,163
We have an opportunity tonight,
317
00:38:10,081 --> 00:38:13,125
and we will gladly carry out our duty,
318
00:38:13,167 --> 00:38:16,128
bear our burden, and fulfil our destiny
319
00:38:16,170 --> 00:38:19,131
because fate commands it!
320
00:38:23,135 --> 00:38:26,180
There is no meaning any longer.
321
00:38:57,211 --> 00:39:02,591
Your life is controlled by fear
322
00:39:03,175 --> 00:39:04,718
and judgment.
323
00:39:06,178 --> 00:39:08,222
I can see it in your eyes.
324
00:39:09,265 --> 00:39:11,267
It consumes you.
325
00:39:13,852 --> 00:39:21,110
But tonight, tonight
your life will be worth
326
00:39:21,152 --> 00:39:22,444
something.
327
00:39:23,195 --> 00:39:29,243
Tonight, your life will have meaning.
328
00:42:30,549 --> 00:42:32,093
No!
329
00:43:04,416 --> 00:43:11,465
Will! Will! Will! Will!
330
00:43:12,341 --> 00:43:17,471
Will! Will! Will! Will!
331
00:43:17,971 --> 00:43:19,431
What? Hey
332
00:43:20,641 --> 00:43:21,961
Those people, that man!
333
00:43:22,393 --> 00:43:23,661
What man? What man? What are you
334
00:43:23,685 --> 00:43:24,436
talking about?
335
00:43:24,478 --> 00:43:25,854
They killed Mom!
336
00:43:27,606 --> 00:43:32,444
They cut her open! They saw me.
337
00:43:32,486 --> 00:43:33,486
Shh.
338
00:43:55,509 --> 00:43:56,510
Go upstairs
339
00:43:59,471 --> 00:44:00,472
Hide.
340
00:44:19,741 --> 00:44:20,492
Go.
341
00:45:28,602 --> 00:45:34,566
Oh, my god! Will! Will!
342
00:46:09,601 --> 00:46:11,437
I've seen you before.
343
00:46:12,229 --> 00:46:13,647
Where's my sister?
344
00:46:16,942 --> 00:46:18,360
What are the voices?
345
00:46:25,617 --> 00:46:26,702
What's down there?
346
00:46:27,286 --> 00:46:29,871
It is not what's below that speaks to you
347
00:46:30,622 --> 00:46:32,083
but above!
348
00:46:35,627 --> 00:46:40,132
And it seems that the
heavens have chosen you,
349
00:46:40,174 --> 00:46:41,675
my son.
350
00:46:42,634 --> 00:46:46,638
Who the fuck are you people?
351
00:46:46,680 --> 00:46:48,640
What do you want? Huh?
352
00:46:48,682 --> 00:46:53,603
There are no accidental meetings in
353
00:46:53,645 --> 00:46:54,604
this life.
354
00:46:57,649 --> 00:47:00,652
This has always been your fate.
355
00:47:02,696 --> 00:47:06,742
Oh, god!
356
00:47:09,661 --> 00:47:17,661
Oh, god!
357
00:48:08,720 --> 00:48:11,681
Will! Will!
358
00:48:11,723 --> 00:48:13,434
Shh.
359
00:48:17,896 --> 00:48:19,440
Where is Will?
360
00:48:20,732 --> 00:48:23,819
Your brother has served his purpose.
361
00:48:28,865 --> 00:48:33,703
Please! Help me! Help me!
362
00:48:33,745 --> 00:48:38,000
Shh...
363
00:48:56,768 --> 00:49:02,816
No! No, no, no!
364
00:49:19,791 --> 00:49:27,791
No, no, no! No! No! No! No! No! No!
365
00:49:28,842 --> 00:49:33,139
No! No! No!
366
00:53:03,390 --> 00:53:04,390
[music[
367
00:56:09,451 --> 00:56:10,451
Fuck.
368
00:56:55,372 --> 00:56:57,249
Gentlemen, that ain't for us.
369
00:56:57,291 --> 00:56:58,250
We're not gentlemen.
370
00:56:58,292 --> 00:56:59,251
Speak for yourself.
371
00:56:59,293 --> 00:57:00,294
Ooh!
372
00:57:00,711 --> 00:57:03,047
Gentlemen, this is to inform you that
373
00:57:03,089 --> 00:57:04,839
unless overdue payments for tailoring
374
00:57:04,881 --> 00:57:06,508
equipment are made within 24 hours,
375
00:57:06,550 --> 00:57:08,510
we will repossess said equipment.
376
00:57:08,552 --> 00:57:11,263
Balance now due, $321.86.
377
00:57:12,306 --> 00:57:14,224
Skin and Flint Finance Corporation.
378
00:57:14,266 --> 00:57:16,310
I, Fleecem, President.
379
00:57:18,020 --> 00:57:18,770
That'll put us out of
380
00:57:18,812 --> 00:57:19,563
business. What'll we do?
381
00:57:20,397 --> 00:57:21,416
You guys worry about that.
382
00:57:21,440 --> 00:57:23,233
I'm too young to worry
and get wrinkles on my
383
00:57:23,275 --> 00:57:25,110
pretty little face. What we need is a
384
00:57:25,152 --> 00:57:26,272
little music to cheer us up.
385
00:57:26,487 --> 00:57:28,322
What the hell happened to you?
386
00:57:30,282 --> 00:57:32,284
When I said to come over for a beer,
387
00:57:32,326 --> 00:57:34,328
this is not at all what I had in mind.
388
00:57:37,289 --> 00:57:41,377
Look, I know what you're thinking,
389
00:57:42,294 --> 00:57:44,338
but you're banged up pretty good, kid.
390
00:57:45,297 --> 00:57:46,840
And I would not go looking for a fight
391
00:57:46,882 --> 00:57:48,134
in that condition.
392
00:57:49,301 --> 00:57:50,927
They killed my mom.
393
00:57:53,347 --> 00:57:55,224
And now they have my sister.
394
00:57:56,308 --> 00:57:58,227
You just tell me where they are.
395
00:57:59,270 --> 00:58:01,313
It's damn Danson family.
396
00:58:01,355 --> 00:58:04,691
They're convinced that that pit on your
397
00:58:04,733 --> 00:58:08,570
property is some kind of gateway.
398
00:58:08,904 --> 00:58:10,447
They've been worshiping at that
399
00:58:10,489 --> 00:58:12,783
fucking place for hundreds of years.
400
00:58:13,325 --> 00:58:15,327
They have destroyed this town with
401
00:58:15,369 --> 00:58:16,620
their insanity.
402
00:58:20,332 --> 00:58:22,418
And they even have my little girl.
403
00:58:23,335 --> 00:58:24,586
I don't understand.
404
00:58:24,628 --> 00:58:26,422
Why don't you do something?
405
00:58:27,381 --> 00:58:28,673
Or what about the police?
406
00:58:28,715 --> 00:58:30,759
These people are deeply imbedded in
407
00:58:30,801 --> 00:58:31,885
this community.
408
00:58:31,927 --> 00:58:33,637
No one'll touch them.
409
00:58:35,056 --> 00:58:38,017
And that pit that you stumbled upon,
410
00:58:39,351 --> 00:58:41,353
that was no coincidence.
411
00:58:42,354 --> 00:58:45,399
There is a heavy evil in this town.
412
00:58:46,358 --> 00:58:48,318
And the closer you get to that place,
413
00:58:48,360 --> 00:58:50,029
the stronger it gets.
414
00:58:50,071 --> 00:58:52,239
Okay. Yeah. Fred, I appreciate
415
00:58:52,281 --> 00:58:57,578
you, patching me up, man. But enough.
416
00:58:59,371 --> 00:59:00,831
This is bullshit.
417
00:59:01,373 --> 00:59:04,668
You talk about these people like
418
00:59:04,710 --> 00:59:07,379
they're demons or deities.
419
00:59:09,381 --> 00:59:14,428
These are people. And people bleed.
420
00:59:16,388 --> 00:59:17,347
I've seen what that place is
421
00:59:17,389 --> 00:59:18,390
capable of.
422
00:59:19,391 --> 00:59:23,395
It will make you see
things that are not real.
423
00:59:27,358 --> 00:59:29,443
And it may be the reason
424
00:59:29,485 --> 00:59:32,446
your wife died in that crash.
425
00:59:43,415 --> 00:59:44,625
Don't talk about my wife.
426
00:59:48,420 --> 00:59:49,755
I know how she died.
427
00:59:53,425 --> 00:59:56,136
It had nothing to do with some cult
428
00:59:56,178 --> 00:59:57,929
or a fucking hole in the ground.
429
01:00:02,434 --> 01:00:03,852
I need your help, Fred.
430
01:00:10,484 --> 01:00:12,361
All right.
431
01:00:13,445 --> 01:00:16,740
Well, if you'd rather sit
here and drink yourself
432
01:00:16,782 --> 01:00:17,824
to death,
433
01:00:20,202 --> 01:00:21,203
be my guest.
434
01:00:32,464 --> 01:00:33,674
Where are you going?
435
01:00:38,179 --> 01:00:38,928
Hunting.
436
01:01:31,482 --> 01:01:32,899
They stole my shotgun.
437
01:01:56,590 --> 01:01:59,593
You just keep messing up.
438
01:02:05,557 --> 01:02:06,558
Who's there?
439
01:02:35,129 --> 01:02:36,130
Mom?
440
01:02:44,013 --> 01:02:45,556
I never wanted you.
441
01:02:46,640 --> 01:02:49,351
You've always been a burden in my life.
442
01:02:52,146 --> 01:02:53,439
You're not real.
443
01:02:56,608 --> 01:02:59,611
You're a loser, just like your father.
444
01:02:59,653 --> 01:03:02,614
And now, that pretty wife of yours is
445
01:03:02,656 --> 01:03:05,701
dead because of you.
446
01:03:06,577 --> 01:03:08,620
It's all your fault.
447
01:03:14,626 --> 01:03:18,588
You're not real!
448
01:03:24,678 --> 01:03:30,559
Your mother serves in the depths of a
449
01:03:30,601 --> 01:03:32,686
forgotten hell.
450
01:03:57,669 --> 01:04:02,716
Fuck! Fuck! Fuck!
451
01:04:16,522 --> 01:04:22,736
God damn it! Fuck!
452
01:04:52,683 --> 01:04:54,643
Perfect.
453
01:05:13,745 --> 01:05:15,206
Why are you doing this to me?
454
01:05:22,338 --> 01:05:24,131
Is she everything that you said she is?
455
01:05:47,821 --> 01:05:49,365
They called you,
456
01:05:51,825 --> 01:05:53,577
just as they called to me,
457
01:05:54,786 --> 01:05:57,831
and just as they called
to my family before me.
458
01:06:01,835 --> 01:06:02,835
One month ago,
459
01:06:03,837 --> 01:06:05,214
they brought you to us.
460
01:06:07,799 --> 01:06:08,799
You see,
461
01:06:09,843 --> 01:06:12,888
the universe is controlled by them.
462
01:06:15,432 --> 01:06:20,854
To them, humanity is
nothing but a plaything.
463
01:06:21,355 --> 01:06:27,861
All of your ideas, values, hopes and dreams
464
01:06:28,987 --> 01:06:31,448
are nothing more than a grand illusion.
465
01:06:32,866 --> 01:06:33,866
But you,
466
01:06:35,411 --> 01:06:37,871
you were given the gift of sight.
467
01:06:38,830 --> 01:06:41,750
In this void of existence,
468
01:06:42,876 --> 01:06:44,378
they chose you.
469
01:06:45,879 --> 01:06:49,633
But they needed to strip away your earthly
470
01:06:49,675 --> 01:06:50,884
attachments.
471
01:06:52,844 --> 01:06:56,973
And we did that for them. For you.
472
01:06:58,850 --> 01:07:00,227
I once questioned my calling.
473
01:07:01,853 --> 01:07:04,148
I was awakened
474
01:07:04,190 --> 01:07:06,441
by the thunderous cries from above,
475
01:07:06,483 --> 01:07:07,901
and I was taken
476
01:07:09,445 --> 01:07:10,904
by a celestial force
477
01:07:12,364 --> 01:07:13,364
to the spot
478
01:07:13,615 --> 01:07:16,910
where the ancient beings
had fallen to the earth.
479
01:07:17,203 --> 01:07:18,329
With them,
480
01:07:19,371 --> 01:07:20,914
a darkness followed.
481
01:07:21,873 --> 01:07:25,877
No longer able to link
the earth with the heavens,
482
01:07:25,919 --> 01:07:27,879
they demanded blood.
483
01:07:29,381 --> 01:07:30,591
And it became my duty,
484
01:07:31,425 --> 01:07:32,425
our duty,
485
01:07:34,886 --> 01:07:35,886
to deliver it.
486
01:07:38,890 --> 01:07:40,309
And we will.
487
01:08:59,221 --> 01:09:00,972
You!
488
01:09:01,307 --> 01:09:02,474
Move.
489
01:09:04,893 --> 01:09:05,893
Come on.
490
01:09:23,037 --> 01:09:24,037
Here.
491
01:09:24,705 --> 01:09:25,705
Move.
492
01:09:27,458 --> 01:09:28,458
Get up.
493
01:09:35,174 --> 01:09:36,174
Shut up.
494
01:09:36,258 --> 01:09:37,258
Shut the fuck up!
495
01:09:38,010 --> 01:09:39,761
They see you.
496
01:09:40,804 --> 01:09:41,930
Where is she?
497
01:09:42,139 --> 01:09:44,183
She is with us now.
498
01:09:46,435 --> 01:09:47,435
Last chance
499
01:09:48,020 --> 01:09:49,729
She achieved a greater
500
01:09:49,771 --> 01:09:51,315
understanding.
501
01:09:52,066 --> 01:09:54,068
What did you do?
502
01:09:54,443 --> 01:09:56,153
Our seed is growing within
503
01:09:56,195 --> 01:09:57,946
her now.
504
01:10:24,890 --> 01:10:25,890
Fuck.
505
01:10:30,062 --> 01:10:31,105
No. No.
506
01:10:32,106 --> 01:10:32,856
Move.
507
01:10:32,898 --> 01:10:33,940
Move!
508
01:10:41,907 --> 01:10:42,907
Get in.
509
01:10:43,825 --> 01:10:45,036
Get in the fucking car.
510
01:10:45,744 --> 01:10:46,744
Come on.
511
01:10:47,079 --> 01:10:48,079
Get in.
512
01:10:50,082 --> 01:10:51,082
Start it.
513
01:10:57,881 --> 01:10:58,881
Drive.
514
01:11:10,727 --> 01:11:12,396
Our time has come.
515
01:11:14,106 --> 01:11:16,275
We need not fear death
516
01:11:17,109 --> 01:11:19,153
but should embrace it
517
01:11:19,528 --> 01:11:20,696
with open arms.
518
01:11:22,823 --> 01:11:24,324
We'll shed our earthly
519
01:11:24,366 --> 01:11:25,366
bodies
520
01:11:26,743 --> 01:11:28,162
and transcend.
521
01:11:32,749 --> 01:11:35,002
Our creator spilt blood
522
01:11:35,627 --> 01:11:37,254
so that our universe
523
01:11:37,921 --> 01:11:38,921
could be born.
524
01:11:40,216 --> 01:11:41,216
We will
525
01:11:42,009 --> 01:11:43,009
in turn
526
01:11:44,053 --> 01:11:46,347
offer up that same sacrifice.
527
01:11:52,394 --> 01:11:53,645
Drink.
528
01:12:31,225 --> 01:12:32,601
Please don't give me a reason.
529
01:12:36,480 --> 01:12:37,480
Okay?
530
01:12:39,733 --> 01:12:41,402
All right, get out of the car.
531
01:12:42,361 --> 01:12:43,361
Quietly.
532
01:13:58,687 --> 01:13:59,480
Don't.
533
01:14:10,949 --> 01:14:12,409
It's starting.
534
01:14:13,244 --> 01:14:14,244
Paul.
535
01:15:44,668 --> 01:15:52,668
Ah!
536
01:16:29,088 --> 01:16:31,340
Let's burn this fucker down.
537
01:17:08,460 --> 01:17:09,460
Edith.
538
01:17:10,004 --> 01:17:11,004
Go now.
539
01:17:24,476 --> 01:17:25,745
Do what you need to do to get your sister
540
01:17:25,769 --> 01:17:26,520
out of here.
541
01:17:26,562 --> 01:17:27,562
But
542
01:17:28,022 --> 01:17:30,524
give me some time to save my little girl.
543
01:17:32,193 --> 01:17:34,028
You just keep your head
down in there, okay?
544
01:17:34,736 --> 01:17:35,529
All right
545
01:17:35,571 --> 01:17:38,532
The quieter we get
in and out, the better.
546
01:17:43,912 --> 01:17:44,912
Something's coming.
547
01:17:47,499 --> 01:17:48,499
I can feel it.
548
01:17:51,170 --> 01:17:52,170
Yeah.
549
01:17:56,508 --> 01:17:57,259
Let's go.
550
01:17:57,301 --> 01:17:58,301
Okay.
551
01:20:14,646 --> 01:20:15,689
Evy?
552
01:20:18,650 --> 01:20:19,693
Daddy?
553
01:20:38,670 --> 01:20:40,357
I should've never let
you get mixed up with
554
01:20:40,381 --> 01:20:41,590
these people.
555
01:20:48,639 --> 01:20:49,639
Daddy,
556
01:20:51,725 --> 01:20:53,727
I'm so sorry
557
01:20:53,769 --> 01:20:54,769
No.
558
01:20:55,479 --> 01:20:56,479
I'm sorry
559
01:20:57,273 --> 01:21:00,734
for being such a mean,
drunken piece of shit...
560
01:21:25,717 --> 01:21:26,760
And I'm sorry.
561
01:21:29,721 --> 01:21:31,473
That you're just as blind as the rest of
562
01:21:31,515 --> 01:21:32,515
them.
563
01:24:05,877 --> 01:24:10,924
No!
564
01:25:14,946 --> 01:25:16,240
Will?
565
01:25:32,048 --> 01:25:35,342
Will!
566
01:25:41,973 --> 01:25:43,017
I thought you were dead.
567
01:25:45,436 --> 01:25:50,232
I thought...
568
01:25:54,986 --> 01:25:56,822
It's been weeks.
569
01:25:57,323 --> 01:25:58,323
What?
570
01:25:59,200 --> 01:26:00,200
Where have you been?
571
01:26:10,794 --> 01:26:13,047
What did they do to you? Will?
572
01:26:17,009 --> 01:26:18,469
Something's coming, Katie.
573
01:26:23,224 --> 01:26:24,350
Get up.
574
01:26:32,108 --> 01:26:33,484
Where'd you get that?
575
01:26:35,027 --> 01:26:36,027
Where's Fred?
576
01:26:43,410 --> 01:26:46,205
There's a car parked just down the street.
577
01:26:46,247 --> 01:26:47,849
We got to be quick, and we got to be quiet,
578
01:26:47,873 --> 01:26:48,623
but we...
579
01:26:48,665 --> 01:26:49,665
No.
580
01:26:51,043 --> 01:26:52,544
We can get the fuck out of here.
581
01:26:52,586 --> 01:26:53,754
We can get out of this town.
582
01:26:54,338 --> 01:26:55,839
You have no idea
583
01:26:56,882 --> 01:26:57,674
what they did to me,
584
01:26:57,716 --> 01:26:58,716
what I've seen.
585
01:26:59,593 --> 01:27:00,593
I can't.
586
01:27:02,179 --> 01:27:03,179
I can't leave.
587
01:27:04,056 --> 01:27:06,058
Don't ask me to risk losing you again.
588
01:27:06,100 --> 01:27:07,100
Not for this.
589
01:27:08,519 --> 01:27:09,311
I have
590
01:27:09,353 --> 01:27:10,604
to do something.
591
01:27:13,065 --> 01:27:15,067
And I'll do this without you.
592
01:27:17,361 --> 01:27:18,779
No, you won't.
593
01:27:24,076 --> 01:27:25,076
Let's go.
594
01:28:53,165 --> 01:28:54,625
I'm no threat to you.
595
01:28:56,335 --> 01:28:57,544
In the end,
596
01:28:59,005 --> 01:29:00,172
we all want the same thing.
597
01:29:13,935 --> 01:29:14,935
You.
598
01:29:18,815 --> 01:29:19,815
How?
599
01:29:22,944 --> 01:29:25,239
You were supposed to be a sacrifice.
600
01:29:26,198 --> 01:29:29,035
You have spilled enough blood here tonight.
601
01:29:30,827 --> 01:29:32,038
And you.
602
01:29:35,457 --> 01:29:36,667
Don't you see?
603
01:29:37,501 --> 01:29:39,961
He's holding you back!
604
01:29:41,213 --> 01:29:42,798
He's keeping you tethered
605
01:29:44,758 --> 01:29:46,260
to this anatomical prison.
606
01:29:51,807 --> 01:29:53,600
Everything you know is a lie.
607
01:29:55,644 --> 01:29:56,812
The truth
608
01:29:57,396 --> 01:29:59,231
has been revealed.
609
01:30:04,236 --> 01:30:06,655
Welcome
610
01:30:06,697 --> 01:30:08,157
to eternity.
611
01:30:24,090 --> 01:30:27,259
No! No, no, no.
612
01:30:27,301 --> 01:30:28,301
Get out.
613
01:30:28,719 --> 01:30:29,719
No.
614
01:30:30,054 --> 01:30:31,305
Get out.
615
01:30:32,306 --> 01:30:33,724
No, I can't.
616
01:30:35,142 --> 01:30:36,310
It's okay.
617
01:30:37,269 --> 01:30:40,272
Shh... I can't leave you.
618
01:30:40,814 --> 01:30:41,814
It's okay.
619
01:30:50,782 --> 01:30:51,825
No!
620
01:30:51,867 --> 01:30:55,454
No!
621
01:31:06,715 --> 01:31:08,634
You're free now.
622
01:31:11,720 --> 01:31:12,971
No longer tethered
623
01:31:13,847 --> 01:31:15,682
by your earthly attachments.
624
01:31:17,309 --> 01:31:19,603
We're all here to bear witness.
625
01:31:35,744 --> 01:31:38,330
You can finally transcend.
626
01:32:21,873 --> 01:32:26,378
No!
627
01:32:30,341 --> 01:32:32,634
Deo?
628
01:32:41,352 --> 01:32:42,352
Deo.
629
01:32:48,400 --> 01:32:50,902
Deo!
630
01:33:00,037 --> 01:33:01,371
Deo!
631
01:33:13,175 --> 01:33:14,468
Deo!
632
01:33:21,433 --> 01:33:24,478
Deo!
633
01:33:41,495 --> 01:33:43,747
Deo.
634
01:33:53,257 --> 01:33:55,467
Deo.
635
01:34:19,491 --> 01:34:22,786
Deo. Deo. Deo. Deo.
636
01:34:31,503 --> 01:34:34,548
Deo. Deo. Deo. Deo.
637
01:34:40,679 --> 01:34:42,514
Deo!39564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.