All language subtitles for The.Amazing.Race.S25E10.HDTV.x264-LOL-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,357 Anterior în The Amazing Race... 2 00:00:04,387 --> 00:00:06,473 Cinci echipe au concurat spre Singapore. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,958 La o agenţie de turism, Kym şi Alli au fost avantajate, 4 00:00:14,314 --> 00:00:17,037 dar într-o confruntare la Fast Forward împotriva lui Adam şi Bethany 5 00:00:18,871 --> 00:00:21,214 ciclistele au fost făcute praf. 6 00:00:28,251 --> 00:00:29,885 Jim s-a dezechilibrat, 7 00:00:34,461 --> 00:00:37,100 în vreme ce cercetătoarele şi-au pierdut concentrarea. 8 00:00:42,441 --> 00:00:45,016 Surferii au câştigat a doua lor etapă la rând, 9 00:00:48,933 --> 00:00:50,100 iar o minciună din partea luptătorilor 10 00:00:52,724 --> 00:00:54,400 le-a pus pe cercetătoare pe drumuri greşite. 11 00:00:58,050 --> 00:01:02,100 Dar, în final ciclistele n-au mai reuşit să revină de la pariul cu Fast Forward. 12 00:01:04,727 --> 00:01:06,600 Patru echipe rămân. 13 00:01:06,700 --> 00:01:08,362 Cine va fi eliminat în continuare? 14 00:02:00,898 --> 00:02:04,808 Nu cu mult în urmă, Singapore era o insulă mlăştinoasă. 15 00:02:04,896 --> 00:02:09,405 Astăzi e un oraş în creştere rapidă ce găzduieşte 6 milioane de oameni. 16 00:02:10,272 --> 00:02:15,288 Din acest impresionant golf artificial 4 echipe îşi vor începe următoarea etapă 17 00:02:15,640 --> 00:02:17,404 din The Amazing Race. 18 00:02:17,406 --> 00:02:19,421 Adam şi Bethany au câştigat ultima etapă a cursei 19 00:02:21,271 --> 00:02:23,988 şi vor pleca primii la 2:01 pm. 20 00:02:24,874 --> 00:02:27,019 Zburaţi la Manila, în Filipine. 21 00:02:27,197 --> 00:02:31,762 Echipele trebuie să zboare spre Filipine, alcătuite din peste şapte mii de insule. 22 00:02:32,300 --> 00:02:36,620 Odată aterizaţi în capitala Manila, trebuie să ridice următorul indiciu 23 00:02:36,700 --> 00:02:38,462 de la acest vânzător de flori. 24 00:02:38,472 --> 00:02:39,839 - Eşti gata pentru asta? - Da! 25 00:02:40,181 --> 00:02:42,742 - S-o facem. - Spre Filipine, dragă. 26 00:02:42,769 --> 00:02:44,709 - Mergem la o agenţie de turism? - Da. 27 00:02:45,154 --> 00:02:48,676 Am fost la un pas de eliminare, dar am avut şi destule reuşite. 28 00:02:48,865 --> 00:02:53,867 Cred că merităm să fim aici şi cred că merităm să fim printre cei trei finalişti. 29 00:02:54,429 --> 00:02:55,366 Arată destul de bine. 30 00:02:56,775 --> 00:03:00,099 Am dori cel mai devreme zbor spre Manila. 31 00:03:00,412 --> 00:03:03,412 În ultima etapă ne-a mers prost la rezervat zboruri, 32 00:03:03,500 --> 00:03:08,618 aşa că încrederea e destul de redusă acum. Nu poţi face asemenea greşeli. 33 00:03:14,255 --> 00:03:15,174 Cu care companie aeriană? 34 00:03:16,633 --> 00:03:17,481 Nu e nimic mai devreme? 35 00:03:19,073 --> 00:03:21,544 - Ar trebui să-l luăm? - Da, după cum ne sunt opţiunile. 36 00:03:21,626 --> 00:03:24,785 Sper să n-o dăm în bară cu zborurile. 37 00:03:26,285 --> 00:03:29,211 - Aveţi rezervat cu SQ 918. - Mulţumesc. 38 00:03:32,200 --> 00:03:33,500 Haide. 39 00:03:34,466 --> 00:03:37,963 Zburaţi la Manila, în Filipine. Foarte bine, haide, iubito. 40 00:03:38,386 --> 00:03:41,635 Prefer să merg la aeroport, decât la o agenţie de turism. 41 00:03:41,980 --> 00:03:44,378 De ce? Agenţia de turism îţi oferă cele mai bune zboruri. 42 00:03:44,384 --> 00:03:46,087 Dacă vrei să mergem la o agenţie de turism, hai să mergem. 43 00:03:46,129 --> 00:03:48,700 Nu ştiu dacă aş fi crezut vreodată c-o să ajungem aşa de departe. 44 00:03:48,700 --> 00:03:52,723 Vorbim despre doi oameni care nu sunt cei mai inteligenţi din grup. 45 00:03:52,740 --> 00:03:56,264 Avem nevoie de bilete spre Filipine. E o cursă pentru mulţi bani, e important. 46 00:03:56,336 --> 00:04:01,422 Nu suntem buni la orientare, uneori nu ştim nici măcar pe ce continent suntem. 47 00:04:01,734 --> 00:04:04,948 - Şi totuşi suntem printre ultimele patru. - Suntem în joc. Wrestleri profesionişti. 48 00:04:05,280 --> 00:04:07,969 Am SQ 1925, ar trebui să fie bun. 49 00:04:08,006 --> 00:04:11,006 - La ce oră zboară? - La 7:25, azi. 50 00:04:11,007 --> 00:04:12,080 - Diseară? - Diseară. 51 00:04:12,090 --> 00:04:14,068 - La ce oră ajungem acolo? - La 11:00 pm. 52 00:04:14,079 --> 00:04:17,114 - Sunteţi sigură că e cel mai bun zbor? - Da, desigur. 53 00:04:17,411 --> 00:04:19,267 - Care e compania aeriană? - Singapore Airlines. 54 00:04:19,511 --> 00:04:22,282 Mai sunt multe locuri disponibile la acel zbor? 55 00:04:22,336 --> 00:04:25,317 - Nu prea multe. - Bine, Rob, îl luăm. 56 00:04:27,250 --> 00:04:29,800 Etapele zece şi unsprezece, îi vom intimida pe toţi ceilalţi. 57 00:04:31,263 --> 00:04:32,331 - Haide. - Haide. 58 00:04:32,660 --> 00:04:35,502 Nu spune de agenţie de turism sau aeroport... 59 00:04:35,820 --> 00:04:37,458 - Să mergem la aeroport. - Da. 60 00:04:37,812 --> 00:04:39,209 Hei! Taxi! 61 00:04:39,404 --> 00:04:42,015 Ne puteţi duce la aeroport? Suntem într-o cursă. 62 00:04:42,023 --> 00:04:45,183 Suntem în cursă pentru un milion de dolari, deci cât mai repede posibil, vă rog. 63 00:04:45,476 --> 00:04:49,303 În ultima etapă, am făcut o greşeală mare urmând o altă echipă. 64 00:04:49,620 --> 00:04:51,589 Nu vom repeta acea greşeală. 65 00:04:53,788 --> 00:04:55,375 Internaţional, zburăm spre Filipine. 66 00:04:55,651 --> 00:05:01,080 Ne-a făcut să ne regăsim concentrarea, am depăşit alte echipe la ocoluri şi blocaje. 67 00:05:01,808 --> 00:05:04,334 Şi vom încheia cu victorii. 68 00:05:04,893 --> 00:05:06,825 - Zburaţi la Manila, Filipine. - Da, Filipine! 69 00:05:07,837 --> 00:05:09,973 Mergem în Filipine! 70 00:05:10,599 --> 00:05:14,900 Trebuie să aflăm de zboruri, aşa că ar fi bine să sunăm cât suntem pe drum. 71 00:05:15,569 --> 00:05:19,835 Suntem cele subestimate. Echipa non-atletică. 72 00:05:20,164 --> 00:05:23,113 Părem ca nişte pigmei în comparaţie cu ceilalţi, 73 00:05:23,200 --> 00:05:27,600 dar, deşi nu suntem puternice fizic, compensăm intelectual. 74 00:05:27,897 --> 00:05:29,274 Taxi, domnule. 75 00:05:30,110 --> 00:05:32,124 Trebuie să mergem la aeroport. Vă mulţumesc, domnule. 76 00:05:32,136 --> 00:05:34,657 Aveţi vreun telefon pe care să-l putem folosi în maşină? 77 00:05:34,668 --> 00:05:39,391 Bună ziua, am nevoie de zbor în Filipine, cât mai repede posibil. 78 00:05:39,727 --> 00:05:44,774 Pentru că plecam ultimele ştiam că avem de sunat rapid la agenţia de turism. 79 00:05:44,934 --> 00:05:47,702 Aşa mai puteam recupera din timp. 80 00:05:48,026 --> 00:05:51,700 Deci vom prinde acest zbor care ajunge diseară la 11:00. 81 00:05:51,785 --> 00:05:53,742 Cu Singapore Airlines. 82 00:05:54,033 --> 00:05:57,981 - Vrei să verificăm la Philippine Air? - Vreau să merg la un agent de turism. 83 00:05:58,296 --> 00:06:01,156 Trebuie să ajungem la Manila cât mai repede posibil. 84 00:06:01,174 --> 00:06:04,144 - Cel mai bun timp de sosire? - Cel mai devreme, vă rog. 85 00:06:04,423 --> 00:06:06,396 Suntem în cursă pentru un milion de dolari. 86 00:06:09,249 --> 00:06:11,055 - Mulţumesc. La revedere. - Mulţumesc. 87 00:06:11,936 --> 00:06:15,241 Bună ziua, avem nevoie de permisele de îmbarcare. Ni s-a spus să venim aici. 88 00:06:15,560 --> 00:06:18,449 E doar un singur loc, îmi pare rău. Cu Philippine Airlines. 89 00:06:18,714 --> 00:06:21,668 Plecare din Singapore la 8:10 şi sosire la 11:55. 90 00:06:21,931 --> 00:06:23,982 - Nu mai sunt alte conexiuni? - Nu, nimic. 91 00:06:24,399 --> 00:06:27,669 Dar celălalt zbor cu Singapore Airlines? 92 00:06:27,791 --> 00:06:28,493 Vândut complet? 93 00:06:29,909 --> 00:06:31,704 - Acesta e singurul disponibil. - Bine. 94 00:06:32,171 --> 00:06:34,292 - La naiba. - Uite-i pe Brooke şi Robbie. 95 00:06:35,858 --> 00:06:37,950 - Uite-i pe Rob şi Brooke. - Aţi mai văzut pe altcineva? 96 00:06:38,260 --> 00:06:39,625 - Nu. - Nu i-aţi văzut pe Jim şi Misti? 97 00:06:39,800 --> 00:06:40,900 Nu erau după voi? 98 00:06:40,900 --> 00:06:43,955 Nu, am fost la agenţia de turism, ei ar fi putut ajunge deja aici. 99 00:06:44,006 --> 00:06:47,006 - Aţi plecat la ora 3:30? - La 3:35. 100 00:06:47,014 --> 00:06:50,037 - Noi am ajuns la aproape o oră după voi. - De ce a durat atât de mult? 101 00:06:50,332 --> 00:06:53,153 Păi ne-aţi spus că nu era acolo, aşa că ne-am dus la un alt parc. 102 00:06:53,627 --> 00:06:55,871 Nu cred c-am înţeles ce m-aţi întrebat. 103 00:06:56,257 --> 00:06:59,216 Nu cred că fetele şi-au dat seama că le-am minţit. 104 00:06:59,220 --> 00:07:01,303 Am crezut că l-aţi găsit, aţi plecat înaintea noastră. 105 00:07:01,653 --> 00:07:05,777 E fiecare pe cont propriu şi ultimele de care ne-am teme sunt fetele. 106 00:07:05,778 --> 00:07:07,466 Zău aşa... 107 00:07:07,568 --> 00:07:11,398 Am crezut că vreţi să ne păcăliţi, dar dacă ciclistele nu erau ajunse... 108 00:07:11,700 --> 00:07:13,379 Eram convinse că nu încercaţi să ne încurcaţi. 109 00:07:14,138 --> 00:07:17,193 - Nu te pui cu luptătorii profesionişti. - Suntem răi. 110 00:07:19,500 --> 00:07:20,200 Bună. 111 00:07:20,200 --> 00:07:24,400 Îi vedem pe Robbie şi Brooke la ghişeul Singapore, la zborul pe care-l vroiam. 112 00:07:24,996 --> 00:07:28,936 Au pornit cu doar câteva minute înainte, dar probabil au oprit la o agenţie 113 00:07:28,947 --> 00:07:32,965 şi au prins bilete, iar noi am ales să venim direct la aeroport şi s-au ocupat. 114 00:07:33,252 --> 00:07:34,644 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 115 00:07:34,931 --> 00:07:38,765 Le-au luat. Sunt atât de supărat. Ar fi trebuit să mergem la o agenţie. 116 00:07:39,166 --> 00:07:40,704 Oh, enervant. 117 00:07:41,481 --> 00:07:42,309 Cu ce zbor sunt dentiştii? 118 00:07:43,420 --> 00:07:47,018 Acesta avea locuri limitate. Poate că n-au prins locuri. 119 00:07:47,395 --> 00:07:50,324 - Sunt confuz. - Au mai dat-o în bară şi înainte. 120 00:07:50,465 --> 00:07:54,121 Sunt aşa de surprinsă că dentiştii nu sunt cu acelaşi zbor ca noi. 121 00:07:54,388 --> 00:07:58,374 Ei nu fac asemenea greşeli, dar deja sunt două la rând, nu înţeleg. 122 00:07:58,401 --> 00:08:03,424 - Nu mai văd vreo altă echipă, aşa că... - La început se simţea bine. 123 00:08:03,723 --> 00:08:06,838 Ne-am simţit bine crezând că suntem înaintea celorlalte echipe, 124 00:08:07,206 --> 00:08:11,286 dar acum mă gândesc că poate au prins toţi loc la Singapore Airlines. 125 00:08:11,741 --> 00:08:15,302 Am crezut că suntem înaintea a două echipe, dar acum nu mai putem ştii. 126 00:08:15,317 --> 00:08:17,307 Suntem, probabil, ultimii. 127 00:08:18,419 --> 00:08:22,631 Toate echipele se îndreaptă acum spre Manila, Filipine. 128 00:08:36,874 --> 00:08:38,923 Haide, dragă, ocoleşte cât mai mulţi oameni. 129 00:08:39,298 --> 00:08:41,024 Îmi pare rău. 130 00:08:44,700 --> 00:08:46,349 - Taxi. - Aici, dragă! 131 00:08:48,717 --> 00:08:50,000 Ne duceţi rapid. 132 00:08:50,000 --> 00:08:52,763 Nu ştiu dacă suntem prima sau a doua, că nu i-am văzut pe dentişti. 133 00:08:53,096 --> 00:08:57,123 Dar ştiu că suntem în faţa surferilor şi a cercetătoarelor. 134 00:08:57,155 --> 00:09:01,858 - Cum se spune "hello" în filipino? - "Hello". "Hello" e în filipino. 135 00:09:02,774 --> 00:09:06,607 Suntem în Filipine şi este minunat. Sunt mulţi oameni pe străzi... 136 00:09:06,921 --> 00:09:09,580 şi e ora 11:00 într-o noapte de joi. 137 00:09:11,616 --> 00:09:14,126 Oh, doamne, sunt oameni peste tot. 138 00:09:19,192 --> 00:09:20,186 - Haide. - Bine. 139 00:09:20,655 --> 00:09:23,297 - Ochii căscaţi. - Aici este biserica Baclaran. 140 00:09:24,123 --> 00:09:25,800 - Vezi ceva? - Nu. 141 00:09:26,400 --> 00:09:28,144 Crezi că e aici, sau de unde venim? 142 00:09:29,767 --> 00:09:32,400 Ridicaţi indiciul de la vânzătorul de flori la 6:30 am. 143 00:09:32,400 --> 00:09:33,693 6:30 dimineaţa. 144 00:09:34,393 --> 00:09:35,790 La naiba! 145 00:09:36,633 --> 00:09:39,132 - Ce nasol! - 6:30?! 146 00:09:40,196 --> 00:09:43,484 - Deci dormim aici? - Nu vreau să dorm aici. 147 00:09:44,250 --> 00:09:46,914 Ridicaţi indiciul de la vânzătorul de flori la 6:30 am. 148 00:09:47,179 --> 00:09:49,300 Bine, deci trebuie să aşteptăm aici. 149 00:09:49,634 --> 00:09:52,119 - Aici e. - Slavă domnului. 150 00:09:52,731 --> 00:09:54,755 - Egalizator. - Aşa ne gândeam. 151 00:09:54,775 --> 00:09:58,413 - Hai să găsim unde să dormim. Ce uşurare. - Mulţumesc, Isuse. 152 00:10:07,840 --> 00:10:10,039 Indiciul, vă rog. Mulţumesc. 153 00:10:11,700 --> 00:10:13,931 Mergeţi la Rosario Municipal Plaza. 154 00:10:14,443 --> 00:10:19,613 Echipele trebuie să ia un jeepney, cel mai popular mijloc de transport din ţară. 155 00:10:19,952 --> 00:10:24,098 Odată ce au ajuns în Rosario, vor trebui să găsească Salinas Specials 156 00:10:24,389 --> 00:10:26,095 de unde-şi vor primi indiciul următor. 157 00:10:26,469 --> 00:10:30,024 - Crezi că ăsta e un jeepney? - Autobuz pentru copii. 158 00:10:30,145 --> 00:10:32,191 - Eşti cu jeepney? - Spre Rosario. 159 00:10:32,207 --> 00:10:34,578 - Dragă, să urcăm. - Urcă cu ei. 160 00:10:34,856 --> 00:10:36,302 - Mai e unul aici. - Bun, haide. 161 00:10:36,380 --> 00:10:39,378 - Trebuie să mergem în Rosario. - Urmăreşte-l pe cel din faţă. 162 00:10:41,743 --> 00:10:44,801 Îmi place în Filipine. E agitaţia de zi cu zi. 163 00:10:44,804 --> 00:10:47,283 Îmi place pentru că ne cufundăm în cultura lor. 164 00:10:47,301 --> 00:10:50,544 Un jeepney e un fel de taxi comunal. 165 00:10:50,803 --> 00:10:53,500 A fost interesant să fim printre navetişti în viaţa de zi cu zi. 166 00:10:53,703 --> 00:10:54,900 Vedeam copiii cum merg la şcoală. 167 00:10:54,900 --> 00:10:57,284 Ce drăguţ, cum se duc la şcoală. 168 00:10:57,578 --> 00:11:01,347 Când urcau, oamenii ne dădeau nouă banii. E pentru doamna. 169 00:11:01,577 --> 00:11:04,905 Noi îi dădeam şoferului, el ne dădea restul şi noi îi înapoiam. 170 00:11:04,992 --> 00:11:09,020 Eram o parte a comunităţii, ne-am simţit filipinezi în acel moment. 171 00:11:09,380 --> 00:11:13,231 Îmi place, îmi place. Ar trebui să avem jeepney şi în SUA. 172 00:11:15,884 --> 00:11:20,009 - E foarte interesant. - Jeepney este... ceva de genul. 173 00:11:20,318 --> 00:11:23,372 E ca şi cu o limuzină lungă. 174 00:11:23,757 --> 00:11:28,982 Nu e deloc ca o limuzină. Închipuie-ţi limuzina minus orice lucru bun. 175 00:11:30,798 --> 00:11:34,074 Nu pot, nu pot. Ce miroase? 176 00:11:34,491 --> 00:11:36,863 E o groapă mare de gunoi acolo. 177 00:11:37,667 --> 00:11:43,957 Mirosul ăla... nu ştiu ce este dar se simte ca şi animalele moarte, canal... 178 00:11:44,248 --> 00:11:47,380 - Vomită pe partea aia. - Nu mai pot. 179 00:11:47,483 --> 00:11:50,300 Mirosea cam ca si şosetele împuţite. 180 00:11:50,303 --> 00:11:52,041 Taci. 181 00:11:52,426 --> 00:11:54,843 Încerc să ignor mirosul. 182 00:11:56,120 --> 00:11:59,006 Nu e chiar aşa de curat ca şi Singapore. 183 00:11:59,113 --> 00:12:01,020 - Un alt mod de viaţă. - Da. 184 00:12:01,207 --> 00:12:05,127 Uită-te la copiii din mijlocul străzii. Copii mici stau pe stradă. 185 00:12:05,374 --> 00:12:10,048 - Oh, doamne. - Era un copil mic, poate de vreo patru ani. 186 00:12:10,376 --> 00:12:13,783 Stătea în mijlocul străzii, ar fi putut fi călcat de maşini. 187 00:12:14,109 --> 00:12:17,914 - Ne-am obişnuit cu atât de multe. - Dacă ai copii şi vezi un copil mic... 188 00:12:18,375 --> 00:12:22,500 ... fără haine, în mijlocul străzii, care ar putea fi lovit de o maşină... 189 00:12:22,500 --> 00:12:25,018 Te umple de umilinţă. 190 00:12:25,366 --> 00:12:29,523 E diferit când o vezi cu ochii tăi, decât când vezi la televizor. E real. 191 00:12:30,671 --> 00:12:35,326 - Ne va afecta mult timp după cursă. - Avem pentru ce să fim recunoscători. 192 00:12:39,670 --> 00:12:41,540 - Haide. - Am pornit. 193 00:12:41,856 --> 00:12:45,052 - Misti, ia-te după ei. - Hei, unde mergem? 194 00:12:45,376 --> 00:12:47,693 - Drept înainte. - Salinas Specials. 195 00:12:48,243 --> 00:12:50,907 Rosario Municipal Plaza. 196 00:12:53,260 --> 00:12:54,868 Miroase a mâncare pentru câini. 197 00:12:56,336 --> 00:12:58,562 Ne uităm după Salinas Specials. 198 00:13:00,021 --> 00:13:02,775 - Asta este? - Salinas Specials. 199 00:13:03,263 --> 00:13:04,865 - E aici. - Să intrăm. 200 00:13:05,140 --> 00:13:06,820 Bună, ce mai faci? 201 00:13:07,307 --> 00:13:09,480 - Bună dimineaţa, mulţumim. - Mulţumesc. 202 00:13:09,892 --> 00:13:12,439 - Bună dimineaţa. - Mulţumesc. 203 00:13:14,234 --> 00:13:15,949 Ocol. "Captură" sau "ataş". 204 00:13:15,962 --> 00:13:19,944 Acest ocol le oferă echipelor ocazia de a lucra ca şi pescarii filipinezi 205 00:13:20,739 --> 00:13:25,018 sau de a asambla ataşul la un magazin local de motociclete. 206 00:13:25,700 --> 00:13:30,498 "Captură" implică ca ei să aştepte în golful Manila şi, folosind o găleată, 207 00:13:30,786 --> 00:13:33,812 să transporte peştele la un intermediar de pe mal. 208 00:13:34,316 --> 00:13:37,920 După ce au umplut trei găleţi, cam 91 kg, 209 00:13:38,247 --> 00:13:40,756 intermediarul le va da indiciul următor. 210 00:13:41,554 --> 00:13:46,661 "Ataş" necesită ca echipele să asambleze corect ataşul unei motociclete. 211 00:13:47,543 --> 00:13:52,423 Odată ce mecanicul-şef spune că e gata de drum, le va da indiciul următor. 212 00:13:53,630 --> 00:13:56,699 - Vom face ataş. - Să facem ataş. 213 00:13:56,700 --> 00:13:58,592 - Mergem să prindem ceva peşte. - Facem "captură". 214 00:13:58,895 --> 00:14:00,700 - Vrei să facem "ataş"? - Da. 215 00:14:00,700 --> 00:14:01,590 Vom face "ataş". 216 00:14:03,390 --> 00:14:04,712 Asamblaţi-vă propria motocicletă cu ataş. 217 00:14:04,982 --> 00:14:08,773 - Trebuie să urcăm pe o tricicletă. - Să întrebăm pe cineva care ne întelege. 218 00:14:09,082 --> 00:14:12,343 - Ştii unde este? - E acolo. 219 00:14:12,908 --> 00:14:16,925 - Putem merge pe jos? - Da, şi faceţi la dreapta. 220 00:14:17,209 --> 00:14:19,738 - Poţi să ne duci acolo? - Da? 221 00:14:20,053 --> 00:14:22,787 - Spune-i să meargă repede. - Repede, repede, bine? 222 00:14:23,256 --> 00:14:27,477 - Rosario Fish Port? - Haide. 223 00:14:27,847 --> 00:14:30,359 Scuzaţi-mă, scuzaţi-mă, putem merge cu tine? 224 00:14:30,722 --> 00:14:33,328 Am intrat aici, ce nebunie. 225 00:14:34,907 --> 00:14:36,957 - Suntem într-o cursă. - Unde e toată lumea? 226 00:14:38,893 --> 00:14:40,810 Foarte bine. 227 00:14:41,737 --> 00:14:44,564 Unde mergeţi? Citiţi indiciul! 228 00:14:44,958 --> 00:14:46,390 Oh, nu. 229 00:14:47,333 --> 00:14:48,200 Unde se duc? 230 00:14:48,200 --> 00:14:51,739 Nu au urmat instrucţiunile, vor primi penalizare. 231 00:14:52,098 --> 00:14:55,356 - Unde se duc? - Nici nu ştiu pe ce stradă suntem. 232 00:14:55,700 --> 00:14:57,982 Trebuia să-l întrebăm pe tip de adresă. 233 00:15:02,500 --> 00:15:05,900 Asta nu e bine, Amy. Nu ştim cât de departe este. 234 00:15:06,090 --> 00:15:08,200 Trebuie să ştim cât e de departe, nu putem alerga întreaga zi. 235 00:15:09,446 --> 00:15:12,300 - Motociclete pe trei roţi? - Citeşte-l. 236 00:15:12,300 --> 00:15:13,500 Trebuie să ne întoarcem. 237 00:15:13,500 --> 00:15:16,200 Stai. De-aia spuneau: "ce faceţi acolo?" 238 00:15:16,200 --> 00:15:17,500 Ce stupid. 239 00:15:17,577 --> 00:15:21,877 N-am citit întregul indiciu, am scăpat partea cu motocicletele. 240 00:15:22,647 --> 00:15:26,081 Chiar aşa, e etapa a zecea, oameni buni, citiţi-vă indiciul. 241 00:15:26,342 --> 00:15:29,572 - Trebuie să mergem la... - RGC Side Car. 242 00:15:32,814 --> 00:15:34,301 Asta e o nebunie. 243 00:15:34,505 --> 00:15:36,767 Dumnezeule, mergem pe mijlocul drumului. 244 00:15:39,874 --> 00:15:41,770 Oh, doamne. 245 00:15:43,189 --> 00:15:46,596 E atât de dezgustător, dumnezeule, e foarte scârbos. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,151 De aici se simte mai bine. Da. 247 00:15:50,375 --> 00:15:52,465 Aici este? O să pută. 248 00:15:52,484 --> 00:15:55,527 Trebuie să căutăm standul marcat de peşte. 249 00:16:00,046 --> 00:16:02,578 - Pute. - Acolo e, acolo e, chestia aia. 250 00:16:05,254 --> 00:16:09,070 Folosiţi o galeată pentru a aduce peşte din barca de pescuit la standul desemnat. 251 00:16:09,732 --> 00:16:13,349 Am decis de timpuriu că vom face toate sarcinile fizice. 252 00:16:13,359 --> 00:16:18,106 A face sarcini fizice contra a face sarcini minuţioase, în detaliu, nu. 253 00:16:18,381 --> 00:16:21,244 - Mergem de-a lungul corzii? - Acolo, îi vezi? 254 00:16:21,484 --> 00:16:22,445 Să mergem. 255 00:16:24,845 --> 00:16:27,598 Trebuie să intrăm în apă? Nu ştiu dacă e sigur. 256 00:16:28,804 --> 00:16:30,604 Dumnezeule, e atât de departe. 257 00:16:30,970 --> 00:16:32,551 Omule, va fi dificil. 258 00:16:32,858 --> 00:16:37,242 Am avut de mers de-a lungul corzii prin apa cu valuri. 259 00:16:37,481 --> 00:16:40,448 Mergeam încet, găleata ce-o aveam era destul de grea. 260 00:16:44,914 --> 00:16:48,078 - Bună treabă. - E o nebunie. 261 00:16:55,458 --> 00:16:57,971 Pescuim în Filipine! 262 00:16:58,282 --> 00:17:00,875 Nu ştiţi voi, e muncă adevărată. 263 00:17:03,627 --> 00:17:06,160 Eu ţineam găleata şi Brooke trebuia s-o umple cu peşte. 264 00:17:08,488 --> 00:17:09,911 Şi apoi trebuia să ne întoarcem înapoi 265 00:17:10,284 --> 00:17:13,654 şi să turnăm peştele într-o altă găleată. Şi aveam de umplut trei găleţi. 266 00:17:13,978 --> 00:17:15,595 Ce scârbos! 267 00:17:26,802 --> 00:17:28,330 - Aici este. - Mulţumesc. 268 00:17:33,157 --> 00:17:36,497 - Să ne asigurăm că e locul bun. - Da, e aici. 269 00:17:38,738 --> 00:17:43,262 - Alegeţi un post. - Bună, se pare că astea sunt posturile. 270 00:17:43,558 --> 00:17:46,132 Da, ăsta arată bine, e mai hippy, se pare. 271 00:17:46,537 --> 00:17:50,482 - Îl alegem pe baza stilului hippy. - Aspectul hippy. 272 00:17:50,850 --> 00:17:52,554 Să-l facem pe ăsta de aici. Bine? 273 00:17:52,917 --> 00:17:54,915 Şi unde e modelul? 274 00:17:55,099 --> 00:17:56,758 - Ăsta este? - Da. 275 00:17:57,062 --> 00:18:00,824 Deci trebuie să găsim ceva asemănător. Motocicleta asemănătoare. 276 00:18:01,186 --> 00:18:03,291 Culoarea, e culoarea. 277 00:18:03,495 --> 00:18:05,308 - O vezi pe cea verde? - Da. 278 00:18:05,524 --> 00:18:06,374 Repede, repede. 279 00:18:06,749 --> 00:18:11,732 În ocolul cu ataş aveam de asamblat ataşul unei motociclete. 280 00:18:11,760 --> 00:18:14,985 Practic, trebuia să atasăm ataşul la motocicletă. 281 00:18:16,700 --> 00:18:21,700 Având de-a face cu jucării şi scule, asamblatul e ceva firesc pentru mine. 282 00:18:22,678 --> 00:18:24,827 Spune-mi ce vrei să fac. 283 00:18:25,108 --> 00:18:28,404 - Pentru că tu vei fi şeful. - Nici o problemă. 284 00:18:28,752 --> 00:18:31,677 O voi ridica şi tu o să bagi şuruburile acolo. 285 00:18:31,700 --> 00:18:32,900 Îmi place să fac lucrări de întreţinere. 286 00:18:32,900 --> 00:18:38,323 Să montez lucruri complicate, demontez ceva şi o montez la loc... 287 00:18:38,700 --> 00:18:41,100 Eu am fost doar asistenta lui Adam. 288 00:18:41,432 --> 00:18:44,122 Ăsta nu e punctul meu forte. 289 00:18:48,173 --> 00:18:51,485 Oamenii ne aplaudau şi erau exact ca şi fanii noştri. Un moment grozav. 290 00:18:51,781 --> 00:18:54,582 De obicei fanii mă huiduiesc pe mine şi o aplaudă pe ea, aşa că... 291 00:18:55,479 --> 00:18:57,377 - Oh, pute. - Da. 292 00:18:57,861 --> 00:19:02,770 Am fost dezgustată. Adică, uneori mai pescuiesc, 293 00:19:02,876 --> 00:19:05,803 dar mirosul din jurul meu era foarte scârbos. 294 00:19:06,700 --> 00:19:08,309 Îmi place peştele. 295 00:19:10,540 --> 00:19:12,975 Cu mâinile. Cu mâinile. Şi o umpleţi. 296 00:19:18,133 --> 00:19:20,606 Nu pot, sunt alunecoşi. 297 00:19:21,225 --> 00:19:23,557 O să dureze ceva. Cu ambele mâini. 298 00:19:23,861 --> 00:19:26,912 Am atins peştele ăla scârbos cu mâinile, ea s-a tăiat în oase. 299 00:19:27,259 --> 00:19:30,811 Nu vroiam să ating ceva alunecos, să ating animale, era dezgustător. 300 00:19:31,810 --> 00:19:34,845 Ceva ascuţit. Vezi, au oase? 301 00:19:35,199 --> 00:19:38,637 Cred că unii sunt încă în viaţă şi se zbat. 302 00:19:38,964 --> 00:19:44,472 - Rob era mai dezgustat decât mine. - Sunt intestine şi creier acolo. 303 00:19:46,661 --> 00:19:48,213 Îmi place peştele! 304 00:19:54,073 --> 00:19:55,324 Aici e? 305 00:19:55,836 --> 00:19:58,275 Ne pregătim s-o terminăm... 306 00:19:59,700 --> 00:20:02,538 Ţine aia acolo, stai... 307 00:20:02,821 --> 00:20:05,535 Găsiţi motocicleta potrivită ataşului şi duceţi-o la postul de lucru. 308 00:20:05,839 --> 00:20:08,242 - Asta e motocicleta. - Bună, pui. 309 00:20:08,929 --> 00:20:12,350 Ajută-mă cu asta, e foarte grea. 310 00:20:12,955 --> 00:20:17,553 Ne pricepem la montat lucruri, ne-am gândit că vor fi multe detalii. 311 00:20:17,952 --> 00:20:20,645 - Trece prin mijloc. - Şi vine până aici? 312 00:20:21,041 --> 00:20:23,296 Nu ştiu dacă am nevoie de o şurubelniţă sau ciocan... 313 00:20:23,572 --> 00:20:28,944 Nu prea cunosc sculele, dar, oricum, aveam doar de imitat ce era deja făcut. 314 00:20:29,282 --> 00:20:32,129 - Deci vine strânsă aici. - Corect. 315 00:20:38,509 --> 00:20:40,461 - Fii atent. - Te descurci, dragă. 316 00:20:41,900 --> 00:20:43,900 Oh, doamne! 317 00:20:44,522 --> 00:20:47,184 - Bună treabă, Brooke. - Măcar azi avem parte de exerciţiu. 318 00:20:47,519 --> 00:20:51,753 Problema era că nu puteai umple complet găleata cu peşte, era prea grea. 319 00:20:53,054 --> 00:20:54,220 Nu, e prea grea. 320 00:20:56,893 --> 00:21:00,980 Şi când încercai s-o cari, ajungea apa în ea... 321 00:21:01,326 --> 00:21:05,340 şi atunci devenea şi mai grea şi se mai şi vărsa din peşte. 322 00:21:08,378 --> 00:21:10,720 Pierdem prea mult. Ridic-o, pentru că dă pe dinafară. 323 00:21:11,081 --> 00:21:13,201 - Rob, glumeşti?! - Cade afară. 324 00:21:13,232 --> 00:21:16,185 - Cam atât cu lucrul în doi şi optimismul. - Exact. 325 00:21:16,915 --> 00:21:19,913 - Tine-o măcar cinci secunde! - Uite aşa, uite aşa! 326 00:21:20,170 --> 00:21:21,500 - Ridic-o, atunci! - Încerc! 327 00:21:21,500 --> 00:21:23,541 Atunci nu striga la mine să-i ridic. 328 00:21:24,391 --> 00:21:28,814 - Duceam găleata şi Brooke... - Nişte peşte a căzut. 329 00:21:29,391 --> 00:21:32,577 Dar a fost nimica toată după ce am reuşit s-o scoatem din apă. 330 00:21:32,986 --> 00:21:35,083 Credeam că n-o să scăpăm din peşte, dar s-a întâmplat deja. 331 00:21:35,621 --> 00:21:38,140 Ne-am întors şi i-am cerut să nu-mi mai vorbească aşa. 332 00:21:38,158 --> 00:21:40,495 Am considerat că e de ajuns, hai să terminăm cu peştele. 333 00:21:40,788 --> 00:21:42,940 Aruncăm peştele într-o găleată, nu e mare lucru. 334 00:21:43,544 --> 00:21:45,550 O după-amiază obişnuită pentru noi. 335 00:21:50,211 --> 00:21:51,158 Eşti bine? 336 00:21:51,200 --> 00:21:54,175 Nu, doare rău. 337 00:21:55,904 --> 00:21:57,960 La naiba, am crezut c-o să ajungă trei. 338 00:21:57,978 --> 00:22:00,540 Cred că trebuie să ne mai întoarcem de două ori. 339 00:22:05,487 --> 00:22:08,148 Cine termină primul, mănâncă cocoşul la prânz. 340 00:22:08,889 --> 00:22:11,252 Te-am auzit, Jim, dar n-aş vrea cocoşul ăla. 341 00:22:14,134 --> 00:22:17,827 - Trebuie să împingem, că dacă nu... - Bine. 342 00:22:18,154 --> 00:22:21,627 Mai montăm roţile la maşinuţele copiilor pentru Crăciun... 343 00:22:21,700 --> 00:22:23,668 Jucăriile copiilor. 344 00:22:23,700 --> 00:22:26,287 Acest ocol e în avantajul nostru. 345 00:22:26,288 --> 00:22:28,525 Încă două minute şi am plecat. 346 00:22:28,662 --> 00:22:31,961 - Dragă, nu-l strânge de tot. Desfă-l... - Să-l desfac complet? 347 00:22:31,976 --> 00:22:34,571 Cred că pot fi numită fată. 348 00:22:36,166 --> 00:22:38,774 Întotdeauna am considerat că e mai bine s-o facă bărbatul. 349 00:22:39,842 --> 00:22:41,390 Nu ştiu cum vine asta. 350 00:22:41,841 --> 00:22:45,355 În nici un caz nu suntem mecanici. 351 00:22:45,706 --> 00:22:49,362 Dar, de fapt, am asamblat un aparat numit omogenizator 352 00:22:49,800 --> 00:22:52,700 pentru studiul meu. E pentru omogenizat îngheţata. 353 00:22:52,720 --> 00:22:55,932 Poate că asta m-ar ajuta, fiindcă e singurul lucru pe care l-am asamblat. 354 00:22:56,335 --> 00:22:59,767 În afară de garderoba mea, dar asta nu se pune, acolo nu se folosesc scule. 355 00:23:00,084 --> 00:23:03,975 Ne descurcăm grozav, mai trebuie doar să strângem în câteva locuri. 356 00:23:04,379 --> 00:23:06,125 Mai trebuie doar să le strângem. 357 00:23:06,443 --> 00:23:08,507 Mă întreb ce se întâmplă la peşte. 358 00:23:08,594 --> 00:23:12,571 - Da. - N-am fi vrut să ajungem în apa din Filipine. 359 00:23:12,700 --> 00:23:15,158 Apa arată dezgustător aici. 360 00:23:22,012 --> 00:23:25,806 Cred că ne-a mers destul de bine, nu ne-am oprit deloc, am tot continuat. 361 00:23:26,087 --> 00:23:30,205 Să duci o găleată cu peşte e greu, indiferent cât de puternic eşti. 362 00:23:31,045 --> 00:23:33,267 A fost greu, dar aşa şi trebuie să fie, e The Amazing Race. 363 00:23:41,029 --> 00:23:42,886 Cheie, cheie, cea mare. 364 00:23:42,894 --> 00:23:44,414 Fă ceea ce trebuie să faci. 365 00:23:45,657 --> 00:23:46,808 E în regulă. 366 00:23:47,159 --> 00:23:48,412 Cheamă juriul. 367 00:23:48,700 --> 00:23:50,185 Ne puteţi verifica? 368 00:23:50,502 --> 00:23:54,046 Ştiu că o să fie bine, am verificat toate detaliile. 369 00:23:54,055 --> 00:23:57,884 Mă pricep la asamblat piese. Totul e cum ar trebui să fie. 370 00:23:57,901 --> 00:24:00,110 Cred că ne-o va aproba. 371 00:24:00,789 --> 00:24:03,232 - Nu e bine. - Nu e bine, ce am greşit? 372 00:24:04,354 --> 00:24:06,510 - Bun, să ne uităm din nou. - Oh, doamne. 373 00:24:06,700 --> 00:24:11,759 Mă gândesc că ar putea fi nişte şuruburi slăbite, care erau greu de ajuns. 374 00:24:12,302 --> 00:24:13,995 Să montăm roata rapid. 375 00:24:15,241 --> 00:24:18,886 Şurub mare, o piuliţă mare. Da. Mulţumesc. 376 00:24:20,736 --> 00:24:22,847 Grozav, se mişcă. 377 00:24:23,032 --> 00:24:26,194 Cred că am ales sarcina binecuvântată şi dumnezeu e de partea noastră. 378 00:24:26,518 --> 00:24:27,777 Aşa va fi. 379 00:24:28,125 --> 00:24:31,415 Nu cred că lui dumnezeu îi pasă ce tuk-tuk am ales să asamblăm. 380 00:24:36,607 --> 00:24:39,923 Când a început furtuna, am văzut-o amândoi cum se apropie. 381 00:24:46,119 --> 00:24:48,767 E minunat. Nu-mi place, dar e minunat. 382 00:24:51,441 --> 00:24:54,200 Cred că ploaia ne-a dat puterea de care aveam nevoie. 383 00:24:54,200 --> 00:24:57,489 Da, o facem în ploaie, mă simt mai bărbat. 384 00:24:57,784 --> 00:25:00,035 Pentru că nu fac niciodată chestii masculine, să mă simt bărbat. 385 00:25:02,500 --> 00:25:05,112 Nu e uşor, pentru că acum plouă foarte tare. 386 00:25:05,392 --> 00:25:07,787 O puteam umple doar pe trei sferturi. 387 00:25:08,098 --> 00:25:11,989 Şi dacă ne-am gândit că vom face trei ture pentru trei găleţi, 388 00:25:12,286 --> 00:25:13,924 am făcut, în cele din urmă, patru. 389 00:25:14,078 --> 00:25:15,300 Haide! 390 00:25:19,200 --> 00:25:20,900 Dumnezeule, e oribil. 391 00:25:20,900 --> 00:25:22,200 Eşti în regulă? 392 00:25:27,764 --> 00:25:29,265 Se simte plăcut. 393 00:25:30,055 --> 00:25:32,092 E frumos, nici n-am făcut duş azi. 394 00:25:32,140 --> 00:25:35,431 - Ce este? - Plouă puternic. 395 00:25:37,297 --> 00:25:39,829 - Aici vine? - Deci ridic? 396 00:25:44,700 --> 00:25:47,267 Fac eu partea asta pentru că cred că e mai uşoară. 397 00:25:47,707 --> 00:25:49,935 Eşti ca un mecanic. 398 00:25:50,852 --> 00:25:53,920 - Cum merge, dragă? - Transpir. 399 00:25:54,205 --> 00:25:57,224 Aici e bine, totul e strâns. 400 00:25:58,700 --> 00:26:02,107 Bun. Strâns ca şi ciorapul unei grase. 401 00:26:02,470 --> 00:26:04,950 Juriu, de data asta e bine. 402 00:26:09,466 --> 00:26:12,112 - Nu-i bine. - Nu-i corect? 403 00:26:12,873 --> 00:26:15,717 - În regulă, să mai vedem. - Oh, doamne. 404 00:26:17,736 --> 00:26:19,378 Dumnezeule, ce scârbos e. 405 00:26:21,942 --> 00:26:24,011 Asta este, dragoste. 406 00:26:24,341 --> 00:26:27,471 - Am reuşit. - A fost greu. 407 00:26:27,799 --> 00:26:30,663 Am avut un peştisor auriu când eram mic. 408 00:26:30,951 --> 00:26:33,871 Îl hrăneam la timp, am avut grijă de el. 409 00:26:34,210 --> 00:26:36,840 Deci, se pare că acum mă pricep bine să manevrez peştele. 410 00:26:37,155 --> 00:26:40,725 Ştiu că sunt morţi, dar sigur sunt mulţumiţi de cum îi arunc în găleată. 411 00:26:46,700 --> 00:26:49,177 - Umpleţi-o. - S-o umplu? La revedere. 412 00:26:49,983 --> 00:26:52,259 Suntem angajaţi? 413 00:26:54,414 --> 00:26:55,774 Haide, dragă. 414 00:26:58,840 --> 00:27:01,757 Îndreptaţi-vă spre câmpurile de orez din Naic. 415 00:27:01,758 --> 00:27:02,900 - Să mergem. - Gata. 416 00:27:03,197 --> 00:27:05,031 Cel puţin mirosim bine acum. 417 00:27:11,140 --> 00:27:14,631 Pot să ajung mecanic, dragoste. 418 00:27:14,958 --> 00:27:16,457 Bine, juriu? 419 00:27:23,210 --> 00:27:25,374 Bună treabă, sunt mândră de tine. 420 00:27:25,400 --> 00:27:26,950 Mulţumesc. Mulţumesc. 421 00:27:26,950 --> 00:27:29,236 Adam şi Bethany au terminat? 422 00:27:29,246 --> 00:27:31,396 A fost sfâşietor când au terminat înaintea noastră. 423 00:27:31,716 --> 00:27:34,645 Bună treabă, dragă. 424 00:27:34,963 --> 00:27:36,961 - Haide. - Informaţii traseu. 425 00:27:37,294 --> 00:27:40,182 Îndreptaţi-vă spre câmpurile de orez. 426 00:27:43,081 --> 00:27:44,900 - Bună treabă, - Te-ai descurcat aşa de bine, dragă. 427 00:27:45,091 --> 00:27:48,888 Foarte bine. Adam a dat-o gata. Era o treabă de bărbat. 428 00:27:54,700 --> 00:27:55,927 Ce părere ai? 429 00:27:56,224 --> 00:27:59,407 N-am nici o idee. Aia pare bine. 430 00:27:59,774 --> 00:28:02,640 Aici e în regulă. Trebuia să fie prinsă? 431 00:28:03,152 --> 00:28:06,422 Nu se poate, Misti. Poate pentru că nu era fixată. 432 00:28:06,677 --> 00:28:08,237 - Ai prins-o deja? - Da. 433 00:28:08,932 --> 00:28:10,102 Juriu. 434 00:28:15,046 --> 00:28:16,160 Nu este bine. 435 00:28:17,432 --> 00:28:19,720 Mă întreb ce facem greşit. 436 00:28:20,149 --> 00:28:23,168 Am fost şocat că nu am primit indiciul pe loc. 437 00:28:23,174 --> 00:28:25,045 Nu ne puteam da seama ce era. 438 00:28:25,127 --> 00:28:29,555 Ştiam că eram fost aproape, şi e ceva minor. 439 00:28:30,144 --> 00:28:32,054 E aproape ca în Copenhaga, din nou. 440 00:28:32,314 --> 00:28:34,241 O să-mi explodeze capul. 441 00:28:42,255 --> 00:28:44,144 Nu e corect. 442 00:28:44,787 --> 00:28:47,297 Aş vrea să ştiu ce facem greşit. 443 00:28:47,606 --> 00:28:49,835 Ce nu e bine? 444 00:28:50,094 --> 00:28:52,015 Să verific partea asta. 445 00:28:55,621 --> 00:28:57,733 Am uitat să montez un amortizor. 446 00:28:58,048 --> 00:29:04,248 Căutam micile detalii şi mi-a scăpat defectul imens chiar acolo. 447 00:29:04,797 --> 00:29:07,344 Mă mir că am uitat să-l montez. 448 00:29:07,447 --> 00:29:11,794 - Dumnezeule, uită-te la asta... - A fost ceva mare. 449 00:29:13,700 --> 00:29:16,715 - Amy, am folosit toate piesele? - Da, n-a mai rămas nimic. 450 00:29:17,217 --> 00:29:18,806 Cred că arată destul de bine. 451 00:29:18,813 --> 00:29:20,208 Unde e juriul? 452 00:29:20,493 --> 00:29:21,087 Juriu? 453 00:29:25,714 --> 00:29:28,574 - Nu e bine. - Nu-i bine? Cred că vine aşa. 454 00:29:32,108 --> 00:29:33,517 E aici. 455 00:29:34,081 --> 00:29:36,902 Du-te drept înainte. Nu mai e nimeni aici. 456 00:29:37,676 --> 00:29:39,345 - Suntem primii? - Nu se poate! 457 00:29:39,621 --> 00:29:41,910 Nu se poate să fim pe primul loc. 458 00:29:43,446 --> 00:29:46,703 - Acolo e cutia cu indicii. - Nu văd nici o altă echipă. 459 00:29:46,978 --> 00:29:49,484 Probabil că i-am întrecut pe toţi. Coboară. 460 00:29:50,088 --> 00:29:51,837 - Da! - E pe aici. 461 00:29:52,833 --> 00:29:55,810 Eram pe primul loc. Noi suntem luptătorii profesionişti, niciodată pe primul loc. 462 00:29:55,820 --> 00:29:57,166 Acum noi conducem? 463 00:29:58,700 --> 00:30:00,170 Trebuie să citim indiciul. 464 00:30:01,187 --> 00:30:05,374 Brooke şi Robbie se confruntă acum cu o revenire în The Amazing Race, 465 00:30:05,677 --> 00:30:09,064 ceea ce ar putea fi cea mai mare prăbuşire din toate timpurile. 466 00:30:16,132 --> 00:30:20,730 Bivolii de apă ară câmpurile cu orez aici de mii de ani. 467 00:30:20,773 --> 00:30:25,712 Acum echipele trebuie să folosească metoda ca să scoată indiciul următor 468 00:30:26,399 --> 00:30:29,197 care este îngropat undeva în noroi. 469 00:30:31,810 --> 00:30:32,932 Bun, hai să arăm. 470 00:30:33,366 --> 00:30:36,477 Am avut de ales între patru câmpuri. 471 00:30:36,500 --> 00:30:37,670 Va fi dificil. 472 00:30:37,962 --> 00:30:41,700 - Folosim un bivol ca să găsim indiciul. - Cu un plug. 473 00:30:41,862 --> 00:30:44,930 Mă descurc minunat cu animalele, nu mă sperie, le iubesc. 474 00:30:45,215 --> 00:30:46,760 Sună grozav. 475 00:30:47,042 --> 00:30:49,171 Rob nu e un iubitor de animale. 476 00:30:49,470 --> 00:30:51,271 Haide, iubitule, s-o terminăm. 477 00:30:51,607 --> 00:30:55,820 Bunicii mei au fost agricultori, am mai folosit şi eu câte un plug. 478 00:30:55,896 --> 00:30:58,324 Îl vreau pe cel mai puternic. Ăsta îmi place. 479 00:30:58,694 --> 00:31:02,426 Ştiam că dacă implica animale, eu trebuia să preiau iniţiativa. 480 00:31:08,338 --> 00:31:09,417 Ce este? 481 00:31:13,241 --> 00:31:14,275 Nu ştiu cât de adânc trebuie să ajungem. 482 00:31:15,564 --> 00:31:18,032 Bivol, trebuie să mergem în partea cealaltă. 483 00:31:19,429 --> 00:31:21,872 - Cred că trebuie să se uşureze. - Bivol! 484 00:31:24,054 --> 00:31:26,486 Oh, doamne! 485 00:31:27,957 --> 00:31:30,515 Ce naiba a mâncat? 486 00:31:33,338 --> 00:31:36,225 Erau cu mult mai multe decât noroi şi indiciu în acea apă. 487 00:31:36,500 --> 00:31:39,400 Oh, doamne. 488 00:31:39,630 --> 00:31:42,355 - Sunt dezgustată acum. - A fost un dezastru. 489 00:31:42,919 --> 00:31:44,500 - Să mergem în celălalt capăt. - Mă duc. 490 00:31:44,500 --> 00:31:46,479 Asta poate dura ore. 491 00:31:51,057 --> 00:31:55,510 Uimitor ce greşeală majoră a fost. 492 00:31:56,917 --> 00:31:58,495 Gata, juriu! 493 00:31:59,808 --> 00:32:01,453 Mai bine cu amortizorul montat, nu? 494 00:32:08,731 --> 00:32:11,583 Vă pot îmbrăţişa? Mulţumesc. 495 00:32:11,700 --> 00:32:13,200 Deci, sunt un idiot. 496 00:32:20,600 --> 00:32:21,700 Mai repede, mai repede. 497 00:32:22,753 --> 00:32:24,925 Trebuie să-i ajungem pe ceilalţi. 498 00:32:29,756 --> 00:32:32,191 - E greu pentru tine? Vrei s-o fac eu? - Nu. 499 00:32:33,074 --> 00:32:36,833 - N-aş vrea să sperii animalul. - Nu sunt nici măcar aproape de el. 500 00:32:37,563 --> 00:32:39,285 Stai, stai, stai. 501 00:32:40,628 --> 00:32:41,500 Asta a fost? 502 00:32:42,028 --> 00:32:43,552 Nu ştiam cum va arăta indiciul. 503 00:32:43,894 --> 00:32:49,325 Nu ştiam dacă iese singur sau avem de săpat după el. N-aveam nici o idee. 504 00:32:51,575 --> 00:32:53,997 Sapă, sapă acolo, te rog. 505 00:32:54,776 --> 00:32:56,447 Haide, dragă, eşti bărbat, nu? 506 00:32:59,304 --> 00:33:01,185 Sunt numai excremente de bivol? 507 00:33:03,701 --> 00:33:06,330 - Să mergem ceva mai departe? - Da. 508 00:33:09,269 --> 00:33:11,853 Vine cineva. A ajuns cineva. 509 00:33:12,200 --> 00:33:13,900 Mulţumesc. 510 00:33:13,941 --> 00:33:15,697 - Haide. - Am ajuns. 511 00:33:16,150 --> 00:33:17,668 E oribil. 512 00:33:17,960 --> 00:33:20,627 Araţi indiciul următor cu ajutorul bivolului filipinez de apă. 513 00:33:20,927 --> 00:33:22,438 Oh, în noroi. 514 00:33:22,840 --> 00:33:26,058 - Deci trebuie să găsim indiciul în noroi? - Da. 515 00:33:26,791 --> 00:33:29,143 Ciment, argilă şi rahat de bivol... 516 00:33:29,158 --> 00:33:31,547 Cred că prin aşa ceva umblăm acum. 517 00:33:32,966 --> 00:33:35,594 - Pe care-l vrei? - Acesta? 518 00:33:36,212 --> 00:33:37,281 Îţi convine? 519 00:33:37,707 --> 00:33:41,713 - Uite, am ales câmpul cel mai mare. - Merg la cel mai mic. 520 00:33:42,426 --> 00:33:45,078 Ţi se pare mai mic? 521 00:33:45,988 --> 00:33:48,936 Ar putea dura ore în şir, să nu ne mai oprim. 522 00:33:49,440 --> 00:33:50,859 Oh, e teribil. 523 00:33:51,419 --> 00:33:55,609 Am crescut în Kansas şi am mai arat înainte, dar cu un tractor. 524 00:33:55,931 --> 00:34:00,282 - O să fie complet diferit. - Deci, trebuie să fiu atentă. 525 00:34:00,300 --> 00:34:01,700 Da. Ţine ochii deschişi. 526 00:34:03,219 --> 00:34:06,628 - Grozav, asta e dezgustător. - Oh, dumnezeule. 527 00:34:09,684 --> 00:34:12,163 - E mai bine acum? - Da, e bine. 528 00:34:12,581 --> 00:34:15,000 - Asta făceam greşit. - Bine. 529 00:34:15,003 --> 00:34:16,561 Bun, juriu? 530 00:34:17,101 --> 00:34:19,389 Cred că am descoperit greşeala prostească. 531 00:34:26,511 --> 00:34:29,935 Mulţumim, băieţi, scuze pentru deranj. Sper să le puteţi folosi. 532 00:34:30,784 --> 00:34:33,055 - Doi, doi? - Da, urcă. 533 00:34:41,528 --> 00:34:43,977 Trebuie să ţinem minte pe unde am fost. 534 00:34:44,266 --> 00:34:46,893 Nu e atât de uşor să faci bivolul să meargă acolo. 535 00:34:47,750 --> 00:34:49,168 E ireal. 536 00:34:49,599 --> 00:34:52,546 Nu merge prea repede, aş putea scăpa indiciul. 537 00:34:53,980 --> 00:34:58,499 Oh, suntem aşa de proşti! Am ales cel mai mare câmp pentru indiciu. 538 00:34:59,945 --> 00:35:03,226 Odată ce l-ai ales, nu-l mai poţi schimba. E imens. 539 00:35:03,752 --> 00:35:05,874 Chiar ar putea dura câteva ore. 540 00:35:06,778 --> 00:35:09,315 - Ce este? - Aici? 541 00:35:09,747 --> 00:35:12,224 Ce nebunie! Nu. 542 00:35:12,753 --> 00:35:13,944 Întoarce, întoarce, întoarce. 543 00:35:14,519 --> 00:35:16,582 - Poţi să-l opreşti? - Nu ştiu cum se opreşte. 544 00:35:18,174 --> 00:35:19,917 E greu. 545 00:35:21,084 --> 00:35:23,857 Dumnezeule, sunt aşa de supărată că l-am ales pe ăsta. 546 00:35:26,983 --> 00:35:28,945 - Stop, stop. - Stop. 547 00:35:29,000 --> 00:35:30,200 - Mulţumesc. - Haide. 548 00:35:30,515 --> 00:35:31,975 Grijă, atenţie. 549 00:35:32,687 --> 00:35:34,487 - Mai vin alţii. - Dentiştii. 550 00:35:35,475 --> 00:35:37,424 - Aici. - Au ajuns Jim şi Misti. 551 00:35:38,090 --> 00:35:40,885 M-aş supăra dacă ei şi l-ar găsi rapid. 552 00:35:45,499 --> 00:35:48,691 - Glumeşti? Mai vine cineva. - Asta nu e bine. 553 00:35:48,813 --> 00:35:50,700 Suntem toţi aici. 554 00:35:50,998 --> 00:35:52,726 Trebuie să ne grăbim, Amy. 555 00:35:53,154 --> 00:35:54,802 Au ajuns cercetătoarele. 556 00:35:54,900 --> 00:35:58,935 - Ce greu e! - Aici e. Haide, Amy, fugi. 557 00:35:59,317 --> 00:36:01,666 Nici măcar nu pot merge. 558 00:36:03,200 --> 00:36:04,847 Nu-i place marginea asta. 559 00:36:05,273 --> 00:36:07,719 - O să fie ceva foarte murdar. - Haide, bivole. 560 00:36:08,232 --> 00:36:10,023 Ce naiba? Toată lumea e aici. 561 00:36:10,370 --> 00:36:12,648 Nu ştiu cum îl direcţionezi, Misti. 562 00:36:13,214 --> 00:36:16,975 - Foarte amuzant. - Ştiu, dragă, nebunie. 563 00:36:17,289 --> 00:36:19,283 Cum îl fac să întoarcă? 564 00:36:19,313 --> 00:36:21,410 Şi uite aşa, avansul nostru s-a dus. 565 00:36:21,734 --> 00:36:23,488 Oh, doamne, nici nu pot merge aici. 566 00:36:23,990 --> 00:36:27,761 Doamne, o să pierdem. Oh, doamne! 567 00:36:28,200 --> 00:36:29,500 La naiba. 568 00:36:36,236 --> 00:36:37,406 Haide, dragă. 569 00:36:37,768 --> 00:36:43,019 Rob şi cu mine am avut un avantaj grozav până când a ajuns prima echipă. 570 00:36:43,459 --> 00:36:45,231 Bun bivol, da. 571 00:36:45,784 --> 00:36:48,233 Şi apoi, după câteva minute, au ajuns şi dentiştii. 572 00:36:48,566 --> 00:36:51,288 - Poţi să-l faci să meargă pe lângă margine? - Asta încerc. 573 00:36:51,604 --> 00:36:53,838 Şi imediat au urmat şi cercetătoarele. 574 00:36:54,120 --> 00:36:55,700 Hei, bivol, nu mă muşca. 575 00:36:55,700 --> 00:36:57,276 A fost foarte frustrant. 576 00:36:57,507 --> 00:37:00,000 Dumnezeule, unde este? 577 00:37:00,200 --> 00:37:03,054 E o nebunie cât de repede se poate schimba acest joc. 578 00:37:06,113 --> 00:37:07,538 Nu, nu, nu. 579 00:37:10,285 --> 00:37:12,584 Cum îl faci să se întoarcă? 580 00:37:13,731 --> 00:37:16,859 - E o nebunie. - Stai, acum ar. Am înţeles. 581 00:37:17,199 --> 00:37:19,274 Haide, băiete, băiat bun. 582 00:37:19,676 --> 00:37:21,504 - Jim. - L-ai găsit? 583 00:37:23,766 --> 00:37:25,982 - L-au găsit. - Ireal. 584 00:37:26,516 --> 00:37:28,217 Uite, l-au găsit. 585 00:37:29,289 --> 00:37:30,709 L-au găsit deja? 586 00:37:31,433 --> 00:37:32,835 - E bine? - Da! 587 00:37:34,150 --> 00:37:35,830 Ce e aia? Ce e acolo în apă? 588 00:37:36,038 --> 00:37:38,201 L-am găsit! 589 00:37:39,110 --> 00:37:40,256 L-am găsit! 590 00:37:40,700 --> 00:37:43,064 - Şi ele l-au găsit. - Şi ele şi l-au găsit. 591 00:37:43,479 --> 00:37:44,921 - Cine? - Cercetătoarele. 592 00:37:45,189 --> 00:37:48,202 Nu se poate! Oh, doamne. 593 00:37:48,540 --> 00:37:49,889 Ce facem? 594 00:37:49,903 --> 00:37:52,657 Căutaţi pe jos după Phil şi următorul pit stop. 595 00:37:52,700 --> 00:37:54,248 ... Phil şi următorul pit stop. 596 00:37:54,604 --> 00:37:57,755 Orezul este produsul agricol numărul unu în Filipine 597 00:37:57,868 --> 00:38:01,422 şi se cultivă aici de peste cinci mii de ani. 598 00:38:01,992 --> 00:38:05,883 Astăzi, această orezărie e pit stop-ul acestei etape a cursei. 599 00:38:06,294 --> 00:38:08,500 Ultima echipă care ajunge aici 600 00:38:09,200 --> 00:38:10,625 poate fi eliminată. 601 00:38:11,280 --> 00:38:13,442 Atenţie, ultima echipă ajunsă poate fi eliminată. 602 00:38:13,700 --> 00:38:15,071 Ultima echipă poate fi eliminată. 603 00:38:15,510 --> 00:38:16,531 Să mergem. 604 00:38:19,970 --> 00:38:21,241 Să ne luăm rucsacii. 605 00:38:21,258 --> 00:38:22,923 Nu e departe, îl văd. 606 00:38:23,221 --> 00:38:26,411 E chiar acolo, în faţă, se vede. Haide, dragă. 607 00:38:26,635 --> 00:38:29,443 - Vino, vino, vino. - Drept înainte. Forţează. 608 00:38:29,732 --> 00:38:32,073 - Să-i ajungem, trebuie să-i ajungem. - Uite-l pe Phil. 609 00:38:32,088 --> 00:38:33,916 Haide! 610 00:38:36,925 --> 00:38:38,878 Misti şi Jim... 611 00:38:38,930 --> 00:38:40,295 La naiba, am fost atât de aproape de primul loc. 612 00:38:40,308 --> 00:38:43,027 - Fetele cu dulciurile! - Suntem aici, Phil! 613 00:38:43,030 --> 00:38:44,705 - Haideţi pe covor. - Bine făcut, prieteni. 614 00:38:44,710 --> 00:38:47,203 Am fost atât de aproape de primul loc. 615 00:38:47,207 --> 00:38:49,186 Îmi pare rău pentru voi, chiar aţi fost foarte aproape. 616 00:38:49,188 --> 00:38:53,217 Nu-i nimic. Ciudat cum funcţionează cursa. Îmi place, îmi place! 617 00:38:53,282 --> 00:38:56,504 Bine aţi venit la Naic, Filipine. 618 00:38:56,797 --> 00:38:58,786 - Mulţumesc. - Ne place aici, e frumos. 619 00:38:59,099 --> 00:39:00,745 Misti şi Jim... 620 00:39:01,217 --> 00:39:03,247 - Am fost atât de aproape... - Spune-ne. 621 00:39:03,700 --> 00:39:06,700 Sunteţi echipa numărul unu, din nou. 622 00:39:07,018 --> 00:39:10,430 Fetele cu dulciurile... foarte aproape. Echipa numărul doi. 623 00:39:10,700 --> 00:39:13,820 - A revenit degetul. - Ţi-am spus că va veni. 624 00:39:14,746 --> 00:39:17,230 Azi a apărut degetul mare, cea de-a cincea noastră victorie. 625 00:39:17,499 --> 00:39:22,405 Suntem cea mai puternică echipă. Vom încheia cu victorii. Doar locul întâi. 626 00:39:22,710 --> 00:39:27,507 Misti şi Jim, ca şi câştigătorii acestei etape, aţi câştigat o excursie de la Travelocity 627 00:39:27,837 --> 00:39:32,011 şi veţi merge în Vietnam. 628 00:39:32,497 --> 00:39:37,812 Veţi petrece cinci nopţi într-o vilă din staţiunea Six Senses Ninh Van Bay 629 00:39:38,079 --> 00:39:42,663 cu mic dejun, scufundări, caiac şi turul oraşului Nha Trang. 630 00:39:45,023 --> 00:39:46,907 Luptătorii sunt încă aici, bine, bine. 631 00:39:49,139 --> 00:39:52,939 Sunt obosită, nu ştiu, s-ar putea să ne tot scape. Nu ştiu. 632 00:39:54,553 --> 00:39:56,194 Haide, bivole. 633 00:39:58,700 --> 00:40:00,854 Dragă, simt ceva aici. 634 00:40:01,145 --> 00:40:02,716 - Aici este. - Foarte bine. 635 00:40:04,064 --> 00:40:06,523 Dragă, aici este. 636 00:40:06,985 --> 00:40:09,387 Stop, stai, bivole! 637 00:40:09,842 --> 00:40:11,536 - Şi ei l-au găsit? - Haide. 638 00:40:11,762 --> 00:40:13,109 Pe mai târziu, bivole. Mulţumesc. 639 00:40:13,139 --> 00:40:14,567 Şi ei l-au găsit, trebuie să ne grăbim. 640 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 Căutaţi-l pe Phil şi următorul pit stop. 641 00:40:16,700 --> 00:40:18,865 Atenţie: ultima echipă ajunsă poate fi eliminată. 642 00:40:19,208 --> 00:40:21,423 - Căutaţi-l pe Phil şi indiciul următorul. - Haide. 643 00:40:22,840 --> 00:40:24,972 Uite acolo, ce aproape sunt! Nu e o altă echipă? 644 00:40:25,271 --> 00:40:28,179 - Da, să fugim! - Îi putem bate la sprint, s-o facem. 645 00:40:28,219 --> 00:40:30,292 N-o să pot alerga fără păpuci. 646 00:40:30,359 --> 00:40:32,611 - Trebuie să-i batem. - Phil e chiar acolo. 647 00:40:32,889 --> 00:40:34,829 Haide, dragă. Vino, vino, vino. 648 00:40:35,417 --> 00:40:37,035 Suntem ultimii. 649 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Haide. 650 00:40:42,200 --> 00:40:42,900 Hai, fugi. 651 00:40:44,200 --> 00:40:45,900 Vin şi Robbie şi Brooke. 652 00:40:52,079 --> 00:40:56,321 Brooke şi Robbie... Sunteţi ultima echipă ajunsă. 653 00:41:00,700 --> 00:41:04,203 Totuşi, aceasta e o etapă non-eliminatorie, rămâneţi în cursă. 654 00:41:07,037 --> 00:41:10,976 N-ar fi fost corect să vă elimin azi la cât de aproape aţi ajuns. 655 00:41:11,329 --> 00:41:14,852 Totuşi, cândva în etapa următoare veţi întâlni limitatorul de viteză 656 00:41:14,860 --> 00:41:18,544 şi va trebui să-l finalizaţi înainte să vă continuaţi cursa cu celelalte echipe. 657 00:41:19,349 --> 00:41:23,795 Suntem ultimii, dar cu avantajul de azi am demonstrat că-i putem bate pe toţi. 658 00:41:26,057 --> 00:41:29,097 Milionul de dolari e pentru noi ca şi câştigarea titlului în lupte. 659 00:41:29,380 --> 00:41:31,969 Şi am avut multe asemenea titluri, iar acum vom avem şi milionul de dolari. 660 00:41:32,809 --> 00:41:35,891 Sunteţi atât de aproape de sfârşit 661 00:41:36,181 --> 00:41:38,759 şi aţi devenit atât de competitivi, 662 00:41:39,078 --> 00:41:42,668 după cum se vede că staţi unii lângă alţii. Deci ce se va întâmpla? 663 00:41:42,700 --> 00:41:44,651 Cine va câştiga această cursă? 664 00:41:46,182 --> 00:41:50,481 Am fi a treia echipă de femei care să câştige. Deci, asta ne dorim. 665 00:41:50,789 --> 00:41:53,682 - Avem ce trebuie ca să câştigăm. - Merităm sigur să fim în finală. 666 00:41:53,720 --> 00:41:56,692 Am devenit nişte adversari pe măsură, şi cred că celelalte echipe o ştiu. 667 00:41:56,700 --> 00:42:01,391 Următoarea etapă va fi incredibilă pentru că vom vedea cine trebuie să plece. 668 00:42:04,105 --> 00:42:05,887 Aşa că, oameni buni, bravo şi mult noroc. 669 00:42:05,890 --> 00:42:07,515 - Da. Asemenea. - Şi vouă. 670 0:42:08,000 --> 0:42:13,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 52652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.