All language subtitles for The.Amazing.Race.S25E08.HDTV.x264-LOL-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,851 Anterior în The Amazing Race... 2 00:00:02,866 --> 00:00:05,200 Şase echipe au concurat la Palermo, Sicilia. 3 00:00:05,632 --> 00:00:08,576 Jim şi Kym au sprintat şi au preluat conducerea la blocaj, 4 00:00:11,426 --> 00:00:13,000 în timp ce Brooke şi Robbie s-au blocat. 5 00:00:17,683 --> 00:00:21,251 La ocol, soţii dentişti şi ciclistele şi-au continuat rivalitatea, 6 00:00:25,598 --> 00:00:27,500 în vreme ce Tim şi Te Jay au suferit pentru artă 7 00:00:29,383 --> 00:00:32,474 şi cuplul de luptători de wrestling s-au bucurat de operă. 8 00:00:35,878 --> 00:00:38,000 La sfârşit, Misti şi Jim au câştigat cea de-a patra etapă 9 00:00:39,922 --> 00:00:43,000 şi Tim şi Te Jay, sosiţi pe ultimul loc, au rămas în joc. 10 00:00:46,393 --> 00:00:47,500 Şase echipe rămân. 11 00:00:47,500 --> 00:00:49,731 Cine va fi eliminat în continuare? 12 00:01:39,757 --> 00:01:44,526 Palermo e capitala Siciliei şi casa a peste jumătate de milion de oameni. 13 00:01:44,780 --> 00:01:49,008 Iar la marginea oraşului, Vila Niscemi, sediul primarului din Palermo. 14 00:01:49,562 --> 00:01:52,500 Din această frumoasă vilă şase echipe îşi vor începe 15 00:01:52,500 --> 00:01:55,395 următoarea etapă din The Amazing Race. 16 00:01:56,085 --> 00:01:58,976 Jim şi Misti au câştigat ultima etapă 17 00:01:59,732 --> 00:02:02,754 şi vor pleca primii la 6:37 am. 18 00:02:02,755 --> 00:02:04,000 Malta. 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,888 Echipele trebuie să ajungă acum în statul insular Malta, 20 00:02:07,241 --> 00:02:09,560 situat în centrul Mării Mediterane. 21 00:02:09,873 --> 00:02:13,964 La sosire vor trebui să preia o comandă de băuturi de la The Bridge Bar 22 00:02:14,293 --> 00:02:18,179 şi apoi să urce scările St. Ursula. 23 00:02:18,200 --> 00:02:22,500 Urcatul acestor scări cu tava grea de băuturi poate fi dificil, 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,570 dar dacă reuşesc să le predea cavalerilor maltezi, 25 00:02:25,412 --> 00:02:27,874 îşi vor primi indiciul următor. 26 00:02:29,082 --> 00:02:31,440 - Nu e unde mă aşteptam. Să mergem. - Bine. 27 00:02:31,737 --> 00:02:35,147 - Am câştigat patru din şapte etape. - Şi suntem gata pentru mai mult. 28 00:02:35,416 --> 00:02:37,057 Gata pentru deget. 29 00:02:37,392 --> 00:02:39,622 - Unde e Malta? - Nu ştiu. 30 00:02:39,800 --> 00:02:40,500 Bine. Să mergem. 31 00:02:40,500 --> 00:02:44,900 Malta este în Spania? În Grecia? În Italia? 32 00:02:44,909 --> 00:02:47,148 Poate Malta e un stat independent. 33 00:02:51,534 --> 00:02:53,096 Unde naiba e Malta? 34 00:02:53,522 --> 00:02:55,500 Piciorul lui Amy nu se simte prea bine. 35 00:02:55,500 --> 00:02:58,886 Am fost încântată când am aflat că vom participa la The Amazing Race. 36 00:02:59,204 --> 00:03:03,393 - Şi am făcut mult exerciţiu. Prea mult. - Prea mult şi prea repede. 37 00:03:03,932 --> 00:03:07,478 Doare foarte mult, dar nu voi permite să ne afecteze cursa. 38 00:03:08,316 --> 00:03:11,858 - Bine, dragă, în apă. Să mergem. - Dragă, uită-te la Amy. 39 00:03:17,896 --> 00:03:23,226 - Încă avem Express Pass-ul la noi. - Foarte bun când începem etapa a opta. 40 00:03:23,588 --> 00:03:28,479 - Toate cele şase echipe sunt puternice. - Ne vom folosi de Express să avansăm. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Malta. 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,459 - Ce e Malta? - Nu ştiu. 43 00:03:31,982 --> 00:03:34,500 Dacă am câştiga milionul, ar fi un miracol. 44 00:03:35,000 --> 00:03:38,500 Să călătorim prin lume şi să fim în cursă e tot ce ne dorim acum. 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,493 Feribot, din nou? 46 00:03:40,856 --> 00:03:45,737 Dinamita noastră poate că are fitilul scurt, dar suntem gata să explodăm mai departe. 47 00:03:50,108 --> 00:03:53,000 - Urmează să urcăm pe feribot spre Malta. - Ne-am luat biletele şi plecăm. 48 00:03:53,000 --> 00:03:55,042 Indiciul ne spune să ridicăm nişte băuturi 49 00:03:55,042 --> 00:03:58,086 şi să ne întâlnim cu nişte cavaleri. Aşteptăm să vedem. 50 00:03:58,474 --> 00:04:01,432 Ciclistele s-au retras şi stau iarăşi singure acolo. 51 00:04:02,121 --> 00:04:05,451 - Nu ştiu de ce. - De ce sunt aşa de şirete. 52 00:04:06,035 --> 00:04:09,203 Persoanele cele mai puţin preferate mie. 53 00:04:09,600 --> 00:04:13,989 Nu le suport pe cicliste, nu sunt de încredere şi mă deranjează. 54 00:04:14,578 --> 00:04:18,605 Fac lucrurile în felul lor şi sunt foarte puternice, vreau să scăpăm de ele. 55 00:04:19,675 --> 00:04:24,786 - Vreau să le punem la Double U-turn. - Hai să mărim miza, să mai şi riscăm. 56 00:04:25,386 --> 00:04:28,500 - Toată lumea trebuie să fie de acord. - Ştiu. 57 00:04:28,500 --> 00:04:32,809 Până acum ne-am gândit că s-o facem numai dacă e neapărat necesar. 58 00:04:33,412 --> 00:04:37,247 - Eşti de acord? - Atâta timp cât nu suntem noi, sigur. 59 00:04:37,951 --> 00:04:39,500 Nu înţeleg ce tot au de împărţit. 60 00:04:39,500 --> 00:04:41,867 Ceilalţi ne întrebau de ce tot stăm acolo singure. 61 00:04:42,204 --> 00:04:44,491 - De ce nu staţi cu noi? - Deveneam suspicioase. 62 00:04:44,862 --> 00:04:48,000 Poate că nu vrem să vorbim cu voi. Poate că avem nevoie de linişte. 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,872 Poate pentru că suntem din New York. 64 00:04:51,507 --> 00:04:54,712 Cred că ar trebui să avem toţi nume de cod, nume de cod personal. 65 00:04:55,097 --> 00:04:59,860 - Eu sunt Viper. - Deci nu mai sunt Robbie. Sunt Sniper. 66 00:04:59,860 --> 00:05:01,363 Viper, Sniper. 67 00:05:01,364 --> 00:05:04,000 - Care sunt ale voastre? - Ai putea fi Rebel. 68 00:05:04,000 --> 00:05:06,751 - Nu, voi fi Molar. - Molar? Atunci eu sunt Canin. 69 00:05:09,323 --> 00:05:13,043 Noi vom fi Prăjitură şi Frişcă. 70 00:05:26,489 --> 00:05:28,439 Sunt chiar în spatele tău. 71 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 - Scuzaţi-ne. Taxi. - Taxi. 72 00:05:34,500 --> 00:05:36,000 Taxi? Vorbiţi engleză? 73 00:05:36,200 --> 00:05:38,000 Ia-o înaintea taxiului ăstuia. 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Trebuie să mergem foarte repede. 75 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 Suntem într-o cursă, trebuie să mergem repede. 76 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Haide, haide, haide. 77 00:05:44,267 --> 00:05:49,483 Am început bine, prima echipă afară şi prima echipă într-un taxi. 78 00:05:50,211 --> 00:05:54,408 - Facem bine, dragă. - Hei, The Bridge Bar, opreşte aici. 79 00:05:55,005 --> 00:05:56,474 Bună treabă, dragă. 80 00:05:56,762 --> 00:06:00,047 - Acolo, înăuntru. - Salut, prieteni. 81 00:06:00,340 --> 00:06:04,020 Duceţi tăvile cu degetele aşa şi mereu deasupra umărului. 82 00:06:04,365 --> 00:06:08,618 Dacă scăpaţi ceva şi se sparge, reveniţi şi v-o înlocuiesc. 83 00:06:09,364 --> 00:06:13,018 Va trebui să curăţati ce cade pe jos. O să vă dau o mătură. 84 00:06:16,439 --> 00:06:20,723 Astea sunt scările, dragă. Nu va fi uşor. 85 00:06:21,214 --> 00:06:24,198 - Haide. - Oh, doamne. Le-au luat deja? 86 00:06:26,243 --> 00:06:29,123 - Aşteaptă aici? - Grăbeşte-te, grăbeşte-te. 87 00:06:33,028 --> 00:06:36,327 Sî nu ne grăbim. Încet şi cu grijă. 88 00:06:38,581 --> 00:06:41,750 Dumnezeule! Ce sunt astea, cinci sute de trepte? 89 00:06:42,497 --> 00:06:45,440 - Kym, încet, te rog. - Ai reuşit? 90 00:06:45,930 --> 00:06:48,689 - Cum trebuie ţinută? - Nici n-am încercat s-o ţin încă. 91 00:06:48,893 --> 00:06:53,609 - Încet şi cu grijă. - O ţii înaintea ta? 92 00:06:59,546 --> 00:07:02,490 - Misti, am scăpat unul, sau două? - Două. 93 00:07:02,816 --> 00:07:05,785 N-am reuşit nici măcar să ies pe uşă fără să le sparg, aşa că... 94 00:07:06,381 --> 00:07:09,923 Stai să te ajut. 95 00:07:10,952 --> 00:07:12,960 Trebuie s-o echilibrez mai întâi. 96 00:07:13,311 --> 00:07:16,589 Încet şi cu grijă se câştigă cursa. 97 00:07:17,661 --> 00:07:20,909 - Sunt bine, tu cum eşti? - Şi eu, dar să mergem încet. 98 00:07:21,336 --> 00:07:23,500 - Oh, doamne, nu ştiu dacă o să reuşesc. - O să poţi. 99 00:07:23,500 --> 00:07:26,336 - Oh, doamne. - Haide, iubito, poţi. 100 00:07:26,888 --> 00:07:29,000 Încet şi cu grijă, Te Jay. Foarte încet. 101 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 Vei putea. Inspiră şi rămâi calmă. 102 00:07:32,500 --> 00:07:34,878 - Nu ştiu dacă ajung. Serios. - Vei ajunge. 103 00:07:36,000 --> 00:07:39,977 - Strada Ursula. - Bună treabă. Reuşim, rămâi concentrată. 104 00:07:41,212 --> 00:07:45,169 O văd, aici e, Barrakka Garden. 105 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 Grozav, foarte bine. 106 00:07:47,037 --> 00:07:51,125 - Unde sunt cavalerii? - Îi văd acolo. 107 00:07:51,125 --> 00:07:52,200 - Oh, frumos. - Bună seara. 108 00:07:52,291 --> 00:07:55,016 V-am adus băuturile. 109 00:07:56,394 --> 00:07:58,677 Aşteaptă, prietenul meu. Adu-o aici. 110 00:07:59,494 --> 00:08:02,603 Ce mizerie aţi făcut! Curăţaţi-o. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,100 Faceţi curat. 112 00:08:04,129 --> 00:08:07,513 - Glumeşti?! Îmi pare rău. - E în regulă. 113 00:08:07,888 --> 00:08:10,399 Oh, doamne. Nu pot să cred că am ratat-o. 114 00:08:11,123 --> 00:08:13,973 - O să-mi cedeze mâna. - Poţi, dragă. Haide, aproape am ajuns. 115 00:08:14,492 --> 00:08:16,500 Nici măcar nu ştim unde mergem. 116 00:08:16,500 --> 00:08:18,161 - Eşti bine? - Da. 117 00:08:18,161 --> 00:08:20,672 Încet şi cu grijă, o poţi face. 118 00:08:21,300 --> 00:08:24,000 - Hei, cât de departe e? - E acolo sus. Am dat-o în bară. 119 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 La stânga sau la dreapta? 120 00:08:26,004 --> 00:08:29,520 - Le-am scăpat. - Dragă, suntem aproape ajunşi. 121 00:08:29,917 --> 00:08:34,379 Sunt şi cavaleri arătoşi? Cu care să bem mai târziu? 122 00:08:38,844 --> 00:08:41,996 - Stai, stai, stai. - Îmi pare rău. 123 00:08:43,745 --> 00:08:46,457 Hei, aţi putea... 124 00:08:46,823 --> 00:08:48,500 E greu. 125 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Scuzaţi, scuzaţi. 126 00:08:52,883 --> 00:08:55,938 - De ce mergi aşa de lent? - Ca să nu le sparg! 127 00:08:56,297 --> 00:08:57,500 Alli, haide. 128 00:08:57,500 --> 00:09:00,300 Spune-mi, te rog, că e aproape. 129 00:09:00,363 --> 00:09:04,950 - Sunt chiar în spatele tău. - Încet şi cu grijă, să ne concentrăm. 130 00:09:06,099 --> 00:09:09,784 E foarte uşor să le scapi. 131 00:09:21,188 --> 00:09:24,000 - O, doamne, bate vântul. - Ai grijă. 132 00:09:24,000 --> 00:09:25,380 E pe acolo, T & T? 133 00:09:25,739 --> 00:09:28,022 - Credem că da. - I-am văzut pe surferi mergând pe aici. 134 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 - Bine, bine. - Mulţumesc. 135 00:09:33,884 --> 00:09:36,500 Bine, de data asta vom merge lent. 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,962 Stai, Tim, aşteaptă. 137 00:09:39,668 --> 00:09:43,855 - Oh, doamne! - Grijă, toată lumea, ceva a căzut. 138 00:09:44,330 --> 00:09:47,000 - La naiba. - Ţi-am spus să aştepţi. Şi ai plecat. 139 00:09:47,000 --> 00:09:49,289 Ia totul şi hai să alergăm înapoi. 140 00:09:49,803 --> 00:09:54,973 Cavaleri maltezi, unde sunteţi? Îi văd. 141 00:09:55,997 --> 00:09:59,812 Bateţi palma, cavaleri sexy. 142 00:10:01,192 --> 00:10:03,637 Să ne îmbătăm. 143 00:10:06,321 --> 00:10:07,543 Iată indiciul. 144 00:10:07,861 --> 00:10:11,280 Echipele trebuie să meargă la debarcader la cheiul Zurrieq Valley 145 00:10:11,650 --> 00:10:13,000 şi să caute după următorul indiciu. 146 00:10:13,000 --> 00:10:14,735 - Hai, să mergem. - Să fugim, repede. 147 00:10:15,508 --> 00:10:17,000 - Să găsim un taxi. - Taxi. 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 Cam bate vântul. 149 00:10:25,642 --> 00:10:28,666 - La debarcader, la Zurrieq Valley. - Da, nici o problemă. 150 00:10:29,610 --> 00:10:32,500 - Aţi mai putea suna un taxi? - Sună pentru voi. Sună. 151 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 N-o cred. 152 00:10:34,000 --> 00:10:35,100 N-am încredere deloc în ea. 153 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 - Sună, chiar sună. - Sună. 154 00:10:38,327 --> 00:10:42,828 Alli, de ce am făcut asta? Ar fi trebuit să spunem nu. La naiba. 155 00:10:44,392 --> 00:10:48,809 Scuze, poţi anula cererea, nu mai au nevoie de taxi. 156 00:10:49,365 --> 00:10:52,244 Dar noi avem nevoie, aşa că trebuie să ajungem cât mai repede posibil. 157 00:10:52,954 --> 00:10:55,953 - Aici trebuie să avem răbdare. - Bine. 158 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 Haide. Hai! Hai! Hai! 159 00:11:05,971 --> 00:11:07,981 Pune-o aici. Pe cealaltă parte. 160 00:11:10,169 --> 00:11:12,734 Haide, prietene. 161 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 - Uite-l pe al vostru. - Mulţumesc. 162 00:11:21,730 --> 00:11:25,256 Adam şi Bethany, Tim şi Te Jay şi fetele cu dulciurile sunt în spatele nostru. 163 00:11:26,536 --> 00:11:29,168 Iubitule, ai grijă, ai grijă. 164 00:11:36,172 --> 00:11:40,000 - Unde putem găsi un taxi? - Taxi. 165 00:11:40,463 --> 00:11:44,411 - Nu e nimic aici. - Aşa ni se întâmplă mereu. 166 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Foarte bine. Urmaţi-mă. 167 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 Mulţumesc. 168 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 - Ia-l. - Mulţumesc, vă mulţumesc. 169 00:11:53,264 --> 00:11:56,143 Taxi e chiar aici. Mulţumesc, mulţumesc. 170 00:11:56,969 --> 00:11:59,140 Vezi? Vorbeşti malteză acum. 171 00:11:59,877 --> 00:12:04,448 - Sunt taxiuri pe acolo? - Nu aici. Mergeţi la staţia de autobuz. 172 00:12:06,043 --> 00:12:08,000 Cu fiecare încercare e mai dificil. 173 00:12:09,000 --> 00:12:10,500 Mai obositor. 174 00:12:10,983 --> 00:12:13,500 Maya... De ce te-ai oprit? 175 00:12:13,500 --> 00:12:16,784 Pentru că al meu cădea. N-am ştiut că eşti chiar în spatele meu. 176 00:12:17,113 --> 00:12:19,000 Esti liber? Excelent. 177 00:12:19,000 --> 00:12:20,766 - Ştii unde este? - Da. 178 00:12:20,766 --> 00:12:22,000 Bine, du-ne acolo. 179 00:12:23,046 --> 00:12:27,983 Stai, oh, dumnezeule! Uite-i cum se duc, în taxi? 180 00:12:27,984 --> 00:12:30,000 - Cine au fost? - Dentiştii. 181 00:12:30,500 --> 00:12:31,800 Taxi! 182 00:12:32,500 --> 00:12:33,800 Mulţumesc. 183 00:12:33,800 --> 00:12:38,530 Doamne, am alergat prin tot oraşul în căutarea unui taxi. 184 00:12:39,052 --> 00:12:43,699 - E ceva ireal. Să vezi că suntem ultimii. - Suntem. 185 00:12:47,318 --> 00:12:49,000 - Ce e aici? - Nu stiu. Haide! 186 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 - E acolo unul. Haide. - Taxi! 187 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 Mulţumesc. 188 00:12:54,410 --> 00:12:58,115 Domnule, e foarte important. Putem merge la debarcader? 189 00:12:58,646 --> 00:13:01,579 Nu pot să cred că am pierdut din nou tot avansul. 190 00:13:02,270 --> 00:13:05,811 Bilete la Blue Grotto? Bun. 191 00:13:06,000 --> 00:13:09,546 - Bun. Să aruncăm o privire. Pare frumos. - Să vedem aici? 192 00:13:09,984 --> 00:13:13,572 - Ne uităm după o cutie cu indicii. - Poate că aceste coliere agăţate. 193 00:13:13,958 --> 00:13:18,958 - Sunt toate cu 7:30? - Sunt trei cu 7:30 şi trei cu 07:45. 194 00:13:19,274 --> 00:13:24,308 Nu putea fi şi limitatorul nostru pe aici pe undeva? 195 00:13:25,004 --> 00:13:31,444 Mergem să măturăm alt pahar spart şi începem din nou. Ultima dată, sper. 196 00:13:36,356 --> 00:13:40,011 Acum ştim cum trebuie echilibrate. Trebuie doar s-o repetăm. 197 00:13:42,920 --> 00:13:48,603 7:30. 7:45, 7:45, 7:45. Bine, în primele trei. 198 00:13:49,140 --> 00:13:50,654 E un loc bun. 199 00:13:51,187 --> 00:13:54,169 Cavalerii de Malta! 200 00:13:59,500 --> 00:14:01,300 Poftim. Noroc. 201 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 Mulţumesc. 202 00:14:02,574 --> 00:14:04,973 Haide, haide, haide! 203 00:14:06,132 --> 00:14:07,500 - Ăsta e? - Ăsta e indiciul, cred. 204 00:14:07,500 --> 00:14:11,162 - Ce avem de făcut? - Mergem cu o barcă. 205 00:14:11,162 --> 00:14:13,630 Da, mergem cu barca în Malta. 206 00:14:14,075 --> 00:14:15,158 Unde e debarcaderul? 207 00:14:18,214 --> 00:14:22,558 - 7:45. - O să dormim aici. 208 00:14:22,916 --> 00:14:28,605 Nu, nu vreau să campăm iarăşi. Luaţi-vă câte o pătură. 209 00:14:29,112 --> 00:14:32,163 Sunteţi gata să dormim cu şobolanii şi pisicile vagaboande? 210 00:14:32,719 --> 00:14:37,129 Cred că voi lua o bancă, numai să fiu un pic deasupra şobolanilor. 211 00:14:37,860 --> 00:14:39,400 Sunt gângănii peste tot. 212 00:14:39,400 --> 00:14:43,461 - Aici pare confortabil. - Uită-te la saltelele noastre... 213 00:14:43,930 --> 00:14:46,335 Nimic mai bun ca nişte spumă între tine şi beton. 214 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 215 00:15:00,500 --> 00:15:02,200 - Blocaj. - Cine se simte curajos? 216 00:15:02,290 --> 00:15:08,500 Malta e cunoscută pentru coasta stâncoasă şi formaţiuni ca acestea, 217 00:15:09,000 --> 00:15:13,096 Blue Grotto, formate de mişcările necontenite ale valurilor. 218 00:15:13,833 --> 00:15:18,500 Acest blocaj impune ca echipele să coboare în rapel 20 de etaje de pe stâncă 219 00:15:18,500 --> 00:15:23,943 în Blue Grotto, unde-şi vor întâlni partenerul şi vor căuta indiciul următor. 220 00:15:25,098 --> 00:15:26,500 - Cine se simte albastru. - Tu. 221 00:15:26,500 --> 00:15:27,477 - Tu s-o faci. - Bine. 222 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Oh, nu. 223 00:15:30,500 --> 00:15:32,315 Concentrează-te şi nu te stresa. 224 00:15:34,726 --> 00:15:38,209 Ce frumos e! Bun mod de a începe ziua în Malta. 225 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 E atât de grozav! 226 00:15:45,924 --> 00:15:47,500 - Cred că tu te simţi curajoasă. - Eu mă simt albastră. 227 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Amy o va face. 228 00:15:49,500 --> 00:15:51,000 - Tu! - Eu? 229 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Brooke, este superb. 230 00:15:52,853 --> 00:15:55,000 Doamne, e atât de frumos. 231 00:15:55,000 --> 00:15:59,500 Apa e de un albastru incredibil, cum n-am mai văzut în viaţa mea. 232 00:15:59,500 --> 00:16:01,409 Aproape că pare artificială. 233 00:16:04,373 --> 00:16:07,500 - Alli, ai mai făcut coborâri? - Nu, niciodată. 234 00:16:07,500 --> 00:16:09,490 - Şi tu? - Nu. 235 00:16:10,037 --> 00:16:15,337 Sunt foarte bucuros că n-o fac eu. Pare foarte înalt, iar stânca aia pare mică. 236 00:16:15,795 --> 00:16:20,387 E un pic înfricoşător. Probabil e mai bine c-o face Alli, mi-e teamă de înălţimi. 237 00:16:33,044 --> 00:16:37,027 - Misti apare prima. - Minunat. 238 00:16:41,409 --> 00:16:46,215 - E o nebunie. - Bravo, tare şi rapid. Continuă. 239 00:16:49,015 --> 00:16:54,833 Haide, Alli, haide. Misti te zdrobeşte acum. 240 00:16:55,357 --> 00:17:02,000 Grozav, o face perfect. Mai departe, repede, repede, repede. 241 00:17:02,000 --> 00:17:04,500 Alli te ajunge din urmă. Continuă. 242 00:17:06,294 --> 00:17:10,434 Misti e prima, apoi Alli e a doua. Stai, unde e Tim? 243 00:17:12,392 --> 00:17:18,599 Nu mă tem de înălţimi, dar să mă las pe spate peste margine e înfricoşător. 244 00:17:19,382 --> 00:17:21,802 - Tim, mai repede! - Taci. 245 00:17:21,802 --> 00:17:25,500 Mai departe, mai departe. Bună treabă, dragă. 246 00:17:28,998 --> 00:17:33,087 - Fetele au fost foarte rapide. - Excelent! Ai dat-o gata. 247 00:17:33,087 --> 00:17:37,056 - A fost destul de grozav. - Tim, mai rapid. 248 00:17:40,685 --> 00:17:44,047 Trebuie să cauţi în peşteră după următorul indiciu. 249 00:17:45,500 --> 00:17:48,500 Te descurci. Bună treabă, iubito. 250 00:17:52,760 --> 00:17:56,500 Când am ajuns în lagună am văzut o lumină albastră la barcă, 251 00:17:56,500 --> 00:17:59,438 aşa că am înotat cât de repede am putut. 252 00:18:04,911 --> 00:18:09,500 Şi când am intrat, apa a fost albastră, albastră, albastră. 253 00:18:09,500 --> 00:18:13,500 Păcat că eram prea obosiţi şi încântaţi să ne întoarcem la barcă 254 00:18:13,500 --> 00:18:16,979 că n-am apucat s-o vedem mai mult, dar ce am văzut a fost frumos. 255 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 - Haide, haide, haide. - Deci au terminat. 256 00:18:27,000 --> 00:18:31,500 Bineînţeles. Ca întotdeauna, ciclistele sunt primele care au găsit indiciul. 257 00:18:31,500 --> 00:18:37,900 Nu ratează nici măcar o dată. Sper că ne merge planul şi le întoarcem. 258 00:18:41,669 --> 00:18:44,800 Sunt Tim. Şi Misti. Hai, dragă. 259 00:18:45,376 --> 00:18:48,470 - Alli a plecat deja. - Continuă puternic, aproape ai ajuns. 260 00:18:49,114 --> 00:18:52,000 Îndreptaţi-vă la biserica St. Scholastica. 261 00:18:52,000 --> 00:18:53,864 Echipele trebuie să ajungă la biserica St. Scholastica 262 00:18:53,864 --> 00:18:56,500 şi mănăstirea maicilor benedictine din Birgu. 263 00:18:56,500 --> 00:18:58,623 Ajunşi acolo, vor trebui să caute indiciul următor 264 00:18:58,976 --> 00:19:00,673 pe Triq Antika. 265 00:19:01,011 --> 00:19:04,431 Să mergem. Trebuie să ne întoarcem la plajă. Bună treabă, fată. 266 00:19:05,294 --> 00:19:08,529 A fost greu, dar fantastic. Sunt împrospătată, mi-am făcut baia azi. 267 00:19:16,002 --> 00:19:17,500 Bună treabă, dragă. 268 00:19:18,112 --> 00:19:19,500 Acolo e Bethany. 269 00:19:19,500 --> 00:19:23,902 Desigur că Bethany e prima. E cea mai bună dintre cei doi. 270 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 - Haide, Rob! - Încerc. 271 00:19:27,000 --> 00:19:28,300 Haide, Amy! 272 00:19:28,351 --> 00:19:36,148 Mă aşteptam ca Robbie să fie mai rapid, dar m-am bucurat pentru Bethany... 273 00:19:38,651 --> 00:19:42,049 Ajunge-i, Amy. 274 00:19:44,000 --> 00:19:46,500 Haide, Amy. 275 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 - Aşa da... - Excelent făcut. 276 00:19:50,890 --> 00:19:52,500 Rob şi Bethany sunt deja jos. Amy acum coboară. 277 00:19:52,500 --> 00:19:54,015 Eşti bine, Amy. 278 00:19:56,138 --> 00:19:59,500 Kym şi Alli, noile lidere ale cursei, se îndreaptă spre ocol. 279 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Distracţie, Phil! 280 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 Taxi! Haide, Alli. 281 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 - Acolo sunt. - Tim, pe aici. 282 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Biserica St. Scholastica. 283 00:20:10,787 --> 00:20:13,500 Suntem convinşi că limitatorul de viteză va fi la biserică. 284 00:20:13,500 --> 00:20:16,303 Trebuie să-l finalizăm în avansul pe care-l avem. 285 00:20:18,500 --> 00:20:22,500 Haide, dragă. Bună treabă, iubito. 286 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 - Du-te, du-te, du-te. - Haide, Amy. 287 00:20:28,000 --> 00:20:31,500 Hai, iubitule, continuă. Ea e departe deja. 288 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Bună treabă, dragă. 289 00:20:34,500 --> 00:20:38,500 - Haide, Amy. - Haide, Rob. 290 00:20:39,700 --> 00:20:41,500 Se întoarce. 291 00:20:42,485 --> 00:20:44,500 Deja se întoarce. Ce nebunie. 292 00:20:44,500 --> 00:20:47,813 - Forţează, iubito. - Bethany e ca şi Terminator. 293 00:20:48,180 --> 00:20:51,500 Are un singur braţ şi distruge toate sarcinile. 294 00:20:51,500 --> 00:20:54,075 Picioarele îi sunt ca şi elicea unei bărci. 295 00:20:54,500 --> 00:20:57,500 - Bună treabă. - Bună treabă, Bethany. 296 00:20:57,735 --> 00:21:00,125 - Cum e posibil? - A fost distractiv. 297 00:21:02,500 --> 00:21:04,000 Haide, Amy! 298 00:21:07,700 --> 00:21:08,500 Haide, Rob! 299 00:21:11,500 --> 00:21:18,844 A fost o zi încurajatoare, lipsa braţului nu mă opreşte să fac blocajele. 300 00:21:19,000 --> 00:21:21,500 Ultimele mişcări, mai greu, mai greu. 301 00:21:21,500 --> 00:21:27,059 Rob a fost în faţa mea, dar am reuşit să-l întrec şi am fost prima la barcă. 302 00:21:27,994 --> 00:21:30,500 Cred că luptătorii nu sunt înotători prea buni. 303 00:21:30,500 --> 00:21:33,332 Amy te-a bătut la înot, cum se poate? 304 00:21:33,864 --> 00:21:36,500 - L-am întrecut pe Rob la înot. - Muşchii se scufundă. 305 00:21:37,000 --> 00:21:39,890 Trebuie să mergem repede, cât mai repede posibil, vă rog. 306 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Chiar acolo! 307 00:21:48,935 --> 00:21:53,167 Bine ascuns. "Steag" sau "strălucire"? 308 00:21:53,952 --> 00:21:57,706 Echipele trebuie să decidă orbeşte pe care sarcină s-o aleagă. 309 00:21:58,576 --> 00:22:02,000 Acest ocol le oferă echipelor ocazia să se întoarcă în timp 310 00:22:02,000 --> 00:22:04,704 şi să-şi încerce puterile ca şi cavaleri maltezi. 311 00:22:05,401 --> 00:22:07,861 - Nu există informaţii suplimentare. - Steag... le aflăm când ajungem acolo. 312 00:22:08,307 --> 00:22:12,956 Puteam alege "steag" sau "strălucire", fără alte detalii, trebuia să alegem. 313 00:22:13,371 --> 00:22:20,358 Fără să ştim cum am putea alege, aşa că a trebuit să ne bazăm pe instinct. 314 00:22:21,153 --> 00:22:23,764 - Hai la steag, să vedem ce se întâmplă. - Haide. 315 00:22:25,187 --> 00:22:28,500 Gostra e un vechi joc maltez din perioada medievală. 316 00:22:28,500 --> 00:22:31,356 Steag prevede că echipele să apuce un steag din capătul unui stâlp alunecos. 317 00:22:34,102 --> 00:22:35,608 Uşor de zis, greu de făcut. 318 00:22:36,172 --> 00:22:40,000 Un membru al echipei trebuie să ia steagul galben, iar celălalt steagul roşu. 319 00:22:40,000 --> 00:22:43,664 Când ambele steaguri au fost recuperate, îşi vor primi indiciul următor. 320 00:22:44,165 --> 00:22:46,500 - Acum îl unge. - Oh, ne descurcăm. 321 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Ne putem descurca, fată. Suntem bune la echilibru. 322 00:22:52,733 --> 00:22:55,500 - Uite, fetele sunt acolo. - Da, sunt acolo jos. 323 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 - Sunt acolo jos. Le-am văzut. - Aşa e, aşa e. 324 00:23:02,898 --> 00:23:04,633 Alli, o poţi face. 325 00:23:12,258 --> 00:23:13,858 Ai făcut-o! 326 00:23:16,350 --> 00:23:18,949 Se poate face. Du-te, fată, o poţi face. 327 00:23:19,000 --> 00:23:21,500 Du-te, fată, o poţi face. Fă-o. 328 00:23:22,381 --> 00:23:24,388 Nu te mai gândi, du-te. 329 00:23:34,719 --> 00:23:38,513 Avem ceva de făcut pe aia. Uită-te, e dificil. La naiba. 330 00:23:40,395 --> 00:23:43,000 - O putem face, avem un echilibru bun. - Ai văzut limitatorul? 331 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 Am mers acolo, ne-am echipat, 332 00:23:45,916 --> 00:23:50,000 dar brusc am zis: "stai, unde e locul de decis ocolul?" 333 00:23:50,000 --> 00:23:53,913 Credem că ne lipseşte o hârtie, dar... 334 00:23:53,913 --> 00:23:59,500 La naiba, ce s-a întâmplat? Am zis: Tim, cred că am ratat un indiciu. 335 00:23:59,500 --> 00:24:03,136 Ne-am întors şi într-un minut am găsit acea alee micuţă. 336 00:24:03,730 --> 00:24:06,837 Şi hei, acolo era şi limitatorul nostru. 337 00:24:07,827 --> 00:24:12,810 Limitatorul de viteză le cere să picteze crucea malteză pe un scut. 338 00:24:13,000 --> 00:24:17,947 Odată ce cavalerul consideră că a fost pictată corect, îşi pot continua cursa. 339 00:24:18,000 --> 00:24:21,500 - Pictaţi crucea malteză pe două scuturi. - Vom fi bine. 340 00:24:22,242 --> 00:24:27,470 - O să fie greu. - Eşti agitat şi nu gândeşti limpede... 341 00:24:28,088 --> 00:24:34,745 Apoi realizezi că e un ocol. Unde e informaţia despre cea de-a doua probă? 342 00:24:35,865 --> 00:24:39,149 Era un ocol, dar nu spune nimic mai mult. 343 00:24:39,150 --> 00:24:40,150 Să ne întoarcem să-l citim. 344 00:24:40,153 --> 00:24:44,541 - Nu mai e nimic aici. - Aveam o problemă mare. 345 00:24:44,878 --> 00:24:49,757 - Cred că e o greşeală fatală. - Al lor e altfel. E în altă parte? 346 00:24:55,366 --> 00:25:00,559 N-am dat de instrucţiuni, am venit aici. N-am ajuns la locul de decis la ocol. 347 00:25:02,801 --> 00:25:05,812 Deci aici greşim. 348 00:25:06,542 --> 00:25:08,500 - Cel puţin ştim că nu vrem acea probă. - Da. 349 00:25:08,542 --> 00:25:13,500 - Sunt deja îngrozită de înălţimi... - Nu te uita în jos, doar fugi repede. 350 00:25:13,500 --> 00:25:15,176 Nu vrei să renunţi. Du-te. 351 00:25:15,500 --> 00:25:20,500 Du-te. Poţi s-o faci, fă-o. 352 00:25:25,227 --> 00:25:30,296 N-o laşi pe cea cu frica de înălţimi la acel steag. N-a fost o mişcare prea bună. 353 00:25:30,751 --> 00:25:33,886 Atunci ce vrei să faci? Să schimbăm? 354 00:25:35,015 --> 00:25:36,369 Bine, hai să mergem. 355 00:25:39,297 --> 00:25:42,813 - Îmi pare rău. - L-ai avut pe cel greu şi eu pe cel usor. 356 00:25:44,916 --> 00:25:47,395 - Crezi că e pe aici? - Nu ştiu. 357 00:25:47,714 --> 00:25:51,729 - Jim, l-aţi găsit? - Nu. 358 00:25:51,730 --> 00:25:53,500 - Ne întoarcem imediat. - Sunt Maya şi Amy. 359 00:25:53,977 --> 00:25:56,500 - Băieţi, unde mergem? - Nu ştim. 360 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 - Aici este, oameni buni. - Da, aici. 361 00:25:58,756 --> 00:26:02,153 - Ocol. - Ocol. Dar într-o altă ordine. 362 00:26:03,588 --> 00:26:06,500 - Steag sau strălucire. - Strălucire. Mergeţi la Gate of Provence. 363 00:26:06,500 --> 00:26:08,000 - Deocamdată alegem strălucire. - Strălucire. 364 00:26:08,000 --> 00:26:09,574 Pentru steag, urmaţi calea marcată. 365 00:26:10,914 --> 00:26:13,527 Cel mai imposibil ocol din istorie. 366 00:26:13,600 --> 00:26:17,000 Aici! Oh, doamne. 367 00:26:17,945 --> 00:26:20,308 Vino, Te Jay, trebuie să o facem repede. 368 00:26:20,661 --> 00:26:27,103 Acum desenăm crucea dintr-un şablon şi apoi va trebui să vopsim. 369 00:26:28,554 --> 00:26:30,683 Oh, la naiba. Deja pictezi? 370 00:26:33,539 --> 00:26:36,190 - M-am săturat să tot fim ultimii. - Chiar acolo. 371 00:26:37,463 --> 00:26:40,751 - Ce părere ai? - Facem strălucire. 372 00:26:42,414 --> 00:26:44,068 - Gate of Provence, acolo e. - Perfect. 373 00:26:44,924 --> 00:26:49,644 Strălucire cere ca coechipierii să se lustruiască reciproc după metoda veche. 374 00:26:50,642 --> 00:26:54,907 Când cavalerii cred că au armurile strălucitoare, le vor da indiciul următor. 375 00:26:56,451 --> 00:27:00,486 Lustruieşti armura purtată de celălalt. Alli, apuc-o. Sau îi dau drumul. 376 00:27:00,995 --> 00:27:05,272 - Va fi dificil şi va dura mult. - Ia coiful. 377 00:27:05,977 --> 00:27:09,210 - Ăsta sigur va fi ocolul mai lung. - Ăsta e adevărat? 378 00:27:10,069 --> 00:27:14,065 - Nu apăsa prea tare pe capul meu. - Îmi pare rău, dar trebuie să suporţi. 379 00:27:14,597 --> 00:27:17,500 - Spune-mi dacă te doare? - Asta-i ridicol. 380 00:27:20,000 --> 00:27:21,700 - Bună. - Bună ziua. 381 00:27:21,700 --> 00:27:25,245 Avem ceva folositor la îndemâna, vom folosi Express Pass-ul la acest ocol. 382 00:27:26,076 --> 00:27:29,000 Pare amuzant, aş fi vrut să facem asa ceva. 383 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 E foarte distractiv. 384 00:27:30,500 --> 00:27:31,800 Mergeţi la următorul pit stop. 385 00:27:32,080 --> 00:27:35,500 Malta e localizată strategic în mijlocul Mării Mediterane, 386 00:27:35,500 --> 00:27:38,037 fiind locul ideal pentru o fortăreaţă militară. 387 00:27:38,925 --> 00:27:42,780 Cunoscută ca şi insula fortăreaţă, conţine zeci de astfel de forturi. 388 00:27:43,509 --> 00:27:48,500 Construit în secolul al XVIII-lea, Fort Manoel e pit stop-ul acestei etape. 389 00:27:49,000 --> 00:27:52,258 Ultima echipă ajunsă aici poate fi eliminată. 390 00:27:52,804 --> 00:27:57,500 Deci trebuie să luăm un taxi şi să mergem la Fort Manoel. 391 00:27:57,980 --> 00:28:01,680 Sperăm că mai sunt două echipe în urmă, luptătorii şi fetele cu dulciurile. 392 00:28:01,700 --> 00:28:07,500 Şi ocolul cu săritura de pe stâlp pare ceva realizabil pentru noi. 393 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 - Da, suntem deja echipaţi. - E o chestie de echilibru. 394 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 Gata? Al tău arată bine. 395 00:28:19,209 --> 00:28:21,470 - Spune da. Suntem gata. - Haide. 396 00:28:21,500 --> 00:28:23,000 Mulţumesc. 397 00:28:23,606 --> 00:28:26,701 Ocol. Ştim deja ce vom încerca. 398 00:28:26,800 --> 00:28:28,500 Haide. Ai grijă. 399 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Mai e o echipă în urma noastră. 400 00:28:32,881 --> 00:28:37,664 Asta-i strălucire? Ce este? Steag sau strălucire? 401 00:28:37,700 --> 00:28:39,000 - Oh, dumnezeul meu! - Steag. 402 00:28:41,283 --> 00:28:44,061 - Fetele cu dulciurile. - Bine, gata? 403 00:28:44,736 --> 00:28:46,947 Voi încerca să-l iau pe cel roşu. 404 00:28:50,081 --> 00:28:52,898 Nu te opri, nu te opri. Te-ai oprit, Tim. 405 00:28:53,223 --> 00:28:56,235 - E unsuroasă. - Grăbeşte-te. 406 00:28:56,250 --> 00:28:57,800 Oh, doamne. 407 00:29:01,060 --> 00:29:05,905 - Du-te tu prima, nu pot alerga. - Trebuie să fugi, altfel nu ai şanse. 408 00:29:07,519 --> 00:29:11,573 - Oh, doamne. - Poţi reuşi! Sari şi ia-l. 409 00:29:14,199 --> 00:29:17,364 Stai, acum eu trebuie să iau roşu? E al naibii de departe. 410 00:29:19,034 --> 00:29:22,549 - Nu pot, nu pot. Nu pot fizic. - Nu poţi fugi? 411 00:29:22,550 --> 00:29:24,500 Nu cât să rămân sus pe stâlp. 412 00:29:24,791 --> 00:29:29,739 - Dar alergai. Am alergat până aici. - Vrei să schimbăm? 413 00:29:30,293 --> 00:29:37,000 Din cauza accidentării, alerg suficient cât pentru cursă... 414 00:29:37,000 --> 00:29:43,123 dar nu pe un buştean unsuros. Ştiam că nu era proba potrivită. 415 00:29:43,771 --> 00:29:49,141 - Pleacă. Merg la celălalt. - Schimbăm. Nu poate fugi pe stâlp. 416 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 Este oribil. 417 00:29:53,280 --> 00:29:57,500 Mama mă punea să lustruiesc argintăria când eram mică, şi dura la nesfârşit. 418 00:29:57,500 --> 00:29:58,999 Şi nu era ruginită. 419 00:29:59,354 --> 00:30:04,536 - Face mişcări circulare, îmi spui? - Mişcări scurte înainte şi înapoi. 420 00:30:04,887 --> 00:30:08,500 - Noi lustruim dinţi în fiecare zi? - Dar nu în stilul ăsta. 421 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Nu. Nu chiar aşa de agresiv. 422 00:30:11,500 --> 00:30:13,000 Dacă am face-o aşa, n-am mai avea pacienţi. 423 00:30:13,000 --> 00:30:16,012 De aceea se tem oamenii de dentişti. 424 00:30:16,256 --> 00:30:19,793 - Vrei să schimbăm? Dacă vrei, spune-mi. - Tu ce crezi? 425 00:30:19,800 --> 00:30:22,700 Nu cred că ar trebui, au spus că era foarte greu. 426 00:30:22,800 --> 00:30:24,500 Abia acum au ajuns, Kym. 427 00:30:25,000 --> 00:30:26,824 Suntem atât de mult în urmă. 428 00:30:27,252 --> 00:30:32,000 De fapt, nu suntem în urmă deloc. Suntem înaintea lor şi T & T. 429 00:30:32,000 --> 00:30:36,406 - Deci suntem înaintea a două echipe. - Nu discutăm de alţii. Facem ce e de făcut. 430 00:30:37,008 --> 00:30:39,100 - Trebuie s-o facem bine, Amy. - Da. 431 00:30:40,877 --> 00:30:44,330 - Uită-te la steagul roşu şi sari. - E mult mai departe decât cel galben. 432 00:30:44,330 --> 00:30:46,630 Bine, dar pierzi prea mult timp. Termină. 433 00:30:48,873 --> 00:30:55,001 Steagul roşu, steagul roşu, da, da, da. 434 00:30:59,358 --> 00:31:02,725 - Tim, nu te opreşti, trebuie să fugi. - E foarte dificil. 435 00:31:04,000 --> 00:31:06,688 Fort Manoel. 436 00:31:08,000 --> 00:31:10,688 Uite-l pe Phil. Haide, dragă. 437 00:31:15,566 --> 00:31:18,000 - Bine aţi venit în Malta. - Mulţumesc. 438 00:31:18,000 --> 00:31:19,688 Ce fel de pasăre e? 439 00:31:20,202 --> 00:31:24,547 E şoimul maltez, şi se foloseste pentru vânătoare. 440 00:31:24,857 --> 00:31:32,350 Adam şi Bethany, sunt foarte bucuros să vă spun că sunteţi echipa numărul unu. 441 00:31:33,217 --> 00:31:37,603 Aţi câştigat fiecare câte zece mii de dolari. 442 00:31:38,000 --> 00:31:40,300 Bună treabă, dragă. 443 00:31:40,333 --> 00:31:46,500 Călătoria prin lume ca şi proaspăt căsătoriţi a fost incredibilă. 444 00:31:46,500 --> 00:31:49,977 Şi sunt foarte recunoscătoare pentru tot ce am reuşit să facem împreună. 445 00:31:50,845 --> 00:31:54,034 - Bună echipă, nu? - Trebuie să fie foarte mândră de el. 446 00:31:54,035 --> 00:31:57,427 - Foarte mândră, uită-te la ochii lor. - Suntem îndrăgostiţi. 447 00:31:59,500 --> 00:32:01,000 Arată bine. 448 00:32:01,512 --> 00:32:07,148 Sper că are chimicale acide care să ajute la eliminarea ruginii. 449 00:32:07,666 --> 00:32:09,000 E ca pasta de dinţi. 450 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 - Te-ai prins? - Da. 451 00:32:11,000 --> 00:32:13,327 Mai abrazivă, apoi medie şi apoi fină. 452 00:32:14,062 --> 00:32:16,672 Cred că suntem gata pentru evaluare. 453 00:32:17,084 --> 00:32:21,427 - Doamne, ne face praf. - Aproape gata, cred că în 5 minute plecăm. 454 00:32:22,035 --> 00:32:25,442 E groaznic, unul din cele mai oribile lucruri ce le-am făcut vreodată. 455 00:32:25,658 --> 00:32:28,500 - Nu mai fi atât de negativă tot timpul. - Dumnezeule... taci. 456 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Vreo s-o încercăm pe cealaltă? 457 00:32:30,921 --> 00:32:36,236 Da sau nu? Tu decizi. Pe care vrei s-o facem? 458 00:32:36,500 --> 00:32:38,500 Vrei să încercăm celălalt ocol? 459 00:32:38,762 --> 00:32:42,000 - Cred că-l putem face. Ce crezi? - Da. 460 00:32:42,000 --> 00:32:44,287 - Vrei să încercăm? - Da. 461 00:32:46,000 --> 00:32:50,480 - De-aia te-am întrebat. Eram plecaţi deja. - Nu-i atât de uşor să iei asemenea decizie. 462 00:32:51,559 --> 00:32:54,313 - Brooke şi Robbie au plecat? - Da. Asta nu-i bine. 463 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 - Să ne verifice şi să ne spună cum stăm. - În regulă. 464 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 Juriu. 465 00:33:08,500 --> 00:33:11,000 Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc... 466 00:33:12,094 --> 00:33:14,165 Mergeţi la următorul pit stop. 467 00:33:15,782 --> 00:33:20,824 - E aşa de departe, Te Jay. - Consideră că e un milion de dolari pe el. 468 00:33:21,269 --> 00:33:23,026 Nu pot. 469 00:33:24,078 --> 00:33:27,552 Te porţi ca un copil. Vine cineva! 470 00:33:28,801 --> 00:33:30,926 Putem s-o facem. 471 00:33:33,136 --> 00:33:36,548 - Oh, trebuie să fugi! - Am încercat deja de douăzeci de ori. 472 00:33:37,072 --> 00:33:42,046 - N-o să reuşesc niciodată aşa ceva. - Putem încerca şi dacă nu, ne întoarcem. 473 00:33:42,395 --> 00:33:46,556 E o veste bună că a mai venit o echipă. Ceilalţi se pare că încă fac "luciu". 474 00:33:47,074 --> 00:33:51,469 Concurăm probabil pentru ultimul loc, dar Tim va reuşi de data asta. 475 00:33:52,222 --> 00:33:56,638 Va lua steagul şi ne vom continua ziua ca şi cum nimic nu s-a întâmplat. 476 00:33:59,281 --> 00:34:02,039 Cine mai inventează astfel de sport? 477 00:34:17,561 --> 00:34:20,294 Oh, fundul meu. Doamne, mi-am rupt fundul. 478 00:34:20,911 --> 00:34:24,017 Dacă e posibil. Cu asta îmi câştig existenţa. 479 00:34:26,422 --> 00:34:29,318 - Pot să încerc în ăştia? - Da. 480 00:34:29,602 --> 00:34:34,741 - Te dai bătut? - Nu mai vorbi aşa cu mine. Termină! 481 00:34:43,835 --> 00:34:48,524 - Am terminat-o. - Grozav, îmi spune mie, dar renunţă el. 482 00:34:49,063 --> 00:34:50,500 N-o să-l putem lua niciodată pe cel roşu. 483 00:34:50,500 --> 00:34:54,004 Perfect, plecăm şi probabil ei îl vor lua, iar noi vom fi ultimii. 484 00:34:54,004 --> 00:34:59,384 - Aşa să fie. Să mergem. Hai, Rob. - Am încercat, am pierdut vreo 30 minute. 485 00:35:00,805 --> 00:35:06,555 Cele trei echipe vor fi gata primele, dar sperăm că Tim şi Te Jay nu reuşesc. 486 00:35:06,928 --> 00:35:08,500 Superb. 487 00:35:11,544 --> 00:35:15,517 - Juriu? - Lustruit mai mult, vă rog. 488 00:35:15,517 --> 00:35:17,000 - E ridicol. - E groaznic. 489 00:35:19,456 --> 00:35:23,589 Arăţi minunat şi cred că suntem bine. Juriu? 490 00:35:25,000 --> 00:35:27,600 - Vor avea nevoie de ochelari de soare. - Suntem tare strălucitoare. 491 00:35:27,875 --> 00:35:29,500 Mai lustruiţi, vă rog. 492 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 - Mai trebuie lustruit. - Bine. 493 00:35:31,021 --> 00:35:35,000 - Mai e o pată aici pe care n-o ajung. - Curăţ-o cu unghia dacă trebuie. 494 00:35:35,000 --> 00:35:38,500 - Am reuşit, în sfârşit. - Haide. 495 00:35:46,004 --> 00:35:49,334 - Mulţumesc. - Ciclistele au reuşit. 496 00:35:49,500 --> 00:35:51,000 Acum ies. 497 00:35:55,761 --> 00:36:00,150 Misti şi Jim, încă nu a trebuit să vă folosiţi "Salvarea". 498 00:36:00,439 --> 00:36:02,000 Sunteţi dentiştii cu dinţii strălucitori. 499 00:36:02,000 --> 00:36:04,500 Ne convine. O acceptăm. 500 00:36:06,472 --> 00:36:08,500 - Poţi să-mi dai una din alea? - Da. 501 00:36:09,863 --> 00:36:13,115 - Minunat. - Ca şi fundul unui bebeluş. 502 00:36:13,944 --> 00:36:16,242 Cavalerii în armuri strălucitoare aşteaptă. 503 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 - Da. - Bună treabă. 504 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 Mergeţi la următorul pit stop. 505 00:36:28,120 --> 00:36:30,914 Partea asta din Amazing Race nu este uimitoare. 506 00:36:31,500 --> 00:36:35,000 Da, da. Viteză bună. 507 00:36:39,503 --> 00:36:43,000 Ştiu cât e de supărător să mă vezi, pentru mine e de o mie de ori mai mult. 508 00:36:43,000 --> 00:36:44,500 Treci acolo. 509 00:36:47,327 --> 00:36:49,961 O să-ţi aminteşti de asta şi... 510 00:36:56,214 --> 00:36:58,470 Rapid, tot înainte. 511 00:37:04,729 --> 00:37:11,428 Singura speranţă e ca altcineva să fie aşa de lent la cealaltă probă... 512 00:37:12,830 --> 00:37:18,000 Nu ştiu ce să mai fac. Suntem aşa de în urmă, dacă nu reuşesc s-a terminat. 513 00:37:18,000 --> 00:37:20,500 Nu mai putem schimba. E prea târziu. Trebuie să reuşesc. 514 00:37:24,381 --> 00:37:28,180 - Fugi! Te gândeşti prea mult. - Nu mai striga la mine. 515 00:37:28,442 --> 00:37:33,020 - Pierdem timpul. Am putea pleca. - Tremur acum. 516 00:37:33,353 --> 00:37:37,500 Ştiu. Atunci hai s-o facem pe cealaltă. Schimbăm. 517 00:37:37,500 --> 00:37:39,273 O să schimbăm. 518 00:37:40,186 --> 00:37:42,610 Suntem aşa mult în urmă. 519 00:37:45,667 --> 00:37:50,433 - Mai sunt patru etape, sunteţi bine? - Devine tot mai greu, dar... 520 00:37:51,823 --> 00:37:54,000 - Vă par dure, domnule? - Nu. 521 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 - Serios? - Îi arăţi braţul, poate se răzgândeşte? 522 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 Da? Ce crezi? 523 00:38:00,027 --> 00:38:02,638 Ai avea nevoie de nişte lecţii de la mine. 524 00:38:04,476 --> 00:38:05,500 Mai mult lustruit, vă rog. 525 00:38:05,500 --> 00:38:08,161 - La ambele? - Da. 526 00:38:08,200 --> 00:38:09,500 Intrarea e pe aici. 527 00:38:10,535 --> 00:38:12,500 Au schimbat, dumnezeule. 528 00:38:13,500 --> 00:38:16,651 Nici nu-ţi pot spune cât de bine mă simt acum. 529 00:38:16,986 --> 00:38:22,442 - Să vedem dacă e mai uşor. - N-am avut de ales, celălalt era imposibil. 530 00:38:25,000 --> 00:38:27,500 E în regulă, fă-l bine. 531 00:38:28,800 --> 00:38:29,500 Nu fi prost. 532 00:38:30,900 --> 00:38:32,936 Oh, Phil! 533 00:38:33,322 --> 00:38:37,286 - Amy şi Maya... - Da? 534 00:38:39,000 --> 00:38:46,859 Uite-o. Are atâta energie, deşi etapa e gata, vrea să mai facă câteva ture. 535 00:38:47,774 --> 00:38:51,500 - Cât ture o să mai faci? - Doar una singură. 536 00:38:51,500 --> 00:38:54,000 A vrut să sare peste un gard în insulele Shetland. 537 00:38:54,160 --> 00:38:56,560 Asta e de la zahăr? De la ce este? 538 00:38:56,560 --> 00:39:00,560 E dată de viaţă. Iubesc viata, Phil, chiar o ador, îmi place, Phil. 539 00:39:00,560 --> 00:39:03,560 Oh, doamne, iubesc The Amazing Race! 540 00:39:06,139 --> 00:39:07,000 Scuze, ce înţep? 541 00:39:07,000 --> 00:39:07,956 - Urechea. - Îmi pare rău. 542 00:39:08,464 --> 00:39:11,000 E obositor, dar se poate face. 543 00:39:12,220 --> 00:39:16,121 Permiteţi-mi să vă spun pentru început că bronzul şi costumele vă arată grozav. 544 00:39:23,724 --> 00:39:25,500 Repede, repede, putem reuşi. 545 00:39:25,500 --> 00:39:28,130 Luptătorii tocmai au terminat, aşa că acum suntem oficial ultimii. 546 00:39:29,132 --> 00:39:31,475 Îi putem bate. Freacă mai dur. 547 00:39:31,475 --> 00:39:32,500 - Taxi. - Taxi. 548 00:39:34,200 --> 00:39:35,768 Nu, nu, e foarte important. Vă plătim mai mult. 549 00:39:35,768 --> 00:39:37,000 - Am rucsacii. - Ce? 550 00:39:37,000 --> 00:39:41,668 - Am rucsacii în maşină. - E o altă echipă? 551 00:39:41,668 --> 00:39:43,000 - Rucsacii lui Tim şi Te Jay. - Oh, doamne! 552 00:39:43,322 --> 00:39:46,500 Suportă durerea, eu aşa fac, forţez. 553 00:39:47,213 --> 00:39:51,155 Încă credem că avem şanse, nu renunţăm. Te Jay freacă cât de tare poate. 554 00:39:53,525 --> 00:39:55,277 Avem nevoie de un taxi! 555 00:39:55,588 --> 00:40:00,284 De fiecare e taxiul, nu mai suport. Să vezi că suntem ultimii din cauza asta. 556 00:40:01,214 --> 00:40:08,971 Dacă terminăm, taxiul ne aşteaptă, iar ei încă caută. Aşa am putea avansa. 557 00:40:09,546 --> 00:40:13,428 - Vor termina în cincisprezece minute. - Ne-aţi putea chema un taxi? 558 00:40:13,804 --> 00:40:16,000 I-ai putea spune, te rog, să se grăbească? 559 00:40:18,932 --> 00:40:22,222 - Vor apărea în orice moment. - Bun, şi dacă apar, apar... 560 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 Mulţumesc. 561 00:40:30,500 --> 00:40:32,000 Taxi? 562 00:40:32,058 --> 00:40:34,932 - Haide. - Rapid, vă rugăm. Cât mai repede posibil. 563 00:40:35,698 --> 00:40:38,980 - Grăbeşte-te. - Au zis că mai avem şanse. 564 00:40:39,000 --> 00:40:41,500 Te rog, domnule, cât de repede poţi. 565 00:40:41,500 --> 00:40:43,703 - Dacă ar apărea chiar acum? - Am fi pierduţi. 566 00:40:44,114 --> 00:40:50,815 - Nu s-a sfârşit până... - Da, nu-i gata până nu suntem pe covoraş. 567 00:41:02,197 --> 00:41:04,839 - Bine aţi venit în Malta. - Mulţumesc. 568 00:41:05,140 --> 00:41:07,500 - Pe ce loc aţi ajuns? - Credem că pe locul cinci. 569 00:41:07,500 --> 00:41:09,030 Ce-ar fi să-mi spui cu pectoralii? 570 00:41:09,478 --> 00:41:15,581 - Unu, doi, trei, patru, cinci. Şase? - Ăla era pentru tine. 571 00:41:20,913 --> 00:41:26,380 E prima dată când spun unei echipe pe ce loc e folosindu-mi pectoralii. 572 00:41:31,769 --> 00:41:34,948 Sunteţi nişte luptători. 573 00:41:35,299 --> 00:41:37,346 - Bine aţi venit în Malta. - Mulţumesc. 574 00:41:37,665 --> 00:41:41,500 Tim şi Te Jay, îmi pare rău să vă spun că sunteţi ultima echipă ajunsă. 575 00:41:41,500 --> 00:41:42,652 Ştim. 576 00:41:43,000 --> 00:41:48,439 Şi, din păcate, după opt etape în The Amazing Race, aţi fost eliminaţi. 577 00:41:51,211 --> 00:41:55,213 Cu siguranţă că ne-am depăşit propriile aşteptări. 578 00:41:55,562 --> 00:41:58,500 Vor fi nişte poveşti minunate de împărtăşit cu cei de acasă. 579 00:42:01,594 --> 00:42:08,443 Şi sper că mama mea va înţelege că suntem iubiţi, nu colegi de cameră. 580 00:42:09,273 --> 00:42:13,356 Şi ne acceptă aşa cum suntem de fapt. Cred că am făcut mândră echipa violet. 581 00:42:13,388 --> 00:42:14,604 Şi eu tot aşa cred. 47119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.