All language subtitles for The Potato Lab E02-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,874
In case you missed it…
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,878
Ms. Kim, 36 years old
and without any dreams, hopes, or assets,
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,798
is left alone and on the brink of failure
5
00:00:47,881 --> 00:00:50,092
after the company she worked for
went under.
6
00:00:50,175 --> 00:00:52,344
Meanwhile, at Ms. Kim's
brother's guesthouse,
7
00:00:52,427 --> 00:00:53,804
where she's freeloading,
8
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
an unexpected visitor arrives.
9
00:00:55,681 --> 00:00:57,481
Someone who holds
Ms. Kim's fate in his hands.
10
00:00:57,516 --> 00:00:59,851
Someone who's in the prime of his life.
11
00:00:59,935 --> 00:01:02,271
Her young, handsome boss.
12
00:01:02,354 --> 00:01:04,022
So Baek…
13
00:01:04,106 --> 00:01:05,399
Ho!
14
00:01:05,482 --> 00:01:07,067
Seriously, would you stop?
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,860
The dumb voice over isn't helping anyone!
16
00:01:08,944 --> 00:01:10,696
Frankly, it's super freaking rude.
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,657
Ms. Kim, royally pissed,
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,535
takes it out on her poor friend…
19
00:01:19,454 --> 00:01:20,497
You.
20
00:01:21,290 --> 00:01:23,166
You really let him check into Ward B?
21
00:01:23,792 --> 00:01:25,127
The jerk from Wonhan Retail?
22
00:01:26,211 --> 00:01:28,463
The bastard who came to mess with our lab?
23
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
I'll give you ten seconds.
24
00:01:35,637 --> 00:01:38,056
Get out there right now and kick him out.
25
00:01:38,557 --> 00:01:40,058
- I can't do that.
- Ten.
26
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Nine.
27
00:01:43,437 --> 00:01:45,981
- Eight.
- I can't!
28
00:01:46,064 --> 00:01:48,358
I already bought a dryer with the money.
29
00:01:48,859 --> 00:01:51,778
And a cypress steamer
and an automatic rotating pot.
30
00:01:51,862 --> 00:01:53,947
So what? It's not like
they cost a fortune.
31
00:01:54,031 --> 00:01:56,283
I can buy them too!
I'll buy them for you!
32
00:01:56,366 --> 00:01:58,535
Yeah, right. You barely make anything.
33
00:01:58,619 --> 00:01:59,786
How dare you.
34
00:01:59,870 --> 00:02:01,580
Wait, this is so unfair.
35
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
It's not like I knew he was from Wonhan!
36
00:02:03,874 --> 00:02:06,793
He said he'll rent out the whole ward
for at least a month,
37
00:02:06,877 --> 00:02:09,212
so I thought he was
just a crazy rich dude!
38
00:02:09,296 --> 00:02:10,464
But then we started talking
39
00:02:10,547 --> 00:02:12,191
about why he was here,
and that's when I...
40
00:02:12,215 --> 00:02:14,426
You should've said no then!
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,720
Just thinking about how
that man kicked out our chief
42
00:02:16,803 --> 00:02:19,473
and barged into the lab
makes me freaking furious!
43
00:02:19,556 --> 00:02:22,059
So why do I have to see his stupid face
44
00:02:22,142 --> 00:02:25,228
seven days a week, 24/7?
45
00:02:25,312 --> 00:02:28,231
Wonhan at work, Wonhan at home,
freaking Wonhan everywhere!
46
00:02:29,524 --> 00:02:32,569
Do you want to see your sister
explode and die from anger?
47
00:02:32,653 --> 00:02:33,528
Mi-kyung, Mi-kyung.
48
00:02:33,612 --> 00:02:35,822
You should go put on
some nicotine patches first.
49
00:02:35,906 --> 00:02:38,200
You're way too worked up right now.
50
00:02:41,411 --> 00:02:44,247
And as the person
with the highest IQ in this group,
51
00:02:44,331 --> 00:02:46,291
I'd like to put my two cents in.
52
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
I'm with Hwan-kyung.
53
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
- Hey!
- But he's right.
54
00:02:49,378 --> 00:02:51,213
The last guest we had was four months ago.
55
00:02:51,296 --> 00:02:53,674
This guesthouse had no guests
56
00:02:53,757 --> 00:02:56,510
and just functioned as a house,
but now it finally has a guest
57
00:02:56,593 --> 00:02:58,762
and can actually serve its purpose!
58
00:02:58,845 --> 00:03:02,265
But you want to kick him out?
What is he supposed to do?
59
00:03:06,353 --> 00:03:07,729
I'm sorry, Mi-kyung.
60
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
But I haven't had a guest in so long,
I can't let him go.
61
00:03:12,275 --> 00:03:14,820
It feels like it's my fault
that business is bad
62
00:03:14,903 --> 00:03:17,447
and I'm doing nothing with my inheritance.
63
00:03:18,490 --> 00:03:20,742
I had even thought about
shutting this place down.
64
00:03:24,996 --> 00:03:26,164
Damn.
65
00:03:29,835 --> 00:03:31,545
For heaven's sake.
66
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Fine. So?
67
00:03:37,718 --> 00:03:39,970
Exactly how much is he paying for rent?
68
00:03:40,679 --> 00:03:44,349
"He was virtuous even
as they aided him in need,
69
00:03:44,433 --> 00:03:46,685
and those in and out of court admire him."
70
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
EPISODE 2
THE HOT DIRECTOR
71
00:03:48,311 --> 00:03:51,148
"What more can one say
about the thoughts of the people?"
72
00:03:51,732 --> 00:03:55,235
"If you lose your virtues as king,
even your kin will betray you."
73
00:04:05,954 --> 00:04:08,206
Ta-da! Welcome!
74
00:04:08,707 --> 00:04:11,793
Make room for some shiny,
sparkling memories in your heart!
75
00:04:11,877 --> 00:04:14,629
Welcome to USB Guesthouse!
76
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
Yes, thank you.
77
00:04:22,012 --> 00:04:23,012
Wait.
78
00:04:24,639 --> 00:04:27,267
As the owner's family,
that was my duty to our guest.
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,520
But I personally have a few things to say.
80
00:04:31,146 --> 00:04:34,274
This doesn't seem to be
a mere coincidence to me.
81
00:04:34,357 --> 00:04:37,986
You became the new chief of the potato lab
despite knowing nothing about potatoes.
82
00:04:38,069 --> 00:04:40,869
Well, I guess we can chalk that one up
to Wonhan's bad decision-making.
83
00:04:40,906 --> 00:04:42,699
But why are you here, of all places?
84
00:04:42,783 --> 00:04:45,494
There are a number of hotels
and resorts nearby.
85
00:04:45,577 --> 00:04:47,829
Not to mention
the numerous guesthouses!
86
00:04:47,913 --> 00:04:49,873
I mean, if you're swimming in money,
87
00:04:49,956 --> 00:04:51,666
you could've just gotten an apartment.
88
00:04:54,878 --> 00:04:58,089
I assume you're not going to leave
until I give you an explanation.
89
00:05:04,179 --> 00:05:06,807
Hotels and resorts are convenient,
but don't allow you to cook,
90
00:05:06,890 --> 00:05:09,434
and there wasn't an apartment
I could rent for just one month.
91
00:05:09,518 --> 00:05:11,829
There are only seven places
within 50 kilometers of the lab
92
00:05:11,853 --> 00:05:15,357
that accommodate
electric vehicle charging.
93
00:05:15,440 --> 00:05:18,235
The closest one to the lab
was USB Guesthouse.
94
00:05:19,903 --> 00:05:21,029
Any more questions?
95
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
No.
96
00:05:25,492 --> 00:05:26,660
Well, that's very…
97
00:05:27,994 --> 00:05:29,037
Very reasonable of you.
98
00:05:29,120 --> 00:05:31,331
I don't make decisions
unless they're reasonable.
99
00:05:31,414 --> 00:05:32,414
Goodbye.
100
00:05:33,041 --> 00:05:34,251
Wait, hold on.
101
00:05:36,419 --> 00:05:40,924
It seems like we'll be seeing a lot of
each other, whether we like it or not.
102
00:05:41,758 --> 00:05:43,343
So let's set some ground rules.
103
00:05:44,344 --> 00:05:46,763
Does anyone know that you're staying here?
104
00:05:46,847 --> 00:05:48,306
- No.
- Good.
105
00:05:48,849 --> 00:05:51,393
Then let's keep it that way.
Don't tell people at the lab.
106
00:05:51,476 --> 00:05:53,144
I don't want the rumor mill churning.
107
00:05:53,228 --> 00:05:54,271
Sure.
108
00:05:55,230 --> 00:05:59,276
And I think we should keep work
and private life separate.
109
00:05:59,359 --> 00:06:02,153
Here, there's no director
or assistant manager.
110
00:06:02,237 --> 00:06:04,322
It's just two normal people,
Ms. Kim and Mr. So.
111
00:06:04,406 --> 00:06:07,617
I want to leave my job at the door
when I come home.
112
00:06:07,701 --> 00:06:09,369
- Do you agree?
- Yes.
113
00:06:12,998 --> 00:06:14,666
One more thing.
114
00:06:14,749 --> 00:06:16,960
I'd like to give you a piece of advice.
115
00:06:18,795 --> 00:06:21,840
Don't underestimate our lab.
116
00:06:21,923 --> 00:06:23,008
All right.
117
00:06:23,675 --> 00:06:25,093
I'm serious.
118
00:06:26,136 --> 00:06:28,179
If you mess around,
especially with our potatoes,
119
00:06:28,263 --> 00:06:30,432
- I won't just stand by.
- Understood.
120
00:06:36,354 --> 00:06:39,858
Yes. Well, that was all I had to say.
121
00:06:40,650 --> 00:06:42,777
Do you have anything else to say?
122
00:06:42,861 --> 00:06:46,698
Perhaps, "Please take good care of me.
I'm out of my depth"?
123
00:06:46,781 --> 00:06:47,781
Or maybe,
124
00:06:48,617 --> 00:06:50,535
"It's a shame what happened to Mr. Hong"?
125
00:06:51,661 --> 00:06:52,913
I do have a question.
126
00:06:58,752 --> 00:07:00,086
That thing on your head.
127
00:07:01,171 --> 00:07:02,171
Is that floss?
128
00:07:03,214 --> 00:07:04,214
Pardon?
129
00:07:04,841 --> 00:07:07,594
My head? What?
130
00:07:16,311 --> 00:07:17,938
Yes, it is. It's mine.
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,232
I'm going to use it later.
132
00:07:22,400 --> 00:07:23,652
Okay. Good night.
133
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Oh, jeez.
134
00:07:30,533 --> 00:07:32,410
Where did this even come from?
135
00:07:39,834 --> 00:07:41,044
Hey, Ong-ju.
136
00:07:41,127 --> 00:07:43,171
Did you know there was floss on my head?
137
00:07:43,254 --> 00:07:44,254
What?
138
00:07:46,007 --> 00:07:47,759
I was flossing on the sofa
and lost some.
139
00:07:47,842 --> 00:07:50,887
Ew, why are you so disgusting?
140
00:07:55,642 --> 00:07:56,935
What's with that face?
141
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
What scheme are you cooking up now?
142
00:07:59,270 --> 00:08:00,355
Mi-kyung.
143
00:08:01,147 --> 00:08:02,899
Now that it's just us, tell me.
144
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
Be honest.
145
00:08:10,824 --> 00:08:11,824
What are you doing?
146
00:08:12,659 --> 00:08:13,868
Come on!
147
00:08:13,952 --> 00:08:15,161
You!
148
00:08:19,416 --> 00:08:20,834
What is going on?
149
00:08:20,917 --> 00:08:21,917
What?
150
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Are your eyes twitching?
151
00:08:23,920 --> 00:08:25,380
Take some magnesium.
152
00:08:25,463 --> 00:08:27,173
Ugh, you're so frustrating.
153
00:08:27,257 --> 00:08:28,967
You, Kim Mi-kyung.
154
00:08:29,050 --> 00:08:31,678
You're interested in the guest
in Ward B, aren't you?
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,807
Here you go again with your damn ideas.
156
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
No,
157
00:08:38,268 --> 00:08:40,770
I'm not saying this
because I write romance.
158
00:08:40,854 --> 00:08:42,564
I can smell the rom-com cliché
159
00:08:42,647 --> 00:08:45,567
just wafting off of you and Ward B!
160
00:08:45,650 --> 00:08:48,129
You're at the stage where
you're bickering while growing closer!
161
00:08:48,153 --> 00:08:49,237
Is that right?
162
00:08:49,320 --> 00:08:50,780
When's my paycheck coming in?
163
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
I mean it!
164
00:08:52,365 --> 00:08:53,992
Just listen to me.
165
00:08:55,160 --> 00:08:56,244
Sheesh.
166
00:08:56,327 --> 00:08:58,913
I have proof here
that So Baek-ho is your destiny.
167
00:09:01,166 --> 00:09:02,727
SUNGBUK MIDDLE SCHOOL
2004 GRADUATION ALBUM
168
00:09:02,751 --> 00:09:03,751
Here we are.
169
00:09:04,878 --> 00:09:06,504
Yes. Exhibit A.
170
00:09:06,588 --> 00:09:10,508
The boy you had a crush on
for all three years of middle school.
171
00:09:10,592 --> 00:09:11,760
And!
172
00:09:11,843 --> 00:09:12,843
Exhibit B.
173
00:09:13,178 --> 00:09:16,056
In freshman year, you confessed
to this guy and got rejected four times.
174
00:09:16,473 --> 00:09:19,392
And the most decisive evidence.
175
00:09:19,934 --> 00:09:20,977
Exhibit C.
176
00:09:21,770 --> 00:09:24,147
Your all-time favorite
romance novel protagonist.
177
00:09:24,898 --> 00:09:26,399
The Hot Director's Secret!
178
00:09:27,901 --> 00:09:29,736
Okay? So what about it?
179
00:09:31,404 --> 00:09:33,782
You still don't see
what they have in common?
180
00:09:34,532 --> 00:09:38,453
Kim Ji-ho. Park Young-ho. Ryu Jung-ho.
181
00:09:38,536 --> 00:09:42,207
You're attracted to good-looking men
whose name ends with "ho."
182
00:09:42,290 --> 00:09:44,501
Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. And Baek-ho!
183
00:09:44,918 --> 00:09:47,670
What do you think?
Doesn't it give you chills?
184
00:09:47,754 --> 00:09:50,048
Doesn't it feel like a huge awakening?
185
00:09:51,341 --> 00:09:52,342
So…
186
00:09:53,593 --> 00:09:57,055
Being attracted to good-looking men
with "ho" in their name…
187
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
Is my destiny?
188
00:09:59,015 --> 00:10:00,183
Yes.
189
00:10:06,773 --> 00:10:08,108
By any chance…
190
00:10:11,152 --> 00:10:13,279
Did you get shot in the head as a kid?
191
00:10:13,947 --> 00:10:14,989
What?
192
00:10:16,407 --> 00:10:18,284
You have to be kidding me.
193
00:10:18,368 --> 00:10:19,869
Hey, Lee Ong-ju, thank you so much.
194
00:10:19,953 --> 00:10:23,164
You made me laugh
for the first time today. You're the best!
195
00:10:23,248 --> 00:10:26,084
You're so rude,
making fun of a professional's advice.
196
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
Wait, hey. Hold on.
197
00:10:28,169 --> 00:10:30,964
Tell me when I'm destined to die.
198
00:10:31,840 --> 00:10:35,135
You just watch.
You're going to fall for him. I know it.
199
00:10:35,969 --> 00:10:37,011
It will happen soon,
200
00:10:38,096 --> 00:10:39,848
around the end of Episode 2.
201
00:10:41,432 --> 00:10:42,432
Jeez.
202
00:10:45,770 --> 00:10:48,356
He'll be lucky if I'm not fighting
with him by then.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,490
YOU HAVE NEW MAIL
204
00:11:08,001 --> 00:11:09,127
Oh, it's here.
205
00:11:10,837 --> 00:11:14,924
LIST OF EXTERNAL VISITORS AS REQUESTED
206
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
VISITOR LIST
207
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Let's see. Kim Mi-kyung.
208
00:11:20,305 --> 00:11:21,681
Kim Mi-kyung.
209
00:11:22,390 --> 00:11:24,267
Mi-kyung Kim.
210
00:11:24,976 --> 00:11:26,186
God damn it.
211
00:11:27,896 --> 00:11:30,231
Where in the world did you pop out from?
212
00:11:32,734 --> 00:11:34,152
For God's sake.
213
00:11:36,279 --> 00:11:37,279
Kim Mi-kyung?
214
00:11:44,412 --> 00:11:45,622
Gosh.
215
00:11:56,674 --> 00:11:58,134
Whoa, what?
216
00:11:58,218 --> 00:11:59,677
What is this?
217
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Ms. Kim! Come look! Oh, that's hot.
218
00:12:02,430 --> 00:12:04,933
Ms. Kim, who drives a car
this nice at our lab?
219
00:12:05,016 --> 00:12:08,186
I don't know. Maybe someone
in the admin building won the lottery?
220
00:12:08,269 --> 00:12:09,729
- Hey, this is heavy.
- Here.
221
00:12:09,812 --> 00:12:11,231
Did you hear anything?
222
00:12:11,814 --> 00:12:12,814
Beats me.
223
00:12:16,527 --> 00:12:17,527
We're back.
224
00:12:17,570 --> 00:12:18,988
- Hey, MK.
- Welcome back.
225
00:12:19,072 --> 00:12:19,948
- Hello.
- Any contracts?
226
00:12:20,031 --> 00:12:21,741
A ton of them took my business card.
227
00:12:21,824 --> 00:12:23,534
I'll just have to latch on when they call.
228
00:12:23,618 --> 00:12:24,619
Good luck.
229
00:12:24,702 --> 00:12:27,121
- Has Mr. Bu not moved?
- Put yourself in his shoes.
230
00:12:27,247 --> 00:12:30,166
Wouldn't you be pissed about having
someone much younger as your boss?
231
00:12:30,500 --> 00:12:32,460
I can hear you.
232
00:12:32,543 --> 00:12:34,045
That's what I'm saying.
233
00:12:34,128 --> 00:12:36,714
They look like father and son
when they're together.
234
00:12:39,676 --> 00:12:40,927
I said, I can hear you.
235
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
By the way, should we be
so chill about this?
236
00:12:43,930 --> 00:12:46,057
I'm telling you, he's something else.
237
00:12:46,140 --> 00:12:47,767
Shouldn't we be doing something?
238
00:12:48,643 --> 00:12:51,145
We don't stand a chance against him.
239
00:12:51,229 --> 00:12:53,189
His nickname at Wonhan is ATH.
240
00:12:54,357 --> 00:12:55,357
What?
241
00:12:58,069 --> 00:12:59,279
"All Talk…
242
00:12:59,988 --> 00:13:01,322
From Hell."
243
00:13:03,408 --> 00:13:05,785
He never gets worked up,
244
00:13:05,868 --> 00:13:08,329
and he's super polite and respectful.
245
00:13:25,096 --> 00:13:27,348
And in the calmest voice,
246
00:13:27,432 --> 00:13:29,183
he skins you alive with his words.
247
00:13:30,184 --> 00:13:31,561
Hence, ATH.
248
00:13:33,187 --> 00:13:35,565
Oh my goodness, he's crazy.
249
00:13:35,648 --> 00:13:37,328
Tell us more. They say he's a jerk, right?
250
00:13:37,358 --> 00:13:38,568
Has he caused any trouble?
251
00:13:38,651 --> 00:13:41,195
Any crimes he committed
that only his friends know about?
252
00:13:41,279 --> 00:13:44,324
Come on, why would you ask
about stuff like that?
253
00:13:45,325 --> 00:13:47,618
What cologne does he use?
254
00:13:48,286 --> 00:13:49,787
He smelled so nice.
255
00:13:49,871 --> 00:13:52,749
Sorry, I only heard about the nickname.
256
00:13:54,208 --> 00:13:56,002
He's acting all mysterious, isn't he?
257
00:13:56,085 --> 00:13:57,837
What is this, a hearing?
258
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
Get up.
259
00:14:01,549 --> 00:14:02,842
Let's go eat.
260
00:14:02,925 --> 00:14:04,844
- Let's go eat.
- Let's go eat.
261
00:14:05,428 --> 00:14:06,846
Is it lunchtime already?
262
00:14:10,933 --> 00:14:13,186
- What's for lunch today?
- Just like a newbie to ask.
263
00:14:13,936 --> 00:14:17,148
You should've checked for yourself
instead of asking me, Hee-dong.
264
00:14:17,231 --> 00:14:18,858
It's on the notice board.
265
00:14:18,941 --> 00:14:19,984
Hold on.
266
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Anyone else
just see a really bright light?
267
00:14:34,832 --> 00:14:37,710
CHIEF'S OFFICE
268
00:14:52,350 --> 00:14:53,768
He's so good-looking.
269
00:15:45,111 --> 00:15:47,155
Let me introduce myself properly.
270
00:15:47,238 --> 00:15:49,449
I'm the interim chief, So Baek-ho.
271
00:15:50,825 --> 00:15:52,118
- Hello.
- Hello.
272
00:15:59,000 --> 00:16:00,126
Thank you.
273
00:16:12,722 --> 00:16:15,975
I had heard that
you were starting work next week.
274
00:16:16,058 --> 00:16:19,270
Yes, I came by today
to set up the office.
275
00:16:19,353 --> 00:16:21,731
Wow, he's eager
to erase all traces of Mr. Hong.
276
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
I gathered all the meat I could find.
277
00:16:28,613 --> 00:16:30,490
Sausages, stir-fried pork,
278
00:16:30,573 --> 00:16:32,658
and I told the kitchen
to fry up some pork cutlets.
279
00:16:32,742 --> 00:16:34,327
If you can just wait for ten minutes...
280
00:16:34,410 --> 00:16:35,328
I…
281
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
Don't eat meat.
282
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
You're vegetarian.
283
00:16:43,878 --> 00:16:46,881
Then all you can eat
are kimchi and stir-fried potatoes.
284
00:16:46,964 --> 00:16:47,964
Is that okay?
285
00:16:48,257 --> 00:16:50,801
It's fine. Let's eat.
286
00:16:50,885 --> 00:16:51,928
- Yes.
- Yes.
287
00:17:04,357 --> 00:17:05,983
Where are you from, Mr. So?
288
00:17:06,484 --> 00:17:08,319
- Seoul.
- I see.
289
00:17:08,402 --> 00:17:09,695
Oh, wait.
290
00:17:09,779 --> 00:17:11,948
Ms. Kim is also from Seoul.
291
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
You two are from the same area.
292
00:17:14,492 --> 00:17:15,492
Really?
293
00:17:27,213 --> 00:17:28,256
I'm…
294
00:17:29,090 --> 00:17:30,383
Just curious.
295
00:17:30,925 --> 00:17:32,468
- Are you married?
- No.
296
00:17:33,094 --> 00:17:34,470
Do you have plans to get married?
297
00:17:34,554 --> 00:17:35,972
Not yet, no.
298
00:17:36,889 --> 00:17:38,474
- I see.
- I see.
299
00:17:43,229 --> 00:17:45,982
Ms. Jjeon! Here, come on in!
300
00:17:47,817 --> 00:17:48,693
Hey!
301
00:17:48,776 --> 00:17:50,736
The young man who took a tumble last time?
302
00:17:50,820 --> 00:17:52,905
Hello, I'm the interim chief, So Baek...
303
00:17:52,989 --> 00:17:56,576
Oh my God, you're alive!
304
00:17:56,659 --> 00:17:59,453
I didn't see you after that,
so I thought you died.
305
00:18:02,665 --> 00:18:06,377
Anyway, aren't you
some higher-up in Seoul?
306
00:18:06,460 --> 00:18:08,004
How did you end up here?
307
00:18:08,087 --> 00:18:10,381
Don't be naive.
308
00:18:10,798 --> 00:18:13,843
He probably got on someone's bad side.
309
00:18:13,926 --> 00:18:16,220
No, it's nothing like that.
310
00:18:16,304 --> 00:18:19,390
We're overhauling the lab.
311
00:18:19,890 --> 00:18:21,434
- So he's here to be chief.
- Yes!
312
00:18:21,517 --> 00:18:22,852
It's long overdue.
313
00:18:22,935 --> 00:18:25,521
- Hire more people, buy more trucks.
- Yes.
314
00:18:25,605 --> 00:18:26,647
Raise our pay.
315
00:18:26,731 --> 00:18:28,357
- That's right.
- Yes.
316
00:18:28,441 --> 00:18:30,985
Isn't Wonhan a super huge company?
317
00:18:31,068 --> 00:18:33,404
Take good care of us.
318
00:18:33,988 --> 00:18:36,157
Sunnyeo Food
319
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
was so stingy,
320
00:18:38,409 --> 00:18:40,036
it was like they had no balls.
321
00:18:40,536 --> 00:18:41,746
Goodness.
322
00:18:41,954 --> 00:18:44,874
Are you a baby?
Why are you spilling everywhere?
323
00:18:44,957 --> 00:18:47,084
- Here you go.
- Thank you.
324
00:18:49,754 --> 00:18:52,340
Ms. Park, didn't you wipe
your feet with that?
325
00:18:53,758 --> 00:18:55,426
Wow, look at his eyes!
326
00:18:56,093 --> 00:18:58,095
I'm kidding! Just joking with you.
327
00:19:04,018 --> 00:19:05,645
- Thank you.
- No problem.
328
00:19:09,023 --> 00:19:10,024
I…
329
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
Please excuse me.
330
00:19:12,026 --> 00:19:13,486
- What?
- Don't be silly.
331
00:19:13,861 --> 00:19:17,198
Just eat. We won't bother you anymore.
332
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Everyone, please be quiet.
333
00:19:19,075 --> 00:19:22,953
The chief is eating, everyone!
334
00:19:23,954 --> 00:19:25,665
Eat up, eat up.
335
00:19:26,957 --> 00:19:27,957
Go on.
336
00:19:35,174 --> 00:19:38,260
You must have gotten
crazy good grades in school.
337
00:19:38,344 --> 00:19:40,262
I wonder what he ate to grow so tall.
338
00:19:40,346 --> 00:19:42,890
Your mother must be happy
just looking at you.
339
00:19:42,973 --> 00:19:45,101
Do you have a girlfriend?
Oh my goodness.
340
00:19:45,184 --> 00:19:47,103
Your eyes are as big as a calf's!
341
00:19:47,186 --> 00:19:50,314
Gosh, you must've drunk really good milk
to be so tall and have such good skin.
342
00:19:50,398 --> 00:19:52,358
Look, you missed a spot here. There we go.
343
00:19:52,441 --> 00:19:53,441
All done.
344
00:20:03,744 --> 00:20:04,954
You're leaving so soon?
345
00:20:06,622 --> 00:20:09,166
Smoking is not allowed
on laboratory grounds.
346
00:20:10,251 --> 00:20:13,129
This is a vape to help me quit.
347
00:20:13,713 --> 00:20:14,839
Gosh.
348
00:20:17,258 --> 00:20:20,261
I thought you might turn the lab
upside down as the new chief.
349
00:20:20,344 --> 00:20:22,179
But you seem calmer
than I expected.
350
00:20:22,680 --> 00:20:25,558
That's good, I approve.
351
00:20:25,641 --> 00:20:29,061
Try to do and touch as little as possible.
352
00:20:29,145 --> 00:20:30,980
Then I'll know my warning worked.
353
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
When did you warn me exactly, Ms. Kim?
354
00:20:37,111 --> 00:20:38,487
I told you yesterday.
355
00:20:38,571 --> 00:20:40,489
I won't let you mess with my lab.
356
00:20:41,449 --> 00:20:43,659
You said you understood.
Or did you already forget that?
357
00:20:43,743 --> 00:20:44,744
I see.
358
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
Why are you laughing like that?
359
00:20:49,331 --> 00:20:51,333
I think you've misunderstood something.
360
00:20:51,417 --> 00:20:55,421
Warnings can only be given by someone
who is either at equal standing or higher
361
00:20:55,504 --> 00:20:58,924
and has the ability to hand out penalties
when said warning is unheeded.
362
00:20:59,008 --> 00:21:01,594
Therefore, what you told me yesterday
363
00:21:02,344 --> 00:21:03,344
is simply a complaint.
364
00:21:04,680 --> 00:21:06,766
- A complaint?
- Shall I speak more plainly?
365
00:21:06,849 --> 00:21:09,351
You could also call what you said
366
00:21:09,435 --> 00:21:11,228
"throwing a fit" or "whining."
367
00:21:16,817 --> 00:21:18,903
What a funny one you are, Mr. So.
368
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
Dividing people by class
in the 21st century?
369
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
I'm talking about the hierarchy
in a working environment.
370
00:21:23,783 --> 00:21:25,451
But it feels like
you're being dismissive.
371
00:21:25,534 --> 00:21:27,787
- It's very hurtful.
- Then tell me.
372
00:21:27,870 --> 00:21:29,747
If you won't stand for it,
373
00:21:29,830 --> 00:21:32,082
what actions could you take against me?
374
00:21:33,209 --> 00:21:34,251
In protest,
375
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
will you slack off?
376
00:21:36,587 --> 00:21:37,630
Not show up?
377
00:21:38,255 --> 00:21:39,381
Resign?
378
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
Furthermore, you were the one
who suggested keeping work
379
00:21:46,889 --> 00:21:48,140
and private life separate.
380
00:21:48,224 --> 00:21:51,560
At work, I would appreciate it
if you would refer to me
381
00:21:51,644 --> 00:21:54,230
by my proper title, Chief So.
382
00:22:25,427 --> 00:22:26,427
What?
383
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
You see, this is a 21st century car.
384
00:22:41,110 --> 00:22:42,695
I'll see you at the guesthouse.
385
00:22:49,285 --> 00:22:50,995
What a freaking jerk!
386
00:22:51,787 --> 00:22:54,456
Should I just beat him up
and go to jail? Jeez!
387
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
STRATEGIC PLANNING DEPT
EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE
388
00:23:03,632 --> 00:23:04,967
We need to talk.
389
00:23:08,554 --> 00:23:09,847
I know you're family,
390
00:23:09,930 --> 00:23:12,016
but please knock
before coming in, Ms. Yoon.
391
00:23:12,099 --> 00:23:13,309
We're at work.
392
00:23:13,392 --> 00:23:16,145
You're not with Hee-jin anymore,
so we aren't family.
393
00:23:16,228 --> 00:23:18,564
Oh, right. Your divorce is still a secret.
394
00:23:18,647 --> 00:23:19,647
Fine.
395
00:23:20,274 --> 00:23:22,151
We'll keep up the pretense,
396
00:23:22,234 --> 00:23:23,234
Ki-se.
397
00:23:31,660 --> 00:23:33,245
What happened with Baek-ho?
398
00:23:35,122 --> 00:23:37,082
- Pardon?
- Don't play dumb with me.
399
00:23:37,166 --> 00:23:40,127
I know you sent him to that lab, Mr. Park.
400
00:23:41,170 --> 00:23:44,006
The new chief has some visa issues
and is currently in the US.
401
00:23:44,089 --> 00:23:45,799
So he's been temporarily assigned.
402
00:23:46,634 --> 00:23:48,928
Doesn't it sound ridiculous to you
just to say it?
403
00:23:49,345 --> 00:23:52,765
You couldn't procure
a doctor of agriculture fast enough,
404
00:23:52,848 --> 00:23:56,185
so you send down a board member
to fill a general manager position?
405
00:23:57,937 --> 00:24:00,981
I was aware of your inferiority complex
towards Baek-ho,
406
00:24:01,065 --> 00:24:03,317
but you've crossed a line this time.
407
00:24:04,652 --> 00:24:06,737
You're so sly.
408
00:24:06,820 --> 00:24:08,197
No wonder Hee-jin couldn't stay...
409
00:24:08,280 --> 00:24:09,657
That's enough.
410
00:24:12,284 --> 00:24:14,286
- I think you've said enough.
- I don't think I have.
411
00:24:14,370 --> 00:24:17,331
It's disgusting to act like
a good person and a good friend,
412
00:24:17,873 --> 00:24:20,292
while pulling this kind of move
behind his back.
413
00:24:20,376 --> 00:24:22,002
I don't want any excuses.
414
00:24:22,086 --> 00:24:24,505
Bring back Director So right now.
415
00:24:24,588 --> 00:24:27,633
As you know, Chairman Wang cares more
about Director So than you.
416
00:24:30,052 --> 00:24:31,512
That's why I sent him away.
417
00:24:32,888 --> 00:24:34,598
There's been a lot of talk
418
00:24:34,682 --> 00:24:36,600
- about Chairman Wang and Mr. So.
- So what?
419
00:24:36,684 --> 00:24:39,687
Everyone knows that Baek-ho received
a scholarship at the Wonhan Foundation,
420
00:24:39,770 --> 00:24:41,230
and that Ms. Wang was his sponsor.
421
00:24:41,313 --> 00:24:43,440
And everyone wonders
if there's something else.
422
00:24:43,524 --> 00:24:45,284
Whether Mr. So
is in an improper relationship
423
00:24:45,359 --> 00:24:47,486
with the chairman, for example.
424
00:24:48,320 --> 00:24:49,363
Are you kidding me?
425
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
My mom and a kid like him?
426
00:24:51,573 --> 00:24:54,326
It's not just Chairman Wang
they're talking about.
427
00:24:54,410 --> 00:24:55,995
It's you too, Ms. Yoon.
428
00:24:56,078 --> 00:24:57,746
You're always dropping by his office,
429
00:24:57,830 --> 00:25:00,290
saying, "Let's go eat,
let's grab a drink."
430
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
Wow.
431
00:25:01,500 --> 00:25:04,920
The rest of the rumors are so distasteful,
432
00:25:05,546 --> 00:25:07,256
I can't bear to say them out loud.
433
00:25:09,133 --> 00:25:11,427
At any rate, right now,
434
00:25:11,510 --> 00:25:13,721
it will be best for Mr. So to lay low.
435
00:25:13,804 --> 00:25:14,805
So,
436
00:25:15,806 --> 00:25:17,641
you should stop asking about him too.
437
00:25:19,393 --> 00:25:21,770
I'm sure rumors
of your unrequited affections
438
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
are a blow to your pride.
439
00:25:41,165 --> 00:25:42,374
Yes, Ms. Wang.
440
00:25:42,458 --> 00:25:45,419
My goodness, Chief So.
441
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
Is this random or what?
442
00:25:47,755 --> 00:25:49,465
Did you get banished or something?
443
00:25:50,424 --> 00:25:53,719
I was planning on going back and forth
for a while due to restructuring issues.
444
00:25:53,802 --> 00:25:57,014
As an R&D department,
it also requires a more meticulous review.
445
00:25:57,097 --> 00:25:59,683
Don't overthink it.
446
00:25:59,767 --> 00:26:02,102
That tiny lab won't make a dent anywhere.
447
00:26:02,186 --> 00:26:04,480
If you say fire them, they'll be fired.
448
00:26:04,563 --> 00:26:06,523
If you say shut it down,
it'll be shut down.
449
00:26:06,607 --> 00:26:07,941
Just say the word.
450
00:26:08,025 --> 00:26:09,693
I'll inform you once I make a decision.
451
00:26:09,777 --> 00:26:11,403
Okay.
452
00:26:11,487 --> 00:26:12,488
Goodbye.
453
00:26:27,836 --> 00:26:30,380
PERSONNEL RECORD CARD
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
454
00:26:58,909 --> 00:26:59,952
All done?
455
00:27:00,994 --> 00:27:02,371
Come on, put down a card.
456
00:27:02,454 --> 00:27:04,164
I just did.
457
00:27:05,541 --> 00:27:07,626
- That's a point for me too.
- You lost it?
458
00:27:07,709 --> 00:27:09,169
Hello!
459
00:27:09,253 --> 00:27:10,587
- Hey!
- You're here.
460
00:27:10,671 --> 00:27:13,340
- Hey, Hippo!
- I'm coming.
461
00:27:13,423 --> 00:27:14,550
- Leave it there.
- Yes, sir!
462
00:27:14,633 --> 00:27:15,633
Good.
463
00:27:17,094 --> 00:27:17,970
How much?
464
00:27:18,053 --> 00:27:20,180
- Eighteen thousand won.
- Eighteen thousand won.
465
00:27:20,264 --> 00:27:22,850
And here you go.
This is on the house.
466
00:27:22,933 --> 00:27:25,519
- Gosh.
- Sweetie, you didn't have to.
467
00:27:26,228 --> 00:27:28,397
You can't make money
if you keep doing this.
468
00:27:28,480 --> 00:27:30,816
And you make up for it
by ordering all the time.
469
00:27:30,899 --> 00:27:33,360
If it wasn't for your coffees,
we would be starving!
470
00:27:33,443 --> 00:27:34,736
Gosh.
471
00:27:36,196 --> 00:27:37,823
By the way, did someone come to stay?
472
00:27:38,157 --> 00:27:39,908
I saw a truck over there last time.
473
00:27:40,284 --> 00:27:42,369
And there were cars
I hadn't seen before.
474
00:27:43,495 --> 00:27:44,580
You mean the guest?
475
00:27:45,372 --> 00:27:48,000
What kind of guest brings over a truck?
476
00:27:48,083 --> 00:27:50,169
Well, the thing is, my lab…
477
00:27:51,753 --> 00:27:52,838
Yeah?
478
00:27:54,798 --> 00:27:56,842
If you won't stand for it,
479
00:27:56,925 --> 00:27:59,178
what actions could you take against me?
480
00:28:12,858 --> 00:28:14,651
What? Here's a handkerchief.
481
00:28:14,735 --> 00:28:16,528
- What's wrong?
- Here, take this.
482
00:28:19,406 --> 00:28:21,074
- I'm sorry.
- Why are you sorry?
483
00:28:23,368 --> 00:28:24,368
It's just…
484
00:28:25,495 --> 00:28:29,833
I get so upset every time
I think about Mr. Hong.
485
00:28:29,917 --> 00:28:31,376
Chief Hong?
486
00:28:31,460 --> 00:28:34,296
You mean Hong Soon-ik,
Youngeul-ri's own potato doctor?
487
00:28:34,379 --> 00:28:36,173
Why? Did something happen to him?
488
00:28:40,219 --> 00:28:42,095
- No, I can't.
- My word!
489
00:28:43,388 --> 00:28:45,474
Go on, just spit it out already.
490
00:28:45,557 --> 00:28:47,768
- What?
- Well, the thing is…
491
00:28:49,269 --> 00:28:52,981
I really didn't want to be
the bearer of such news, but…
492
00:28:53,065 --> 00:28:54,149
You see…
493
00:28:54,733 --> 00:28:56,485
Our Chief Hong…
494
00:29:00,322 --> 00:29:02,407
- Come on.
- Hey, are you bringing everyone?
495
00:29:02,491 --> 00:29:04,131
- Are you busy?
- What? Yes, the guesthouse.
496
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
- Where did you go?
- Yeah, okay.
497
00:29:05,577 --> 00:29:06,703
Come to the guesthouse!
498
00:29:06,787 --> 00:29:07,871
And here we go.
499
00:29:08,497 --> 00:29:10,666
You need me to come? Okay.
500
00:29:10,749 --> 00:29:12,669
- I'll be right there.
- Wait, where are you going?
501
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
- Yes, we're on our way.
- Come on!
502
00:29:17,547 --> 00:29:19,216
Right now? The guesthouse?
503
00:29:19,299 --> 00:29:20,509
Come on, hurry up!
504
00:29:23,595 --> 00:29:25,889
All right, let's go!
505
00:30:23,405 --> 00:30:24,990
YOUNGEUL-RI
506
00:30:55,145 --> 00:30:56,730
- What's going on?
- I don't know.
507
00:31:06,406 --> 00:31:07,449
Nice to meet you.
508
00:31:08,116 --> 00:31:09,996
I'm the Youngeul-ri
Youth Association President.
509
00:31:10,077 --> 00:31:12,746
He's the Village Development
Committee Chair. And this man here,
510
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
he's Mr. Byun, the village head.
511
00:31:16,500 --> 00:31:17,376
Hello.
512
00:31:17,459 --> 00:31:20,462
I hear you're the new chief
of the potato lab.
513
00:31:29,721 --> 00:31:30,721
Yes, I am.
514
00:31:31,181 --> 00:31:32,181
My name's So Baek-ho.
515
00:31:33,683 --> 00:31:36,478
Where are your manners, young man?
516
00:31:36,561 --> 00:31:40,357
If you've moved here, then you should
come say hello to the village elders!
517
00:31:40,440 --> 00:31:42,526
How dare you make us come to you?
518
00:31:43,068 --> 00:31:44,528
There must be a misunderstanding.
519
00:31:44,611 --> 00:31:46,905
I did not move here.
I'm staying here as a guest.
520
00:31:46,988 --> 00:31:49,241
Aren't you staying for over a month?
521
00:31:49,324 --> 00:31:51,535
Then according to our village rules,
522
00:31:51,618 --> 00:31:54,788
you're not a guest, you're a resident!
A temporary resident.
523
00:31:55,497 --> 00:31:57,249
- Mr. Park.
- Yes!
524
00:32:05,257 --> 00:32:07,843
"Regarding Residents,
Article 2, Clause 3."
525
00:32:07,926 --> 00:32:10,303
"A person who resides in Youngeul-ri
for more than 31 days
526
00:32:10,387 --> 00:32:12,180
will be considered
a temporary resident,
527
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
regardless of their permanent address.
528
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
Furthermore, they are obligated
to partake in paying
529
00:32:17,561 --> 00:32:19,521
"into the Village Development Fund."
530
00:32:21,523 --> 00:32:22,858
The Village Development Fund?
531
00:32:23,733 --> 00:32:27,070
So this is the agreement form.
532
00:32:27,821 --> 00:32:29,489
Sign here and here.
533
00:32:30,657 --> 00:32:34,077
And wire the money immediately
to the account listed at the bottom.
534
00:32:35,328 --> 00:32:38,331
"Village Development Fund,
Town Track Meet Fund."
535
00:32:38,415 --> 00:32:42,794
"Parents' Day Feast Donation Fund,
Senior Citizens Day Group Tour Fund"?
536
00:32:43,628 --> 00:32:46,214
Mr. Byun! What's all this,
all of a sudden?
537
00:32:46,298 --> 00:32:49,843
The total sum is 83,200 won.
538
00:32:49,926 --> 00:32:54,222
Bring the signed form and the wire receipt
to the village hall by Monday, okay?
539
00:32:55,348 --> 00:32:56,558
And if I won't?
540
00:33:03,440 --> 00:33:06,151
Then you will have refused
to become a resident
541
00:33:06,234 --> 00:33:08,361
and have no right to live here.
542
00:33:24,961 --> 00:33:26,281
This is my lawyer's contact info.
543
00:33:26,338 --> 00:33:29,549
Call him and see whether these crude forms
that you call village rules
544
00:33:29,633 --> 00:33:32,219
are legally binding. Before that,
545
00:33:33,011 --> 00:33:35,096
ask whether a village head can force
546
00:33:35,180 --> 00:33:38,600
the freedom of residential mobility,
which is written in the Constitution.
547
00:33:38,683 --> 00:33:42,062
And the session fee is on me.
548
00:33:45,690 --> 00:33:46,690
Where are you going?
549
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Stop right there!
550
00:33:49,277 --> 00:33:50,403
Why, that little…
551
00:33:50,487 --> 00:33:52,614
That little rude, insolent jerk!
552
00:33:52,697 --> 00:33:55,784
- Hey! Do you even know who…
- Goddamn.
553
00:33:55,867 --> 00:33:58,328
- …brought the electricity and water here?
- That's so hot.
554
00:33:58,411 --> 00:33:59,411
That bastard!
555
00:34:00,539 --> 00:34:03,041
Wow, I'm dizzy.
556
00:34:03,583 --> 00:34:05,001
- What is this?
- That little…
557
00:34:06,711 --> 00:34:09,005
Isn't it kind of strange, though?
558
00:34:09,089 --> 00:34:12,175
That old man can be overbearing at times,
559
00:34:12,259 --> 00:34:14,844
but he's never been so rude
to any of our guests.
560
00:34:15,512 --> 00:34:18,265
The plot doesn't seem to be
coming together very well.
561
00:34:18,348 --> 00:34:20,517
Something's missing.
562
00:34:23,979 --> 00:34:25,981
That's why I'm so frustrated right now.
563
00:34:26,731 --> 00:34:27,983
What's gotten into him?
564
00:34:28,525 --> 00:34:29,734
No, wait a minute.
565
00:34:30,569 --> 00:34:33,280
If my guest fights with the villagers,
566
00:34:33,363 --> 00:34:35,156
whose side am I supposed to take?
567
00:34:36,533 --> 00:34:38,868
How am I supposed to deal with this?
568
00:34:41,538 --> 00:34:42,538
Well…
569
00:34:43,123 --> 00:34:45,333
My fellow housemates.
570
00:34:48,837 --> 00:34:51,298
If we look at this situation
571
00:34:51,381 --> 00:34:53,633
carefully and closely,
572
00:34:54,676 --> 00:34:58,555
you could say I had a little bit
of responsibility for this…
573
00:35:20,535 --> 00:35:21,870
Oh, forget it.
574
00:35:35,050 --> 00:35:36,676
Are you going somewhere?
575
00:35:36,760 --> 00:35:37,844
No.
576
00:35:38,970 --> 00:35:42,010
I thought it'd be rude to ignore someone
who's been standing outside the door
577
00:35:42,057 --> 00:35:43,391
for eight minutes.
578
00:35:43,850 --> 00:35:45,769
Then you could have opened it earlier.
579
00:35:48,605 --> 00:35:49,689
Here, this is for you.
580
00:35:52,484 --> 00:35:53,985
Is this an apology?
581
00:35:54,069 --> 00:35:55,278
Pardon?
582
00:35:55,362 --> 00:35:56,821
Aren't you here to apologize
583
00:35:56,905 --> 00:35:59,824
for instigating the villagers
and attempting to extort money
584
00:35:59,908 --> 00:36:01,093
from a guest
on your establishment?
585
00:36:01,117 --> 00:36:02,786
Now, that's going too far.
586
00:36:06,956 --> 00:36:08,208
I guess it was extortion.
587
00:36:08,750 --> 00:36:12,587
Anyway, I am sorry.
588
00:36:13,797 --> 00:36:16,716
They didn't do it for the money.
589
00:36:16,800 --> 00:36:18,677
Mr. Hong is from here,
590
00:36:18,760 --> 00:36:22,222
so they're all friends,
relatives, stuff like that.
591
00:36:22,889 --> 00:36:24,432
So they were trying to be loyal…
592
00:36:24,516 --> 00:36:26,017
You do know this is childish.
593
00:36:26,518 --> 00:36:28,269
I do, which is why I'm apologizing.
594
00:36:31,022 --> 00:36:34,359
Tell me the routing number.
I'll send the money over.
595
00:36:34,442 --> 00:36:37,654
Once they get the money,
they'll feel bad and return it to you.
596
00:36:37,737 --> 00:36:40,490
There's no need.
I don't plan on sending the money.
597
00:36:40,573 --> 00:36:42,117
- Why not?
- I'm not going to participate
598
00:36:42,200 --> 00:36:43,618
in such unreasonable things.
599
00:36:44,744 --> 00:36:46,579
Yeah, I'm saying that I will resolve it
600
00:36:46,663 --> 00:36:48,832
by paying for you.
601
00:36:48,915 --> 00:36:50,917
- Routing number.
- Whoever the money belongs to,
602
00:36:51,000 --> 00:36:53,837
wouldn't it look like I caved in?
603
00:36:54,212 --> 00:36:56,332
- This isn't a matter of pride.
- It's one of principle.
604
00:36:56,381 --> 00:36:58,883
I bet you would've been exiled
100 times over back in the day.
605
00:36:58,967 --> 00:37:02,053
- Thank you.
- It wasn't a compliment.
606
00:37:02,137 --> 00:37:04,681
Don't you have grandparents?
607
00:37:04,764 --> 00:37:07,726
You know how they are,
when they get fixated on something
608
00:37:07,809 --> 00:37:10,103
and get all stubborn.
You just have to go along with it.
609
00:37:10,186 --> 00:37:12,021
- Don't you know that?
- I don't.
610
00:37:12,105 --> 00:37:13,523
I don't have grandparents.
611
00:37:14,190 --> 00:37:15,817
Oh, did they pass away early…
612
00:37:18,403 --> 00:37:19,446
Wait.
613
00:37:19,529 --> 00:37:21,030
Then what about your parents?
614
00:37:21,114 --> 00:37:22,615
When we fight with our parents...
615
00:37:22,699 --> 00:37:23,742
I'm an orphan.
616
00:37:23,825 --> 00:37:25,618
I've never known my parents
or grandparents,
617
00:37:25,702 --> 00:37:27,495
so I've never fought with them.
618
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
Okay, so what?
619
00:37:39,382 --> 00:37:42,343
I don't judge people
based on stuff like that.
620
00:37:42,427 --> 00:37:44,554
I still dislike you just as much now
621
00:37:44,637 --> 00:37:47,640
as I did 30 seconds ago,
before you told me that.
622
00:37:47,724 --> 00:37:49,809
I didn't tell you
so you would feel sorry for me.
623
00:37:49,893 --> 00:37:52,562
I told you because you were making
ineffective analogies,
624
00:37:52,645 --> 00:37:53,938
so we could stop wasting time.
625
00:37:54,022 --> 00:37:56,441
Okay, fine, whatever.
626
00:37:58,443 --> 00:38:00,883
Then do you know what it means
to make enemies with the elders
627
00:38:00,945 --> 00:38:02,405
in a small village like this?
628
00:38:02,489 --> 00:38:03,782
You've started a war
629
00:38:03,865 --> 00:38:06,493
with the whole village, Mr. So Baek-ho.
630
00:38:08,411 --> 00:38:09,996
Oh, that face again!
631
00:38:10,622 --> 00:38:12,665
You didn't get a word I said, did you?
632
00:38:12,749 --> 00:38:15,549
You're thinking, "What does it matter
if I get into trouble with them?"
633
00:38:15,585 --> 00:38:17,545
I don't think it's a pressing concern.
634
00:38:20,173 --> 00:38:22,675
Congratulations on being
better than everyone else.
635
00:38:23,051 --> 00:38:25,595
I did what I could,
so I'm washing my hands of this.
636
00:38:25,678 --> 00:38:27,222
Don't come crying to me later.
637
00:38:27,305 --> 00:38:28,890
I won't need to.
638
00:38:37,440 --> 00:38:38,900
Oh, that jerk.
639
00:38:39,692 --> 00:38:41,653
He just has to have the last word.
640
00:39:45,675 --> 00:39:47,010
What is this?
641
00:39:54,517 --> 00:39:55,517
Excuse me.
642
00:39:56,185 --> 00:39:58,062
What are you doing
in the middle of the road?
643
00:39:58,146 --> 00:39:59,439
Whoa, whoa!
644
00:39:59,522 --> 00:40:01,441
You there! Stop. Stop.
645
00:40:03,318 --> 00:40:06,029
It's Mr. Byun's land past that line.
646
00:40:06,529 --> 00:40:09,866
If you cross it without permission,
it's trespassing.
647
00:40:15,288 --> 00:40:17,749
Are you asserting a claim
over the village road right now?
648
00:40:17,832 --> 00:40:21,878
It's not a claim. It's a legal fact.
649
00:40:22,587 --> 00:40:23,796
Mr. Park.
650
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Yes, sir.
651
00:40:29,469 --> 00:40:33,598
This is proof
that Mr. Byun is the owner of this land.
652
00:40:34,349 --> 00:40:35,349
And here.
653
00:40:35,975 --> 00:40:38,144
The blue area is Mr. Byun's land.
654
00:40:38,686 --> 00:40:41,481
The red area is where you're standing.
655
00:40:42,357 --> 00:40:44,192
Regardless of this being Mr. Byun's land,
656
00:40:44,275 --> 00:40:45,902
any and all roads are national property.
657
00:40:45,985 --> 00:40:48,029
No individual can arbitrarily
block the road.
658
00:40:48,112 --> 00:40:49,948
Yes, exactly.
659
00:40:50,740 --> 00:40:52,116
Take a closer look.
660
00:40:56,079 --> 00:40:58,915
That's right. There's no road on the map.
661
00:40:58,998 --> 00:41:00,500
Why do you think that is?
662
00:41:01,209 --> 00:41:02,710
A private road…
663
00:41:02,794 --> 00:41:03,920
That's right.
664
00:41:04,003 --> 00:41:05,880
A private road.
665
00:41:05,964 --> 00:41:08,967
Which means, this road
isn't nationally owned.
666
00:41:09,050 --> 00:41:10,635
Mr. Byun withdrew his savings
667
00:41:10,718 --> 00:41:12,804
and built this road for
the villagers' convenience.
668
00:41:12,887 --> 00:41:16,140
Therefore, it's up to Mr. Byun
to decide who gets to travel on it.
669
00:41:17,225 --> 00:41:18,851
Well, I mean…
670
00:41:19,769 --> 00:41:22,021
Even if it was built by an individual...
671
00:41:22,105 --> 00:41:23,105
It's all good.
672
00:41:25,108 --> 00:41:26,150
Don't worry.
673
00:41:27,485 --> 00:41:30,530
I also got permission from your lawyer.
674
00:41:30,613 --> 00:41:31,489
Pardon?
675
00:41:31,572 --> 00:41:34,450
It seems like you love the law a lot,
676
00:41:35,034 --> 00:41:38,496
so I called the lawyer
on that business card.
677
00:41:39,038 --> 00:41:41,416
A small road like this…
678
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
What did he say?
679
00:41:43,668 --> 00:41:44,668
Customary road.
680
00:41:45,420 --> 00:41:46,546
Customary road.
681
00:41:46,963 --> 00:41:49,465
He said it wasn't that,
so it's up to the landowner.
682
00:41:50,174 --> 00:41:53,553
We had a lot of questions,
so we had a long call with him.
683
00:41:54,053 --> 00:41:56,973
The session fee came out to be
around 390,000 won.
684
00:41:57,056 --> 00:41:59,600
You promised to pay for it,
so please do.
685
00:42:03,563 --> 00:42:07,275
By the way, you know the road you see
when you go out to the right?
686
00:42:07,358 --> 00:42:08,901
That's my wife's land.
687
00:42:11,487 --> 00:42:12,697
Drink up. It's cold.
688
00:42:15,908 --> 00:42:17,660
Now I think he gets it.
689
00:42:24,250 --> 00:42:26,210
- Mr. Byun.
- Oh, it's nothing.
690
00:42:26,294 --> 00:42:29,213
Yes, it's great. Yes.
691
00:42:42,852 --> 00:42:43,978
Ridiculous.
692
00:42:51,652 --> 00:42:53,252
THERE ARE NO TAXIS
AVAILABLE IN YOUR AREA
693
00:42:55,531 --> 00:42:56,949
Damn it.
694
00:43:03,414 --> 00:43:04,749
Let's eat.
695
00:43:05,333 --> 00:43:07,376
- Oh, that looks good.
- That smells delicious.
696
00:43:07,460 --> 00:43:08,544
- Come sit.
- Have a bite.
697
00:43:08,628 --> 00:43:10,296
- I can't, I have to go.
- What?
698
00:43:10,379 --> 00:43:11,714
- Bye.
- Bye!
699
00:43:11,798 --> 00:43:13,633
- What?
- What is it?
700
00:43:21,891 --> 00:43:24,268
Did you need something?
701
00:43:24,352 --> 00:43:27,313
Could you call me a taxi?
702
00:43:27,396 --> 00:43:29,065
I can't call any through the app.
703
00:43:29,857 --> 00:43:33,152
We actually don't get a lot of taxis here
because it's far from town.
704
00:43:33,236 --> 00:43:35,780
Why do you need a taxi?
Something wrong with your car?
705
00:43:39,200 --> 00:43:41,744
So, my car…
706
00:43:41,828 --> 00:43:44,163
It was denied passage, right?
By the landowner?
707
00:43:44,705 --> 00:43:46,958
You should've listened to me yesterday.
708
00:43:47,542 --> 00:43:50,670
It was all valuable advice
gained from experience.
709
00:43:51,754 --> 00:43:52,754
Good luck.
710
00:43:53,047 --> 00:43:56,634
If you walk to the lab,
over the mountains and across the streams,
711
00:43:56,717 --> 00:43:58,970
you'll be there before
the end of the workday.
712
00:43:59,554 --> 00:44:00,554
Good luck, Chief So!
713
00:44:02,265 --> 00:44:03,641
- Good luck!
- Thanks.
714
00:44:08,855 --> 00:44:09,855
Ms. Kim.
715
00:44:10,982 --> 00:44:11,983
Ms. Kim!
716
00:44:14,902 --> 00:44:15,902
I'll pay you.
717
00:44:19,782 --> 00:44:22,034
Please.
718
00:44:25,788 --> 00:44:27,790
It's been exactly 12 hours
719
00:44:27,874 --> 00:44:29,959
since you said you wouldn't need my help.
720
00:44:32,378 --> 00:44:36,007
Get in. I was going to give you
a ride anyway, since it's kinda my fault.
721
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Then, why…
722
00:44:38,426 --> 00:44:40,428
I wanted to see you humbled a little.
723
00:44:44,557 --> 00:44:45,641
Thank you.
724
00:44:49,228 --> 00:44:50,938
I didn't say you could ride there.
725
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
Nice!
726
00:45:53,000 --> 00:45:54,043
Whoa!
727
00:46:04,887 --> 00:46:06,347
Oh my! Hey, wait!
728
00:46:31,372 --> 00:46:34,375
Nice work, guys! Stay strong!
729
00:46:47,179 --> 00:46:50,683
IT'S TOUGH FOR US
BUT IT'S WORSE FOR YOU
730
00:47:02,987 --> 00:47:06,407
POTATO LAB
731
00:47:08,784 --> 00:47:09,784
We're here.
732
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
Hello!
733
00:47:16,625 --> 00:47:18,002
Hey, time to get off.
734
00:47:18,669 --> 00:47:20,171
Hey, wait…
735
00:47:21,172 --> 00:47:22,089
This is…
736
00:47:22,173 --> 00:47:24,091
I mean, I can't go in with you.
737
00:47:24,175 --> 00:47:26,260
How are we going to explain that?
738
00:47:26,344 --> 00:47:27,845
You're right.
739
00:47:35,436 --> 00:47:37,813
Wasn't the cool breeze so refreshing?
740
00:47:37,938 --> 00:47:40,483
Tell me the routing number already.
Better late than never.
741
00:47:40,566 --> 00:47:42,943
No. My thoughts have not changed.
742
00:47:43,486 --> 00:47:45,613
Seriously? Even after all this?
743
00:47:45,696 --> 00:47:48,699
I don't change my principles
when it's convenient.
744
00:47:48,783 --> 00:47:50,326
Thank you for today.
745
00:47:50,409 --> 00:47:53,120
I'll get to work by myself tomorrow.
746
00:47:54,914 --> 00:47:56,248
Sure, it's up to you.
747
00:48:58,686 --> 00:48:59,812
Okay.
748
00:49:06,193 --> 00:49:07,486
It's all over now.
749
00:49:11,657 --> 00:49:15,703
DANGER
WATCH FOR FALLING ROCKS
750
00:49:37,057 --> 00:49:38,057
The back road?
751
00:49:38,476 --> 00:49:40,186
Then did you call a tow truck?
752
00:49:43,481 --> 00:49:46,150
How did you manage
to become a director at Wonhan?
753
00:49:46,650 --> 00:49:47,776
May I…
754
00:49:49,278 --> 00:49:50,988
Ride in the passenger seat today?
755
00:49:52,948 --> 00:49:54,700
Sure. If you can manage it.
756
00:50:37,576 --> 00:50:40,287
We call that the Thinking Chair.
757
00:50:40,371 --> 00:50:42,373
Everyone who sits there becomes humbled.
758
00:50:42,498 --> 00:50:43,999
It's your choice.
759
00:50:44,083 --> 00:50:46,710
Will you throw out your back
or sacrifice your butt?
760
00:51:10,276 --> 00:51:12,069
I owe you another one.
761
00:51:13,821 --> 00:51:15,906
Just tell me the routing number
and be done with it.
762
00:51:15,990 --> 00:51:16,991
I can take care of it.
763
00:51:17,074 --> 00:51:19,159
No! No.
764
00:51:19,243 --> 00:51:20,744
Tomorrow, I will manage it.
765
00:51:22,246 --> 00:51:23,246
I will.
766
00:51:32,172 --> 00:51:33,799
What? Wait.
767
00:51:39,388 --> 00:51:40,388
The bus.
768
00:51:42,766 --> 00:51:46,437
No need to stop, go ahead.
769
00:51:46,520 --> 00:51:48,188
- Hey.
- Take your time.
770
00:51:48,272 --> 00:51:50,399
Bye-bye.
771
00:51:51,066 --> 00:51:54,111
You crossed a line!
772
00:52:02,202 --> 00:52:05,372
BUS STOP
YOUNGEUL-1RI
773
00:52:10,127 --> 00:52:12,338
- What are you doing?
- Give me a ride. Please.
774
00:52:13,631 --> 00:52:16,884
Under 44 kilometers per hour, if you can.
775
00:52:51,085 --> 00:52:54,046
Oh my goodness, you're glowing.
776
00:52:54,129 --> 00:52:55,129
You look wonderful.
777
00:52:56,006 --> 00:52:57,841
You look amazing, gorgeous, fantastic!
778
00:52:57,925 --> 00:53:00,219
Seoul will turn inside out
the moment you step foot in it!
779
00:53:00,302 --> 00:53:03,180
So what do you need this time?
780
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Kim Nemo Bakery in Seochon.
781
00:53:05,766 --> 00:53:08,806
Every flavor of tea cakes and scones
and all the salt butter rolls they have.
782
00:53:09,144 --> 00:53:10,354
I knew it.
783
00:53:10,437 --> 00:53:12,314
You just wait for me
to go out, don't you?
784
00:53:12,398 --> 00:53:13,941
So you can do your bread pilgrimage.
785
00:53:14,024 --> 00:53:16,026
Yes, that's true.
786
00:53:19,154 --> 00:53:20,154
Gosh.
787
00:53:21,740 --> 00:53:24,910
You're going to buy them, right?
Don't forget!
788
00:53:24,993 --> 00:53:28,664
CONGRATS ON YOUR MARRIAGE
789
00:53:45,556 --> 00:53:47,933
Hey, Hwan-kyung. Hi.
790
00:53:48,934 --> 00:53:50,227
- Hello.
- Hey.
791
00:53:50,936 --> 00:53:52,146
Fancy seeing you here.
792
00:53:53,522 --> 00:53:55,232
You must be headed to a wedding.
793
00:53:55,774 --> 00:53:57,401
Yes. Are you going, too?
794
00:53:57,484 --> 00:53:59,945
No, I'm meeting someone in the lounge.
795
00:54:04,450 --> 00:54:05,450
How have you been?
796
00:54:06,952 --> 00:54:08,996
- You know, can't complain.
- Right.
797
00:54:11,373 --> 00:54:13,333
The kids must be all grown now, right?
798
00:54:13,417 --> 00:54:16,170
Yes, Ji-oh is going to school next year.
799
00:54:16,253 --> 00:54:18,547
Wow, time really does fly.
800
00:54:21,967 --> 00:54:23,635
And Mi-kyung?
801
00:54:24,303 --> 00:54:26,513
- She's fine?
- She's the same.
802
00:54:26,597 --> 00:54:29,808
Studying potatoes by day,
drinking herself sick by night.
803
00:54:34,563 --> 00:54:35,563
Studying potatoes?
804
00:54:41,904 --> 00:54:42,904
Oh, sorry.
805
00:54:43,572 --> 00:54:45,991
Yeah, I'm inside.
806
00:55:01,131 --> 00:55:02,131
KIM MI-KYUNG
807
00:55:07,679 --> 00:55:09,765
KIM MI-KYUNG R&D DEPT
ASSISTANT MANAGER
808
00:55:14,728 --> 00:55:17,481
KIM MI-KYUNG
F&B, R&D POTATO LAB
809
00:55:23,028 --> 00:55:25,113
It is you. Kim Mi-kyung.
810
00:55:36,041 --> 00:55:37,209
Potato Lab.
811
00:55:42,089 --> 00:55:43,089
Potato Lab?
812
00:55:44,424 --> 00:55:45,634
So Baek-ho!
813
00:55:48,095 --> 00:55:51,223
POTATO LAB
814
00:55:51,306 --> 00:55:52,891
Ms. Kim. These here,
815
00:55:52,975 --> 00:55:55,227
the T1, T2, T3s. What are these?
816
00:55:55,310 --> 00:55:56,937
Those don't look like MS PDAs.
817
00:55:57,437 --> 00:55:59,690
I'm just working on them on the side.
818
00:56:00,190 --> 00:56:04,236
I heard that the lab over at RDA
makes all of their own PDAs.
819
00:56:04,319 --> 00:56:06,905
- I see!
- So I made some too.
820
00:56:06,989 --> 00:56:09,491
I lowered the amount
of potassium nitrate and calcium chloride.
821
00:56:09,575 --> 00:56:10,826
Really? Is there a difference?
822
00:56:10,909 --> 00:56:12,911
I don't know. I can't detect any so far.
823
00:56:13,453 --> 00:56:14,872
I wonder if sucrose is the issue.
824
00:56:14,997 --> 00:56:15,997
Sucrose…
825
00:56:20,085 --> 00:56:21,295
Baegok-ri?
826
00:56:24,214 --> 00:56:26,383
Hello, this is Kim Mi-Kyung at Potato Lab.
827
00:56:29,678 --> 00:56:31,805
Yes, right! Okay!
828
00:56:33,974 --> 00:56:35,475
Thank goodness you're here.
829
00:56:35,559 --> 00:56:37,311
Call the Crop Team at Baegok-ri right now.
830
00:56:37,394 --> 00:56:39,688
The pepper field right next
to the seed production
831
00:56:39,771 --> 00:56:41,481
has been infested with aphids!
832
00:56:41,565 --> 00:56:43,805
Tell them to get out there
and do pest control right now.
833
00:56:43,859 --> 00:56:46,236
No, I just got a call from them.
834
00:56:46,320 --> 00:56:47,529
Everyone on the Crop Team
835
00:56:47,613 --> 00:56:48,780
- has been hospitalized.
- What?
836
00:56:48,864 --> 00:56:50,908
- Food poisoning from a team dinner.
- What?
837
00:56:50,991 --> 00:56:55,037
What did they eat to get
food poisoning at a time like this?
838
00:56:55,120 --> 00:56:57,247
- What about the agricultural temp agency?
- Yes!
839
00:56:57,331 --> 00:56:58,683
- Well...
- All hands on deck due to blight.
840
00:56:58,707 --> 00:57:00,310
They won't have anyone free
until next week.
841
00:57:00,334 --> 00:57:02,085
That's too late!
842
00:57:02,169 --> 00:57:04,171
All the seed potatoes
will be ruined by then!
843
00:57:06,882 --> 00:57:07,883
What do we do?
844
00:57:11,428 --> 00:57:12,554
All of you.
845
00:57:17,976 --> 00:57:19,269
Get your boots.
846
00:57:22,356 --> 00:57:23,356
Pardon?
847
00:57:23,899 --> 00:57:25,984
- Come on, Mr. Bu!
- Now.
848
00:57:26,068 --> 00:57:27,694
- Mr. Bu, please!
- Right now?
849
00:57:27,778 --> 00:57:29,196
- Mr. Bu.
- Why are you doing this?
850
00:57:30,739 --> 00:57:32,282
- Let's go. Here, hurry.
- Yes.
851
00:57:33,992 --> 00:57:35,827
Ms. Jjeon. Do Gyewang-ri tomorrow
852
00:57:35,911 --> 00:57:37,704
and come help us first.
It's an emergency.
853
00:57:37,788 --> 00:57:39,468
Yes, that much hose reel should be enough.
854
00:57:39,539 --> 00:57:41,166
Could a few of you come help out?
855
00:57:41,249 --> 00:57:42,689
We're running short on people. Okay.
856
00:57:42,751 --> 00:57:44,419
What seems to be the problem?
857
00:57:52,094 --> 00:57:53,804
You're in good shape, aren't you?
858
00:57:54,513 --> 00:57:55,513
Pardon?
859
00:57:58,433 --> 00:58:00,310
- Come with me.
- Oh my.
860
00:58:00,394 --> 00:58:02,396
- I only have one arm in.
- Then drive.
861
00:58:02,479 --> 00:58:04,898
Thank goodness, we got one more person.
862
00:58:06,650 --> 00:58:08,402
Come on, this isn't right.
863
00:58:08,485 --> 00:58:09,945
- Go!
- Go, go!
864
00:58:10,028 --> 00:58:11,571
Oh my God.
865
00:58:13,782 --> 00:58:16,118
- Hey, Hee-dong.
- I'm so sick and tired of this.
866
00:58:20,914 --> 00:58:22,207
Hey, MK, MK.
867
00:58:22,332 --> 00:58:23,458
- Hey, thank you.
- Careful.
868
00:58:24,209 --> 00:58:25,210
Okay.
869
00:58:27,254 --> 00:58:28,672
- All right, hurry up!
- Yes, sir!
870
00:58:55,115 --> 00:58:56,116
Put these on.
871
00:58:56,199 --> 00:58:58,201
We have to get this done before sundown.
872
00:58:59,119 --> 00:59:01,496
I told you, I don't know
how to do stuff like this.
873
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
Do you think I had a pickax
in my hand from day one?
874
00:59:04,624 --> 00:59:06,168
You learn out of necessity.
875
00:59:06,251 --> 00:59:07,627
Come on, we don't have time.
876
00:59:07,711 --> 00:59:10,047
Shouldn't you first explain
why I'm being forced
877
00:59:10,130 --> 00:59:11,214
to do this job?
878
00:59:11,298 --> 00:59:13,467
Is this so urgent that I had to be
879
00:59:13,550 --> 00:59:14,926
dragged away from my duties?
880
00:59:15,010 --> 00:59:17,095
I cannot believe the day has come
881
00:59:17,179 --> 00:59:19,139
for me to explain to the chief
of the potato lab
882
00:59:19,222 --> 00:59:21,850
the importance
of seed potato pest control.
883
00:59:21,933 --> 00:59:22,809
Yes.
884
00:59:22,893 --> 00:59:25,604
It is so very urgent
and so very important.
885
00:59:25,687 --> 00:59:29,232
This isn't just any potato field.
This is where we grow seed potatoes.
886
00:59:29,316 --> 00:59:31,651
The seeds grown here
go all over the country
887
00:59:31,735 --> 00:59:33,487
and form the base of a year's harvest.
888
00:59:33,570 --> 00:59:35,447
Imagine a disease
spreading through them.
889
00:59:35,530 --> 00:59:37,032
What do you think will happen?
890
00:59:37,866 --> 00:59:40,803
It will significantly impact the supply
of seed potatoes and potato output.
891
00:59:40,827 --> 00:59:42,621
You're a quick learner.
892
00:59:42,704 --> 00:59:43,872
Here. Come on.
893
00:59:48,085 --> 00:59:50,962
But do we really have to dress like that?
894
00:59:55,300 --> 00:59:57,340
Is your outfit really
the biggest concern right now?
895
00:59:57,385 --> 00:59:59,096
I really don't like loud colors.
896
01:00:03,433 --> 01:00:04,476
Oh, that jerk.
897
01:00:21,409 --> 01:00:22,786
Wait, Ms. Kim!
898
01:00:22,869 --> 01:00:25,622
Should Mr. So be doing that
without wearing any PPE?
899
01:00:25,705 --> 01:00:29,417
Believe me, I tried talking to him.
But that's what he prefers, apparently.
900
01:00:41,596 --> 01:00:43,974
What in the world is he doing?
901
01:00:44,766 --> 01:00:45,766
Chief!
902
01:00:46,643 --> 01:00:48,353
You have to walk backwards! Backward!
903
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
What? Backward?
904
01:00:49,729 --> 01:00:51,982
- You need to go backwards.
- Backward.
905
01:00:52,065 --> 01:00:54,734
INPUT
BACKWARD! TURN AROUND
906
01:00:54,818 --> 01:00:55,986
OUTPUT
BACKWARD!
907
01:00:56,069 --> 01:00:57,654
Oh! Backward!
908
01:01:02,534 --> 01:01:05,996
No, wait, not that way.
909
01:01:15,005 --> 01:01:17,757
Oh, you're going to crash! Oh no!
910
01:01:22,137 --> 01:01:23,722
What are you two doing?
911
01:01:23,805 --> 01:01:25,974
Jeez, I knew it, I knew it.
912
01:01:26,057 --> 01:01:28,435
- Are you all right?
- Come on, Mr. So!
913
01:01:28,518 --> 01:01:30,228
- Oh, Mr. Ko.
- I can't believe this.
914
01:01:47,162 --> 01:01:48,162
Mr. So.
915
01:01:50,498 --> 01:01:53,585
- Mr. Bu, look at them.
- Mr. Ko, stop playing!
916
01:01:53,668 --> 01:01:54,668
My apologies.
917
01:01:58,840 --> 01:02:00,550
- Okay, wait.
- Help us!
918
01:02:01,676 --> 01:02:03,178
What a mess.
919
01:02:03,261 --> 01:02:05,138
All right, focus. Focus.
920
01:02:20,987 --> 01:02:22,155
Nothing's coming out!
921
01:02:24,991 --> 01:02:25,991
Hey!
922
01:02:26,868 --> 01:02:27,868
Excuse me!
923
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Hey!
924
01:02:29,871 --> 01:02:31,998
It's not coming out!
925
01:02:33,458 --> 01:02:36,127
- What?
- It's not coming out!
926
01:02:36,211 --> 01:02:38,255
- Stop? Stop?
- Yes, it's not coming out.
927
01:02:38,797 --> 01:02:40,006
Okay.
928
01:02:41,258 --> 01:02:45,637
REEL IN
929
01:02:48,515 --> 01:02:49,599
Oh man. Hey!
930
01:02:53,353 --> 01:02:57,607
- No, stop! Help him!
- What's going on?
931
01:02:57,691 --> 01:02:58,691
Mr. Ko!
932
01:03:10,120 --> 01:03:11,329
- Stop!
- Stop!
933
01:03:11,413 --> 01:03:12,831
- Stop!
- Come on!
934
01:03:12,914 --> 01:03:14,040
Hey, man!
935
01:03:14,124 --> 01:03:15,292
- Stop!
- Stop!
936
01:03:15,375 --> 01:03:19,129
- Come on, what is this?
- Hey, man!
937
01:03:40,942 --> 01:03:43,236
Those few rounds around the field
938
01:03:43,778 --> 01:03:45,196
made my joints ache.
939
01:03:45,739 --> 01:03:46,990
I used to be able
940
01:03:47,073 --> 01:03:48,700
to carry a boulder on my back
941
01:03:49,451 --> 01:03:51,911
and run up that mountain back there.
942
01:03:51,995 --> 01:03:53,580
Don't lie.
943
01:03:55,081 --> 01:03:56,416
Every year feels so different.
944
01:03:56,833 --> 01:03:59,461
What's taking the chief so long?
Didn't he go with you?
945
01:03:59,544 --> 01:04:02,964
He waited until the end
because he wanted to shower by himself.
946
01:04:04,049 --> 01:04:05,049
But you know,
947
01:04:06,217 --> 01:04:07,635
it's a missed opportunity.
948
01:04:07,719 --> 01:04:09,804
I wanted to see how much he's worked out.
949
01:04:09,888 --> 01:04:11,848
Why would you want to see that?
950
01:04:13,099 --> 01:04:14,351
Does your wife know?
951
01:04:14,434 --> 01:04:17,062
That you're interested
in other men's bodies?
952
01:04:17,604 --> 01:04:19,356
Can't you just see it
as a healthy interest
953
01:04:19,439 --> 01:04:21,524
toward a coworker?
954
01:04:22,567 --> 01:04:24,361
Take interest in your own body.
955
01:04:24,444 --> 01:04:26,404
Go and get him already.
956
01:04:26,946 --> 01:04:28,615
He kept falling over everywhere.
957
01:04:28,698 --> 01:04:31,409
If he's passed out somewhere,
we have to file a report.
958
01:04:32,202 --> 01:04:35,580
MK, you know you're the youngest, right?
959
01:04:39,125 --> 01:04:40,335
You know what, I'll...
960
01:04:40,418 --> 01:04:42,379
Jeez, okay. I'll go.
961
01:04:42,462 --> 01:04:44,714
You don't have to pressure me like that.
962
01:04:44,798 --> 01:04:46,049
Really, I could go.
963
01:05:01,272 --> 01:05:02,732
Come out already!
964
01:05:06,277 --> 01:05:09,114
There are wild boars nearby.
Don't hang out here.
965
01:05:12,617 --> 01:05:13,827
Did he really pass out?
966
01:05:16,996 --> 01:05:18,081
Excuse me!
967
01:05:19,082 --> 01:05:21,459
I'm coming in. Okay?
968
01:05:23,711 --> 01:05:24,711
I'm really coming in!
969
01:05:28,299 --> 01:05:29,299
Yes.
970
01:06:00,874 --> 01:06:03,501
THE HOT DIRECTOR
971
01:06:03,710 --> 01:06:04,794
The hot…
972
01:06:05,628 --> 01:06:06,838
Director?
973
01:06:09,507 --> 01:06:15,054
I WANT BAEK-HO
974
01:06:18,892 --> 01:06:22,145
You are bound to fall for So Baek-ho.
975
01:06:33,781 --> 01:06:34,991
What is it?
976
01:06:36,784 --> 01:06:37,784
They…
977
01:06:41,539 --> 01:06:43,082
They're all waiting for you.
978
01:06:44,167 --> 01:06:45,251
Hurry up.
979
01:06:52,342 --> 01:06:54,677
I couldn't hear a thing, that's why.
980
01:06:54,761 --> 01:06:56,721
When flies land to eat food…
981
01:06:56,804 --> 01:06:59,015
Why's Ms. Kim over there?
982
01:06:59,098 --> 01:07:01,059
She is more contemplative than she looks.
983
01:07:01,142 --> 01:07:03,561
- They spread the poison...
- That's quite enough.
984
01:07:03,645 --> 01:07:05,271
Chung-hyeon, Chung-hyeon!
985
01:07:06,272 --> 01:07:08,233
Then they suck the juice out.
986
01:07:08,816 --> 01:07:11,486
For heavens' sake.
Just swat the flies away.
987
01:07:11,569 --> 01:07:12,570
They suck it out.
988
01:07:12,654 --> 01:07:14,572
They melt the food and suck out the juice.
989
01:07:15,365 --> 01:07:17,784
- So what is this? Is it a fly?
- Mr. So.
990
01:07:18,785 --> 01:07:19,953
Welcome.
991
01:07:20,036 --> 01:07:21,621
Oh goodness me.
992
01:07:24,040 --> 01:07:26,000
Thank you for all your work today.
993
01:07:26,751 --> 01:07:28,836
I'm sure it was rough work
for your first week.
994
01:07:28,920 --> 01:07:31,631
It was all right.
Thank you for your hard work.
995
01:07:32,340 --> 01:07:33,466
Have a seat.
996
01:07:33,550 --> 01:07:35,778
You need to have some makgeolli
after you spray pesticide
997
01:07:35,802 --> 01:07:37,470
to flush out
all the toxins in your body.
998
01:07:37,554 --> 01:07:39,806
Where did you even hear such nonsense?
999
01:07:40,181 --> 01:07:43,434
- From my grandpa.
- Wise words from decades of experience.
1000
01:07:44,811 --> 01:07:47,397
What do you want to do?
We plan to rest here for a bit, then go.
1001
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
You can join us if you'd like.
1002
01:07:49,857 --> 01:07:52,402
How could someone as classy as Mr. So
1003
01:07:52,485 --> 01:07:54,612
hang out with us? He would never.
1004
01:07:55,196 --> 01:07:57,407
You'll be leaving, right?
1005
01:08:01,202 --> 01:08:02,662
As your boss,
1006
01:08:02,745 --> 01:08:05,873
I have a duty to encourage
and boost morale and teamwork.
1007
01:08:05,957 --> 01:08:07,500
I'll join.
1008
01:08:07,584 --> 01:08:08,793
- Sure.
- All right.
1009
01:08:09,711 --> 01:08:10,795
Have a seat.
1010
01:08:10,878 --> 01:08:12,297
- Have a seat there.
- Have a seat.
1011
01:08:15,466 --> 01:08:16,676
- Mr. Bu.
- Yes.
1012
01:08:16,759 --> 01:08:18,386
- Let me pour you a cup.
- Oh gosh.
1013
01:08:19,137 --> 01:08:20,388
Thank you.
1014
01:08:21,931 --> 01:08:23,266
Let me pour you one too.
1015
01:08:25,143 --> 01:08:26,311
Are you okay
1016
01:08:27,103 --> 01:08:28,479
with alcohol, though?
1017
01:08:29,814 --> 01:08:31,024
I'm not that...
1018
01:08:31,107 --> 01:08:33,568
Hey, if you can't drink,
you don't have to stay.
1019
01:08:34,193 --> 01:08:37,572
Our team drank with the farmers
all the time, so they drink a lot.
1020
01:08:37,655 --> 01:08:39,699
If you drink with us, you might pass out.
1021
01:08:39,782 --> 01:08:41,659
I was going to say, I'm not sure.
1022
01:08:41,743 --> 01:08:43,286
I've never been drunk before.
1023
01:08:45,455 --> 01:08:47,415
- Then I'll pour you some more.
- That's great news!
1024
01:08:47,457 --> 01:08:49,417
Then we won't hold back.
1025
01:08:49,500 --> 01:08:50,627
Sure.
1026
01:08:51,377 --> 01:08:54,088
- Good work today!
- Good work today!
1027
01:09:01,679 --> 01:09:03,139
One, two, three!
1028
01:09:05,516 --> 01:09:07,769
- Mr. Ko.
- One, two, three.
1029
01:09:07,852 --> 01:09:09,437
I knew it!
1030
01:09:11,272 --> 01:09:12,565
Mr. Ko.
1031
01:09:13,274 --> 01:09:14,651
You're in trouble now.
1032
01:09:16,736 --> 01:09:18,071
- Hey.
- Hi!
1033
01:09:18,154 --> 01:09:19,697
- Hello.
- Hello!
1034
01:09:21,324 --> 01:09:24,077
I can't believe him!
Passing out in front of his teammates.
1035
01:09:24,786 --> 01:09:25,912
Honey.
1036
01:09:26,996 --> 01:09:28,289
Darling?
1037
01:09:28,831 --> 01:09:30,124
Pull yourself together.
1038
01:09:32,168 --> 01:09:34,295
Ko Jung-hae!
1039
01:09:37,006 --> 01:09:39,592
Yes, good work today, everyone.
1040
01:09:39,676 --> 01:09:41,219
Don't be late tomorrow.
1041
01:09:41,302 --> 01:09:43,137
Yes. Honey, let's go.
1042
01:09:43,221 --> 01:09:44,347
Mr. Ko.
1043
01:09:45,139 --> 01:09:46,140
Yo, MK.
1044
01:09:46,224 --> 01:09:47,224
Right.
1045
01:09:47,266 --> 01:09:48,935
- Goodness. Come on.
- Yes, honey.
1046
01:09:49,018 --> 01:09:50,228
You're so embarrassing.
1047
01:09:50,311 --> 01:09:52,271
- Give me the car keys.
- The car keys…
1048
01:09:53,314 --> 01:09:54,357
- Here they are.
- Goodness.
1049
01:09:54,440 --> 01:09:56,067
- Goodbye.
- Drive safely!
1050
01:09:56,150 --> 01:09:57,360
Yes, bye-bye.
1051
01:10:00,113 --> 01:10:01,989
You should head home too, Ms. Kim.
1052
01:10:02,073 --> 01:10:03,616
We're on night duty today.
1053
01:10:03,700 --> 01:10:05,993
- Okay.
- But what about Mr. So?
1054
01:10:09,038 --> 01:10:10,790
You're something else, Ms. Kim.
1055
01:10:10,957 --> 01:10:13,793
You got him wasted
when he'd never been drunk before.
1056
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
Not my fault he didn't realize
he was drunk.
1057
01:10:17,839 --> 01:10:20,133
I'm fine, so I'll send him home.
1058
01:10:20,216 --> 01:10:21,467
You head back.
1059
01:10:21,551 --> 01:10:24,303
- Really? Okay!
- Okay, have a good day.
1060
01:10:36,566 --> 01:10:37,859
Damn it.
1061
01:10:50,246 --> 01:10:51,873
Designated driver…
1062
01:11:13,770 --> 01:11:14,771
Oh dear.
1063
01:11:15,980 --> 01:11:17,440
Damn it.
1064
01:11:24,947 --> 01:11:29,035
Damn, how in the hell
does he look so dangerous?
1065
01:11:30,661 --> 01:11:32,246
Damn it.
1066
01:11:46,427 --> 01:11:49,055
Where did this come from?
1067
01:11:50,097 --> 01:11:51,224
Gosh.
1068
01:11:52,683 --> 01:11:53,683
Jeez.
1069
01:11:56,729 --> 01:11:58,189
Damn it.
1070
01:12:22,338 --> 01:12:23,506
You've arrived.
1071
01:12:27,343 --> 01:12:28,678
Oh my goodness.
1072
01:12:29,929 --> 01:12:31,514
Goodbye, thank you!
1073
01:12:55,246 --> 01:12:56,372
Hey.
1074
01:13:01,294 --> 01:13:02,587
Damn it.
1075
01:13:05,882 --> 01:13:07,049
Mr. So Baek-ho.
1076
01:13:48,341 --> 01:13:52,553
THE HOT DIRECTOR
1077
01:13:53,137 --> 01:13:54,639
The hot…
1078
01:13:56,766 --> 01:13:58,100
Director?
1079
01:13:58,184 --> 01:14:05,024
I'M BAEK-HO
1080
01:14:34,011 --> 01:14:37,556
POTATO LAB
1081
01:14:37,640 --> 01:14:40,393
TAMING THE COUNT - TAMING THE HOT DIRECTOR
1082
01:14:41,686 --> 01:14:43,020
I have to go with the director.
1083
01:14:43,104 --> 01:14:44,824
MI-KYUNG'S FAVORITE
ROMANCE NOVEL BOOK COVER
1084
01:14:44,897 --> 01:14:47,149
You're all about looks, aren't you?
1085
01:14:47,483 --> 01:14:49,860
But isn't the male lead a little weird?
1086
01:14:49,944 --> 01:14:51,612
Why does that matter?
1087
01:14:51,696 --> 01:14:53,781
Hey, if I were the female lead,
1088
01:14:53,864 --> 01:14:55,533
the moment I saw a man with his looks,
1089
01:14:55,616 --> 01:14:57,660
I'd kiss the hell out of him!
1090
01:14:59,245 --> 01:15:01,914
And then, "Oh, hot director?"
1091
01:15:01,998 --> 01:15:03,457
"Oh, right now?"
1092
01:15:03,541 --> 01:15:05,042
"Oh no, I can't."
1093
01:15:05,126 --> 01:15:06,877
"No, you can! Rip!"
1094
01:15:07,420 --> 01:15:08,754
And I'll rip!
1095
01:15:08,838 --> 01:15:09,838
Rip off everything!
1096
01:15:13,718 --> 01:15:15,636
What do you think?
1097
01:15:36,032 --> 01:15:37,950
But why? Why?
1098
01:15:38,117 --> 01:15:40,453
In a way, this counts as punching him.
1099
01:15:40,703 --> 01:15:42,621
Hey, be quiet!
1100
01:15:43,122 --> 01:15:44,707
Don't we have something to discuss?
1101
01:15:47,293 --> 01:15:48,293
Where's Ms. Kim?
1102
01:15:48,335 --> 01:15:50,629
It seems like he's torturing her,
1103
01:15:50,713 --> 01:15:52,173
but he's actually helping her.
1104
01:15:52,298 --> 01:15:53,298
Parking!
1105
01:15:53,841 --> 01:15:55,301
Can you cook?
1106
01:15:57,803 --> 01:15:59,430
I'll just get right to it.
1107
01:15:59,805 --> 01:16:02,767
I'm officially asking.
Will you go out with me?
1108
01:16:06,896 --> 01:16:08,898
Subtitle translation by Grace Kim
78326