All language subtitles for The Potato Lab E01-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 THE POTATO LAB 2 00:01:11,154 --> 00:01:14,616 What do potatoes mean to you? 3 00:01:15,576 --> 00:01:16,910 I think… 4 00:01:17,869 --> 00:01:19,538 There is beauty in potatoes. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,170 Potatoes are youth! 6 00:01:27,963 --> 00:01:30,340 They're our passion. 7 00:01:32,801 --> 00:01:36,054 SUNNYEO FOOD HAS DEDICATED 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,557 33 YEARS TO POTATOES 9 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 Potatoes 10 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 - are science. - Are science. 11 00:01:48,191 --> 00:01:49,776 Potatoes… 12 00:01:49,860 --> 00:01:51,278 POTATOES - FARMING'S FUTURE 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,863 …are the future… 14 00:01:55,574 --> 00:01:57,951 Of Korean farming. 15 00:01:59,411 --> 00:02:00,829 Furthermore, 16 00:02:01,538 --> 00:02:05,542 they're humanity's future! 17 00:02:08,295 --> 00:02:11,465 POTATOES - HUMANITY'S FUTURE 18 00:02:11,548 --> 00:02:15,218 The taste of heaven, Sunnyeo Food! 19 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 - Let's all eat… - Let's all eat… 20 00:02:18,096 --> 00:02:21,892 - Potatoes! - Potatoes! 21 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 THE TASTE OF HEAVEN SUNNYEO FOOD! 22 00:02:24,936 --> 00:02:27,439 - Have some potatoes! - Potato! 23 00:02:27,522 --> 00:02:30,400 SUNNYEO FOOD THE TASTE OF HEAVEN, SUNNYEO FOOD! 24 00:02:30,776 --> 00:02:33,904 That was our lab's introduction video. 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Next up 26 00:02:36,031 --> 00:02:38,325 is the pride and joy of Sunnyeo Food's potato lab. 27 00:02:38,408 --> 00:02:40,911 We'll be introducing a new variety of potatoes. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,913 Let's hear a big round of applause. 29 00:02:43,538 --> 00:02:44,790 JANGSAENG 30 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Hello, everyone! 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,427 I'm potato researcher Kim Mi-kyung. 32 00:02:58,804 --> 00:03:01,139 To all members of the Joongchan-ri Potato Crop Team, 33 00:03:01,223 --> 00:03:02,808 I wish you health and longevity! 34 00:03:02,891 --> 00:03:04,768 Wishing you health and longevity! 35 00:03:04,935 --> 00:03:06,895 What is this, some sort of pyramid scheme? 36 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 What are you doing? 37 00:03:09,398 --> 00:03:11,191 JANGSAENG PRESENTATION 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,112 Ladies and gentlemen. 39 00:03:15,195 --> 00:03:16,947 What does "health and longevity" mean? 40 00:03:17,030 --> 00:03:20,617 It means living a long life without getting sick. 41 00:03:20,701 --> 00:03:22,786 Would you believe me if I told you 42 00:03:22,869 --> 00:03:25,706 there is a variety of potato that's sturdy enough to do that? 43 00:03:25,789 --> 00:03:26,915 Introducing… 44 00:03:26,998 --> 00:03:28,417 Ta-da! 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,418 JANGSAENG 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 What? Wait a second! 47 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 Jangsaeng. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,590 That's that troublesome potato from last year. 49 00:03:35,924 --> 00:03:37,092 - It is. - That's right. 50 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 I heard people in the next town over 51 00:03:39,094 --> 00:03:40,470 planted it and lost everything. 52 00:03:40,554 --> 00:03:42,055 - Right. - How could you do this to us? 53 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Ladies and gentlemen, that was only because 54 00:03:44,224 --> 00:03:47,102 the rainy season was so long last year. 55 00:03:47,185 --> 00:03:48,645 The fault wasn't in the variety. 56 00:03:48,729 --> 00:03:51,273 - It was the weather... - But if those potatoes are really sturdy, 57 00:03:51,356 --> 00:03:53,191 they should thrive even during thunderstorms. 58 00:03:53,275 --> 00:03:55,986 You call it "long-lived" when it can't even survive the rain? 59 00:03:56,069 --> 00:03:57,279 I see what you're saying. 60 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 We named this variety Jangsaeng for a reason. 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,617 Let's take a look at this graph. 62 00:04:02,701 --> 00:04:04,244 Ta-da! 63 00:04:05,537 --> 00:04:06,413 Our Jangsaeng 64 00:04:06,496 --> 00:04:08,975 is more resistant to disease and insects than any other variety. 65 00:04:08,999 --> 00:04:10,500 It's resistant to scab. 66 00:04:11,126 --> 00:04:13,086 PVY, PVX viruses... 67 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 Excuse me! 68 00:04:17,215 --> 00:04:20,010 Seems like you're the one in charge around here. 69 00:04:27,017 --> 00:04:28,810 Yes, do you have a question? 70 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 It looks like you know your potatoes. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Let's not drag this out. We're all pros here. 72 00:04:35,358 --> 00:04:36,568 You're doing all of this 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,612 just so you can make a deal with us. 74 00:04:38,695 --> 00:04:41,156 - That's right. - Yeah. 75 00:04:43,492 --> 00:04:44,785 So… 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,662 How much are you willing to pay? 77 00:04:53,627 --> 00:04:55,670 All right. Sunnyeo Food will pay you… 78 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 - Eight hundred… - Hey! 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 - …and ninety? - Come on. 80 00:05:03,345 --> 00:05:05,096 - That's crazy. - Total nonsense. 81 00:05:05,180 --> 00:05:07,307 Nine hundred. We'll pay 900 won per kilogram. 82 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 Nine hundred and fifty won. 83 00:05:09,392 --> 00:05:10,477 Come on, sir. 84 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 I saw on the potato forum 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,814 that Kimjungmi Food is paying 930 won, 86 00:05:13,897 --> 00:05:15,899 and Sojung Baking Company is paying 940. 87 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 That's right. 88 00:05:16,942 --> 00:05:19,528 Sunnyeo Food will need to match that price. 89 00:05:19,611 --> 00:05:23,323 We'll pay 910 won, but we can give you the seed potatoes for the sturdy Jangsaeng 90 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 with a 10% discount. 91 00:05:25,534 --> 00:05:27,369 Nine hundred and fifty won! 92 00:05:27,953 --> 00:05:29,079 Okay, then. 93 00:05:29,162 --> 00:05:31,832 On top of the seed potato discount, we'll pay you 920 won. 94 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 We have to make a profit too. 95 00:05:33,542 --> 00:05:35,168 Nine hundred and fifty won! 96 00:05:35,752 --> 00:05:37,170 Okay, 930 won. 97 00:05:37,671 --> 00:05:40,423 That's it, that's where I draw the line. 98 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Nine hundred and fifty won! 99 00:05:43,051 --> 00:05:45,262 - Come on, just pay us 950. - Pay us 950. 100 00:05:45,345 --> 00:05:48,431 Come on, what's wrong with you young people? 101 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 All right. 102 00:05:52,310 --> 00:05:53,979 Maybe 940 won? 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 - Come on! - Don't be ridiculous. 104 00:05:55,981 --> 00:05:58,191 That's enough. You don't need to do that. 105 00:06:01,653 --> 00:06:03,572 What are we supposed to live on? 106 00:06:15,959 --> 00:06:17,168 Damn it. 107 00:06:17,669 --> 00:06:19,629 Ten won, ten won! 108 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 It's just freaking ten won. 109 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 This damn company. 110 00:06:27,262 --> 00:06:28,722 Sunnyeo Food 111 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 is number one in the potato chip market, 112 00:06:31,391 --> 00:06:34,352 but they're so damn stingy when it comes to paying for potatoes. 113 00:06:34,436 --> 00:06:37,147 I told the higher-ups that farmers know their stuff nowadays, 114 00:06:37,230 --> 00:06:40,150 and they have to pay more if they want to beat other companies. 115 00:06:40,233 --> 00:06:42,736 I've told them a million times already, 116 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 but the potato budget stays tiny. 117 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Here. 118 00:06:47,657 --> 00:06:49,075 - What's this? - The section chief 119 00:06:49,159 --> 00:06:52,537 gave me a nicotine patch to give you when you're agitated. 120 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 You think I'm mad because I'm trying to quit smoking? 121 00:06:56,248 --> 00:06:57,876 I'm making a valid point here. 122 00:06:57,959 --> 00:06:59,461 He also said you'd say that. 123 00:06:59,544 --> 00:07:00,462 I'm supposed to 124 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 put it on you myself, just to be safe. 125 00:07:08,053 --> 00:07:09,262 Do you feel better? 126 00:07:10,388 --> 00:07:13,058 Why don't you just exorcise me? 127 00:07:13,141 --> 00:07:14,935 I'm a Buddhist. Shall we go? 128 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 To Daeseolryeong. 129 00:07:25,654 --> 00:07:26,571 Jeez. 130 00:07:26,655 --> 00:07:29,574 I'm not getting anything out of this damn company. 131 00:07:35,163 --> 00:07:37,624 I hope Sunnyeo Food goes under! 132 00:07:42,587 --> 00:07:44,881 I hope Sunnyeo Food goes under! 133 00:07:44,965 --> 00:07:48,593 Goes under! Under! 134 00:07:53,723 --> 00:07:57,310 EPISODE 1 THAT WONHAN BASTARD 135 00:08:03,191 --> 00:08:07,195 THE TASTE OF HEAVEN! SUNNYEO FOOD 136 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 TASTE! 137 00:08:31,094 --> 00:08:32,846 - Over here. - We're back! 138 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 - Hi. - Hey, come sit. 139 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 - Come and sit. - Yo, MK! 140 00:08:36,850 --> 00:08:37,892 WELCOME TO THE COMPANY 141 00:08:38,018 --> 00:08:39,811 Is this all for me? 142 00:08:39,894 --> 00:08:43,064 Of course. It's not every day we get a new employee. 143 00:08:43,148 --> 00:08:45,066 Wow, thank you. I'll do my best! 144 00:08:46,276 --> 00:08:47,193 All right. 145 00:08:47,277 --> 00:08:48,194 - Let's toast. - Okay. 146 00:08:48,278 --> 00:08:51,698 - We are… - Potatoes, potatoes, potatoes! 147 00:08:57,120 --> 00:08:59,789 Hey, did you land the contract? 148 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 No, we got screwed over. 149 00:09:02,459 --> 00:09:03,918 Apparently, Sojung bid 940 won. 150 00:09:04,002 --> 00:09:06,254 Nine hundred and forty? Since when can they afford that? 151 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 Their condensed milk-flavored chips were a hit last year. 152 00:09:09,299 --> 00:09:10,175 Stocks went way up. 153 00:09:10,258 --> 00:09:13,428 Wow, they must've gotten huge bonuses. 154 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Hey, you guys are researchers. 155 00:09:17,140 --> 00:09:19,100 You can't be focused on material things. 156 00:09:19,184 --> 00:09:20,435 Listen to me. 157 00:09:20,518 --> 00:09:23,480 We're not just employees at a food company. 158 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 We're scientists studying a humble life-form called the potato. 159 00:09:26,941 --> 00:09:31,071 What matters more than money is the pride of contributing to humanity. 160 00:09:31,154 --> 00:09:32,280 Have pride... 161 00:09:32,363 --> 00:09:34,741 There goes Mr. Bu with his speech. 162 00:09:34,866 --> 00:09:36,076 Let me start the timer. 163 00:09:36,159 --> 00:09:37,577 She won't let me say anything. 164 00:09:37,660 --> 00:09:39,704 Stop talking about work at a welcome party. 165 00:09:39,788 --> 00:09:41,372 Tonight is all about this guy. 166 00:09:41,456 --> 00:09:43,208 Okay, this is the perfect time for me 167 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 to get up and sing a song for you guys. 168 00:09:46,377 --> 00:09:48,213 All right! 169 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 Yeah. 170 00:09:51,296 --> 00:09:53,009 INVESTMENT AGREEMENT 171 00:09:53,093 --> 00:09:54,719 CEO OF SUNNYEO FOOD CHOI SUN-NYEO 172 00:09:57,430 --> 00:10:00,225 Mr. So, what brings you here? 173 00:10:00,308 --> 00:10:02,811 You can start criticizing my rudeness in ten minutes. 174 00:10:03,228 --> 00:10:05,647 I'm assuming you're Michael Lee, CEO of Mores Company? 175 00:10:06,731 --> 00:10:09,734 I'm So Baek-ho from Wonhan Retail's Strategic Planning Department. 176 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 I couldn't stand by while you robbed them blind, 177 00:10:12,153 --> 00:10:13,822 so I had to come, though it's late. 178 00:10:13,905 --> 00:10:15,698 Wow, what does that even… 179 00:10:17,784 --> 00:10:19,867 Looks like you've forgotten your mother tongue. 180 00:10:19,942 --> 00:10:22,539 According to my research, you grew up in Chungcheongnam-do. 181 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 Chungcheongnam-do? 182 00:10:24,124 --> 00:10:25,416 Aren't you from overseas? 183 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 Excuse me, what do you think you're doing? 184 00:10:28,044 --> 00:10:29,420 You can't just burst in here. 185 00:10:29,504 --> 00:10:32,632 As I've said before, I'll take the criticism in ten minutes. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,676 Almost two weeks ago, Sunnyeo Food 187 00:10:34,759 --> 00:10:37,846 was negotiating an M&A with us at Wonhan Retail. 188 00:10:37,929 --> 00:10:40,765 As the lead advisor in preparing and executing the M&A, 189 00:10:40,849 --> 00:10:43,560 I tried my best to meet Mr. Choi's needs. 190 00:10:44,102 --> 00:10:47,772 But he had a sudden change of heart and nullified the plan. 191 00:10:48,398 --> 00:10:50,567 Was that just because you fell 192 00:10:51,317 --> 00:10:52,652 for these corporate vultures? 193 00:10:52,735 --> 00:10:54,821 Corporate vultures? 194 00:11:01,494 --> 00:11:04,330 Michael Lee... I mean Lee Moon-su 195 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 invested in these companies over the last seven years. 196 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 Funneling funds to a paper company, 197 00:11:09,002 --> 00:11:10,879 and manipulating stocks via false disclosures. 198 00:11:10,966 --> 00:11:13,548 He did everything a fraudulent corporate vulture would do, 199 00:11:13,631 --> 00:11:15,884 and those companies all met the same fate. 200 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 - Bankruptcy. - Michael! 201 00:11:17,635 --> 00:11:20,180 No, I'm just 202 00:11:20,263 --> 00:11:22,891 a kind, wealthy investor. 203 00:11:24,767 --> 00:11:27,145 This type of slander makes me uncomfortable. 204 00:11:27,228 --> 00:11:29,522 Maybe you're uncomfortable because of your posture. 205 00:11:29,606 --> 00:11:30,940 You have tech neck syndrome 206 00:11:31,024 --> 00:11:32,984 - and rounded shoulders. - What the… 207 00:11:33,735 --> 00:11:35,695 Before this important investment agreement, 208 00:11:35,778 --> 00:11:37,780 you didn't even do a simple background check. 209 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 I won't get into that right now. 210 00:11:39,407 --> 00:11:42,118 After all, if you had that kind of judgment, 211 00:11:42,202 --> 00:11:43,328 you wouldn't have driven 212 00:11:43,411 --> 00:11:46,372 one of the top three food companies into the ground. 213 00:11:47,582 --> 00:11:51,044 However, the final choice is yours, Mr. Choi. 214 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 You could merge with Wonhan Retail 215 00:11:53,421 --> 00:11:56,090 and save the company in a moderate way 216 00:11:56,174 --> 00:11:57,175 or… 217 00:11:58,509 --> 00:12:00,803 You could follow this man with bad intentions, 218 00:12:00,887 --> 00:12:02,972 and end up at rock bottom. 219 00:12:04,599 --> 00:12:07,518 Just so you know, you don't really have a choice. 220 00:12:18,238 --> 00:12:19,238 Mr. Kim. 221 00:12:23,660 --> 00:12:25,328 Speak up. 222 00:12:27,956 --> 00:12:29,624 Sunnyeo Food is going under? 223 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 Very nice 224 00:12:33,002 --> 00:12:34,712 Will our company be dissolved? 225 00:12:34,796 --> 00:12:36,339 Very nice 226 00:12:36,422 --> 00:12:37,674 What? 227 00:12:37,799 --> 00:12:39,759 - An M&A? - Very nice 228 00:12:40,593 --> 00:12:42,637 Guys, stop! 229 00:12:42,720 --> 00:12:44,305 Very nice 230 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 What is it? Why so serious? 231 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 An M&A? 232 00:12:52,063 --> 00:12:54,232 What do you mean? How did that happen? 233 00:12:54,315 --> 00:12:56,901 Who are we merging with? 234 00:13:05,702 --> 00:13:06,744 Wonhan. 235 00:13:08,288 --> 00:13:09,914 Wonhan Retail. 236 00:13:19,507 --> 00:13:21,267 TALENT SHOW PRIZE KIM MI-KYUNG, WONHAN RETAIL 237 00:13:31,227 --> 00:13:32,227 SORRY, TRY AGAIN! 238 00:13:37,442 --> 00:13:41,279 You're a fantastic singer! I'm impressed! 239 00:14:00,423 --> 00:14:01,674 Oh, hey. 240 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Look who it is. 241 00:14:04,135 --> 00:14:06,179 The famous Director So Baek-ho. 242 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 Sunnyeo Food. 243 00:14:07,513 --> 00:14:10,433 I heard you snatched it away from some foreign company. 244 00:14:10,516 --> 00:14:13,603 The chairman wouldn't stop praising you. 245 00:14:13,686 --> 00:14:15,319 When we wanted to start a drugstore, 246 00:14:15,394 --> 00:14:17,269 you got the top three cosmetic factories. 247 00:14:17,369 --> 00:14:20,735 And now that we're focusing on F&B, you get the top potato chip company. 248 00:14:20,818 --> 00:14:24,489 No wonder Ms. Wang says there's no need for a whole Strategic Planning Department. 249 00:14:24,572 --> 00:14:27,200 We just need So Baek-ho to keep things rolling. 250 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Anyway, great job. 251 00:14:30,119 --> 00:14:31,500 Let's get a drink to celebrate. 252 00:14:31,575 --> 00:14:33,581 - There's a... - Why would I do that? 253 00:14:33,664 --> 00:14:34,664 Sorry? 254 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 It was part of my job. 255 00:14:36,334 --> 00:14:38,878 A celebration is entirely unnecessary. 256 00:14:41,047 --> 00:14:42,298 Mr. So! 257 00:14:42,799 --> 00:14:43,841 Mr. So! 258 00:14:52,809 --> 00:14:55,269 Sir, you need to calm down. 259 00:14:55,353 --> 00:14:56,521 Calm down? 260 00:14:56,604 --> 00:14:58,731 I'll calm down when you get me So Baek-ho. 261 00:14:59,065 --> 00:15:01,192 - Get So Baek-ho right now! - Who's that lunatic? 262 00:15:01,275 --> 00:15:02,944 - Does he work here? - Bring him to me! 263 00:15:03,027 --> 00:15:06,572 He's the IR team's general manager that got canned last week. 264 00:15:07,156 --> 00:15:08,366 Mr. Cho! 265 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 Come on! 266 00:15:13,079 --> 00:15:14,664 So Baek-ho. 267 00:15:14,747 --> 00:15:17,333 You stay right there. 268 00:15:17,417 --> 00:15:18,709 Get out of the way! 269 00:15:18,793 --> 00:15:20,586 You come here, So Baek-ho. 270 00:15:21,087 --> 00:15:22,255 Run. 271 00:15:22,338 --> 00:15:23,798 Quick. 272 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Aren't you going to run away? 273 00:15:40,982 --> 00:15:41,982 Hey! 274 00:15:42,024 --> 00:15:43,401 Baek-ho, open the door! 275 00:15:45,403 --> 00:15:46,904 Calm down! 276 00:15:46,988 --> 00:15:49,157 - Mr. Cho, calm down! - You can act like a hooligan 277 00:15:49,240 --> 00:15:50,575 all you want. 278 00:15:51,159 --> 00:15:53,661 But why should other people have to suffer? 279 00:15:54,287 --> 00:15:55,580 They could've gotten hurt. 280 00:15:55,663 --> 00:15:57,999 What are you talking about? 281 00:15:59,459 --> 00:16:00,626 All right. 282 00:16:00,710 --> 00:16:04,088 You're going to die, right here, right now. 283 00:16:04,172 --> 00:16:05,423 Baek-ho! 284 00:16:05,506 --> 00:16:07,175 - This is insane. - Hold on. 285 00:16:07,967 --> 00:16:09,385 Why won't this open? 286 00:16:10,428 --> 00:16:12,305 I'll kill you! 287 00:16:15,975 --> 00:16:17,059 So Baek-ho! 288 00:16:17,143 --> 00:16:19,103 Are you ready to pay for this? 289 00:16:19,562 --> 00:16:20,897 - What? - If I die, 290 00:16:21,481 --> 00:16:25,234 you'll have to pay my family to compensate for the damage. 291 00:16:25,318 --> 00:16:27,820 Will you be able to cover that? 292 00:16:28,446 --> 00:16:30,573 Money isn't the problem here. 293 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 You've insulted me... 294 00:16:33,910 --> 00:16:36,245 It should be around 2.1 billion won. 295 00:16:38,873 --> 00:16:39,957 Two… 296 00:16:40,875 --> 00:16:43,419 Two point… 297 00:16:44,378 --> 00:16:46,172 - Two point one billion? - Yes. 298 00:16:46,255 --> 00:16:48,966 My lost profits would be two-thirds of my yearly salary 299 00:16:49,050 --> 00:16:51,010 times thirty years until my retirement age. 300 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 Even if you manage to get a job after prison, 301 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 if you're earning minimum wage… 302 00:16:55,848 --> 00:16:58,768 You'd have to work until you're 138. 303 00:16:58,851 --> 00:17:01,229 And I don't believe it's very probable 304 00:17:01,312 --> 00:17:02,855 that you'd live that long. 305 00:17:02,939 --> 00:17:05,274 Wait, I can't do that. 306 00:17:07,026 --> 00:17:08,611 Hey, shut up. 307 00:17:08,694 --> 00:17:12,740 You ruined my life as my family's provider. 308 00:17:12,823 --> 00:17:14,367 I'm going to make you pay... 309 00:17:14,450 --> 00:17:16,536 The head of a family should be cautious. 310 00:17:16,619 --> 00:17:19,747 As soon as it's ruled that you're liable, all of your savings, 311 00:17:19,830 --> 00:17:23,000 including insurance, your car, and your family's residence, 312 00:17:23,084 --> 00:17:24,752 will be repossessed. 313 00:17:26,254 --> 00:17:27,254 Repossessed? 314 00:17:27,296 --> 00:17:28,976 I'm sure you know what opportunity cost is. 315 00:17:29,048 --> 00:17:30,497 Sure, you'd blow off some steam. 316 00:17:30,572 --> 00:17:32,426 But you'd also lose everything and go to jail. 317 00:17:32,510 --> 00:17:35,680 There's also the incalculable pain that your family would go through. 318 00:17:35,763 --> 00:17:38,349 Is killing me really worth all of that? 319 00:17:58,869 --> 00:18:01,747 Tell me, what did I do wrong? 320 00:18:02,331 --> 00:18:05,585 I gave 20 years of my life to this place. 321 00:18:06,127 --> 00:18:10,047 All I ever did was work my ass off. 322 00:18:14,010 --> 00:18:15,511 "Work your ass off"? 323 00:18:19,348 --> 00:18:22,602 It seems like you're incapable of evaluating yourself objectively. 324 00:18:22,685 --> 00:18:24,854 I'll explain every reason why you were fired, 325 00:18:24,937 --> 00:18:25,978 so listen carefully. 326 00:18:26,353 --> 00:18:29,817 One, your antiquated mindset that couldn't go with the flow. 327 00:18:29,900 --> 00:18:32,570 - Two... - Okay, I get it, you jerk! 328 00:18:32,653 --> 00:18:33,738 Hey! 329 00:18:35,698 --> 00:18:37,283 - Hey, you bastard! - Come on. 330 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 Hurry up and open it. He's going to kill him. 331 00:18:39,869 --> 00:18:40,786 Here! 332 00:18:40,870 --> 00:18:41,787 The master key. 333 00:18:41,871 --> 00:18:43,372 - The master key. - Finally. 334 00:18:45,041 --> 00:18:47,418 Hey, let go! 335 00:18:47,501 --> 00:18:48,794 - Baek-ho! - Hey! 336 00:18:48,878 --> 00:18:50,379 Mr. So, are you okay? 337 00:18:50,463 --> 00:18:51,463 Hey! 338 00:18:52,506 --> 00:18:54,342 - It hurts. - Mr. Cho, are you okay? 339 00:18:55,176 --> 00:18:56,802 Who should I ask if they're okay? 340 00:18:56,886 --> 00:18:59,639 I forgot that he used to be in the special forces. 341 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 Hey, CEO! Executive director! 342 00:19:02,016 --> 00:19:03,776 Do you think you're going to be here forever? 343 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 - Do you? - Take him. 344 00:19:05,061 --> 00:19:07,229 I hope you get fired tomorrow, assholes. 345 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Okay? Hey. 346 00:19:08,856 --> 00:19:11,817 You think you security guys are any safer? 347 00:19:11,901 --> 00:19:13,903 I hope all of you get fired! 348 00:19:16,113 --> 00:19:17,113 That'll be all. 349 00:19:19,408 --> 00:19:21,035 Thank you. 350 00:19:23,829 --> 00:19:25,706 - Are you hurt? - No. 351 00:19:25,790 --> 00:19:27,249 That's a relief. 352 00:19:27,333 --> 00:19:30,461 Look, I get that you're not scared, but he was crazy. 353 00:19:30,544 --> 00:19:32,546 What if he was hiding a weapon? 354 00:19:35,424 --> 00:19:38,052 You can't help but draw attention, can you? 355 00:19:38,135 --> 00:19:40,596 People are going to bug you for at least two weeks. 356 00:19:40,680 --> 00:19:43,391 They'll be talking about how So Baek-ho beat up Mr. Cho. 357 00:19:43,474 --> 00:19:45,685 - It'll be a mess. - I'm used to it. 358 00:19:45,768 --> 00:19:47,853 People are always talking about me. 359 00:19:49,689 --> 00:19:52,066 You should go home. It's getting late. 360 00:19:52,149 --> 00:19:53,359 What about you? 361 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 I can call a chauffeur for you. 362 00:19:54,985 --> 00:19:57,029 No, I have somewhere to be. 363 00:19:57,571 --> 00:19:58,656 Where… 364 00:20:00,366 --> 00:20:01,409 Hey. 365 00:20:02,284 --> 00:20:04,120 It's late. Where are you going? 366 00:20:04,495 --> 00:20:06,706 THE TASTE OF HEAVEN! SUNNYEO FOOD 367 00:20:53,085 --> 00:20:54,879 Come here. Come on. 368 00:20:57,506 --> 00:20:58,883 Hi. 369 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 What? 370 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 Elizabeth, you're here. 371 00:21:29,455 --> 00:21:31,248 I've been waiting for you. 372 00:21:32,333 --> 00:21:36,295 This is from that gentleman over there. 373 00:21:37,505 --> 00:21:38,380 Let's drink. 374 00:21:38,464 --> 00:21:42,092 It's non-alcoholic, for your rotten liver. 375 00:21:43,677 --> 00:21:44,762 Jeez. 376 00:21:44,845 --> 00:21:48,140 You're both in your thirties and this is how you drink barley tea? 377 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 Which movie inspired you this time? 378 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 Did you just say barley tea? 379 00:21:51,769 --> 00:21:54,688 It's burdock root tea. Not from a tea bag. 380 00:21:56,148 --> 00:21:57,233 I don't care about tea. 381 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 It's Elizabeth's bedtime. 382 00:22:00,778 --> 00:22:02,530 Come on, go along with it. 383 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 We're trying to cheer you up. 384 00:22:04,657 --> 00:22:05,699 That's right. 385 00:22:05,783 --> 00:22:08,994 Why go to bed early when your company's going under? 386 00:22:09,078 --> 00:22:13,582 Who cares about work tomorrow? Let's dance all night. 387 00:22:19,755 --> 00:22:20,923 Wait. 388 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 How do you know my company's going under? 389 00:22:34,103 --> 00:22:35,145 Nobody knows yet. 390 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 What? 391 00:22:37,731 --> 00:22:38,858 Well… 392 00:22:39,608 --> 00:22:42,361 Actually, he saw it 393 00:22:42,444 --> 00:22:44,238 on the Wonhan stockholders' forum. 394 00:22:44,321 --> 00:22:46,574 He bought their stocks. 395 00:22:46,657 --> 00:22:49,201 - Ong-ju. - Ungrateful prick. 396 00:22:49,285 --> 00:22:52,329 We swore to boycott Wonhan until we die. 397 00:22:52,413 --> 00:22:55,332 How could he give his money to our family's enemy? 398 00:22:55,416 --> 00:22:58,043 What family? You're not even part of our family. 399 00:22:59,169 --> 00:23:01,088 My beloved big sister. 400 00:23:02,047 --> 00:23:04,925 I'm Kim Hwang-kyung. Every stock I touch turns to stone. 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,428 You know how every stock I buy crashes. 402 00:23:07,511 --> 00:23:09,305 Buying Wonhan's stocks 403 00:23:09,388 --> 00:23:10,723 is a form of revenge! 404 00:23:10,806 --> 00:23:12,166 Now that I've bought their stocks, 405 00:23:12,224 --> 00:23:14,727 they'll have to watch as their prices plummet! 406 00:23:18,939 --> 00:23:20,649 I want to flip out on you, 407 00:23:21,275 --> 00:23:23,360 but I don't have the energy for it. 408 00:23:29,116 --> 00:23:30,117 I don't care. 409 00:23:31,577 --> 00:23:33,871 My poor Mi-kyung. 410 00:23:33,954 --> 00:23:35,706 How could something like this happen? 411 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 You barely made it out 412 00:23:37,082 --> 00:23:39,585 when you ran away from that crap show at Wonhan Retail. 413 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 Who says I ran away? 414 00:23:41,754 --> 00:23:43,589 I quit with confidence. 415 00:23:44,423 --> 00:23:45,633 That's right. 416 00:23:45,716 --> 00:23:47,927 My little Mi-kyung was so confident. 417 00:23:48,010 --> 00:23:49,511 Do you plan to stay there? 418 00:23:49,595 --> 00:23:50,512 What do you think? 419 00:23:50,596 --> 00:23:54,183 She'd have to sacrifice her pride to work for Wonhan again. 420 00:23:55,184 --> 00:23:59,063 Your amazing writer friend can help you with your cover letter. 421 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 I won't charge much. 422 00:24:00,606 --> 00:24:02,149 Just 600,000 won apiece. 423 00:24:02,232 --> 00:24:04,568 You should just quit now. 424 00:24:04,652 --> 00:24:07,821 You have bad manners and a short temper, 425 00:24:07,905 --> 00:24:10,741 but you have no problem doing whatever you're told. 426 00:24:10,824 --> 00:24:11,951 That's right. 427 00:24:12,034 --> 00:24:14,203 Who else would accept a tiny salary like yours 428 00:24:14,286 --> 00:24:16,413 while working like a dog? 429 00:24:16,497 --> 00:24:17,581 So true. 430 00:24:17,665 --> 00:24:20,167 You're the perfect cog in the capitalistic machine. 431 00:24:20,250 --> 00:24:22,169 Mi-kyung, don't be afraid to jump 432 00:24:22,252 --> 00:24:23,963 into the world of job-hunting! 433 00:24:24,046 --> 00:24:25,798 Into the world of job-hunting! 434 00:24:25,881 --> 00:24:26,924 Pow! 435 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Hey, come on! 436 00:24:30,636 --> 00:24:33,305 Jeez, you're so annoying. 437 00:24:35,057 --> 00:24:36,266 Turn the lights off! 438 00:24:38,602 --> 00:24:40,938 She was nicer when she was smoking. 439 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 Okay, thanks. 440 00:25:04,837 --> 00:25:06,672 They're completely taking over. 441 00:25:06,755 --> 00:25:08,298 Sunnyeo Food will cease to exist. 442 00:25:08,382 --> 00:25:11,135 We'll just be a part of Wonhan's F&B department. 443 00:25:12,761 --> 00:25:14,722 This is good news for you guys. 444 00:25:14,805 --> 00:25:16,807 It's better to work for a bigger company. 445 00:25:16,890 --> 00:25:19,101 Wonhan is way more stable than Sunnyeo Food, 446 00:25:19,184 --> 00:25:20,584 and they should have more benefits. 447 00:25:20,769 --> 00:25:22,271 So no one is getting laid off? 448 00:25:22,688 --> 00:25:26,150 They're buying out the employees, so we'll just have to see. 449 00:25:28,694 --> 00:25:30,571 Will you be okay? 450 00:25:30,654 --> 00:25:33,490 I heard about the scene when you left Wonhan. 451 00:25:33,574 --> 00:25:34,574 Well… 452 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 No big deal. 453 00:26:35,886 --> 00:26:37,054 It's fine. 454 00:26:37,763 --> 00:26:40,015 I don't care about those Wonhan jerks. 455 00:26:40,099 --> 00:26:43,185 I'm going to have a potato named after me before I die. 456 00:27:20,347 --> 00:27:23,684 SUNNYEO FOOD TECHNOLOGY LAB NEW PRODUCT RESEARCH TEAM 2 457 00:27:23,809 --> 00:27:25,060 POTATO LAB 458 00:27:33,485 --> 00:27:34,736 Potato Lab? 459 00:27:39,575 --> 00:27:41,285 They need a lab for potatoes? 460 00:27:44,121 --> 00:27:48,125 THREE WEEKS LATER 461 00:28:06,560 --> 00:28:08,020 Whoa, MK. 462 00:28:08,103 --> 00:28:10,272 Are you sure this is a good idea? 463 00:28:10,355 --> 00:28:12,316 Why? What's so wrong with what we're doing? 464 00:28:12,399 --> 00:28:13,775 Well, I mean… 465 00:28:14,359 --> 00:28:17,446 We're just here for a meeting with the HR team. 466 00:28:17,529 --> 00:28:18,864 We're kinda overdressed. 467 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 I told you we should've just put on our big event suits, 468 00:28:21,617 --> 00:28:23,243 and not look too flashy. 469 00:28:24,369 --> 00:28:27,122 Guys, quit being so damn naive. 470 00:28:27,206 --> 00:28:28,957 My fellow Potato Lab workers. 471 00:28:30,125 --> 00:28:31,627 You need to get it together. 472 00:28:31,710 --> 00:28:32,878 In our modern society 473 00:28:32,961 --> 00:28:34,671 and fast-paced nation, 474 00:28:34,755 --> 00:28:37,841 it takes two days for express mail to reach any part of the country. 475 00:28:37,925 --> 00:28:40,427 They just had to drag us all the way from Gangwon-do 476 00:28:40,510 --> 00:28:42,179 to Wonhan's head office in Seoul, 477 00:28:42,262 --> 00:28:44,348 just so we can fill out HR forms. Why is that? 478 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 It's because they look down on our lab. 479 00:28:47,392 --> 00:28:49,269 No, this isn't just a simple visit. 480 00:28:49,353 --> 00:28:51,188 This is a prelude to war. 481 00:28:51,271 --> 00:28:54,441 We have to win this one, so that they won't look down on us. 482 00:28:54,524 --> 00:28:57,361 Okay, just shut up, please. 483 00:28:58,111 --> 00:29:00,364 You've been yapping the entire trip. 484 00:29:00,447 --> 00:29:02,783 In a way, she's right. 485 00:29:02,866 --> 00:29:05,494 I've heard from former colleagues who now work for Wonhan 486 00:29:05,577 --> 00:29:08,497 that they're looked down upon because they're from Sunnyeo Food. 487 00:29:08,580 --> 00:29:10,582 - Really? - Telling us to come all the way here 488 00:29:10,666 --> 00:29:12,459 is just another power move. 489 00:29:12,542 --> 00:29:14,795 Now that we're on the same page, let's get started. 490 00:29:14,878 --> 00:29:17,172 My toes are being squished to death as we speak. 491 00:29:17,256 --> 00:29:19,091 Okay? Let's go. 492 00:29:19,591 --> 00:29:21,551 With the spirit of Daeseolryeong! 493 00:29:22,052 --> 00:29:26,223 Potato, potato, potato! 494 00:29:35,691 --> 00:29:36,891 JU SEUNG-HEE TALK 82%, INFO 90% 495 00:29:36,984 --> 00:29:39,128 AGRICULTURAL COLLEGE ELITE 1,215 SOCIAL NETWORK FRIENDS 496 00:29:39,152 --> 00:29:40,195 MAD FARMING CONNECTIONS 497 00:29:40,988 --> 00:29:42,155 Oh, that's hot. 498 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 KO JUNG-HAE SHAME 19%, NOSY 97% 499 00:29:45,242 --> 00:29:46,994 TOP-TIER SLACKER DAESEOLRYEONG HIPSTER 500 00:29:47,077 --> 00:29:48,077 A SO-CALLED AESTHETE 501 00:29:50,163 --> 00:29:51,957 JANG SEUL-GI LAZY 89%, COMPANY LOYALTY 0% 502 00:29:52,040 --> 00:29:53,792 "I DON'T WANT TO WORK" "I'll JUST QUIT" 503 00:29:53,875 --> 00:29:54,875 "WHATEVER" 504 00:29:56,253 --> 00:29:58,046 LEE CHUNG-HYUN PATIENCE 89%, SHYNESS 90% 505 00:29:58,130 --> 00:30:00,549 BEST SHOOTER IN ARMY TRAINING INFP, SPECIALTY IN BLUEBERRIES 506 00:30:04,511 --> 00:30:06,847 BU JAE-JOONG ENERGY 35%, CLASS 19% 507 00:30:06,930 --> 00:30:08,598 30 YEARS IN THIS FIELD HIGHLY CITED 508 00:30:08,682 --> 00:30:09,850 ONLY ONE WITH A DOCTORATE 509 00:30:13,812 --> 00:30:15,689 KWON HEE-DONG WORLDLY 18%, BRIGHTNESS 95% 510 00:30:15,772 --> 00:30:17,524 HAS WORKED HERE 40 DAYS UNSURE WHY HE'S HERE 511 00:30:17,607 --> 00:30:18,859 GOT 100 ON DRIVING TEST 512 00:30:27,409 --> 00:30:29,328 KIM MI-KYUNG LIVER HEALTH 40%, TEMPER 70% 513 00:30:29,411 --> 00:30:31,371 BIOLOGICAL AGE 45 FIERY ENERGY IN HER STARS 514 00:30:31,455 --> 00:30:32,622 QUIT SMOKING 38 DAYS AGO 515 00:30:50,849 --> 00:30:51,892 Excuse me! 516 00:30:54,936 --> 00:30:56,480 You can't park here. 517 00:30:56,605 --> 00:30:58,023 Move your car right now. 518 00:31:34,184 --> 00:31:37,062 What is this? It's like a five-star hotel. 519 00:31:37,145 --> 00:31:38,438 It smells nice, too. 520 00:31:38,855 --> 00:31:41,733 Look at how much money they put into this place. 521 00:31:41,817 --> 00:31:44,194 What's Wonhan's net worth again? 522 00:31:44,277 --> 00:31:45,779 8.5 trillion won. 523 00:31:45,862 --> 00:31:47,656 Are you serious? That's crazy. 524 00:31:47,739 --> 00:31:50,075 Anyway, where are we supposed to go? 525 00:31:52,452 --> 00:31:54,121 Are you from the Potato Lab? 526 00:31:54,830 --> 00:31:56,206 Yes, we are. 527 00:31:56,873 --> 00:32:00,001 It must've been a while since you were in Seoul. 528 00:32:00,085 --> 00:32:02,546 I was in Yeongdeungpo last week. 529 00:32:02,629 --> 00:32:03,839 For a wedding. 530 00:32:05,424 --> 00:32:07,801 I see. Okay, then. 531 00:32:07,884 --> 00:32:09,845 I'm Choi Ji-hyun, the HR Assistant Manager. 532 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 - Follow me. - Sure. 533 00:32:12,681 --> 00:32:13,890 Let's go. 534 00:32:34,536 --> 00:32:36,538 Thank you for coming all this way. 535 00:32:37,289 --> 00:32:38,874 Wonhan is a big company, 536 00:32:38,999 --> 00:32:41,168 so HR is always buried in work. 537 00:32:41,251 --> 00:32:42,461 Yes, of course. 538 00:32:43,086 --> 00:32:44,963 - Have a seat. - Yes. 539 00:32:52,888 --> 00:32:53,930 Get up. 540 00:32:56,183 --> 00:32:59,186 By the way, I didn't know there was a Potato Lab. 541 00:32:59,769 --> 00:33:01,438 What do you guys do? 542 00:33:01,521 --> 00:33:04,065 Do you guys research the best way 543 00:33:04,649 --> 00:33:06,776 to boil potatoes or something? 544 00:33:06,860 --> 00:33:07,861 Excuse me. 545 00:33:09,404 --> 00:33:10,489 Was that a joke? 546 00:33:10,572 --> 00:33:13,241 That's what they do in restaurant kitchens, 547 00:33:13,325 --> 00:33:15,160 not in a laboratory. 548 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Here's what we do at the Potato Lab. 549 00:33:22,459 --> 00:33:25,587 We study potatoes, the most important vegetable in human history. 550 00:33:25,670 --> 00:33:27,047 We develop new varieties, 551 00:33:28,465 --> 00:33:30,967 and monitor seed potatoes, which are the precious assets 552 00:33:31,051 --> 00:33:33,136 of thousands of farms all over the country. 553 00:33:33,220 --> 00:33:34,262 Hello, ladies! 554 00:33:34,346 --> 00:33:35,931 We communicate with farmers 555 00:33:36,014 --> 00:33:38,558 to improve farming quality and productivity. 556 00:33:39,558 --> 00:33:42,521 We're a cutting-edge organization in the Korean agricultural... 557 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 - Mi-kyung! - Yes? 558 00:33:44,481 --> 00:33:46,066 Your nails. 559 00:33:46,650 --> 00:33:48,443 - What is this? - That's dirt. 560 00:33:48,944 --> 00:33:50,695 Did you not wash your hands? 561 00:33:50,779 --> 00:33:51,779 I did. 562 00:33:57,327 --> 00:33:58,327 Anyway, 563 00:33:58,787 --> 00:34:00,997 what we do is strictly scientific. 564 00:34:01,081 --> 00:34:04,042 I could go on and on, but you wouldn't get it. 565 00:34:08,713 --> 00:34:10,507 I'm sure you're right. Ms. Choi? 566 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Yes. 567 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 These are personnel forms. 568 00:34:15,428 --> 00:34:19,140 They're supposed to be handwritten, so make sure your writing is recognizable 569 00:34:19,224 --> 00:34:22,143 and there are no errors. 570 00:34:22,227 --> 00:34:25,772 Turn in your photos, so I can give you your ID badges today. 571 00:34:25,855 --> 00:34:27,899 We didn't hear anything about photos. 572 00:34:28,567 --> 00:34:30,944 Well, I told you. Maybe you just forgot. 573 00:34:31,611 --> 00:34:32,779 Excuse me, you told us... 574 00:34:32,862 --> 00:34:34,531 You can just take them right now. 575 00:34:34,614 --> 00:34:37,284 The cameras on your phones should be good enough. 576 00:34:37,367 --> 00:34:39,327 They're our ID photos, we can't... 577 00:34:39,411 --> 00:34:41,746 We're in HR and we're saying it's okay. 578 00:34:41,830 --> 00:34:43,707 I hope you'll cooperate. 579 00:34:46,293 --> 00:34:47,627 Let's do it then. 580 00:34:49,379 --> 00:34:50,379 Get up. 581 00:34:52,090 --> 00:34:54,342 She never told me about the photos. 582 00:34:55,093 --> 00:34:56,469 She really didn't. 583 00:35:12,694 --> 00:35:13,695 Sorry. 584 00:35:14,321 --> 00:35:16,072 Could you not frown so much? 585 00:35:17,282 --> 00:35:18,908 This is just how I look. 586 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 Go on, take it. 587 00:35:23,622 --> 00:35:24,622 Okay. 588 00:35:35,508 --> 00:35:37,177 Assistant Manager Kim Mi-kyung. 589 00:35:37,260 --> 00:35:39,638 You worked at the Wonhan SSM HQ for six years. 590 00:35:40,472 --> 00:35:41,681 Maybe that's… 591 00:35:42,515 --> 00:35:44,893 Why you seem familiar to me. 592 00:35:48,813 --> 00:35:52,275 My looks are too good to forget. 593 00:35:52,776 --> 00:35:54,694 I was infamous back then 594 00:35:54,778 --> 00:35:56,863 as the Scarlett Johansson of Planning. 595 00:35:57,614 --> 00:35:59,199 - Okay. - Look here, please. 596 00:36:07,791 --> 00:36:11,503 POTATO LAB 597 00:36:15,382 --> 00:36:18,468 That tiny truck is no good. 598 00:36:18,551 --> 00:36:21,429 We need at least a five-ton truck to carry potatoes. 599 00:36:21,513 --> 00:36:24,015 Yes, look into that. 600 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Give me a second. 601 00:36:26,643 --> 00:36:27,643 Excuse me! 602 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 Hello! 603 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 What brings you here? 604 00:36:40,365 --> 00:36:43,201 - This looks like a wanted poster. - Do I look like this? 605 00:36:43,284 --> 00:36:45,453 That looks good. Take a look at mine. 606 00:36:46,579 --> 00:36:47,580 Excuse me. 607 00:36:50,792 --> 00:36:53,545 Now that we have our employee IDs, 608 00:36:53,628 --> 00:36:57,841 does this mean our lab is safe from restructuring or lay-offs? 609 00:36:59,592 --> 00:37:01,845 That's not up to us. 610 00:37:02,637 --> 00:37:04,139 The company will make a decision. 611 00:37:04,723 --> 00:37:06,766 - Have a safe trip back. - Thank you. 612 00:37:10,311 --> 00:37:14,190 "The company will make a decision"? 613 00:37:14,274 --> 00:37:15,859 What does that mean? 614 00:37:16,401 --> 00:37:17,444 Does it mean 615 00:37:17,944 --> 00:37:20,071 they'll get rid of our lab? 616 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 What nonsense. 617 00:37:21,573 --> 00:37:24,367 If there's no potato lab at a potato chip company, 618 00:37:24,451 --> 00:37:26,619 how would it even function? 619 00:37:26,703 --> 00:37:29,038 - Okay, I got it. - Be careful what you say. 620 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Hey. 621 00:37:32,792 --> 00:37:34,002 Mr. Park. 622 00:37:37,964 --> 00:37:38,964 What's going on? 623 00:37:39,466 --> 00:37:43,011 Who, not what! Someone from Wonhan is here to do an inspection. 624 00:37:43,094 --> 00:37:45,555 He does organizational innovation, whatever that means! 625 00:37:45,638 --> 00:37:46,890 Inspection… 626 00:37:50,393 --> 00:37:52,937 Are they crazy? Who does a surprise inspection like this? 627 00:37:53,021 --> 00:37:54,397 Without making an appointment. 628 00:37:54,481 --> 00:37:56,566 What did I tell you? This is what they do. 629 00:37:56,649 --> 00:37:59,360 If two demons had a baby, that would be Wonhan. 630 00:37:59,444 --> 00:38:01,988 Shut up, Mi-kyung. My ears are bleeding! 631 00:38:04,699 --> 00:38:05,992 That way! Hello. 632 00:38:08,036 --> 00:38:09,621 - Why won't this work? - Yeah, why? 633 00:38:09,704 --> 00:38:11,873 - Excuse me! - There's no time. Just jump over. 634 00:38:11,956 --> 00:38:13,750 - Jump over. - How am I supposed to do that? 635 00:38:13,833 --> 00:38:16,211 They're not watching us. Come on, Chung-hyun! 636 00:38:16,294 --> 00:38:17,295 I'm Hee-dong. 637 00:38:17,378 --> 00:38:18,963 Be careful. 638 00:38:19,047 --> 00:38:20,840 Be careful, Mr. Bu! 639 00:38:20,924 --> 00:38:22,759 - Come on. - My goodness. 640 00:38:22,842 --> 00:38:24,052 One, two, three! 641 00:38:26,721 --> 00:38:28,014 Whatever. 642 00:38:29,766 --> 00:38:31,351 Try to squeeze through. 643 00:38:31,434 --> 00:38:33,561 You've had enough kids already. 644 00:38:35,271 --> 00:38:37,190 What? Oh, yes. 645 00:39:05,426 --> 00:39:08,346 What's going on here? Excuse me, are you okay? 646 00:39:08,429 --> 00:39:09,806 - Gosh. - Excuse me. 647 00:39:11,975 --> 00:39:13,226 I'm good. 648 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Shall we, Mr. Park? 649 00:39:17,313 --> 00:39:18,398 Yes. 650 00:39:18,481 --> 00:39:19,983 I think someone should help her. 651 00:39:20,066 --> 00:39:21,150 - We will. - Yes. 652 00:39:24,946 --> 00:39:26,614 You can't stay there, please move. 653 00:39:26,698 --> 00:39:27,866 I will, sorry. 654 00:39:30,827 --> 00:39:31,827 Ms. Kim! 655 00:39:32,829 --> 00:39:35,331 Assistant Manager Kim Mi-kyung, follow me. 656 00:39:36,666 --> 00:39:38,793 Why did he have to use my full name? 657 00:39:49,554 --> 00:39:50,638 Kim Mi-kyung? 658 00:40:34,807 --> 00:40:37,268 Mr. Park, we have to go. 659 00:40:47,612 --> 00:40:51,449 Did that woman just flip us off? 660 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Let's go. 661 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Jeez. 662 00:40:57,163 --> 00:40:58,456 What was that? 663 00:40:59,540 --> 00:41:01,876 What a strange person. 664 00:41:02,502 --> 00:41:03,878 Do you know her? 665 00:41:05,254 --> 00:41:07,090 We went to the same school. 666 00:41:07,173 --> 00:41:08,091 Sorry? 667 00:41:08,174 --> 00:41:10,134 That girl's always been trouble. 668 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 It's been a while. I should buy her a drink. 669 00:41:14,847 --> 00:41:16,474 So you're friends with her. 670 00:41:22,814 --> 00:41:24,148 Give me one second. 671 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 Sir, what about the meeting? 672 00:41:30,196 --> 00:41:31,656 Sorry, excuse me. 673 00:41:31,739 --> 00:41:33,825 The woman that was lying there just now. 674 00:41:33,908 --> 00:41:35,785 Could you tell me where she's from? 675 00:41:35,868 --> 00:41:37,787 - Her name is Kim Mi-kyung. - Yes, of course. 676 00:41:37,870 --> 00:41:40,790 I'd have to look it up. 677 00:41:40,873 --> 00:41:42,375 Just a moment, please. 678 00:41:42,458 --> 00:41:43,918 You know what? Forget it. 679 00:41:44,002 --> 00:41:45,878 It's fine. Thank you so much! 680 00:42:01,602 --> 00:42:02,812 Where did she go? 681 00:42:05,064 --> 00:42:07,150 - Hee-dong, start the car. - Yes, sir! 682 00:42:10,278 --> 00:42:11,279 Oh my. 683 00:42:12,864 --> 00:42:13,864 What the... 684 00:42:14,907 --> 00:42:15,992 What is she doing? 685 00:42:18,202 --> 00:42:20,872 MK, what are you doing? Get in the car! 686 00:42:20,955 --> 00:42:22,832 - Oh, yes. - Come on! 687 00:42:22,915 --> 00:42:23,915 Yes, sorry. 688 00:42:26,169 --> 00:42:27,295 Hold on. 689 00:42:27,378 --> 00:42:28,921 Why is it so packed in here? 690 00:42:29,005 --> 00:42:31,466 - Chung-hyun, go! - I told you, I'm Hee-dong. 691 00:42:36,220 --> 00:42:39,015 POTATO LAB 692 00:42:44,812 --> 00:42:46,355 - Quick, hurry. - Let's go. 693 00:42:48,232 --> 00:42:49,609 Hurry, quickly. 694 00:42:52,403 --> 00:42:54,197 Yes, but... 695 00:42:54,280 --> 00:42:57,575 You're not supposed to open the office door for anyone. 696 00:42:57,658 --> 00:42:59,035 You… 697 00:43:00,328 --> 00:43:02,048 POTATOES, THE FUTURE OF FARMING AND HUMANITY 698 00:43:28,189 --> 00:43:29,189 Oh wow. 699 00:43:30,650 --> 00:43:32,110 Oh, damn. 700 00:43:32,193 --> 00:43:33,694 Is he an actor? 701 00:43:34,904 --> 00:43:35,904 Excuse me… 702 00:43:38,658 --> 00:43:40,159 Does anyone like chamomile tea? 703 00:43:41,536 --> 00:43:42,537 Sorry? 704 00:43:43,788 --> 00:43:44,788 What… 705 00:43:45,998 --> 00:43:47,125 No one? 706 00:43:48,376 --> 00:43:49,502 Then… 707 00:43:51,170 --> 00:43:53,965 If nobody likes chamomile tea, 708 00:43:54,048 --> 00:43:57,677 why buy two, four, six, eight, ten, 709 00:43:58,553 --> 00:44:00,221 twelve boxes of it? 710 00:44:02,473 --> 00:44:05,810 They've been sitting here untouched, they expired months ago. 711 00:44:06,435 --> 00:44:09,730 This is a textbook waste of the employee benefits budget. 712 00:44:27,582 --> 00:44:30,293 Do you use a lot of copier paper? 713 00:44:30,376 --> 00:44:34,005 Well, we are a laboratory. 714 00:44:34,088 --> 00:44:36,090 So, we read a lot of research papers. 715 00:44:36,174 --> 00:44:38,801 Do you need 90-gram paper for that? 716 00:44:39,635 --> 00:44:41,554 I think 75-gram would be enough. 717 00:44:42,221 --> 00:44:45,474 I'd have to review the budget for supplies as well. 718 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Excuse me. 719 00:44:47,101 --> 00:44:49,103 I get that you're from corporate. 720 00:44:49,187 --> 00:44:51,689 - But you can't just go through... - I didn't. 721 00:44:51,772 --> 00:44:53,649 I just checked the supplies. 722 00:44:53,733 --> 00:44:54,942 And for the record, 723 00:44:55,026 --> 00:44:57,236 this office is the property of Wonhan Retail, 724 00:44:57,320 --> 00:44:59,989 and I represent Wonhan Retail. 725 00:45:00,615 --> 00:45:03,451 Therefore, legally, morally, and ethically, 726 00:45:03,534 --> 00:45:04,911 there are no problems. 727 00:45:10,333 --> 00:45:11,876 Any more questions? 728 00:45:11,959 --> 00:45:13,252 It is morally problematic. 729 00:45:13,336 --> 00:45:16,255 You can't just ambush us with an inspection... 730 00:45:16,339 --> 00:45:17,548 Are you saying 731 00:45:17,632 --> 00:45:20,968 that I should've given you enough time to cover up your flaws? 732 00:45:21,928 --> 00:45:24,722 That wouldn't be an inspection. 733 00:45:25,514 --> 00:45:29,101 It would be a carefully coordinated meeting. 734 00:45:33,189 --> 00:45:35,650 Assistant Manager Kim Mi-kyung? 735 00:45:43,616 --> 00:45:44,742 Right… 736 00:45:46,452 --> 00:45:48,120 I haven't introduced myself. 737 00:45:52,124 --> 00:45:56,128 I'm Director So Baek-ho from Wonhan Retail's Strategic Planning Department. 738 00:45:56,212 --> 00:45:57,588 - Yes, of course. - Hello. 739 00:46:16,607 --> 00:46:19,277 That man seems to be made of stainless steel. 740 00:46:19,819 --> 00:46:20,695 God. 741 00:46:20,778 --> 00:46:22,989 What I wouldn't give to punch him in the mouth. 742 00:46:23,072 --> 00:46:23,990 I shouldn't, right? 743 00:46:24,073 --> 00:46:26,158 That's what adulthood is all about. 744 00:46:26,909 --> 00:46:28,577 If I'd beaten up whoever I wanted, 745 00:46:28,661 --> 00:46:30,413 I would be in jail for life. 746 00:46:31,122 --> 00:46:33,791 It makes me lose faith in humanity a little. 747 00:46:34,208 --> 00:46:35,751 He has such a beautiful exterior, 748 00:46:35,835 --> 00:46:37,378 but an asshole interior. 749 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 It's like some sort of cruel joke. 750 00:46:39,880 --> 00:46:42,675 What do you mean by "beautiful exterior"? 751 00:46:42,758 --> 00:46:44,135 He just has nice skin 752 00:46:44,218 --> 00:46:46,012 and he's tall. 753 00:46:46,095 --> 00:46:47,471 He also smells nice. 754 00:46:48,806 --> 00:46:49,890 Whatever. 755 00:46:50,599 --> 00:46:52,101 That Wonhan bastard. 756 00:46:53,185 --> 00:46:55,104 I hope something hits you in the head! 757 00:46:59,400 --> 00:47:01,485 Hits you in the head! 758 00:47:01,569 --> 00:47:03,654 In the head! 759 00:47:07,325 --> 00:47:08,701 I'll see you soon, then. 760 00:47:09,577 --> 00:47:10,911 Have a safe trip back. 761 00:47:39,357 --> 00:47:40,649 What was that? 762 00:47:44,653 --> 00:47:46,364 SUNNYEO, MAGPIE POWER UNKNOWN 763 00:47:46,447 --> 00:47:47,990 LAB RANKING NO.1 SAVED BY MI-KYUNG 764 00:47:48,074 --> 00:47:49,909 WAS ON "WHAT ON EARTH" LOOK IT UP 765 00:47:56,832 --> 00:47:59,043 Whoa, hey! Go away. 766 00:47:59,126 --> 00:48:00,252 Go away! 767 00:48:14,934 --> 00:48:16,143 Look at that. 768 00:48:16,227 --> 00:48:18,270 - Hey. - Oh my god. 769 00:48:18,354 --> 00:48:21,023 Sunnyeo! Oh my gosh. 770 00:48:30,116 --> 00:48:31,242 Good grief! 771 00:48:32,326 --> 00:48:33,411 Hey! Go away. 772 00:48:33,494 --> 00:48:35,329 No, he can't go that way. 773 00:48:35,413 --> 00:48:36,414 - What do we do? - Gosh. 774 00:48:36,497 --> 00:48:38,374 You've got to be kidding. 775 00:48:38,457 --> 00:48:39,667 Be careful! 776 00:48:39,750 --> 00:48:41,752 - Watch out! - Mi-kyung! 777 00:48:41,836 --> 00:48:43,170 You're going to get hurt! 778 00:48:46,090 --> 00:48:47,466 Sunnyeo! 779 00:48:47,550 --> 00:48:50,052 Wait up! Sunnyeo! 780 00:48:51,637 --> 00:48:52,930 Sunnyeo! 781 00:48:53,013 --> 00:48:55,433 What? Oh, wait! 782 00:48:56,600 --> 00:48:57,600 Hold on. 783 00:48:58,018 --> 00:48:59,603 Where are you going? 784 00:48:59,687 --> 00:49:01,313 Hey, no! 785 00:49:02,398 --> 00:49:03,441 Jeez. 786 00:49:05,109 --> 00:49:06,318 What are you doing? 787 00:49:10,489 --> 00:49:11,490 Jesus. 788 00:49:26,297 --> 00:49:28,048 Hey, wait! 789 00:49:28,132 --> 00:49:30,426 He won't stop rolling away. 790 00:49:36,557 --> 00:49:38,893 Try to stop! Where are you going? 791 00:49:44,565 --> 00:49:45,565 Jeez! 792 00:49:46,984 --> 00:49:47,984 NEW EMPLOYEES 793 00:49:54,658 --> 00:49:57,286 Ms. Jjeon, he's rolling downhill! 794 00:49:57,912 --> 00:49:58,996 - Stop him! - What's that? 795 00:49:59,079 --> 00:50:00,956 - Oh gosh. - Ms. Jjeon! Quick! 796 00:50:01,040 --> 00:50:02,625 - Stop him, please! - Oh my goodness. 797 00:50:02,708 --> 00:50:04,919 God, what is happening? 798 00:50:05,002 --> 00:50:07,379 - Oh, no. - Like this! 799 00:50:07,463 --> 00:50:09,298 Where's he going? 800 00:50:10,216 --> 00:50:11,425 Oh my goodness. 801 00:50:11,509 --> 00:50:13,219 What's this all about? 802 00:50:13,302 --> 00:50:15,763 He just rolled all the way down. 803 00:50:15,846 --> 00:50:16,931 Oh, no. 804 00:50:19,350 --> 00:50:21,852 - Are you okay? - He's hurt. 805 00:50:21,936 --> 00:50:24,855 - Hello? - He's bleeding. 806 00:50:24,939 --> 00:50:27,107 - How did this happen? - Wait, hold on. 807 00:50:27,191 --> 00:50:29,193 - Sunnyeo. - What? Sunnyeo? 808 00:50:29,693 --> 00:50:30,694 Hey. 809 00:50:30,778 --> 00:50:33,072 - Are you hurt? - Look at his face. 810 00:50:33,155 --> 00:50:37,451 GANGWON-DO PYEONGWON HOSPITAL 811 00:50:39,161 --> 00:50:41,664 Your test results are normal. 812 00:50:42,081 --> 00:50:45,459 If you find yourself feeling dizzy or nauseous, 813 00:50:45,543 --> 00:50:46,544 please come back. 814 00:50:46,627 --> 00:50:47,753 - Okay. - That's all. 815 00:50:57,429 --> 00:50:58,931 Consider yourself lucky. 816 00:50:59,431 --> 00:51:01,976 I thought this was going to make the news. 817 00:51:02,059 --> 00:51:03,269 It was expected. 818 00:51:03,352 --> 00:51:05,521 I made sure to keep the injuries minimal. 819 00:51:07,273 --> 00:51:08,315 Sorry? 820 00:51:13,988 --> 00:51:15,364 You must be startled. 821 00:51:15,489 --> 00:51:18,450 That bird is named Sunnyeo. 822 00:51:18,534 --> 00:51:21,120 It's an azure-winged magpie that hangs out around the lab. 823 00:51:21,203 --> 00:51:23,330 They're known to attack people sometimes. 824 00:51:23,414 --> 00:51:25,499 Especially during breeding season. 825 00:51:26,000 --> 00:51:27,418 They tend to attack more often. 826 00:51:27,501 --> 00:51:29,295 Sounds like a dangerous animal. 827 00:51:29,378 --> 00:51:31,171 For the safety of lab employees, 828 00:51:31,255 --> 00:51:32,798 there needs to be a solution. 829 00:51:34,425 --> 00:51:35,843 What solution? 830 00:51:35,926 --> 00:51:39,513 You can just use a book or an umbrella to cover your head. 831 00:51:39,597 --> 00:51:42,516 And Sunnyeo doesn't just attack anyone. 832 00:51:42,600 --> 00:51:44,018 They only attack when I… 833 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 This isn't my fault, you know. 834 00:51:53,277 --> 00:51:56,822 It's not like I made a wish so that the bird would attack you. 835 00:51:57,448 --> 00:51:58,448 No. 836 00:51:59,158 --> 00:52:01,619 Thank you for bringing me to the hospital. 837 00:52:01,702 --> 00:52:02,745 You can leave now. 838 00:52:04,830 --> 00:52:07,499 Okay. That's what I was going to do. 839 00:52:08,375 --> 00:52:10,753 - Goodbye. - Goodbye. 840 00:52:11,545 --> 00:52:12,588 Here. 841 00:52:20,596 --> 00:52:21,680 Shoot. 842 00:52:23,682 --> 00:52:26,769 So what are you going to do? 843 00:52:28,103 --> 00:52:29,313 With our lab. 844 00:52:29,813 --> 00:52:31,732 I don't think you visited out of boredom. 845 00:52:31,815 --> 00:52:34,891 I know what it means for someone in Wonhan's Planning Department 846 00:52:34,985 --> 00:52:35,866 to come inspect us. 847 00:52:35,944 --> 00:52:38,656 I'm telling you this for your information. 848 00:52:38,739 --> 00:52:40,240 Studying potato varieties 849 00:52:40,324 --> 00:52:43,702 is more complicated and time-consuming than you might think. 850 00:52:43,786 --> 00:52:45,245 I know that from the numbers, 851 00:52:45,329 --> 00:52:47,956 it seems like we're just draining the budget. 852 00:52:48,874 --> 00:52:51,877 I mean, we have been having issues with output. 853 00:52:52,461 --> 00:52:54,421 But we're trying our best 854 00:52:54,505 --> 00:52:56,090 and we're getting closer to success. 855 00:52:56,173 --> 00:53:00,594 Anyway, I hope you'll be able to see the big picture. 856 00:53:03,681 --> 00:53:05,933 "Draining the budget." 857 00:53:07,476 --> 00:53:10,312 You're perfectly aware of your position in the company. 858 00:53:10,396 --> 00:53:11,396 What… 859 00:53:13,691 --> 00:53:14,733 Hey. 860 00:53:15,317 --> 00:53:18,737 I can speak about my company in a self-deprecating way. 861 00:53:18,821 --> 00:53:20,864 - But you can't... - I'm aware. 862 00:53:20,948 --> 00:53:22,825 The lab is doing its best. 863 00:53:24,785 --> 00:53:27,079 Maroo K-2001. 864 00:53:28,122 --> 00:53:29,790 How do you know that name? 865 00:53:29,873 --> 00:53:32,056 I saw it at the lab earlier. 866 00:53:32,167 --> 00:53:33,711 MAROO K-2001 KO, KIM 867 00:53:33,794 --> 00:53:35,295 The number 2001 868 00:53:35,379 --> 00:53:38,549 means that there were 2000 versions before that one. 869 00:53:38,632 --> 00:53:39,883 MAROO K-2399 KO, KIM 870 00:53:39,964 --> 00:53:41,343 Even if they all look the same, 871 00:53:41,427 --> 00:53:44,471 it would mean that all of those samples are different. 872 00:53:44,555 --> 00:53:45,931 Every single potato. 873 00:53:46,974 --> 00:53:48,767 It was impressive. 874 00:53:48,851 --> 00:53:50,310 That's my personal impression. 875 00:53:50,394 --> 00:53:52,438 But the Potato Lab is an R&D department, 876 00:53:52,521 --> 00:53:55,149 so it's difficult to apply a general KPI. 877 00:53:55,232 --> 00:53:56,817 In order to examine the HPPG 878 00:53:56,900 --> 00:53:58,944 and convert the performance into financial terms, 879 00:53:59,027 --> 00:54:00,904 we'd need the quantitative, qualitative data... 880 00:54:01,029 --> 00:54:02,448 Hold on. 881 00:54:02,948 --> 00:54:04,199 K, H, what? 882 00:54:05,159 --> 00:54:07,286 We're both Korean. Let's speak in our language. 883 00:54:07,369 --> 00:54:08,871 I won't be quick to judge. 884 00:54:08,954 --> 00:54:11,165 We'll keep the lab for now. 885 00:54:11,248 --> 00:54:13,459 Don't worry and focus on your work. 886 00:54:15,294 --> 00:54:16,587 Okay. 887 00:54:19,298 --> 00:54:20,382 That's fine. 888 00:54:21,383 --> 00:54:23,761 We worked hard as a team. 889 00:54:24,261 --> 00:54:27,222 Before Maroo K, there were also Maroo J and I. 890 00:54:27,306 --> 00:54:29,558 There were tens of thousands of samples. 891 00:54:29,641 --> 00:54:31,935 Anyway, I really have to go now. 892 00:54:32,895 --> 00:54:34,646 I'll see you soon. 893 00:54:44,406 --> 00:54:45,532 Sunnyeo? 894 00:55:14,269 --> 00:55:15,270 Hey! 895 00:55:16,230 --> 00:55:18,982 Sunnyeo Food's final remnant, 896 00:55:19,066 --> 00:55:20,526 Kim Mi-kyung! 897 00:55:20,609 --> 00:55:23,070 How was it? Did you kick Wonhan's butt? 898 00:55:23,153 --> 00:55:24,196 Did you? 899 00:55:27,741 --> 00:55:29,993 Jeez, how rude. 900 00:55:31,703 --> 00:55:32,830 Hey! 901 00:55:34,456 --> 00:55:35,874 Kim Mi-kyung! 902 00:55:51,640 --> 00:55:53,392 Assistant Manager Kim Mi-kyung. 903 00:55:53,475 --> 00:55:56,353 You worked at the Wonhan SSM HQ for six years. 904 00:56:04,278 --> 00:56:06,363 - Yes, sir. - Mr. Lee… 905 00:56:06,446 --> 00:56:07,739 The HR team has to… 906 00:56:22,504 --> 00:56:24,381 Hey, Mi-kyung. 907 00:56:24,464 --> 00:56:27,593 You should just go back to smoking. 908 00:56:27,676 --> 00:56:31,054 You'll die young, but you'll be happier while you're alive. 909 00:56:35,392 --> 00:56:36,392 What's wrong? 910 00:56:37,686 --> 00:56:38,937 Did something happen? 911 00:56:45,611 --> 00:56:47,446 Mi-kyung. 912 00:56:49,990 --> 00:56:51,074 I saw Ki-se. 913 00:56:51,825 --> 00:56:52,910 What? 914 00:56:53,827 --> 00:56:54,953 He's doing good. 915 00:56:57,456 --> 00:56:59,625 He's already an executive director. 916 00:56:59,708 --> 00:57:01,376 He's doing well for himself. 917 00:57:02,544 --> 00:57:04,796 After everything he's done to me, 918 00:57:06,131 --> 00:57:07,466 he's doing fine. 919 00:57:11,595 --> 00:57:12,930 It's so unfair. 920 00:57:16,642 --> 00:57:19,561 Every birthday, I wish that he'd just drop dead. 921 00:57:21,813 --> 00:57:23,899 Or at the very least, be castrated. 922 00:57:24,816 --> 00:57:26,944 That's what I wished for every year. 923 00:57:28,362 --> 00:57:29,571 But he's doing fine. 924 00:57:33,116 --> 00:57:35,369 My life is so insignificant. 925 00:57:38,413 --> 00:57:39,957 At Wonhan, 926 00:57:41,041 --> 00:57:42,751 I felt like a pariah all day… 927 00:57:44,461 --> 00:57:47,130 Constantly afraid of being recognized. 928 00:57:49,091 --> 00:57:50,092 But he's… 929 00:57:54,346 --> 00:57:55,597 Mi-kyung. 930 00:57:57,057 --> 00:57:59,434 I'm not crying. My eyes are just dry. 931 00:58:18,161 --> 00:58:19,161 Mi-kyung. 932 00:58:20,038 --> 00:58:21,331 It's not too late. 933 00:58:24,710 --> 00:58:27,504 Just say the word, and I'll take care of him. 934 00:58:28,839 --> 00:58:31,133 After that, I'll immediately flee the country, 935 00:58:31,216 --> 00:58:34,511 living a dangerous life as a fugitive from Interpol. 936 00:58:35,095 --> 00:58:37,514 Maybe I'll meet a CIA agent with amnesia along the way 937 00:58:37,597 --> 00:58:38,597 and fall in love. 938 00:58:39,474 --> 00:58:42,102 Are you seriously writing a novel right now? 939 00:58:42,185 --> 00:58:43,895 It's not a novel, it's a movie. 940 00:58:43,979 --> 00:58:46,356 I rewatched The Bourne Identity earlier. 941 00:58:50,527 --> 00:58:52,070 That's right. 942 00:58:52,154 --> 00:58:54,656 Don't keep it bottled up. Let it all out. 943 00:58:55,824 --> 00:58:57,075 And who knows? 944 00:58:57,826 --> 00:58:59,953 The "drop dead" wish might not have come true, 945 00:59:00,037 --> 00:59:02,289 but maybe the other one did. 946 00:59:04,249 --> 00:59:05,667 Just imagine. 947 00:59:05,751 --> 00:59:08,879 Sports cars in all the colors of the rainbow. 948 00:59:09,755 --> 00:59:12,257 A huge apartment overlooking the Han River. 949 00:59:12,841 --> 00:59:13,841 But… 950 00:59:14,760 --> 00:59:17,637 His life has no meaning. He spends his nights alone. 951 00:59:19,222 --> 00:59:22,100 He looks down at the city in tears. 952 00:59:23,935 --> 00:59:25,937 "Oh god." 953 00:59:27,773 --> 00:59:28,940 "I can't believe…" 954 00:59:30,567 --> 00:59:32,069 "That I'm a eunuch!" 955 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 I'm a eunuch. 956 00:59:40,285 --> 00:59:41,285 Hey. 957 00:59:42,704 --> 00:59:44,247 Are you laughing? 958 00:59:46,166 --> 00:59:48,919 You are! You're laughing. 959 00:59:49,002 --> 00:59:50,962 You're so annoying, Ong-ju. 960 00:59:51,671 --> 00:59:53,507 - Hey. - I can hear your butt growing hair. 961 00:59:53,590 --> 00:59:54,633 Elizabeth. 962 00:59:54,716 --> 00:59:56,426 What is wrong with you? 963 00:59:56,510 --> 00:59:57,844 If you laugh while crying, 964 00:59:57,928 --> 00:59:59,429 - your butt grows hair. - Stop it! 965 00:59:59,513 --> 01:00:01,932 - Let's see if it's growing! - I said stop! 966 01:00:05,727 --> 01:00:07,104 EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 967 01:00:08,605 --> 01:00:09,856 This is So Baek-ho. 968 01:00:14,277 --> 01:00:16,196 Could you say that again? 969 01:00:39,427 --> 01:00:40,595 What is this? 970 01:00:43,640 --> 01:00:46,143 Looks like you guys are cleaning up a crime scene. 971 01:00:46,226 --> 01:00:47,727 Why are you working so hard? 972 01:00:47,811 --> 01:00:49,521 Of course we're working hard. 973 01:00:49,604 --> 01:00:52,107 When was the last time we had a customer? 974 01:00:52,190 --> 01:00:54,651 I'll give every ounce of myself 975 01:00:55,193 --> 01:00:56,862 to make sure our guest is satisfied. 976 01:00:56,987 --> 01:00:59,364 Stop talking like that. 977 01:00:59,447 --> 01:01:01,116 You sound like a creep. 978 01:01:01,199 --> 01:01:02,075 I am a creep. 979 01:01:02,159 --> 01:01:04,452 All right, see you. 980 01:01:04,536 --> 01:01:05,745 Bye, breadwinner. 981 01:01:05,829 --> 01:01:07,789 - Bye! - Bye. 982 01:01:08,665 --> 01:01:10,584 POTATO LAB 983 01:01:10,667 --> 01:01:11,960 THE POTATO'S JOURNEY 984 01:01:12,836 --> 01:01:14,588 You're going to Goryeong today, right? 985 01:01:14,671 --> 01:01:16,840 - Could you... - Come with me. 986 01:01:16,923 --> 01:01:17,923 Me? 987 01:01:20,093 --> 01:01:21,093 Why? 988 01:01:26,141 --> 01:01:27,350 Where are you going? 989 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 POTATO LAB CHIEF HONG SOON-IK 990 01:01:34,482 --> 01:01:36,276 Jung-hae, you're here. 991 01:01:36,359 --> 01:01:38,403 Could you carry this down to the parking lot? 992 01:01:38,486 --> 01:01:41,698 I can't break my back on my last day. 993 01:01:41,781 --> 01:01:42,866 What did you say? 994 01:01:43,909 --> 01:01:46,912 What do you mean by "your last day"? 995 01:01:47,495 --> 01:01:49,039 It means it's my last day. 996 01:01:51,166 --> 01:01:53,210 I'm unemployed now. 997 01:01:54,336 --> 01:01:57,464 I get that they're taking over, but they can't just do this. 998 01:01:57,839 --> 01:01:59,299 This is a wrongful termination. 999 01:01:59,382 --> 01:02:01,468 Could you please seek legal advice? 1000 01:02:08,516 --> 01:02:09,976 Don't be so down. 1001 01:02:10,101 --> 01:02:12,062 I held this job for a long time. 1002 01:02:12,145 --> 01:02:13,480 I'm okay with it. 1003 01:02:16,399 --> 01:02:19,110 How about a beef BBQ party tonight? My treat. 1004 01:02:20,195 --> 01:02:21,363 My goodness. 1005 01:02:22,405 --> 01:02:23,740 CEO YOON SE-JIN 1006 01:02:23,949 --> 01:02:25,075 EMPLOYEE RESIGNATIONS 1007 01:02:25,158 --> 01:02:27,661 Three people from the Production Team resigned. 1008 01:02:27,744 --> 01:02:29,412 It's really starting now. 1009 01:02:29,955 --> 01:02:30,872 What is? 1010 01:02:30,956 --> 01:02:33,166 The storm brewing at Wonhan. 1011 01:02:34,417 --> 01:02:38,838 We're like little sample bottles of lotion that come with Sunnyeo Food. 1012 01:02:38,922 --> 01:02:42,425 They don't really need us, but we're here. 1013 01:02:42,509 --> 01:02:44,552 So they squeeze as hard as possible 1014 01:02:44,636 --> 01:02:46,137 until nothing is left. 1015 01:02:47,973 --> 01:02:50,100 But there must be an upside to this. 1016 01:02:52,811 --> 01:02:56,731 Wonhan will send us one of their own as our chief. 1017 01:02:56,815 --> 01:02:59,150 So maybe they'll help us improve. 1018 01:02:59,234 --> 01:03:00,652 Hee-dong. 1019 01:03:00,735 --> 01:03:02,946 When someone's trying to sell you insurance… 1020 01:03:03,029 --> 01:03:05,782 - Yes? - Make sure to ask me about it first. 1021 01:03:08,243 --> 01:03:09,286 Okay. 1022 01:03:18,211 --> 01:03:19,546 Just drive it in there. 1023 01:03:19,629 --> 01:03:21,923 You just focus on the ladder. 1024 01:03:29,389 --> 01:03:32,267 POTATO LAB 1025 01:03:32,600 --> 01:03:34,311 Jae-cheol is doing great today. 1026 01:03:34,394 --> 01:03:36,604 Tell me if something looks off. 1027 01:03:36,688 --> 01:03:38,398 Let's finish up so we can get coffee. 1028 01:03:38,481 --> 01:03:39,858 I could go for lunch. 1029 01:03:42,027 --> 01:03:45,655 I won't be quick to judge. We'll keep the lab for now. 1030 01:03:45,739 --> 01:03:48,366 Don't worry and focus on your work. 1031 01:03:49,034 --> 01:03:50,910 He made me let my guard down. 1032 01:03:51,995 --> 01:03:53,163 Those Wonhan bastards. 1033 01:03:57,584 --> 01:04:00,170 All right. Send whoever you want. 1034 01:04:01,212 --> 01:04:03,423 I'll show them what hell is. 1035 01:04:53,932 --> 01:04:56,017 Kyung-mi! Hey! 1036 01:04:56,101 --> 01:04:58,019 Huge news, huge. 1037 01:04:58,103 --> 01:05:01,189 Today, in Ward B… 1038 01:05:02,690 --> 01:05:03,691 Damn it. 1039 01:05:04,317 --> 01:05:05,568 Am I invisible? 1040 01:05:09,406 --> 01:05:11,157 Kim Mi-kyung, do not touch! 1041 01:05:11,241 --> 01:05:13,493 The Mi-kyung Anti-smoking Union. 1042 01:05:13,576 --> 01:05:14,661 KIM MI-KYUNG DO NOT TOUCH! 1043 01:05:30,468 --> 01:05:32,887 Four, eight… 1044 01:05:34,722 --> 01:05:36,057 Eight, five. 1045 01:06:33,656 --> 01:06:34,866 What… 1046 01:06:35,658 --> 01:06:38,161 Why are you doing this to me? 1047 01:06:44,709 --> 01:06:46,294 Let me move on. 1048 01:06:46,377 --> 01:06:48,296 Just leave me alone! 1049 01:06:48,379 --> 01:06:51,883 You Wonhan bastards! 1050 01:07:22,497 --> 01:07:23,957 Go away. 1051 01:07:24,916 --> 01:07:26,709 If you mess with me right now, 1052 01:07:26,793 --> 01:07:29,754 I'll kill you, I don't care that you're my brother. 1053 01:07:41,808 --> 01:07:43,810 Just piss off! 1054 01:07:45,895 --> 01:07:46,980 I'm sorry. 1055 01:07:47,897 --> 01:07:50,275 For being a Wonhan bastard. 1056 01:08:15,592 --> 01:08:16,759 What the fuck? 1057 01:08:45,163 --> 01:08:46,998 - Hey, Hwan-kyung. - Yeah? 1058 01:08:47,498 --> 01:08:49,292 Help me out here. 1059 01:08:49,917 --> 01:08:53,713 The boss that I despise turns out to be my next-door neighbor. 1060 01:08:53,796 --> 01:08:55,423 The protagonist is shocked. 1061 01:08:56,132 --> 01:08:57,675 Is this a terrible ending? 1062 01:08:59,177 --> 01:09:02,013 It is. I've seen that about 7,000 times. 1063 01:09:02,764 --> 01:09:05,600 You're right. I would think the writer's lazy too. 1064 01:09:07,894 --> 01:09:09,520 It's such a rom-com cliché. 1065 01:09:09,604 --> 01:09:12,106 THE BOSS I HATE IS MY NEIGHBOR 1066 01:09:32,126 --> 01:09:35,088 This doesn't seem to be a mere coincidence to me. 1067 01:09:35,171 --> 01:09:37,382 Let me introduce myself properly. 1068 01:09:37,507 --> 01:09:41,594 My goodness, you're alive! 1069 01:09:41,678 --> 01:09:43,513 "Throwing a fit" or "whining." 1070 01:09:45,521 --> 01:09:47,684 - It's simply a complaint. - Jeez, I knew it. 1071 01:09:47,767 --> 01:09:49,435 Oh, that face again! 1072 01:09:49,519 --> 01:09:51,145 And in the calmest voice, 1073 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 he skins you alive with his words. 1074 01:09:53,022 --> 01:09:54,607 What a freaking jerk! 1075 01:09:55,525 --> 01:09:58,569 You're attracted to good-looking men whose names end with "ho." 1076 01:09:58,653 --> 01:10:00,446 Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. 1077 01:10:00,530 --> 01:10:01,572 And Baek-ho! 1078 01:10:07,494 --> 01:10:09,494 Subtitle translation by Cayle 74479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.