All language subtitles for The Grotesque Mansion.2021.WEBRip.1080p.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,812 --> 00:00:33,944 Ponekad se to naziva prokletstvom. 2 00:00:35,491 --> 00:00:37,484 Ponekad je la�. 3 00:00:38,186 --> 00:00:40,328 Ponekad je sve istina. 4 00:00:41,612 --> 00:00:43,304 Pri�a koju sam �uo, 5 00:00:44,067 --> 00:00:46,474 ne znam je li istinita ili ne. 6 00:00:47,643 --> 00:00:49,346 Ali jedno je sigurno, 7 00:00:50,375 --> 00:00:54,310 nikad nisam trebao do�i 8 00:00:54,856 --> 00:00:57,599 ovamo u zgradu Gwang-lim. 9 00:01:51,192 --> 00:01:55,992 KU�A DUHOVA 10 00:01:58,656 --> 00:02:01,600 POGLAVLJE 1: PISAC 11 00:02:29,923 --> 00:02:33,300 STAMBENI KOMPLEKS GWANG-LIM 12 00:03:34,081 --> 00:03:35,507 O, gospodine... 13 00:03:35,734 --> 00:03:38,768 Ja sam Jung Ji-woo. Zvao sam vas. 14 00:03:39,265 --> 00:03:40,350 Dobar dan. 15 00:03:47,398 --> 00:03:48,427 Hvala vam. 16 00:03:54,941 --> 00:03:59,382 Je li ova kava brazilska? 17 00:04:00,718 --> 00:04:03,109 Kolumbijska je, zar ne? 18 00:04:03,448 --> 00:04:05,262 To je biljni �aj. 19 00:04:12,161 --> 00:04:15,539 Gospodine, imate li ne�to protiv da ovo snimam? 20 00:04:15,564 --> 00:04:18,454 Ne�u ni�ta objaviti. To je samo za moju evidenciju. 21 00:04:19,148 --> 00:04:21,688 Naravno. -Odli�no. 22 00:04:25,752 --> 00:04:28,354 Ljudi se jo� uvijek slu�e ovim? 23 00:04:28,448 --> 00:04:31,178 Pa, ja volim retro stvari. 24 00:04:32,003 --> 00:04:33,702 Antikvitete, gospodine. 25 00:04:35,371 --> 00:04:39,792 Mo�ete li zapo�eti tako da se predstavite? 26 00:04:40,165 --> 00:04:45,076 �to se imam predstavljati? Ja sam ovdje samo domar. 27 00:04:45,240 --> 00:04:46,661 Domar... 28 00:04:48,076 --> 00:04:50,263 Rekli ste da ste crta� stripova? 29 00:04:50,980 --> 00:04:55,156 Tako je. Ovih dana to zovu autor web stripova. 30 00:04:55,466 --> 00:04:58,605 Za�to bi jedan crta� stripova dolazio ovamo? 31 00:05:01,322 --> 00:05:06,042 �uo sam glasine da se ovdje izde�avalo puno �udnih doga�aja. 32 00:05:06,470 --> 00:05:07,644 Je li to istina? 33 00:05:12,953 --> 00:05:14,653 Nije, zar ne? 34 00:05:19,629 --> 00:05:23,749 Davnih dana ovo je bilo siroti�te. 35 00:05:24,941 --> 00:05:26,746 Jednog dana do�lo je do po�ara. 36 00:05:27,212 --> 00:05:34,059 Odrasli su ostavili djecu i pobjegli kako bi spasili vlastite �ivote. 37 00:05:34,958 --> 00:05:37,947 Sva su djeca nasmrt izgorjela. 38 00:05:39,528 --> 00:05:44,152 Od tada su se po�ele �iriti �udne glasine. 39 00:05:44,936 --> 00:05:46,970 Ljudi �uju �udne zvukove. 40 00:05:50,131 --> 00:05:53,817 �ovjek koji se doselio na peti kat rekao je istu stvar. 41 00:05:53,820 --> 00:05:55,029 SOBA 504 42 00:05:55,030 --> 00:05:57,118 Bio je pisac. 43 00:06:05,241 --> 00:06:06,693 Nije li lijepo? 44 00:06:07,250 --> 00:06:10,700 Mo�ete razgledati, ali morat �ete brzo odlu�iti. 45 00:06:10,772 --> 00:06:12,728 Ovo mjesto je jako tra�eno. 46 00:06:12,810 --> 00:06:17,017 Vau, pogledajte taj pogled! Ovo je prekrasna zgrada. 47 00:06:17,130 --> 00:06:19,747 Vrlo je moderna i ugla�ena. 48 00:06:19,830 --> 00:06:23,277 Zrak je ovdje jako svje�. Jeste li znali? 49 00:06:24,000 --> 00:06:27,113 O, kvrapcu. Malo se zaglavio. 50 00:06:29,120 --> 00:06:30,447 �to to radite? 51 00:06:30,795 --> 00:06:32,906 �ive li ispod neka djeca? 52 00:06:33,345 --> 00:06:37,827 Mogu�e je. Ali puno djece dolazi i odlazi za vrijeme praznika. 53 00:06:38,019 --> 00:06:41,977 O�ekujete potpuno zvu�no izoliranu sobu po ovoj cijeni? 54 00:06:42,095 --> 00:06:46,229 Ja �ivim na sedmom katu. Mogli bismo biti susjedi, prijatelju! 55 00:06:48,462 --> 00:06:50,560 Vi niste moj prijatelj. 56 00:06:54,005 --> 00:06:55,040 Pritisak vode! 57 00:06:55,327 --> 00:06:57,515 Ovdje je zaista odli�an, gospodine. 58 00:06:57,942 --> 00:07:00,100 Morate to sami vidjeti, OK? 59 00:07:00,550 --> 00:07:02,180 Mogli biste se po�pricati. 60 00:07:13,234 --> 00:07:14,906 NAGRADA ZA NAJBOLJEG NOVOG AUTORA 61 00:08:10,265 --> 00:08:11,838 Rekla si da ti je bolje bez mene. 62 00:08:11,921 --> 00:08:16,322 Pa si jednostavno oti�ao? Otkad ti mene slu�a�? 63 00:08:16,447 --> 00:08:17,964 Ha? Jesi li poludio?! 64 00:08:18,024 --> 00:08:22,304 To je samo dok ne zavr�im svoju knjigu. Ovako je ugodnije. 65 00:08:22,498 --> 00:08:26,261 A �to je s na�im sinom? Pla�e po cijele dane! 66 00:08:26,334 --> 00:08:30,949 Cijeli dan je sam. Kako zna� da pla�e za mnom? 67 00:08:31,002 --> 00:08:33,810 Pla�e zbog tebe! Kad �e� se vratiti ku�i? 68 00:08:34,358 --> 00:08:36,571 Ha? Odmah do�i ku�i! 69 00:08:37,229 --> 00:08:39,877 Smiri se, mama nije ljuta. Ne pla�i. 70 00:08:39,975 --> 00:08:42,593 Skoro sam gotov s ovim. 71 00:08:44,886 --> 00:08:48,163 Nas troje �emo �ivjeti bolje kad zavr�im s pisanjem knjige. 72 00:08:48,295 --> 00:08:52,030 I zato mi, molim te, dopusti da to u�inim. 73 00:08:52,615 --> 00:08:58,533 Uvijek si se znala sama sna�i. 74 00:08:58,729 --> 00:09:00,760 Oprosti �to ti moram ovo re�i. 75 00:09:01,455 --> 00:09:04,129 Ali jako si nepristojan. -Halo? 76 00:09:38,699 --> 00:09:40,056 Dobro do�li. 77 00:09:41,222 --> 00:09:43,867 Kako vam mogu pomo�i? -Molio bih vas ne�to protiv glavobolje. 78 00:09:43,882 --> 00:09:45,716 Kakvu glavobolju imate? 79 00:09:45,775 --> 00:09:51,743 Ma, zapravo, dajte mi bilo kakve tablete protiv bolova. 80 00:09:53,223 --> 00:09:54,331 Dobar dan. 81 00:09:54,758 --> 00:09:55,819 Prodajete li sredstvo za uklanjanje plijesni? 82 00:09:55,884 --> 00:09:57,899 Ja sam na redu. -O, oprostite. 83 00:09:58,078 --> 00:10:01,250 Ne, nemamo ni�ta takvoga. Probajte u trgovini preko. 84 00:10:02,703 --> 00:10:04,273 To bi bilo 2600 vona. 85 00:10:08,947 --> 00:10:11,365 Hvala vam. �ekajte, va� kusur! 86 00:12:01,634 --> 00:12:03,858 JEON WOO-RAM 87 00:12:37,319 --> 00:12:38,496 Motajte natrag. 88 00:12:46,716 --> 00:12:48,719 To je to? -Aha. 89 00:12:49,764 --> 00:12:51,893 Ali u stan su mi u�la neka djeca! 90 00:12:52,358 --> 00:12:55,088 Na nadzornim kamerama nema ni�ega. Smirite se. 91 00:12:55,157 --> 00:12:58,254 Kako da se smirim? Potrgan mi je laptop! 92 00:12:58,365 --> 00:13:01,013 �to ako izgubim sve podatke na njemu? 93 00:13:01,520 --> 00:13:02,639 Slu�ajte. 94 00:13:02,960 --> 00:13:06,399 Ta klin�adija me stvarno izlu�uje! 95 00:13:06,429 --> 00:13:09,261 Koliko ja znam, nitko ne �ivi na katu ispod vas. 96 00:13:09,332 --> 00:13:12,800 Nemogu�e. Svakodnevno �ujem buku odozdo. 97 00:13:12,801 --> 00:13:14,401 Tup-tup-tup! Tup-tup-tup! 98 00:13:14,614 --> 00:13:15,726 Znate li kako to zvu�i? 99 00:13:15,951 --> 00:13:18,937 Kao da nekim �tapom lupaju o plafon. 100 00:13:19,531 --> 00:13:20,802 Ovako! 101 00:13:20,905 --> 00:13:24,013 Rekli ste da ste zaklju�ali vrata. Kako su djeca onda u�la? 102 00:13:24,430 --> 00:13:28,942 �to, ho�ete re�i da sam vidio duha? To je ludost. 103 00:13:29,442 --> 00:13:33,028 To je stvarno smije�no. Smije�ni ste, znate li to? 104 00:13:33,249 --> 00:13:36,040 Zaboravite. Idem dolje do sobe 404. 105 00:13:48,588 --> 00:13:49,726 Halo? 106 00:13:51,370 --> 00:13:52,722 Ima li koga? 107 00:14:25,605 --> 00:14:26,793 JEON WOO-RAM 108 00:14:34,978 --> 00:14:36,901 Znam da si unutra, de�ko! 109 00:14:37,356 --> 00:14:38,719 Izlazi! 110 00:14:39,668 --> 00:14:41,084 Reci svojim roditeljima da iza�u. 111 00:14:41,575 --> 00:14:42,840 Otvaraj! 112 00:14:43,225 --> 00:14:44,823 Otvori jebena vrata! 113 00:14:44,932 --> 00:14:46,051 Oprostite! 114 00:14:46,605 --> 00:14:48,369 Molim vas da se sti�ate! 115 00:15:03,901 --> 00:15:07,861 Ta dana�nja dje�urlija, bezobrazni su dozlaboga. 116 00:15:07,905 --> 00:15:10,878 A i roditelji su im isti. 117 00:15:10,960 --> 00:15:13,209 Pogledaj ovo sme�e! Bo�e... 118 00:15:14,060 --> 00:15:16,124 Nije �udo da mrzim djecu. 119 00:19:41,450 --> 00:19:44,449 POGLAVLJE 2: APOTEKARKA 120 00:19:44,583 --> 00:19:46,779 NESTALI 121 00:19:47,184 --> 00:19:51,457 Zove se Lee Hyung-hoon. Dobitnik je mnogih nagrada i priznanja. 122 00:19:51,712 --> 00:19:53,223 Ali ono �to je �udno 123 00:19:53,557 --> 00:19:56,085 je to da je prije dvije godine odjednom prestao pisati. 124 00:19:56,641 --> 00:19:57,951 Jednostavno je nestao. 125 00:19:58,938 --> 00:20:03,600 Imaju li umjetnici obi�aj biti takvi? Da nestanu bez traga? 126 00:20:06,010 --> 00:20:10,887 Pisac kojeg ste spomenuli, koji je neko� �ivio ovdje. 127 00:20:11,245 --> 00:20:12,265 Lee Hyung-hoon. 128 00:20:12,715 --> 00:20:16,373 Nestao je prije dvije godine, a �ivio je ovdje. 129 00:20:16,425 --> 00:20:18,123 Va� posljednji strip... 130 00:20:19,250 --> 00:20:21,850 kako se zove? -Molim? 131 00:20:24,830 --> 00:20:26,256 Za�to pitate? 132 00:20:36,122 --> 00:20:39,523 "Zastra�uju�i horor". 133 00:20:40,998 --> 00:20:42,703 Kakav je to izraz lica? 134 00:20:43,296 --> 00:20:45,902 Nije ba� najbolje prihva�en. 135 00:20:46,573 --> 00:20:48,789 To sigurno boli. 136 00:20:53,517 --> 00:20:55,565 �elim znati vi�e o vama. 137 00:20:57,092 --> 00:21:01,077 Gdje ste ro�eni? Koji su vam hobiji? 138 00:21:01,205 --> 00:21:02,701 Vi�ate li se s nekim? 139 00:21:04,084 --> 00:21:06,487 �to? Previ�e sam nametljiv? 140 00:21:07,757 --> 00:21:10,883 Ne, nije tako. 141 00:21:11,788 --> 00:21:15,468 Nisam navikao razgovarati o tome sa starijima. 142 00:21:17,752 --> 00:21:23,196 Ka�u da se �ivot mijenja ovisno o tome koga sretne�. 143 00:21:23,613 --> 00:21:27,562 Naravno, ne zavr�i svaki sastanak dobro. 144 00:21:32,589 --> 00:21:35,291 Jednom je na devetom katu �ivjela jedna �ena. 145 00:21:36,100 --> 00:21:39,320 Bila je vrlo zgodna i moderna. 146 00:21:40,180 --> 00:21:42,433 Nije zaslu�ila biti na tom mjestu. 147 00:21:43,430 --> 00:21:48,600 Mislila je da je to sudbina, 148 00:21:48,900 --> 00:21:51,263 ali jednostavno je bila u vezi s krivim tipom. 149 00:21:51,976 --> 00:21:55,340 S nekim koga nije trebala sresti. 150 00:21:55,350 --> 00:21:58,850 SOBA 907 151 00:22:05,573 --> 00:22:06,937 Prijelomna vijest. 152 00:22:07,060 --> 00:22:10,402 �ovjek je ubio svoju suprugu i 9-godi�nju k�er 153 00:22:10,485 --> 00:22:13,619 i navodno je pobjegao s mjesta doga�aja. 154 00:22:13,759 --> 00:22:16,135 Policija poku�ava prona�i po�initelja. 155 00:22:16,235 --> 00:22:21,912 Uzeli su snimke nadzornih kamera u blizini i kontaktirali njegove kolege. 156 00:22:22,215 --> 00:22:23,327 U drugim vijestima, 157 00:22:23,464 --> 00:22:26,783 �ovjek je ubio svoju majku, sina i njegovu �enu 158 00:22:26,834 --> 00:22:29,420 te potom po�inio samoubojstvo. 159 00:22:34,122 --> 00:22:35,227 Da? 160 00:22:35,597 --> 00:22:37,519 Za�to se ne javlja� na telefon? 161 00:22:37,544 --> 00:22:39,345 Bila sam zauzeta. 162 00:22:39,557 --> 00:22:42,431 Budi iskrena, vi�a� se s nekim, zar ne? 163 00:22:43,915 --> 00:22:45,538 Ne ispituj me to opet, mama. 164 00:22:45,666 --> 00:22:48,495 Odgovara� mi na pozive svega jednom ili dvaput tjedno. 165 00:22:48,767 --> 00:22:50,845 Nikada se ne javlja� nakon 8 sati nave�er. 166 00:22:50,986 --> 00:22:52,468 Misli� da te ne poznajem? 167 00:22:52,880 --> 00:22:56,016 Da, ne poznaje�. Ali ne mora� brinuti. 168 00:22:56,086 --> 00:22:58,429 A kako da ne brinem? 169 00:22:58,688 --> 00:23:01,453 Sjeti se �to ja uvijek govorim, mu�karcima nije za vjerovati! 170 00:23:01,536 --> 00:23:04,002 Prekini! Ne pri�aj vi�e o tati. 171 00:23:05,264 --> 00:23:09,824 Da nije bilo njega, �ivot mi ne bi bio ovakav. 172 00:23:10,287 --> 00:23:14,564 A �to je s tvojim �ivotom? Ima� �ak i nekog frajera. 173 00:23:15,831 --> 00:23:17,462 Tko... tko ti je to rekao? 174 00:23:17,686 --> 00:23:21,319 A tko bi mi rekao? O�ito je, mama. 175 00:23:21,404 --> 00:23:24,034 Potajno se nalazi� s njim ili si se udala za njega. 176 00:23:24,058 --> 00:23:26,019 To nije ozbiljna veza. 177 00:23:26,481 --> 00:23:29,185 I ne mijenjaj temu. Odgovori mi! 178 00:23:30,985 --> 00:23:36,226 Mama, niti se vi�am s ikim, niti to planiram. 179 00:23:36,268 --> 00:23:38,811 Zato me prestani to stalno ispitivati. 180 00:24:07,437 --> 00:24:11,684 Nakon ubojstva svoje majke, sina i njegove �ene, 181 00:24:11,783 --> 00:24:13,940 �ovjek je po�inio... 182 00:24:16,231 --> 00:24:17,826 Dobro do�li. 183 00:24:18,994 --> 00:24:20,257 Kako vam mogu pomo�i? 184 00:24:20,385 --> 00:24:21,847 Molio bih vas ne�to protiv glavobolje. 185 00:24:21,937 --> 00:24:23,870 Kakvu glavobolju imate? 186 00:24:24,019 --> 00:24:29,125 Ma, zapravo, dajte mi bilo kakve tablete protiv bolova. 187 00:24:29,472 --> 00:24:30,510 Dobar dan. 188 00:24:30,770 --> 00:24:32,630 Prodajete li sredstvo za uklanjanje plijesni? 189 00:24:32,684 --> 00:24:34,644 Ja sam na redu. -O, oprostite. 190 00:24:34,697 --> 00:24:37,211 Ne, nemamo ni�ta takvoga. Probajte u trgovini preko. 191 00:24:37,967 --> 00:24:39,904 To bi bilo 2600 vona. 192 00:24:44,165 --> 00:24:46,460 Hvala vam. -�ekajte, va� kusur! 193 00:24:49,249 --> 00:24:50,577 �to je s njim? 194 00:24:52,695 --> 00:24:54,840 Metadata CD. 195 00:24:54,882 --> 00:24:56,176 Bo�e mili! 196 00:24:56,704 --> 00:24:58,411 Jesi li upravo u�la? -Da. 197 00:24:58,590 --> 00:25:00,821 Kad to�no? -Tu sam ve� dovoljno dugo. 198 00:25:00,935 --> 00:25:03,536 Gdje je metadata CD? -Na gornjoj polici. 199 00:25:04,240 --> 00:25:06,049 Rekla si da ne�e� dolaziti danas. 200 00:25:06,294 --> 00:25:09,829 Koja mi je svrha ostajanja kod ku�e? Sin me samo stresira. 201 00:25:10,510 --> 00:25:12,550 Naru�i jo� jednu kutiju ovog lijeka. 202 00:25:12,590 --> 00:25:14,625 Lijekovi za ADHD? Za�to toliko puno? 203 00:25:14,679 --> 00:25:16,525 Samo mi to naru�i. 204 00:25:16,759 --> 00:25:17,894 OK. 205 00:25:21,475 --> 00:25:25,262 Nego, reci mi, kakav je osje�aj biti u braku? 206 00:25:27,757 --> 00:25:30,699 I dalje se vi�a� s onim glupim o�enjenim tipom? 207 00:25:30,992 --> 00:25:33,301 Da, o�enjen je, ali nije glup. 208 00:25:33,904 --> 00:25:38,645 Postoje dvije stvari koje ne bi trebala raditi u �ivotu. 209 00:25:38,770 --> 00:25:41,025 Prvo, vi�ati se s o�enjenim mu�karcem. Drugo, imati ljubavnika. 210 00:25:41,235 --> 00:25:44,555 Ali ti �eli� jednim udarcem ubiti dvije muhe? 211 00:25:46,435 --> 00:25:48,551 Ho-june, jesi li na pauzi? 212 00:25:49,952 --> 00:25:51,106 Halo? 213 00:25:53,655 --> 00:25:55,082 Halo? 214 00:25:55,650 --> 00:25:57,257 Svratit �u ve�eras. 215 00:25:57,465 --> 00:25:59,366 Kakav ti je to glas? Ne�to nije u redu? 216 00:26:00,223 --> 00:26:02,373 Pri�at �emo o tome kasnije. -Za�to? 217 00:26:03,234 --> 00:26:04,274 Hej... 218 00:26:07,244 --> 00:26:09,515 Jesi li ti poludio? Kako je to mogu�e? 219 00:26:09,558 --> 00:26:11,675 Kako si mogao osvojiti �etvrto mjesto? 220 00:26:13,492 --> 00:26:15,260 Ne mogu vi�e pri�ati. -Gospo�o. 221 00:26:15,996 --> 00:26:17,054 �to je? 222 00:26:19,455 --> 00:26:20,892 Ali... -Tu sam. 223 00:26:21,689 --> 00:26:24,252 Kako si mogao zavr�iti na tako niskom mjestu? Govori! 224 00:26:40,665 --> 00:26:41,894 Ho-june! 225 00:26:43,723 --> 00:26:45,018 Pada ki�a? 226 00:26:46,727 --> 00:26:48,404 Za�to mi ne odgovara� na pozive? 227 00:26:49,265 --> 00:26:50,739 Za�to si sav mokar? 228 00:26:52,715 --> 00:26:53,945 Ljubavi. 229 00:26:55,992 --> 00:26:57,555 Je li se ne�to dogodilo? 230 00:26:58,276 --> 00:26:59,948 �ena mi je saznala za nas. 231 00:27:01,812 --> 00:27:03,856 Rekao sam ti da me ne zove� po no�i. 232 00:27:08,836 --> 00:27:10,185 To je dobro. 233 00:27:10,951 --> 00:27:12,718 �to? -Razvedi se. 234 00:27:12,849 --> 00:27:15,056 Kako to mo�e� re�i? -Ionako si to planirao. 235 00:27:15,123 --> 00:27:17,267 Nisi mislio da �e to kad-tad dogoditi? 236 00:27:17,388 --> 00:27:19,653 Misli� da se vi�am s tobom bez da razmi�ljam o tome? 237 00:27:19,736 --> 00:27:20,807 A ti? 238 00:27:21,567 --> 00:27:22,671 Ne? 239 00:27:25,000 --> 00:27:26,016 Ne? 240 00:27:26,058 --> 00:27:27,764 Ka�e� da moram okon�ati svoj brak? 241 00:27:28,773 --> 00:27:30,582 Zapo�ni novi �ivot sa mnom. 242 00:27:32,891 --> 00:27:34,611 I ti to �eli�, zar ne? 243 00:27:42,963 --> 00:27:44,437 Pomozi mi. 244 00:27:46,549 --> 00:27:48,121 Dopusti mi da ostanem ovdje neko vrijeme. 245 00:27:49,484 --> 00:27:51,653 Ali nemoj nikome re�i da sam tu. 246 00:27:53,489 --> 00:27:55,388 Ako itko pita, reci da ne zna� gdje sam. 247 00:27:56,613 --> 00:27:57,758 Razumije�? 248 00:27:58,721 --> 00:27:59,805 Ne. 249 00:28:03,186 --> 00:28:05,183 Ne na neko vrijeme. 250 00:28:08,106 --> 00:28:09,753 Ostani sa mnom zauvijek. 251 00:28:47,840 --> 00:28:49,113 Ho-june. 252 00:28:50,702 --> 00:28:51,869 Ljubavi. 253 00:28:53,943 --> 00:28:55,165 Ljubavi? 254 00:30:35,421 --> 00:30:36,937 Idem na posao. 255 00:30:37,415 --> 00:30:39,366 OK, vidimo se. 256 00:30:56,744 --> 00:30:59,786 O, uranila si? -Da. 257 00:31:01,259 --> 00:31:02,476 �to je bilo? 258 00:31:04,958 --> 00:31:06,655 Gospo�ice Choi Sun-hwa? 259 00:31:06,738 --> 00:31:07,796 Da. 260 00:31:07,922 --> 00:31:10,170 Ja sam detektiv Park iz policijske postaje Dongsung. 261 00:31:10,337 --> 00:31:13,803 A ja sam Dong-pal. Ja sam inspektor. 262 00:31:14,004 --> 00:31:15,004 Ne seri... 263 00:31:15,018 --> 00:31:16,472 �to nije u redu? 264 00:31:16,842 --> 00:31:18,293 Poznajete Jung Ho-juna, zar ne? 265 00:31:20,280 --> 00:31:22,189 Imate li minutu? 266 00:31:23,811 --> 00:31:27,503 Jung je tra�ena osoba. Osumnji�en je za ubojstvo svoje obitelji. 267 00:31:27,710 --> 00:31:30,555 Znate li mo�da gdje se nalazi? 268 00:31:30,734 --> 00:31:33,114 �uo sam da ste bili u vezi s njim. 269 00:31:33,281 --> 00:31:36,490 �ovjek je ubio svoju suprugu i 9-godi�nju k�er 270 00:31:36,574 --> 00:31:39,778 i navodno je pobjegao s mjesta doga�aja. 271 00:31:40,327 --> 00:31:41,783 �ena mi je saznala za nas. 272 00:31:42,283 --> 00:31:43,599 Pomozi mi. 273 00:31:44,068 --> 00:31:45,660 Dopusti mi da ostanem ovdje neko vrijeme. 274 00:31:45,904 --> 00:31:48,008 Ali nemoj nikome re�i da sam tu. 275 00:31:48,328 --> 00:31:50,172 Ako itko pita, reci da ne zna� gdje sam. 276 00:31:50,339 --> 00:31:51,359 Razumije�? 277 00:31:57,441 --> 00:31:58,600 Ljubavi? 278 00:32:01,597 --> 00:32:02,845 Ljubavi? 279 00:32:06,577 --> 00:32:07,696 Ljubavi? 280 00:32:10,917 --> 00:32:12,561 Ljubavi, iza�i. 281 00:32:12,858 --> 00:32:14,237 Moramo... 282 00:32:26,472 --> 00:32:27,534 Du�o? 283 00:32:27,678 --> 00:32:30,123 Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 284 00:32:31,765 --> 00:32:34,281 U moju apoteku je do�la policija. 285 00:32:36,271 --> 00:32:38,053 Znam �to se dogodilo. 286 00:32:39,356 --> 00:32:43,427 Ne znam �to se doga�a, ali moramo oti�i odavde. 287 00:32:44,344 --> 00:32:47,320 Najbolje je da odmah pobjegnemo. 288 00:32:52,127 --> 00:32:55,775 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 289 00:32:56,313 --> 00:33:00,097 Vjeruj mi. Sve �e biti u redu. 290 00:33:00,788 --> 00:33:02,666 Zasad nam ide dobro. 291 00:33:04,041 --> 00:33:06,027 Ja �u se pobrinuti za to. 292 00:33:06,290 --> 00:33:08,000 Ljubavi, jesi li me �uo? 293 00:33:11,919 --> 00:33:15,196 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 294 00:33:16,400 --> 00:33:18,140 Trebam samo tebe. 295 00:33:19,952 --> 00:33:21,515 Oti�imo �to dalje odavde. 296 00:33:33,645 --> 00:33:34,696 Smiri se. 297 00:33:36,269 --> 00:33:37,619 Sve je u redu. 298 00:33:38,685 --> 00:33:42,185 Zavr�i s tu�iranjem i po�uri van. 299 00:33:42,548 --> 00:33:46,003 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 300 00:33:46,543 --> 00:33:49,515 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 301 00:33:49,751 --> 00:33:52,091 Ne�u nikome re�i! Po�uri i iza�i van! 302 00:34:28,408 --> 00:34:32,159 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 303 00:34:44,198 --> 00:34:45,333 Sun-hwa. 304 00:34:50,326 --> 00:34:51,347 Sun-hwa! 305 00:35:03,569 --> 00:35:07,707 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 306 00:35:16,774 --> 00:35:19,910 Jesi li kod ku�e? Halo? 307 00:35:20,182 --> 00:35:23,647 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 308 00:35:23,679 --> 00:35:24,717 Tko je tamo? 309 00:35:25,084 --> 00:35:26,130 Sun-hwa? 310 00:35:27,456 --> 00:35:28,649 Sun-hwa! 311 00:35:31,423 --> 00:35:32,617 �to je bilo? 312 00:35:37,127 --> 00:35:38,227 Ljubavi. 313 00:35:39,525 --> 00:35:42,211 �ujem tvoj glas odatle. 314 00:35:44,625 --> 00:35:47,164 Rekao si da ne ka�em nikome da si se tu�irao ovdje. 315 00:35:47,205 --> 00:35:50,857 Du�o? Nemoj nikome re�i da sam se tu�irao ovdje. 316 00:36:48,503 --> 00:36:49,635 Ali, Sun-hwa. 317 00:36:51,718 --> 00:36:54,563 Rekao sam ti da ne ka�e� nikome da sam se tu�irao ovdje. 318 00:36:56,129 --> 00:36:57,255 Ljubavi? 319 00:37:01,201 --> 00:37:02,382 Za�to si rekla? 320 00:37:43,547 --> 00:37:46,264 POGLAVLJE 3: AGENT ZA NEKRETNINE 321 00:38:06,403 --> 00:38:07,434 Ima li koga? 322 00:38:41,787 --> 00:38:43,895 Vi ste �ivjeli u zgradi Gwang-lim, zar ne? 323 00:38:48,373 --> 00:38:50,526 �to vam se tamo dogodilo? 324 00:39:09,150 --> 00:39:11,649 NEKRETNINE NADOHVAT RUKE 325 00:39:11,650 --> 00:39:15,550 SOBA 708 326 00:39:19,309 --> 00:39:21,727 �to radite? -Radim. 327 00:39:21,943 --> 00:39:24,188 Ne radite, gospodine. 328 00:39:26,389 --> 00:39:28,923 Sje�ate li se sobe koju ste pro�li tjedan iznajmili? 329 00:39:29,211 --> 00:39:32,854 Novi stanar ka�e da je druga�ija od onoga kako ste je opisali. 330 00:39:32,975 --> 00:39:34,670 Naravno. 331 00:39:35,471 --> 00:39:37,812 A bakica kojoj ste pro�li mjesec iznajmili onaj stan 332 00:39:37,930 --> 00:39:39,795 ka�e da na stan postoji dug. 333 00:39:40,133 --> 00:39:44,992 Njezin unuk se puno puta telefonski �alio na depozit. 334 00:39:45,038 --> 00:39:46,674 �to rade agenti za nekretnine? 335 00:39:47,940 --> 00:39:49,130 �to misli�? 336 00:39:49,365 --> 00:39:52,990 Mi ne prodajemo domove ve� ih ogla�avamo. 337 00:39:53,128 --> 00:39:55,181 Jesi li kad bio na sastanku na slijepo? -Da. 338 00:39:56,137 --> 00:39:57,247 Jesi? 339 00:39:59,076 --> 00:40:01,657 Jesi li znao kakva je prije nego �to ste se sreli? 340 00:40:01,934 --> 00:40:03,626 Nisi, pa �to? 341 00:40:03,781 --> 00:40:07,269 Samo naga�a�. Ne zna� kakva je. 342 00:40:07,760 --> 00:40:10,064 Tko je izabrao spoj? Sam klijent. 343 00:40:10,147 --> 00:40:13,550 Ali na� posao je izabrati najbolji i pokazati im ga. 344 00:40:15,295 --> 00:40:18,231 �to da radim s tobom, ha? 345 00:40:20,539 --> 00:40:23,360 Mora� ga ogla�avati kao da je najbolji. 346 00:40:25,445 --> 00:40:30,722 Za�to se ljudi lijepo obla�e i lickaju kad idu na sastanak na slijepo? 347 00:40:31,020 --> 00:40:36,185 Kako bi najbolje �to znaju pokazali ono dobro i sakrili ono lo�e. 348 00:40:36,456 --> 00:40:37,788 Svi to rade. 349 00:40:39,571 --> 00:40:40,653 Kamo idete? 350 00:40:42,175 --> 00:40:43,218 Na sastanak na slijepo. 351 00:40:44,391 --> 00:40:46,127 Vi niste moj prijatelj. 352 00:40:48,769 --> 00:40:49,923 Pritisak vode! 353 00:40:50,077 --> 00:40:52,401 Ovdje je zaista odli�an, gospodine. 354 00:40:52,544 --> 00:40:55,038 Morate to sami vidjeti, OK? 355 00:40:55,412 --> 00:40:56,940 Mogli biste se po�pricati. 356 00:41:01,872 --> 00:41:03,760 Ah, te�ko je zara�ivati za �ivot. 357 00:41:21,319 --> 00:41:23,021 Du�o, stigao sam. 358 00:41:24,059 --> 00:41:25,805 Umirem od gladi. 359 00:41:26,087 --> 00:41:28,007 Nije li danas hladno vani? 360 00:41:37,038 --> 00:41:38,287 Jako je fino. 361 00:41:39,053 --> 00:41:41,235 Ovaj kimchi je stvarno dobar. 362 00:41:47,222 --> 00:41:49,517 Dana�nja mu�terija mi je bio pisac. 363 00:41:50,397 --> 00:41:53,093 Obi�ao je i pomno pregledao stan. 364 00:41:56,444 --> 00:41:58,877 Zatim je rekao, "Vi niste moj prijatelj". 365 00:42:00,463 --> 00:42:04,461 �to je lo�e u tome ako ga nazovem prijateljem, ha? 366 00:42:08,271 --> 00:42:09,631 Hajde, jedi. 367 00:42:11,181 --> 00:42:13,481 O, umalo zaboravih. 368 00:42:15,507 --> 00:42:16,667 �ekaj malo. 369 00:42:23,823 --> 00:42:25,227 Na�ao sam je po putu. 370 00:42:28,252 --> 00:42:31,084 �alim se. Puno mi je trebalo da je izaberem. 371 00:42:32,520 --> 00:42:34,647 Izgleda� mi neraspolo�eno. 372 00:42:35,108 --> 00:42:37,082 Evo, stavit �u ti je. 373 00:42:45,603 --> 00:42:46,772 Du�o. 374 00:42:50,051 --> 00:42:54,039 Ve� sam nazvao sjedi�te. 375 00:42:54,546 --> 00:42:58,859 Ako je ovaj put ne poprave, tu�it �u ih. 376 00:43:00,294 --> 00:43:03,117 Ne mora� opet odlaziti tamo kao onaj put. 377 00:43:04,455 --> 00:43:06,343 Tako. Evo ga. 378 00:43:10,498 --> 00:43:11,890 Ne brini. 379 00:44:38,981 --> 00:44:39,981 Jao! 380 00:44:43,182 --> 00:44:45,182 Sranje! 381 00:45:46,222 --> 00:45:49,220 Imate li nekakvih prijateljica? 382 00:45:49,240 --> 00:45:52,987 �to? Ne, ne bih rekao. 383 00:45:53,583 --> 00:45:54,977 Za�to pitate? 384 00:45:57,394 --> 00:45:58,466 Pogledajte ovo. 385 00:45:59,530 --> 00:46:00,835 To je �enska kosa. 386 00:46:02,838 --> 00:46:05,407 Bavim se ovime ve� vi�e od 10 godina. 387 00:46:05,548 --> 00:46:10,211 Ponekad zimi peru kosu u kuhinji jer je u kupaoni prehladno. 388 00:46:10,267 --> 00:46:14,566 Ovo ne�e biti lako od�topati. Za�epljeno je. 389 00:46:14,656 --> 00:46:18,298 Ma dajte, to bi trebalo biti lako o�istiti. O �emu pri�ate? 390 00:46:18,402 --> 00:46:22,154 I tko u dana�nje vrijeme pere kosu u sudoperu? 391 00:46:22,218 --> 00:46:24,735 Hej, ma stvarno? Ja sam ovdje stru�njak. 392 00:46:24,807 --> 00:46:26,257 Sigurno ste se upravo doselili. 393 00:46:26,368 --> 00:46:28,775 Ako nije va�a, onda je vjerojatno od prethodnog stanara. 394 00:46:29,053 --> 00:46:31,480 Poku�at �u je ru�no izvaditi. 395 00:46:31,613 --> 00:46:34,839 Ako ne uspijem, morat �u oti�i po od�epljiva� odvoda. 396 00:46:34,950 --> 00:46:36,220 Onu sajlu s oprugom. 397 00:46:36,221 --> 00:46:41,184 Morat �u je zavrtati i gurnuti oko pola metra unutra. Ako to ne uspije? 398 00:46:41,215 --> 00:46:44,126 Onda �u je morati nastaviti gurati. Ako ni to ne uspije? 399 00:46:44,214 --> 00:46:47,550 Morat �u oti�i u stan kat ni�e kako bih prerezao strop i u�ao u cijev. 400 00:46:47,555 --> 00:46:49,376 Dobro, dobro, koliko �e to ko�tati? 401 00:46:52,982 --> 00:46:55,614 Pa, malo je skupo. 402 00:46:59,177 --> 00:47:01,277 Zar stvarno morate pregledavati tu�e osobne podatke? 403 00:47:01,375 --> 00:47:05,175 Moram platiti popravak 500 tisu�a vona. Zanima me tko je tu prije �ivio. 404 00:47:05,390 --> 00:47:08,528 A kad saznate? -Tra�it �u ih da pokriju tro�kove. 405 00:47:09,784 --> 00:47:10,894 Ali, gospodine. 406 00:47:11,702 --> 00:47:13,470 Vi �ivite u zgradi Gwang-lim, zar ne? 407 00:47:13,545 --> 00:47:16,065 �uo sam glasine o tom mjestu. -Kakve? 408 00:47:19,596 --> 00:47:20,723 Nije va�no. 409 00:47:22,091 --> 00:47:23,255 LEE JI-YEUN 410 00:47:24,065 --> 00:47:25,082 Na�ao sam. 411 00:47:36,501 --> 00:47:38,628 Pozdrav, ja sam iz Nekretnina nadohvat ruke. 412 00:47:43,255 --> 00:47:44,486 Halo? 413 00:47:47,712 --> 00:47:48,766 Halo? 414 00:48:26,840 --> 00:48:27,891 Halo? 415 00:48:28,528 --> 00:48:29,652 Ah, da, da. 416 00:48:30,279 --> 00:48:34,756 Zamotao sam je. Da, poslat �u je sutra ujutro. 417 00:48:36,250 --> 00:48:39,657 Ali, mo�ete li je ovaj put popraviti kako treba? 418 00:48:41,654 --> 00:48:45,094 Nemojte da joj se glava mrda naprijed-natrag kao pro�li put. 419 00:48:46,685 --> 00:48:49,269 Jako mi je vrijedna, znate? 420 00:48:50,228 --> 00:48:51,338 Hvala vam. 421 00:48:52,996 --> 00:48:56,784 Dobro se pobrinite za nju. Vidimo se. 422 00:49:32,428 --> 00:49:35,012 Ajd' u kurac! 423 00:49:35,919 --> 00:49:37,998 Taj tip i njegove sajle. 424 00:49:38,862 --> 00:49:41,486 Za�to jednostavno nije ulio neku teku�inu koja �e to otopiti? 425 00:49:43,762 --> 00:49:44,946 Gdje mi je mobitel? 426 00:51:09,739 --> 00:51:12,697 Hej, zna� li �to je to crna rupa? 427 00:51:13,051 --> 00:51:14,507 Da, za�to? 428 00:51:14,819 --> 00:51:17,303 Mo�e li se nalaziti u ku�i? 429 00:51:20,997 --> 00:51:22,409 Ma zaboravi. 430 00:51:23,099 --> 00:51:25,787 Kako bi mogla biti u ku�i? 431 00:51:28,243 --> 00:51:31,905 Gospodine, malo sam zabrinut. 432 00:51:32,771 --> 00:51:36,399 �uo sam da je u zgradi Gwang-lim umrla srednjo�kolka. 433 00:51:38,004 --> 00:51:40,524 Pa �to? Doga�a se. 434 00:51:40,761 --> 00:51:45,602 Nije samo to. Mnogi ljudi su na tom mjestu umrli i nestali. 435 00:51:46,542 --> 00:51:49,369 �uo sam da ju je sagradila crkva Gwang-lim. 436 00:51:50,010 --> 00:51:53,419 Njezini sljedbenici vjerovali su da im je vo�a mrtav i izvr�ili su samoubojstvo. 437 00:51:53,436 --> 00:51:56,322 Idiote, na �to cilja�, ha? 438 00:51:59,092 --> 00:52:01,028 Ve� znate, zar ne? 439 00:52:03,917 --> 00:52:05,867 To je mjesto bogoslu�ja. 440 00:52:16,746 --> 00:52:18,673 Misli� li da sam pogrije�io? 441 00:52:19,174 --> 00:52:20,224 Ha? 442 00:52:20,515 --> 00:52:23,136 Takve stvari se ne doga�aju u savr�enom domu. 443 00:52:23,502 --> 00:52:26,137 Ja samo radim svoj posao. 444 00:52:30,697 --> 00:52:31,723 �to? 445 00:52:32,495 --> 00:52:33,545 Prokletstvo? 446 00:52:38,037 --> 00:52:39,765 Ja samo ogla�avam to mjesto! 447 00:52:42,525 --> 00:52:43,866 �to me tako gleda�? 448 00:52:45,216 --> 00:52:46,248 �to je? 449 00:52:51,384 --> 00:52:54,317 �ao mi je �to sam zabrljao kad smo se prvi put sreli. 450 00:52:55,227 --> 00:52:59,374 Samo te �elim bolje upoznati. 451 00:53:00,989 --> 00:53:04,979 Hajde, popij malo. �ivjela. 452 00:56:36,766 --> 00:56:39,054 Pa ste se doselili ovamo? 453 00:56:47,570 --> 00:56:48,636 Crkva Gwang-lim. 454 00:56:49,182 --> 00:56:50,398 Crkva Gwang-lim? 455 00:56:50,755 --> 00:56:55,438 Proklet sam zbog tih ludih sljedbenika. 456 00:57:00,744 --> 00:57:02,950 Prokletstvo �e se pro�iriti i na ostale. 457 00:57:05,953 --> 00:57:07,263 �to jo�? 458 00:57:08,673 --> 00:57:10,499 �to nije u redu s crkvom Gwang-lim? 459 00:57:12,538 --> 00:57:14,000 Samo sam ogla�avao to mjesto. 460 00:57:16,250 --> 00:57:19,074 To je sve �to sam u�inio. -Gospodine. 461 00:57:20,055 --> 00:57:21,688 Nisam u�inio ni�ta lo�e. 462 00:57:22,393 --> 00:57:26,954 Samo sam ga ogla�avao. To je sve �to sam u�inio. 463 00:57:27,342 --> 00:57:28,662 Nisam u�inio ni�ta lo�e. 464 00:57:28,938 --> 00:57:31,755 Samo sam ga ogla�avao. Nisam ja kriv. 465 00:57:32,043 --> 00:57:33,790 Samo sam ga ogla�avao. 466 00:57:34,436 --> 00:57:37,932 Nisam ja kriv. Nisam u�inio ni�ta lo�e. 467 00:57:39,722 --> 00:57:42,722 Nisam u�inio ni�ta lo�e. 468 00:57:52,635 --> 00:57:55,032 ZASTRA�UJU�I HOROR 469 00:58:21,423 --> 00:58:24,402 POGLAVLJE 4: STUDENT 470 00:58:40,051 --> 00:58:42,425 Ji-woo. -Da. 471 00:58:45,944 --> 00:58:48,950 Zna� li za�to ti prethodni strip nije uspio? 472 00:58:52,689 --> 00:58:54,711 Zato �to nije bio ovako nacrtan. 473 00:58:57,736 --> 00:59:00,903 Za�to otpo�etka nisi ovako crtao? 474 00:59:01,019 --> 00:59:04,230 Ovo je puno bolje od tvog zadnjeg stripa. 475 00:59:04,298 --> 00:59:06,146 Dakle, sla�emo se? -Da. 476 00:59:06,907 --> 00:59:07,922 Ali... 477 00:59:09,648 --> 00:59:10,882 Prekratak je. 478 00:59:12,326 --> 00:59:15,048 Ovo nije kratka pri�a. 479 00:59:15,872 --> 00:59:17,904 Napravi ga du�im, OK? 480 00:59:18,331 --> 00:59:21,327 Odmah �u ti uplatiti polog. 481 00:59:22,692 --> 00:59:25,592 Nemoj ga slu�ajno dati drugim izdava�ima. 482 00:59:25,825 --> 00:59:29,678 Ali neka to bude duga pri�a. Dobro? 483 00:59:29,944 --> 00:59:31,086 Mo�e� ti to. 484 00:59:32,772 --> 00:59:33,928 Znam da mo�e�. 485 00:59:35,836 --> 00:59:39,511 Zna�i, vra�a� se tamo? -Da. 486 00:59:39,809 --> 00:59:42,106 Zar si zaboravio koji je danas dan? 487 00:59:44,539 --> 00:59:46,065 Ro�endan ti je! 488 00:59:48,439 --> 00:59:49,548 Stvarno? 489 00:59:50,107 --> 00:59:52,115 Uzmi slobodno, slobodan dan. 490 00:59:52,217 --> 00:59:56,824 Previ�e radi�. Pogledaj kakve podo�njake ima�. 491 00:59:57,516 --> 01:00:01,359 Mislim, nije da izgleda� lo�e. 492 01:00:01,926 --> 01:00:04,116 Nazvat �u te. -Slu�aj me. 493 01:00:04,436 --> 01:00:06,188 Molim te, odmori se danas. 494 01:00:06,323 --> 01:00:07,984 Dobit �e� ugovor za izradu web stripa. 495 01:00:08,016 --> 01:00:11,182 Pa zar se ne mo�e� barem malo opustiti? 496 01:00:11,466 --> 01:00:15,438 A i izre�i tortu sa mnom. -Da-hae... 497 01:00:17,154 --> 01:00:19,511 Mo�e� li mi se maknuti s puta? 498 01:00:31,930 --> 01:00:33,893 Potrebno vam je jo� pri�a? 499 01:00:34,339 --> 01:00:37,388 Da, �to je vi�e mogu�e. 500 01:00:37,947 --> 01:00:39,097 Slu�ajte. 501 01:00:40,365 --> 01:00:42,752 Nemam vam vi�e �to ispri�ati. 502 01:00:43,069 --> 01:00:44,082 �to? 503 01:00:48,784 --> 01:00:51,352 Gospodine, platit �u vam. 504 01:00:56,824 --> 01:01:00,946 Recite mi. Dat �u vam �to god �elite. 505 01:01:07,038 --> 01:01:09,103 To se dogodilo na �estom katu. 506 01:01:10,370 --> 01:01:12,786 Tamo je bio jedan mladi�. 507 01:01:13,748 --> 01:01:16,124 Vratio se nakon studiranja u inozemstvu. 508 01:01:16,762 --> 01:01:19,858 Nije uspio na fakultetu i vratio se natrag. 509 01:01:24,575 --> 01:01:25,736 Jae-seok! 510 01:01:25,913 --> 01:01:27,951 Nije znao kamo bi oti�ao. 511 01:01:28,706 --> 01:01:33,172 Pa je zamolio prijatelja iz djetinjstva za pomo�. 512 01:01:33,180 --> 01:01:36,680 SOBA 604 Jae-seok? 513 01:01:38,726 --> 01:01:39,934 Ima li koga? 514 01:01:48,496 --> 01:01:49,880 Jae-seok! 515 01:01:55,652 --> 01:01:57,908 NJIHOVA JE MOLITVA BLAGOSLOVILA OVU KU�U 516 01:02:01,093 --> 01:02:02,189 Tae-hoone! 517 01:02:03,047 --> 01:02:04,970 O, Jae-seok. -Pa gdje si? 518 01:02:09,178 --> 01:02:10,924 Kako si, �ovje�e? 519 01:02:12,798 --> 01:02:15,497 Daj, nisam ja gost, �emu sav taj trud? 520 01:02:16,479 --> 01:02:19,660 Pa, sad kad si se vratio, trebao bi jesti kimchi. 521 01:02:19,837 --> 01:02:21,590 I tamo sam jeo kimchi. 522 01:02:23,808 --> 01:02:26,869 �isti� li ikad ovo mjesto? 523 01:02:27,455 --> 01:02:28,491 Prezauzet si? 524 01:02:29,630 --> 01:02:30,632 Ne. 525 01:02:31,361 --> 01:02:33,690 �ime se bavi�? 526 01:02:34,597 --> 01:02:40,086 Pa, u�im za ispit za dr�avnog slu�benika. 527 01:02:40,501 --> 01:02:43,157 Dr�avnog slu�benika? 528 01:02:44,661 --> 01:02:45,933 Vrlo otmjeno. 529 01:02:47,176 --> 01:02:48,272 Otmjeno? 530 01:02:48,677 --> 01:02:51,189 Mislim, to je dobro. -Aha. 531 01:02:51,381 --> 01:02:53,929 Izgleda� tako cool nakon studiranja u inozemstvu. 532 01:02:54,007 --> 01:02:56,982 Cool? Ma daj, �ovje�e. 533 01:03:04,652 --> 01:03:05,973 �to je to? 534 01:03:07,572 --> 01:03:08,599 Ha? 535 01:03:09,601 --> 01:03:10,915 �to ti je to na licu? 536 01:03:11,516 --> 01:03:12,516 Ah... 537 01:03:13,911 --> 01:03:16,054 Ne znam, ponekad se pojavi. 538 01:03:17,687 --> 01:03:22,651 Je li zarazno? -Da je zarazno, rekao bih ti. 539 01:03:24,949 --> 01:03:26,616 Nisi se promijenio. 540 01:03:30,017 --> 01:03:33,420 �uj, hvala ti �to si mi dopustio da ostanem ovdje. 541 01:03:33,579 --> 01:03:34,944 Najvi�e dva tjedna. 542 01:03:35,098 --> 01:03:38,033 Drugi su me molili da ostanem kod njih, ali ti si mi nedostajao. 543 01:03:38,541 --> 01:03:40,092 Nedostajao si mi, �ovje�e! 544 01:03:44,981 --> 01:03:48,007 Mo�e� ostati du�e. Moji roditelji su dopustili. 545 01:03:48,483 --> 01:03:49,627 Tvoji roditelji? 546 01:03:55,973 --> 01:03:57,062 Hvala ti na hrani. 547 01:04:08,738 --> 01:04:10,489 Mislim da je ova hrana ustajala. 548 01:04:35,234 --> 01:04:36,906 Tae-hoone, spava� li? 549 01:04:38,812 --> 01:04:39,861 Ne jo�. 550 01:04:41,710 --> 01:04:43,518 Mogu li te ne�to pitati? 551 01:04:44,585 --> 01:04:45,649 Aha. 552 01:04:48,637 --> 01:04:52,487 Ima� puno prijatelja. Za�to si do�ao ovamo? 553 01:04:53,911 --> 01:04:57,380 Rekao sam ti, budalo. Zato �to sam te htio vidjeti. 554 01:04:57,976 --> 01:05:01,592 Nikada nisi dolazio k meni dok smo i�li u �kolu. 555 01:05:02,574 --> 01:05:03,582 Stvarno? 556 01:05:10,288 --> 01:05:11,436 Hej, Jae-seok. 557 01:05:12,174 --> 01:05:13,861 Nije li ovdje prevla�no? 558 01:05:14,857 --> 01:05:17,742 Na nekoliko mjesta sam vidio plijesan. 559 01:05:18,419 --> 01:05:21,098 Ako si zauzet poslom, mogu ja to sutra po�istiti. 560 01:06:05,872 --> 01:06:07,031 Oprosti zbog buke. 561 01:06:07,216 --> 01:06:09,175 Ma, nema problema. 562 01:06:09,332 --> 01:06:12,690 Malo je prljavo ovdje. Kasno �u do�i ku�i. 563 01:06:12,842 --> 01:06:14,662 Slobodno jedi �to god na�e� u fri�ideru. 564 01:06:16,321 --> 01:06:17,322 OK. 565 01:06:45,174 --> 01:06:47,283 Ma kvragu! Zaboravi. 566 01:06:55,524 --> 01:06:56,584 Jebote. 567 01:07:04,450 --> 01:07:06,588 Ah, ovo je odvratno. 568 01:07:44,311 --> 01:07:49,238 Ma, zapravo, dajte mi bilo kakve tablete protiv bolova. -Dobar dan. 569 01:07:49,509 --> 01:07:50,680 Prodajete li sredstvo za uklanjanje plijesni? 570 01:07:50,744 --> 01:07:52,966 Ja sam na redu. -O, oprostite. 571 01:08:06,257 --> 01:08:07,982 Mrzim ovo mjesto. 572 01:08:43,077 --> 01:08:44,477 Kvragu. 573 01:10:10,694 --> 01:10:11,942 Stigao si? 574 01:10:12,974 --> 01:10:15,677 Hej, razboljet �e� se na ovakvom mjestu. 575 01:10:16,089 --> 01:10:18,190 Cijeli sam dan �istio. 576 01:10:20,618 --> 01:10:21,679 Hej! 577 01:10:23,003 --> 01:10:24,171 �to je bilo? 578 01:10:26,556 --> 01:10:28,075 I, �to ka�e�? 579 01:10:28,469 --> 01:10:29,744 Izgleda �isto, zar ne? 580 01:10:30,685 --> 01:10:32,382 Budu�i da i ja �ivim ovdje... -Hej! 581 01:10:32,492 --> 01:10:35,942 �to si to u�inio?! �to si to u�inio?! Za�to?! 582 01:10:36,105 --> 01:10:38,271 Kako se usu�uje� to u�initi mojoj mami i tati! 583 01:10:38,419 --> 01:10:41,582 Vrati ih natrag! Ne mogu vjerovati da si to u�inio! 584 01:11:12,566 --> 01:11:15,197 YOUNG-JOON 585 01:11:16,407 --> 01:11:18,041 Halo? -Hej, �ovje�e! 586 01:11:18,967 --> 01:11:20,613 Young-joone! Ja sam. 587 01:11:22,016 --> 01:11:24,888 Tko je to? -Ja sam, Tae-hoon. 588 01:11:25,613 --> 01:11:27,392 A, Tae-hoon? 589 01:11:28,052 --> 01:11:30,574 Nismo se vidjeli sto godina, frende! 590 01:11:30,667 --> 01:11:32,747 Za�to nisi pro�itao moju poruku? 591 01:11:33,660 --> 01:11:36,345 Ma, zauzet sam. Jesi li u Koreji? 592 01:11:36,401 --> 01:11:38,157 Da, zato sam i nazvao. 593 01:11:39,353 --> 01:11:42,813 Hej, mogu li navratiti do tebe? 594 01:11:43,413 --> 01:11:47,402 Nedostaje� mi i volio bih znati kako si. 595 01:11:48,157 --> 01:11:50,009 Sada? -Da, sada. 596 01:11:50,776 --> 01:11:52,289 Trenutno sam s curom. 597 01:11:52,889 --> 01:11:55,623 Daj ne seri, ti nema� curu. 598 01:11:56,711 --> 01:11:59,225 U redu, do�i. Samo do�i. -Lukav�e. 599 01:11:59,257 --> 01:12:03,897 Hvala ti puno, �ovje�e. Evo, sti�em iz ovih stopa! 600 01:12:03,964 --> 01:12:07,728 Molim te daj mi svoju adresu. 601 01:12:11,772 --> 01:12:12,834 Halo? 602 01:12:15,580 --> 01:12:16,654 Halo? 603 01:14:06,032 --> 01:14:07,047 Tae-hoone. 604 01:14:09,307 --> 01:14:11,471 Oprosti �to sam se ranije naljutio na tebe. 605 01:14:14,696 --> 01:14:17,400 Ali moji roditelji su isto ljuti. 606 01:14:18,109 --> 01:14:21,314 Kad si oti�ao u inozemstvo, ostali su mi samo moji roditelji. 607 01:14:22,005 --> 01:14:26,259 Ali, budu�i da smo prijatelji iz djetinjstva, 608 01:14:26,535 --> 01:14:29,174 a ti si se upravo vratio iz inozemstva, 609 01:14:30,156 --> 01:14:32,036 sve sam im objasnio. 610 01:14:33,873 --> 01:14:36,002 Jae-seok. -Zato... 611 01:15:10,595 --> 01:15:12,948 Ostani ovdje sa mnom. 612 01:15:17,470 --> 01:15:20,366 Upomo�! 613 01:15:40,898 --> 01:15:42,857 Za�to se ovdje doga�aju takve stvari? 614 01:15:46,527 --> 01:15:48,847 Je li ovo mjesto stvarno ukleto? 615 01:15:50,633 --> 01:15:52,075 Ili je crkva Gwang-lim... 616 01:15:52,846 --> 01:15:55,014 Kakve ovo ima veze s bogoslu�jem? 617 01:15:55,716 --> 01:15:58,935 Od agenta za nekretnine sam �uo da su ovu zgradu 618 01:16:00,046 --> 01:16:01,779 izgradili ti kultisti. 619 01:16:03,943 --> 01:16:05,311 Je li to istina? 620 01:16:10,098 --> 01:16:12,806 Postoji stan koji je dugo bio napu�ten. 621 01:16:13,299 --> 01:16:15,442 Mo�da tamo mo�ete saznati vi�e 622 01:16:16,091 --> 01:16:18,307 o tome za�to se takve stvari doga�aju. 623 01:16:29,778 --> 01:16:33,884 Za�to ne odete i saznate? Uvjerite se sami. 624 01:16:42,393 --> 01:16:45,295 ZAVR�NO POGLAVLJE: DOMAR 625 01:16:46,430 --> 01:16:51,863 SRETAN RO�ENDAN, JI-WOO 626 01:16:53,325 --> 01:16:55,630 Genie, isklju�i to. 627 01:17:08,870 --> 01:17:10,506 GWANG-LIM 1 628 01:17:10,614 --> 01:17:12,269 Mo�ete li zapo�eti tako da se predstavite? 629 01:17:13,366 --> 01:17:15,389 Zvu�i tako hladno. 630 01:17:16,537 --> 01:17:19,466 Koliko dugo �ivite ovdje? 631 01:17:23,345 --> 01:17:26,033 Sljede�e pitanje je... 632 01:17:30,878 --> 01:17:32,458 �ivi li itko jo� uvijek ovdje? 633 01:17:36,071 --> 01:17:37,850 �uo sam glasine 634 01:17:39,463 --> 01:17:43,683 o mnogim �udnim stvarima koje su se dogodile ovdje. 635 01:17:45,139 --> 01:17:46,531 Je li to istina? 636 01:17:55,111 --> 01:17:56,824 GWANG-LIM 2 637 01:17:59,927 --> 01:18:02,779 Nije i�lo ba� najbolje. 638 01:18:04,464 --> 01:18:07,676 Ne, nije tako. 639 01:18:09,384 --> 01:18:12,996 Nisam navikao razgovarati o tome sa starijima. 640 01:18:17,900 --> 01:18:22,907 SOBA 1504 641 01:19:27,754 --> 01:19:29,066 Dobar dan. 642 01:19:45,750 --> 01:19:47,213 Dobar dan. 643 01:25:17,266 --> 01:25:19,890 Ji-woo, slu�a� li ovo, 644 01:25:21,251 --> 01:25:24,249 zna�i da stvarno �eli� znati istinu. 645 01:25:25,388 --> 01:25:30,377 Dakle, zaslu�uje� je �uti. 646 01:25:31,663 --> 01:25:33,761 Moram ti ne�to priznati. 647 01:25:34,980 --> 01:25:37,586 Ja ovdje nisam domar. 648 01:25:38,832 --> 01:25:43,242 Jednom sam i ja ovdje bio prido�lica. 649 01:25:43,438 --> 01:25:44,811 Ba� poput tebe. 650 01:25:46,496 --> 01:25:50,619 Ali ja nisam do�ao ovamo tra�iti istinu. 651 01:25:52,235 --> 01:25:57,026 Bila je to kasna zimska no�. 652 01:25:58,906 --> 01:25:59,946 Buraz. 653 01:26:00,867 --> 01:26:03,814 Jesi li siguran u vezi ovog mjesta? 654 01:26:04,155 --> 01:26:06,956 Ti�ina! Ne ispituj previ�e! 655 01:26:07,117 --> 01:26:09,498 Kako na ovakvom mjestu postoji sef? 656 01:26:10,260 --> 01:26:12,773 Iako su religiozni, 657 01:26:12,908 --> 01:26:15,983 mo�da su dr�ali svoj novac u banci. 658 01:26:17,277 --> 01:26:20,452 "Bogatstvo je tamo gdje je srce". 659 01:26:21,206 --> 01:26:24,499 To je ono �to je vo�a kulta uvijek govorio svojim sljedbenicima. 660 01:26:26,126 --> 01:26:27,814 Mora biti ovdje. 661 01:26:30,780 --> 01:26:32,444 �to to ima� na sebi? 662 01:26:33,696 --> 01:26:34,814 Ovo? 663 01:26:35,167 --> 01:26:38,395 Ako me uhvate, re�i �u da sam samo dostavlja�. 664 01:26:39,110 --> 01:26:40,400 �eli� i ti jedno takvo? 665 01:26:42,338 --> 01:26:43,858 Zaboravi, idiote! 666 01:26:45,600 --> 01:26:46,792 �ekaj me! 667 01:26:53,293 --> 01:26:54,293 Sranje. 668 01:27:19,930 --> 01:27:21,003 Buraz! 669 01:27:22,404 --> 01:27:23,486 Jesi li �uo to? 670 01:27:23,723 --> 01:27:24,899 Alat! 671 01:27:25,903 --> 01:27:26,944 Zar nisi �uo? 672 01:27:27,958 --> 01:27:30,622 Tamo se �uo neki �udan zvuk. 673 01:27:33,470 --> 01:27:34,644 Hee-dong. 674 01:27:36,957 --> 01:27:39,444 Majka ti se razboljela dok si bio u zatvoru. 675 01:27:39,541 --> 01:27:41,029 Potrebna joj je operacija. 676 01:27:43,779 --> 01:27:49,736 S ovim novcem mo�e� spasiti svoju majku. Razmi�ljaj o tome. 677 01:28:26,622 --> 01:28:27,646 Buraz! 678 01:29:57,559 --> 01:29:58,669 Isusa ti! 679 01:29:58,950 --> 01:30:02,025 Prepao si me. -Prestani! Koji ti je kurac? 680 01:30:03,863 --> 01:30:04,995 Buraz, slu�aj. 681 01:30:05,367 --> 01:30:08,769 Netko je tamo, OK? Upravo sam vidio nekoga. 682 01:30:11,342 --> 01:30:15,098 Ne idi tamo. Ka�em ti da sam vidio sam nekoga. 683 01:30:15,153 --> 01:30:18,304 Vidio sam kako se pomaknula glava! Ne idi tamo. 684 01:30:31,659 --> 01:30:36,524 Mislim da tu nema nikakvoga sefa. Idemo odavde, buraz. 685 01:30:40,005 --> 01:30:42,053 Tko ka�e da nema sefa? 686 01:30:47,022 --> 01:30:48,046 �ekaj! 687 01:30:52,781 --> 01:30:54,355 Hej, kamo �e�? Kamo? 688 01:30:57,944 --> 01:30:58,960 Buraz. 689 01:31:00,547 --> 01:31:01,675 �to je to? 690 01:31:03,758 --> 01:31:05,046 �to je ovo? 691 01:31:13,504 --> 01:31:15,188 To je vo�a kulta. 692 01:31:30,031 --> 01:31:33,567 Mo�da mo�e uskrsnuti. Zato je u lancima. 693 01:31:34,533 --> 01:31:36,261 To je grozna smrt. 694 01:31:38,743 --> 01:31:42,801 Zar stvarno... Zar ovdje stvarno postoji sef? 695 01:33:01,158 --> 01:33:02,374 �to... 696 01:33:27,013 --> 01:33:28,138 Buraz! 697 01:34:03,512 --> 01:34:04,648 Lova! 698 01:34:08,793 --> 01:34:09,828 Lova! 699 01:34:11,312 --> 01:34:12,807 Lova! 700 01:34:14,565 --> 01:34:15,810 Lova! 701 01:34:19,620 --> 01:34:22,708 Rekao sam ti da je novac ovdje! 702 01:34:22,709 --> 01:34:25,657 Lova! Lovica! 703 01:34:27,199 --> 01:34:31,351 Lova! Lova! To! 704 01:34:33,207 --> 01:34:36,617 Lova! Pare! Novac! 705 01:34:38,585 --> 01:34:43,582 Buraz! -Lova! Jesam li ti rekao! Brdo love! 706 01:34:54,773 --> 01:34:55,867 Buraz? 707 01:34:57,547 --> 01:34:58,687 Buraz! 708 01:34:59,993 --> 01:35:00,993 Buraz! 709 01:37:55,989 --> 01:37:57,918 Gdje je jebeni klju�? 710 01:37:59,449 --> 01:38:02,222 Gdje je? Gdje je? Gdje je klju�? 711 01:38:02,277 --> 01:38:04,527 Gdje je klju�? 712 01:38:17,777 --> 01:38:18,800 Hej! 713 01:38:33,632 --> 01:38:34,790 Buraz! 714 01:38:36,335 --> 01:38:38,927 �to se dogodilo? Jesi dobro? Ha? 715 01:38:40,313 --> 01:38:44,076 Buraz, evo, donio sam sav novac. 716 01:38:44,331 --> 01:38:46,842 Sada mo�emo spasiti moju mamu! 717 01:38:47,411 --> 01:38:49,699 Idemo. Gdje je klju�? 718 01:38:49,911 --> 01:38:51,012 Vidio sam ga. 719 01:38:51,670 --> 01:38:54,071 Daj mi klju�, pa da palimo. 720 01:38:54,559 --> 01:38:56,448 U ormaru. 721 01:38:57,556 --> 01:38:58,737 Vidio sam ga. 722 01:38:58,785 --> 01:39:02,670 Ma kog vraga si vidio? Prestani baljezgati! 723 01:39:02,789 --> 01:39:05,957 Daj mi vi�e taj klju�! Pa da idemo! 724 01:39:06,657 --> 01:39:08,897 Brzo! Po�uri! 725 01:39:08,907 --> 01:39:10,152 �eli� li ga i ti vidjeti? 726 01:40:03,925 --> 01:40:09,029 Zna� li �to sam vidio u ormaru? 727 01:41:00,347 --> 01:41:02,922 Vrijeme koje sam proveo s tobom 728 01:41:05,169 --> 01:41:07,753 bilo je prili�no zanimljivo. 729 01:41:13,719 --> 01:41:16,023 Nedostajat �e� mi, Ji-woo. 730 01:41:23,343 --> 01:41:25,107 Otvorite vrata! 731 01:41:25,380 --> 01:41:27,329 Hej, otvorite! 732 01:41:27,813 --> 01:41:28,818 Gospodine! 733 01:41:29,277 --> 01:41:31,922 Hej, otvorite vrata! 734 01:41:37,369 --> 01:41:40,995 Otvorite vrata. Otvorite! 735 01:41:40,999 --> 01:41:42,499 Gospodine! 736 01:41:43,602 --> 01:41:47,281 Pustite me van! Pustite me van! Pustite me van! 737 01:41:48,387 --> 01:41:52,228 Ti domarski gade! Pusti me van! 738 01:43:24,676 --> 01:43:28,557 O, Ji-woo. �to radi� tu? 739 01:43:48,258 --> 01:43:53,258 Prijevod: Kardiovaskularni Terorist 740 01:43:56,258 --> 01:44:00,258 Preuzeto sa www.titlovi.com 52339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.