All language subtitles for Sparrows.Dance.2012.WEBRip.XViD-juggs-Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,972 --> 00:00:05,958 Subsfactory & il CinguettanTeam presentano: 2 00:00:06,078 --> 00:00:10,732 SPARROWS DANCE 3 00:00:14,970 --> 00:00:19,681 Traduzione: MiaWallace, seanma, Missyvs, Indierocknroll, Starlight 4 00:00:19,801 --> 00:00:22,460 Revisione: Luce 5 00:00:22,946 --> 00:00:26,855 www.subsfactory.it 6 00:02:24,768 --> 00:02:25,947 Ciao, Martha. 7 00:02:56,008 --> 00:02:57,658 Toni, sei ancora sveglia? 8 00:03:00,302 --> 00:03:01,404 Toni? 9 00:03:02,216 --> 00:03:03,306 S�? 10 00:03:04,048 --> 00:03:06,114 Sono io, Sam. Posso entrare? 11 00:03:06,521 --> 00:03:07,720 S�, Sam. 12 00:03:13,859 --> 00:03:17,107 - Ti dispiace se accendo la luce? - Va bene. Credevo te ne fossi andato. 13 00:03:17,428 --> 00:03:19,560 Stavo dormendo, ho mal di testa. 14 00:03:20,158 --> 00:03:21,343 Va bene. 15 00:03:23,880 --> 00:03:26,126 Devo dirti una cosa, Toni. 16 00:03:27,546 --> 00:03:28,846 S�, Sam. 17 00:03:43,825 --> 00:03:45,351 Vaffanculo! No! 18 00:03:45,623 --> 00:03:46,821 Vaffanculo! 19 00:03:47,345 --> 00:03:49,122 Vaffanculo! Non andare... 20 00:03:50,059 --> 00:03:53,228 Vattene! Nel mio letto, cazzo! 21 00:03:56,484 --> 00:03:57,834 Ma fottiti! 22 00:04:01,897 --> 00:04:03,618 L'hai scopata nel mio letto! 23 00:04:07,276 --> 00:04:08,984 L'hai scopata nel mio letto! 24 00:04:11,907 --> 00:04:13,869 E' casa mia! L'hai scopata nel mio letto? 25 00:04:13,870 --> 00:04:15,754 Cazzo, l'hai scopata nel mio letto? 26 00:04:15,756 --> 00:04:17,899 L'hai scopata nel... No, non vai a casa. 27 00:04:19,904 --> 00:04:22,846 Salve, ci sono due ragazzi per strada. 28 00:04:22,847 --> 00:04:24,972 Uno dei due sta provando a rubare qualcosa. 29 00:04:24,973 --> 00:04:27,383 Il... ragazzo sta provando a rubare qualcosa alla ragazza, 30 00:04:27,384 --> 00:04:29,951 - e la ragazza sta chiedendo aiuto. - Qualcuno mi aiuti! 31 00:04:29,952 --> 00:04:31,274 Smettila! 32 00:04:31,612 --> 00:04:34,506 Sulla Clinton, tra la Houston e la Stanton. 33 00:04:34,507 --> 00:04:35,766 Fanculo! No! 34 00:04:35,767 --> 00:04:38,205 Vi prego! Aiutatemi! 35 00:04:42,805 --> 00:04:45,597 Fate qualcosa! Ma che problemi avete? Cristo! 36 00:04:45,866 --> 00:04:48,255 Aiuto! Vaffanculo! Torna da lei! 37 00:04:48,256 --> 00:04:50,030 Cazzo! Fate qualcosa, cazzo. 38 00:04:50,031 --> 00:04:52,765 Fanculo! No, non ti do un cazzo! 39 00:04:52,766 --> 00:04:53,971 Aiutatemi! 40 00:04:53,972 --> 00:04:57,186 Cazzo, per favore! Cazzo, aiutatemi! 41 00:04:57,272 --> 00:04:59,423 Qualcuno mi aiuti! 42 00:05:00,304 --> 00:05:01,806 Aiutatemi! 43 00:06:08,154 --> 00:06:11,279 L'estate sembra lontana, ma � il momento di fare programmi! 44 00:06:11,280 --> 00:06:13,730 Date un'occhiata al campo estivo "Fresco rifugio"... 45 00:07:25,446 --> 00:07:28,086 Salve! S�, a domicilio, per favore. 46 00:07:28,541 --> 00:07:31,868 Il mio numero � 347-989... 47 00:07:32,068 --> 00:07:33,599 3792. 48 00:07:35,614 --> 00:07:37,695 S�, l'indirizzo � quello. 49 00:07:38,852 --> 00:07:40,797 S�, 5F, giusto. 50 00:07:42,561 --> 00:07:45,551 Vorrei i pancake allo scalogno... 51 00:07:45,731 --> 00:07:47,531 con salsa di aglio e broccoli. 52 00:07:50,083 --> 00:07:51,240 Grande. 53 00:07:52,158 --> 00:07:53,569 S�, e... 54 00:07:53,986 --> 00:07:56,415 s�, aspetti. Cosa prendi, Jim? 55 00:07:57,445 --> 00:08:00,512 Voglio il riso fritto alle verdure e... 56 00:08:00,767 --> 00:08:02,630 una ginger ale. 57 00:08:02,831 --> 00:08:04,139 Ha sentito? 58 00:08:04,140 --> 00:08:05,372 Bene, okay. 59 00:08:06,612 --> 00:08:07,861 Contanti, s�. 60 00:08:08,588 --> 00:08:09,729 Okay, grazie. 61 00:08:09,730 --> 00:08:11,512 Aspetti! Oh, cazz... pronto? 62 00:08:11,513 --> 00:08:14,363 S�! Senta, pu� dirmi quant'�? 63 00:08:32,592 --> 00:08:34,914 - C'� nessuno? - Salve! 64 00:08:34,915 --> 00:08:36,193 Consegna a domicilio. 65 00:08:36,708 --> 00:08:39,174 S�, no... aspetta, aspetta, Charles. 66 00:08:39,298 --> 00:08:41,219 S�, s�, s�... vede i soldi? 67 00:08:41,221 --> 00:08:43,105 I sold... s�, li vedo. 68 00:08:44,014 --> 00:08:46,558 Per favore, potrebbe lasciare il sacchetto sul pavimento, 69 00:08:46,560 --> 00:08:48,047 e prendere i soldi? Eh? 70 00:08:48,048 --> 00:08:50,123 S�, s�... no, lo so... s�, � qui. 71 00:08:51,116 --> 00:08:53,527 - S�... va bene? - Va bene. 72 00:08:57,328 --> 00:08:58,570 Grazie! 73 00:08:58,878 --> 00:09:01,124 Aspetti, vuole che lo lasci qui? 74 00:09:02,407 --> 00:09:03,443 S�! 75 00:09:04,088 --> 00:09:05,290 S�, esatto. 76 00:09:05,637 --> 00:09:06,845 Okay. 77 00:09:08,242 --> 00:09:10,283 Grazie mille, buona serata! 78 00:09:10,284 --> 00:09:12,206 Okay, anche a lei. 79 00:09:15,988 --> 00:09:19,237 Personalmente, mi piace... 80 00:09:19,415 --> 00:09:21,995 tuffarmi in acqua dagli scogli e... 81 00:09:21,996 --> 00:09:24,996 dai ponti e cose cos�. 82 00:09:25,925 --> 00:09:28,306 Conosco persone cui piace fare shopping, 83 00:09:28,307 --> 00:09:31,553 altre cui piace andare al poligono. 84 00:09:31,917 --> 00:09:34,521 Anche riciclare � una roba bella. 85 00:09:34,864 --> 00:09:37,516 Ma se trovi qualcosa... 86 00:09:37,517 --> 00:09:39,464 che ti faccia sentire... 87 00:09:39,465 --> 00:09:41,222 davvero vivo... 88 00:09:41,484 --> 00:09:44,204 senza far male a nessuno... 89 00:09:44,950 --> 00:09:48,753 ben fatto, hai vinto la sfida della vita. 90 00:13:56,135 --> 00:13:58,838 Che cazzo c'�? Che cazzo c'�? 91 00:14:17,046 --> 00:14:18,385 Acqua! 92 00:14:18,826 --> 00:14:21,761 Acqua? Ora? Ma che cazzo...? 93 00:14:21,899 --> 00:14:24,007 - Acqua! - Ma che cazzo dice? 94 00:14:26,607 --> 00:14:29,914 Sta gocciolando sulla mia maglia da calcio, cazzo! 95 00:14:29,915 --> 00:14:32,480 Oh, cazzo! Cazzo! 96 00:14:32,645 --> 00:14:34,688 C'� tutto il corridoio allagato, cazzo, 97 00:14:34,689 --> 00:14:36,523 e ora anche le scale! 98 00:14:37,167 --> 00:14:39,643 Cazzo! Ho visto! 99 00:14:39,644 --> 00:14:43,876 Grazie! E' il water! Merda... mi scusi! 100 00:14:45,376 --> 00:14:48,571 Grazie mille! Mi dispiace! Ora me ne occupo. Grazie! 101 00:14:48,572 --> 00:14:49,688 Cazzo! 102 00:14:57,475 --> 00:15:00,754 Posso parlare per telefono con uno dei vostri idraulici? 103 00:15:01,481 --> 00:15:03,396 Si pu� risolvere per telefono? 104 00:15:04,611 --> 00:15:06,437 No, ho capito che dovrei comunque pagare. 105 00:15:06,438 --> 00:15:09,521 Sto dicendo che magari uno dei vostri idraulici potrebbe guidarmi per telefono, 106 00:15:09,522 --> 00:15:11,624 e che potremmo risolvere per telefono. 107 00:15:13,372 --> 00:15:17,395 Non � cos� che di solito fate le cose? Vuol dire che non si pu� fare? 108 00:15:19,151 --> 00:15:21,952 Bene. Allora cosa posso fare? 109 00:15:23,437 --> 00:15:25,889 S�, certo che voglio aggiustare il water. 110 00:15:27,031 --> 00:15:30,090 No, non sono un idraulico del cazzo. Credo l'abbia capito, cazzo! 111 00:15:30,592 --> 00:15:32,176 S�, scusi il linguaggio. 112 00:15:34,051 --> 00:15:35,967 Okay, bene! Mi mandi un idraulico. 113 00:15:36,114 --> 00:15:39,393 Aspetti, davvero non � possibile farlo per telefono? 114 00:16:08,807 --> 00:16:09,881 S�? 115 00:16:10,647 --> 00:16:11,804 L'idraulico! 116 00:16:25,630 --> 00:16:26,684 Signora? 117 00:16:36,008 --> 00:16:37,509 Un sacco di chiavistelli, eh? 118 00:16:38,013 --> 00:16:39,846 Ma qui non � una brutta zona, no? 119 00:16:41,301 --> 00:16:43,301 Non particolarmente, no. 120 00:16:43,303 --> 00:16:45,464 Qui sotto fanno un ottimo ramen. 121 00:16:45,465 --> 00:16:47,091 Deve andarci spesso. 122 00:16:48,423 --> 00:16:49,746 In realt�, no. 123 00:16:49,925 --> 00:16:50,958 No? 124 00:16:51,387 --> 00:16:52,750 Non sa cosa si perde. 125 00:16:53,164 --> 00:16:55,629 E' come quello originale. Non che sia mai stato in Giappone. 126 00:16:55,630 --> 00:16:56,829 E lei? 127 00:16:57,064 --> 00:16:58,138 S�. 128 00:16:59,525 --> 00:17:00,825 Tanto tempo fa. 129 00:17:03,723 --> 00:17:04,811 Bello. 130 00:17:09,574 --> 00:17:10,731 Posso entrare? 131 00:17:11,420 --> 00:17:12,908 S�, mi scusi. 132 00:17:15,851 --> 00:17:17,546 Vediamo cos'abbiamo. 133 00:17:23,278 --> 00:17:24,697 E' lui il colpevole? 134 00:17:27,068 --> 00:17:29,482 Ehi, posso spostare questo poggiapiedi e mettercela sopra? 135 00:17:29,483 --> 00:17:30,581 S�. 136 00:17:35,718 --> 00:17:37,246 Vediamo cos'abbiamo. 137 00:17:37,247 --> 00:17:39,654 Beh, si � allagato tutto, di punto in bianco... 138 00:17:40,010 --> 00:17:43,227 beh, non di punto in bianco. Ha fatto dei rumori strani, nelle ultime settimane. 139 00:17:43,387 --> 00:17:44,765 Ah, per�, che rumori? 140 00:17:45,279 --> 00:17:47,279 Si azionava e poi... 141 00:17:47,307 --> 00:17:49,757 si bloccava, e faceva tipo... 142 00:17:52,108 --> 00:17:54,030 Beh, pi� o meno cos�, ma meno rumoroso. 143 00:17:54,884 --> 00:17:56,964 Non capisco cosa possa essere. Pu� rifarlo? 144 00:18:00,886 --> 00:18:01,891 Scherza. 145 00:18:01,892 --> 00:18:05,370 No, non � vero. Era fantastica. Un'imitazione fantastica di un water rotto. 146 00:18:05,371 --> 00:18:07,436 - Mi tolgo di mezzo. - Non � in mezzo. 147 00:18:07,437 --> 00:18:10,035 Va bene se sto con gli stivali? 148 00:18:10,227 --> 00:18:12,906 - Non c'� niente sotto le assi del pavimento? - Come? No. 149 00:18:12,907 --> 00:18:16,616 Stamattina ero in un appartamento, e sono inciampato su un'asse... 150 00:18:18,375 --> 00:18:20,373 Cos�. Vuole risentirlo? 151 00:18:23,554 --> 00:18:27,309 Divertente, comunque. Era un tipo simpatico. Aveva una stufa a cherosene. 152 00:18:27,729 --> 00:18:29,051 E uno sfollagente. 153 00:18:29,542 --> 00:18:31,929 Un manganello, uno sfollagente � un manganello. Simpatico. 154 00:18:31,930 --> 00:18:35,674 - Tra la Sedicesima e la Settima Avenue. - Me ne andr� in cucina, va bene? 155 00:18:35,675 --> 00:18:36,750 Benissimo. 156 00:18:56,725 --> 00:18:57,847 Non c'� flusso. 157 00:18:57,883 --> 00:18:59,017 Come? 158 00:18:59,856 --> 00:19:02,171 Secondo me c'� un problema al flusso. 159 00:19:04,066 --> 00:19:05,480 Non si preoccupi, l'aggiusto. 160 00:19:06,523 --> 00:19:08,094 C'� qualcosa che posso fare? 161 00:19:08,639 --> 00:19:09,967 S�, sedersi. 162 00:19:11,178 --> 00:19:12,769 Cio� aspettare? 163 00:19:13,314 --> 00:19:14,833 S�... aspetti. 164 00:19:33,023 --> 00:19:34,631 Deve andare da qualche parte? 165 00:19:34,984 --> 00:19:36,001 Perch�? 166 00:19:36,002 --> 00:19:38,355 Devo continuare a lavorarci, ma potrebbe volerci un po'. 167 00:19:39,553 --> 00:19:40,600 Okay. 168 00:19:41,210 --> 00:19:43,924 Okay, s�? Pu� rimanere? Posso trattenermi? 169 00:19:44,339 --> 00:19:45,483 S�. 170 00:20:31,957 --> 00:20:33,045 Ehi... 171 00:20:40,048 --> 00:20:42,170 Domani devo tornare, va bene? 172 00:20:43,914 --> 00:20:45,526 Cosa? Perch�? 173 00:20:45,941 --> 00:20:47,843 Deve andare a lavorare? 174 00:20:48,082 --> 00:20:52,183 Posso tornare in settimana, eh. Credevo lo volesse sistemato il prima possibile. 175 00:20:52,495 --> 00:20:55,092 Lo voglio sistemato il prima possibile, infatti. 176 00:20:55,212 --> 00:20:56,623 Allora, va bene domani? 177 00:20:58,202 --> 00:21:00,750 Non pu� sistemarlo adesso? Qual � il problema? 178 00:21:01,591 --> 00:21:02,852 Le tubature. 179 00:21:03,794 --> 00:21:05,051 Sono obsolete. 180 00:21:05,887 --> 00:21:07,706 Molto rare, in effetti. 181 00:21:07,950 --> 00:21:09,619 Sarebbe a dire? 182 00:21:09,620 --> 00:21:12,370 Sarebbe a dire che mi tocca tornare domani coi pezzi giusti. 183 00:21:13,138 --> 00:21:14,869 Lo scarico glielo potrei sistemare... 184 00:21:14,870 --> 00:21:16,058 ma comunque... 185 00:21:16,178 --> 00:21:18,576 i rumori continueranno, se non torno. 186 00:21:18,636 --> 00:21:20,995 Di solito, la gente ha tubature pi� moderne. 187 00:21:21,246 --> 00:21:22,555 Ma in questo posto... 188 00:21:22,907 --> 00:21:24,041 sostanzialmente... 189 00:21:24,173 --> 00:21:26,870 le tubature dei bagni risalgono agli anni '40. 190 00:21:26,871 --> 00:21:30,615 Sono piene di sedimenti, fango del delta, olio da frittura... 191 00:21:30,735 --> 00:21:31,784 Davvero? 192 00:21:32,247 --> 00:21:33,279 No. 193 00:21:33,675 --> 00:21:35,223 Ma potrebbero benissimo esserlo. 194 00:21:35,671 --> 00:21:38,135 Devo trovare i pezzi. 195 00:21:38,446 --> 00:21:41,438 Roba antica quanto Sandy Koufax, proprio. 196 00:21:41,813 --> 00:21:42,842 Ma poi... 197 00:21:43,370 --> 00:21:44,976 le sistemer� il bagno. 198 00:21:46,061 --> 00:21:47,235 Ci scommetto. 199 00:21:53,513 --> 00:21:55,120 Un attimo, prendo la borsa. 200 00:21:55,121 --> 00:21:57,060 No, mi paghi pure domani, 201 00:21:57,080 --> 00:21:58,745 senza sovrapprezzi, comunque. 202 00:21:58,746 --> 00:22:00,173 Ma si figuri! 203 00:22:00,174 --> 00:22:03,382 Non � colpa sua, se in questo edificio le tubature sono le stesse da 50 anni. 204 00:22:03,827 --> 00:22:05,085 La ringrazio. 205 00:22:05,597 --> 00:22:06,762 Non si preoccupi. 206 00:22:08,493 --> 00:22:09,986 Le piacciono i Tre Marmittoni? 207 00:22:10,570 --> 00:22:12,621 Non sono male, direi. Perch�? 208 00:22:12,973 --> 00:22:14,017 Cos�. 209 00:22:14,137 --> 00:22:15,794 Mi sono venuti in mente. 210 00:22:18,807 --> 00:22:22,192 Eccole il mio biglietto. Se ha altri problemi col gabinetto, mi chiami pure. 211 00:22:22,867 --> 00:22:26,245 Ha un suo sito? Ma non lavora per la Harry's Plumbing? 212 00:22:26,246 --> 00:22:27,588 S�, infatti. 213 00:22:27,589 --> 00:22:31,226 Ma do sempre ai clienti il mio interno e il mio sito personale. 214 00:22:31,743 --> 00:22:33,670 Www punto... 215 00:22:33,790 --> 00:22:37,176 wes-suona-il-sassofono punto com. 216 00:22:37,177 --> 00:22:40,109 S�, i social network sono pieni di maniaci e di pervertiti, 217 00:22:40,126 --> 00:22:44,896 cos� mi sono fatto fare un sito. Se conosce qualcuno che si sposa o fa un bar mitzvah, 218 00:22:44,997 --> 00:22:47,130 me lo faccia sapere, suono praticamente gratis. 219 00:22:47,131 --> 00:22:48,865 Di solito faccio jazz, ma... 220 00:22:48,866 --> 00:22:50,586 posso suonare di tutto. 221 00:22:51,294 --> 00:22:52,665 Musica polacca... 222 00:22:52,824 --> 00:22:54,400 polka, anche. 223 00:22:54,460 --> 00:22:58,444 Non conosco nessuno che si sposi o che debba fare un bar mitzvah. 224 00:22:58,601 --> 00:23:01,578 No? Ah, va beh, sa, dicevo cos�. In caso, me lo faccia sapere. 225 00:23:01,600 --> 00:23:03,084 Suono il sax. 226 00:23:03,204 --> 00:23:06,560 E mica tanto per fare, sa. C'� un video... 227 00:23:07,348 --> 00:23:09,352 di me che suono allo Smalls, sul sito. 228 00:23:12,062 --> 00:23:13,742 Vuole dell'acqua? 229 00:23:14,351 --> 00:23:16,277 No, devo andare da un altro cliente. 230 00:23:17,416 --> 00:23:20,559 Faccio sempre tardi, a forza di far andare... far andare la bocca. 231 00:23:21,119 --> 00:23:22,779 Mi perdo vari... 232 00:23:23,063 --> 00:23:25,259 rituali da idraulico, cose del genere. 233 00:23:26,096 --> 00:23:28,648 Mi metta pure da parte un bicchiere. 234 00:23:29,727 --> 00:23:31,606 Lo berr�... domani. 235 00:24:28,335 --> 00:24:29,408 Cazzo. 236 00:24:33,125 --> 00:24:34,717 Un attimo! 237 00:25:49,333 --> 00:25:50,350 Salve. 238 00:25:50,894 --> 00:25:53,024 - Salve. - Oggi non lavora? 239 00:25:54,100 --> 00:25:56,161 Mi sono presa la giornata libera. 240 00:25:56,211 --> 00:25:57,321 Ah, s�? 241 00:25:57,698 --> 00:25:58,712 S�. 242 00:25:59,926 --> 00:26:01,289 Com'� salito? 243 00:26:02,112 --> 00:26:05,385 - Il portone era aperto, sotto. - Davvero? Non va mica bene. 244 00:26:05,579 --> 00:26:08,086 Stanno facendo un trasloco, mi sa. Adesso sar� chiuso. 245 00:26:08,211 --> 00:26:09,314 Speriamo. 246 00:26:10,494 --> 00:26:11,740 Posso entrare? 247 00:26:29,021 --> 00:26:30,432 Le serve niente? 248 00:26:30,932 --> 00:26:32,715 Prendo volentieri quel bicchiere d'acqua. 249 00:27:17,289 --> 00:27:19,101 Non ci vorr� molto, oggi. 250 00:27:20,559 --> 00:27:22,257 - No? - Ho trovato i pezzi. 251 00:27:22,258 --> 00:27:24,028 Mi ci � voluto un po', per trovarli... 252 00:27:24,100 --> 00:27:25,555 ma adesso non ci vorr� molto. 253 00:27:26,324 --> 00:27:29,227 - Mi trova in cucina. - Okay. Mangi della mortadella. 254 00:27:46,276 --> 00:27:47,503 Ho finito. 255 00:27:48,504 --> 00:27:49,822 Devo andare. 256 00:27:49,942 --> 00:27:52,788 Mi chiami pure, se il gabinetto comincia a fare i capricci. 257 00:27:53,044 --> 00:27:54,865 Non credo, per�, dovrebbe essere a posto. 258 00:27:55,915 --> 00:27:57,129 Lo vede questo? 259 00:27:58,613 --> 00:28:00,362 Passa dal suo gabinetto al muro. 260 00:28:00,363 --> 00:28:02,232 - Vede quant'� arrugginito? - S�. 261 00:28:02,233 --> 00:28:04,370 Con tanti pezzi arrugginiti, diventa una catena. 262 00:28:04,490 --> 00:28:06,422 Arrugginito il meccanismo di carico, 263 00:28:06,542 --> 00:28:08,348 arrugginita la valvola graduata di carico, 264 00:28:08,494 --> 00:28:10,723 arrugginito il galleggiante, la valvola di scarico, 265 00:28:10,724 --> 00:28:13,784 arrugginito il meccanismo di risciacquo, la cassa del sifone. 266 00:28:13,785 --> 00:28:15,583 E alla fine, non passa pi� niente. 267 00:28:15,584 --> 00:28:17,192 Come una prigione italiana. 268 00:28:19,024 --> 00:28:22,444 Il sassofono lo pulisco sempre... con ogni tipo di olio specifico. 269 00:28:22,881 --> 00:28:24,834 Bisogna essere quasi maniacali, su queste cose. 270 00:28:29,944 --> 00:28:31,649 Sono andata sul suo sito. 271 00:28:33,444 --> 00:28:34,974 E' molto bravo. 272 00:28:39,523 --> 00:28:40,992 E' andata sul sito? 273 00:28:45,367 --> 00:28:47,318 Non mi aveva dato il biglietto apposta? 274 00:28:49,559 --> 00:28:52,607 Certo, � che non credevo che qualcuno ci sarebbe mai andato davvero. 275 00:28:52,896 --> 00:28:55,412 Soprattutto dopo che mi vedono con questa bella uniforme. 276 00:28:56,321 --> 00:28:57,347 E' che... 277 00:28:57,348 --> 00:29:01,087 non credevo che qualcuno l'avrebbe visitato, cio�, io non so se lo visiterei... 278 00:29:01,088 --> 00:29:05,748 se un idraulico mi dicesse che suona il sax, e che su internet si trovano i suoi pezzi... 279 00:29:05,749 --> 00:29:07,096 E' molto bravo. 280 00:29:10,572 --> 00:29:12,482 E' molto bello da parte sua dire cos�. 281 00:29:12,508 --> 00:29:13,652 La ringrazio. 282 00:29:14,241 --> 00:29:16,210 A molta gente non piace come suono. 283 00:29:16,211 --> 00:29:17,405 Ho un fraseggio... 284 00:29:17,525 --> 00:29:20,529 troppo aspro. Mi piace pensare che sia... 285 00:29:20,725 --> 00:29:23,586 come qualcosa di nuovo... che ha bisogno di un po' di tempo per... 286 00:29:24,087 --> 00:29:25,577 per prendere piede. 287 00:29:25,620 --> 00:29:27,525 Sa, ho passato anni e anni... 288 00:29:27,526 --> 00:29:30,600 cercando di imparare lentamente a suonare perfettamente ogni nota, 289 00:29:30,601 --> 00:29:32,755 e alla fine mi sono ritrovato con note che... 290 00:29:32,756 --> 00:29:34,460 non avevano sentimento. 291 00:29:34,620 --> 00:29:36,002 Il sentimento... 292 00:29:36,503 --> 00:29:38,525 ecco cosa mi piace dell'arte... 293 00:29:39,026 --> 00:29:40,999 non il virtuosismo... 294 00:29:41,000 --> 00:29:43,255 che nasconde i sentimenti. 295 00:29:45,131 --> 00:29:46,692 Le � piaciuto davvero? 296 00:29:46,693 --> 00:29:48,298 S�, davvero. 297 00:29:49,103 --> 00:29:52,174 Slow Boat to China, un'eccellente interpretazione. 298 00:29:52,175 --> 00:29:56,007 E' un pezzo difficile, sa? E' difficile essere originali suonando quel pezzo. 299 00:29:56,069 --> 00:29:58,643 Cio�, non credo di averlo tradito troppo, cio�, sa... 300 00:29:59,196 --> 00:30:01,277 l'ha suonato Coleman Hawkins, e mi dicevo... 301 00:30:01,278 --> 00:30:03,400 "Ma chi te lo fa fare? Hawk l'ha suonato meglio". 302 00:30:03,788 --> 00:30:05,460 Ma ho sempre amato quel pezzo. 303 00:30:05,851 --> 00:30:07,805 E non puoi permettere al genio altrui... 304 00:30:07,806 --> 00:30:11,021 - di mettere in un angolo il tuo. - Anch'io amo da sempre quella canzone. 305 00:30:11,022 --> 00:30:12,493 Le piace il jazz? 306 00:30:12,793 --> 00:30:16,992 Mi piace la musica in generale. Il jazz non � che... ne vada matta. 307 00:30:16,993 --> 00:30:19,632 A me piace Kind of Blue, a lei invece Billie Holiday? 308 00:30:19,633 --> 00:30:22,199 Conosco anche altro. Conosco anche... 309 00:30:22,900 --> 00:30:24,773 qualche disco di Bud Powell e... 310 00:30:25,091 --> 00:30:28,696 - Don Cherry... e un po' di Fats Navarro. - Fats Nav...! 311 00:30:29,774 --> 00:30:31,759 Ma a lei piace il jazz! 312 00:30:32,290 --> 00:30:33,885 Fats Navarro... 313 00:30:34,274 --> 00:30:35,505 � come... 314 00:30:36,805 --> 00:30:38,288 � come Genet... 315 00:30:38,870 --> 00:30:40,133 una cosa cos�. 316 00:30:42,059 --> 00:30:43,273 In che senso? 317 00:30:44,758 --> 00:30:46,074 Non saprei, ma �... 318 00:30:47,236 --> 00:30:48,369 � tragico. 319 00:30:49,383 --> 00:30:50,521 E bellissimo. 320 00:30:52,636 --> 00:30:54,416 Comunque, non voglio sembrarle morboso. 321 00:30:55,492 --> 00:30:57,209 Ha voglia di venire a vedere del jazz... 322 00:30:57,210 --> 00:30:59,024 a sentire del jazz con me, qualche volta? 323 00:30:59,633 --> 00:31:00,960 Non posso. 324 00:31:01,344 --> 00:31:03,840 Non pu�? Come mai? Il suo ragazzo � geloso? 325 00:31:03,841 --> 00:31:04,863 No. 326 00:31:04,983 --> 00:31:06,131 Non posso e basta. 327 00:31:10,639 --> 00:31:11,712 Okay. 328 00:31:12,436 --> 00:31:13,668 No, capisco. 329 00:31:15,746 --> 00:31:16,794 D'accordo. 330 00:31:18,095 --> 00:31:19,539 Mi dispiace che la veda cos�. 331 00:31:19,764 --> 00:31:21,178 Sono stato fuori luogo... 332 00:31:21,613 --> 00:31:22,945 a chiederglielo. 333 00:31:23,395 --> 00:31:24,812 A volte mi dimentico... 334 00:31:25,143 --> 00:31:27,408 che devo solo aggiustare il gabinetto. E'... 335 00:31:28,042 --> 00:31:29,115 Gi�, gi�. 336 00:31:31,279 --> 00:31:33,252 A lei piaceranno tipo, i superbelli. 337 00:31:33,253 --> 00:31:36,543 Conosco la strada, torno al lavoro. Grazie dell'acqua. 338 00:31:37,671 --> 00:31:39,735 Spero di non averla messa troppo a disagio... 339 00:31:40,309 --> 00:31:41,312 adesso. 340 00:31:41,319 --> 00:31:42,435 Mi scusi. 341 00:31:43,008 --> 00:31:44,493 Potremmo cenare insieme. 342 00:31:47,555 --> 00:31:48,623 Davvero? 343 00:31:48,624 --> 00:31:50,743 Se non le dispiace venire qui. 344 00:31:52,182 --> 00:31:53,888 Ma si figuri. E' sicura? 345 00:31:53,917 --> 00:31:55,498 Che ne dice di domani sera? 346 00:31:55,621 --> 00:31:56,929 Domani sera? 347 00:31:57,638 --> 00:31:58,905 A che ora? 348 00:31:59,219 --> 00:32:00,222 Alle 8. 349 00:32:00,528 --> 00:32:03,248 Verr� in uniforme, non avr� tempo di cambiarmi, va bene? 350 00:32:03,267 --> 00:32:04,672 Certo. Casual. 351 00:32:06,058 --> 00:32:07,378 Le piace la pasta? 352 00:32:08,088 --> 00:32:09,088 S�. 353 00:32:09,614 --> 00:32:12,591 Sono vegetariano, per cui niente carne. 354 00:32:12,650 --> 00:32:13,996 Ma non vegano? 355 00:32:14,224 --> 00:32:15,764 No, non rompo cos� tanto. 356 00:32:16,800 --> 00:32:18,229 Pasta vegetariana. 357 00:32:19,009 --> 00:32:20,168 Ci penso io. 358 00:32:20,525 --> 00:32:21,557 Bene. 359 00:32:22,838 --> 00:32:23,912 Gi�. 360 00:32:31,107 --> 00:32:33,156 Allora ci vediamo domani... domani sera. 361 00:32:33,291 --> 00:32:34,397 Domani sera. 362 00:32:36,769 --> 00:32:37,978 Fats Navarro. 363 00:34:25,100 --> 00:34:27,039 Non ha il numero? Pepe Rosso. 364 00:34:29,421 --> 00:34:30,421 S�. 365 00:34:36,709 --> 00:34:39,248 Salve, vorrei ordinare a domicilio. 366 00:34:40,100 --> 00:34:41,327 Per due. 367 00:34:58,870 --> 00:35:00,432 Posso prendere un po' di pane? 368 00:35:00,792 --> 00:35:02,091 Serviti pure. 369 00:35:02,565 --> 00:35:04,683 - Devi essere stanco. - Gi�... 370 00:35:04,747 --> 00:35:07,124 stavo lavorando vicino al fiume... 371 00:35:07,125 --> 00:35:09,439 dalle parti di Wall Street. C'era un elefante. 372 00:35:09,717 --> 00:35:11,023 A Wall Street? 373 00:35:11,413 --> 00:35:12,661 S�, una specie... 374 00:35:13,118 --> 00:35:14,802 di assurda pubblicit� per il circo. 375 00:35:14,922 --> 00:35:16,112 Ma torniamo a te... 376 00:35:16,938 --> 00:35:18,690 dove lavori? Di che ti occupi? 377 00:35:19,423 --> 00:35:20,863 Sono una dirigente. 378 00:35:21,953 --> 00:35:24,257 Ah, s�? Lavori a Wall Street? 379 00:35:24,722 --> 00:35:27,339 Sono... nella pubblicit�. 380 00:35:27,340 --> 00:35:30,613 Lavoro un po' dappertutto, diciamo che vado dove mi chiamano. 381 00:35:30,690 --> 00:35:32,150 E in che consiste il lavoro? 382 00:35:32,151 --> 00:35:34,864 Ti occupi tipo di ideare spot per creme? 383 00:35:35,590 --> 00:35:37,716 - Esatto. - Qualcosa che posso aver visto? 384 00:35:38,033 --> 00:35:41,402 Forse, ma � troppo imbarazzante per un primo appuntamento. 385 00:35:42,110 --> 00:35:43,472 Si tratta di questo? 386 00:35:46,404 --> 00:35:47,802 Certo, o no? 387 00:35:50,295 --> 00:35:52,753 Mi va bene. Anzi, � fantastico. 388 00:35:55,058 --> 00:35:56,517 Vuoi altro vino? 389 00:35:56,842 --> 00:35:57,842 S�. 390 00:36:04,735 --> 00:36:06,199 Hai un sacco di libri. 391 00:36:06,672 --> 00:36:09,149 - Li hai letti? - Tutti, s�. 392 00:36:10,150 --> 00:36:11,249 C'�... 393 00:36:11,566 --> 00:36:12,608 Melville... 394 00:36:14,024 --> 00:36:15,129 Challenger... 395 00:36:15,888 --> 00:36:16,923 Twain. 396 00:36:18,015 --> 00:36:19,108 Tresor. 397 00:36:19,847 --> 00:36:21,560 Non per essere infantile, ma... 398 00:36:21,680 --> 00:36:23,142 chi � il pi� fico, per te? 399 00:36:25,230 --> 00:36:26,403 Forse... 400 00:36:28,307 --> 00:36:29,584 Saroyan. 401 00:36:30,509 --> 00:36:33,297 "L'ardimentoso giovane sul trapezio volante". 402 00:36:35,444 --> 00:36:38,754 Beh, i ragazzini acrobati sono sempre grandiosi, no? 403 00:36:39,661 --> 00:36:41,665 In realt�, il mio scrittore preferito... 404 00:36:41,785 --> 00:36:44,595 � un tipo incomprensibile che nessuno conosce. 405 00:36:44,596 --> 00:36:45,688 Chi? 406 00:36:46,774 --> 00:36:48,130 Non lo conosci. 407 00:36:48,697 --> 00:36:51,290 Ha usato diversi pseudonimi. 408 00:36:51,291 --> 00:36:54,039 Ha scritto soprattutto cose sci-fi, vive in Oklahoma. 409 00:36:54,903 --> 00:36:56,541 Sci-fi dell'Oklahoma, eh? 410 00:36:57,003 --> 00:36:58,106 Interessante. 411 00:37:03,936 --> 00:37:05,422 Posso avere una sigaretta... 412 00:37:06,226 --> 00:37:07,455 s'il vous plait? 413 00:37:11,981 --> 00:37:14,750 La maggior parte della gente che scopre che sono un jazzista... 414 00:37:14,751 --> 00:37:18,559 pensa che giri tutto intorno ad alcolici ed eroina. 415 00:37:20,399 --> 00:37:23,098 Ma in realt�... al giorno d'oggi, grazie... 416 00:37:24,791 --> 00:37:27,544 la maggior parte dei musicisti jazz forti... 417 00:37:27,768 --> 00:37:29,977 corre maratone e insegna yoga. 418 00:37:31,133 --> 00:37:32,373 I tempi sono cambiati. 419 00:37:35,161 --> 00:37:36,869 Sai chi � il mio poeta preferito? 420 00:37:37,636 --> 00:37:38,959 Montagna Fredda. 421 00:37:39,764 --> 00:37:42,425 Era un eremita e viveva in una caverna. 422 00:37:42,426 --> 00:37:44,112 Tipo su una montagna fredda? 423 00:37:46,548 --> 00:37:48,746 Sei una sapientona, eh? 424 00:37:49,498 --> 00:37:52,223 La difesa Fischer al gambetto di re. 425 00:37:53,354 --> 00:37:56,204 Capisci? E' il tuo sistema di difesa alla poesia. 426 00:37:56,307 --> 00:37:58,368 Vedi troppi telegiornali. 427 00:37:58,394 --> 00:38:00,554 Ora il tuo sistema di difesa alla poesia � attivo. 428 00:38:00,826 --> 00:38:02,719 Devo fare molta attenzione... 429 00:38:03,199 --> 00:38:05,240 perch� lo sto violando. 430 00:38:06,352 --> 00:38:10,069 Mallarm� diceva che la poesia � il linguaggio... 431 00:38:10,658 --> 00:38:12,697 di uno stato di crisi. 432 00:38:16,497 --> 00:38:17,986 Sei in crisi? 433 00:38:22,295 --> 00:38:23,295 S�. 434 00:38:26,455 --> 00:38:27,792 Qual � la poesia? 435 00:38:29,069 --> 00:38:30,720 Ti recito gli ultimi due versi. 436 00:38:32,817 --> 00:38:35,360 "Se qualcuno cavasse gli occhi ai falchi... 437 00:38:36,759 --> 00:38:39,479 noi passeri potremmo ballare ovunque ci vada". 438 00:38:39,797 --> 00:38:42,151 Non � cos� insensato, � piuttosto piacevole. 439 00:38:43,675 --> 00:38:47,233 "Se qualcuno cavasse gli occhi ai falchi..." 440 00:38:47,234 --> 00:38:50,235 "Noi passeri potremmo ballare ovunque ci vada". 441 00:38:53,924 --> 00:38:55,625 Ogni tanto mi sento cos�. 442 00:38:56,257 --> 00:38:57,293 Come? 443 00:38:57,491 --> 00:38:58,577 Come... 444 00:38:59,613 --> 00:39:02,459 se volessi dire a una parte di me che sta l� ferma a giudicare... 445 00:39:03,305 --> 00:39:05,448 "Ehi, bello, vaffanculo!" 446 00:39:05,768 --> 00:39:06,929 "Dammi tregua". 447 00:39:07,365 --> 00:39:11,122 "Cerco di fare il bravo ragazzo. Cerco di fare del mio meglio". 448 00:39:12,135 --> 00:39:13,135 Cos�... 449 00:39:13,769 --> 00:39:17,895 c'� il mio primo concerto al Village Vanguard, il prossimo mese. 450 00:39:18,568 --> 00:39:21,237 Cerco di convincermi che ce la far�. 451 00:39:24,118 --> 00:39:25,118 Ho... 452 00:39:26,907 --> 00:39:29,242 ho un cazzo di terrore da palcoscenico, a volte. 453 00:39:31,175 --> 00:39:34,530 Prendevo dei beta bloccanti, ma non mi piaceva come mi facevano sentire. 454 00:39:43,894 --> 00:39:45,201 Ti piace ballare? 455 00:39:47,028 --> 00:39:49,674 S�, ma... non sono molto capace. 456 00:39:49,758 --> 00:39:51,794 - Non sai ballare? - Non lo so. 457 00:39:51,795 --> 00:39:53,136 Non lo sai? 458 00:39:53,605 --> 00:39:55,233 Forse, non lo so. 459 00:42:39,677 --> 00:42:40,967 Grazie, per... 460 00:42:41,319 --> 00:42:42,997 la bellissima serata. 461 00:42:43,419 --> 00:42:44,706 Grazie a te. 462 00:42:44,826 --> 00:42:46,799 Magari la prossima volta usciamo. 463 00:42:48,004 --> 00:42:49,181 S�, okay. 464 00:42:49,450 --> 00:42:51,368 C'� un giapponese qui sotto... 465 00:42:51,674 --> 00:42:53,551 o conosco anche altri bei posti, qui intorno. 466 00:42:53,839 --> 00:42:56,223 - O possiamo andare dove ti pare. - Va bene. 467 00:42:56,818 --> 00:42:57,851 Okay? 468 00:42:58,375 --> 00:42:59,727 Allora ci rivedremo? 469 00:43:00,715 --> 00:43:02,302 Ed ecco che rovino tutto, eh? 470 00:43:02,379 --> 00:43:03,688 Mi piacerebbe. 471 00:43:10,758 --> 00:43:12,637 Trovo da solo l'uscita dal bunker. 472 00:46:27,807 --> 00:46:28,841 Pronto? 473 00:46:32,882 --> 00:46:33,968 Cazzo. 474 00:46:48,468 --> 00:46:49,668 Chi �? 475 00:46:49,788 --> 00:46:51,020 Sono Wes. Ci sei? 476 00:46:52,643 --> 00:46:53,969 S�, sono qui. 477 00:46:54,089 --> 00:46:55,313 Posso salire? 478 00:46:56,919 --> 00:46:57,919 Beh... 479 00:46:58,696 --> 00:46:59,786 E' un problema? 480 00:46:59,787 --> 00:47:03,646 - Nessun problema. No, certo. - Ho interrotto qualcosa? 481 00:47:45,588 --> 00:47:47,693 - Ehi? - Sono in cucina. 482 00:48:07,554 --> 00:48:10,326 - Sempre a fumare, eh? - Sei venuto a farmi la predica? 483 00:48:11,685 --> 00:48:12,862 Cos'hai? 484 00:48:14,185 --> 00:48:15,690 Non volevi che passassi? 485 00:48:18,543 --> 00:48:19,552 Beh... 486 00:48:20,307 --> 00:48:22,429 ti ho chiamata prima, ma non hai risposto. 487 00:48:22,949 --> 00:48:25,356 Lavoravo qui vicino, ho pensato di passare. 488 00:48:25,385 --> 00:48:28,453 Potevi chiamare in anticipo, invece che un secondo prima di citofonare. 489 00:48:29,911 --> 00:48:31,522 Okay, credo sia meglio che vada. 490 00:48:31,873 --> 00:48:32,893 Eh? 491 00:48:35,977 --> 00:48:36,991 Okay. 492 00:48:37,921 --> 00:48:39,052 Ci vediamo. 493 00:48:39,065 --> 00:48:41,007 - Non � stata una buona idea. - Cosa? 494 00:48:41,008 --> 00:48:42,058 Questo... 495 00:48:42,551 --> 00:48:44,164 io e te, tutto quanto. 496 00:48:45,893 --> 00:48:48,594 - Perch�? - Perch� non sono pronta. 497 00:48:49,127 --> 00:48:51,348 Sembravi pronta, l'altra sera. 498 00:48:54,215 --> 00:48:56,715 Ho esagerato, a passare senza avvertire? 499 00:48:57,812 --> 00:48:59,494 Ti ho pensato tutta la settimana. 500 00:49:00,437 --> 00:49:01,856 Volevo vederti e salutarti. 501 00:49:01,857 --> 00:49:05,048 No, non capisci. Ci ho pensato, e... 502 00:49:05,168 --> 00:49:09,280 non credo che dovremmo vederci ancora. 503 00:49:09,447 --> 00:49:10,474 Perch�? 504 00:49:10,720 --> 00:49:12,767 Perch� t'ho pensato anch'io, tutta la settimana. 505 00:49:12,789 --> 00:49:14,049 E' grandioso. 506 00:49:14,082 --> 00:49:15,807 Ci siamo pensati a vicenda. 507 00:49:15,808 --> 00:49:18,003 E mi sono incazzata, perch� non hai chiamato prima... 508 00:49:18,004 --> 00:49:20,043 e non ha senso, cazzo, perch� sono pochi giorni... 509 00:49:20,044 --> 00:49:23,135 non ho una vita, cos� aspettavo solo che mi chiamassi. 510 00:49:23,225 --> 00:49:26,661 E' una cosa orribile, e non voglio odiarti. 511 00:49:28,157 --> 00:49:29,616 Ehi, volevo chiamarti... 512 00:49:29,720 --> 00:49:31,388 ma tra il lavoro... 513 00:49:31,710 --> 00:49:34,340 gli esercizi e le prove... 514 00:49:36,312 --> 00:49:39,369 pensavo non mi volessi troppo addosso e fossi impegnata anche tu col lavoro. 515 00:49:39,387 --> 00:49:42,044 Ecco, � quello il problema. Io non ho... un lavoro. 516 00:49:42,676 --> 00:49:45,740 Erano tutte stronzate. Avevo paura di farti scappare. 517 00:49:47,021 --> 00:49:48,350 Non hai un lavoro? 518 00:49:48,832 --> 00:49:50,042 E che m'importa? 519 00:49:50,195 --> 00:49:52,802 Non sei in libert� vigilata. Chi se ne frega, se lavori o no. 520 00:49:53,180 --> 00:49:56,189 - Volevo solo vederti. - No, no. Senti, io... io... 521 00:49:56,206 --> 00:49:58,988 Non esco dall'appartamento da pi� di un anno. 522 00:49:59,574 --> 00:50:01,740 - In che senso? - E' meglio se te ne vai... 523 00:50:01,774 --> 00:50:03,180 - per favore. - Aspetta. 524 00:50:04,484 --> 00:50:07,057 Non esci letteralmente dall'appartamento da pi� di un anno? 525 00:50:07,085 --> 00:50:09,136 S�, letteralmente. Non � una cazzo di poesia. 526 00:50:09,164 --> 00:50:13,368 - Nemmeno per uscire a fare due passi? - No, non pi�. Da parecchio tempo. 527 00:50:13,891 --> 00:50:15,868 - E per fare solo il giro del quartiere? - No. 528 00:50:15,904 --> 00:50:17,075 - Sul serio? - S�! 529 00:50:17,102 --> 00:50:18,643 Cazzo, te lo devo ripetere? 530 00:50:18,766 --> 00:50:20,441 Sto solo cercando di capire. 531 00:50:20,990 --> 00:50:22,786 Ora vuoi andartene, vero? 532 00:50:23,842 --> 00:50:24,842 No. 533 00:50:25,038 --> 00:50:27,154 - Perch� dovrei? - Perch� ora sai che sono pazza. 534 00:50:27,188 --> 00:50:28,391 Non sei pazza. 535 00:50:29,064 --> 00:50:31,172 Hai solo dei problemi a uscire dall'appartamento. 536 00:50:32,644 --> 00:50:35,469 Io ho dei problemi con la luna piena... e con il numero 6. 537 00:50:37,011 --> 00:50:39,645 Potresti anche essere senza braccia, io voglio solo stare con te. 538 00:50:39,686 --> 00:50:43,341 - Cazzate, ho visto che faccia hai fatto. - Lascia stare la mia faccia. Aspetta... 539 00:50:46,132 --> 00:50:47,271 allora � tipo... 540 00:50:47,311 --> 00:50:49,043 � tipo una malattia, giusto? 541 00:51:00,789 --> 00:51:01,886 Ma allora... 542 00:51:02,864 --> 00:51:04,198 come prendi da mangiare? 543 00:51:05,005 --> 00:51:07,264 Consegne a domicilio, come l'altra sera... 544 00:51:07,410 --> 00:51:09,142 oppure spedizioni dal supermercato. 545 00:51:09,770 --> 00:51:10,958 Non lo sapevo. 546 00:51:10,991 --> 00:51:12,545 I supermercati spediscono a casa? 547 00:51:24,514 --> 00:51:27,642 Un attimo... come fai a pagare l'appartamento? 548 00:51:28,826 --> 00:51:30,440 E da dove vengono quei soldi? 549 00:51:33,560 --> 00:51:34,667 Risparmi. 550 00:51:34,697 --> 00:51:35,940 - Risparmi? - Senti... 551 00:51:36,433 --> 00:51:38,906 Allora la parte sul lavorare nella pubblicit� era vera? 552 00:51:40,367 --> 00:51:43,137 Pi� o meno. Ho lavorato parecchio come attrice. 553 00:51:43,496 --> 00:51:44,748 Come attrice? 554 00:51:46,194 --> 00:51:47,444 Come, scusa? 555 00:51:48,361 --> 00:51:49,911 - Va tutto malissimo. - Caspita. 556 00:51:50,031 --> 00:51:52,258 - Va tutto malissimo. Mi dispiace... - No, no, no. 557 00:51:52,268 --> 00:51:54,259 Sono stata un'egoista. Merda... 558 00:51:54,271 --> 00:51:56,096 - Ma ti pare? Va... - Ti devo delle scuse. 559 00:51:56,118 --> 00:51:57,311 Va tutto a meraviglia. 560 00:51:57,754 --> 00:52:01,408 Ci vuole tanto tempo per aprirsi agli altri. E' un bene, � un progresso. 561 00:52:01,430 --> 00:52:03,976 S�, molto romantica, come cosa. Davvero seducente. 562 00:52:03,994 --> 00:52:05,515 Non voglio essere sedotto. 563 00:52:05,633 --> 00:52:09,542 - Non � quello che cerco. - Capirei se non volessi pi� venire qui. 564 00:52:09,825 --> 00:52:12,011 Verr� qui tutte le volte che vorrai. 565 00:52:15,193 --> 00:52:16,504 Ma devi farmi un favore. 566 00:52:16,560 --> 00:52:17,689 Due favori. 567 00:52:22,059 --> 00:52:23,059 Cosa? 568 00:52:24,592 --> 00:52:26,832 Primo: posso usare la tua doccia per lavarmi? 569 00:52:29,928 --> 00:52:30,928 S�. 570 00:52:31,174 --> 00:52:32,540 S�. E poi? 571 00:52:34,050 --> 00:52:35,948 Il mio concerto al Vanguard � vicino. 572 00:52:39,121 --> 00:52:41,935 Devi fare del tuo meglio, per esserci la sera della prima. 573 00:52:44,824 --> 00:52:47,062 E' importante per me, saperti l�, nel buio della sala. 574 00:52:47,080 --> 00:52:49,510 Te l'ho... Te l'ho appena... Te l'ho appena detto. 575 00:52:49,540 --> 00:52:51,549 So cos'hai detto e... 576 00:52:52,300 --> 00:52:53,499 e lo capisco. 577 00:52:55,785 --> 00:52:58,747 Quando una persona crede di avere dei limiti, se li pone da sola. 578 00:53:00,671 --> 00:53:02,730 Devi solo promettermi che farai del tuo meglio. 579 00:53:03,998 --> 00:53:05,748 Del tuo meglio per venire al concerto. 580 00:53:07,020 --> 00:53:09,343 - D'accordo, ma non credo davvero... - Lo so. 581 00:53:09,737 --> 00:53:10,844 Non importa. 582 00:53:12,915 --> 00:53:14,053 Staremo a vedere. 583 00:53:15,618 --> 00:53:17,856 Chi lo sa? Magari ti serve solo un'occasione speciale... 584 00:53:17,959 --> 00:53:20,563 - per uscire dall'appartamento. - Giusto, un'occasione speciale. 585 00:53:20,622 --> 00:53:21,629 Sicuro. 586 00:53:22,176 --> 00:53:24,041 Si sta per bruciare le dita, signora. 587 00:53:32,471 --> 00:53:33,944 Mi sento sollevato. 588 00:53:36,069 --> 00:53:37,366 Per un minuto... 589 00:53:38,278 --> 00:53:40,354 ho pensato che non desiderassi vedermi. 590 00:53:42,052 --> 00:53:43,231 S�, invece. 591 00:53:44,648 --> 00:53:46,044 E' quello il problema. 592 00:53:47,799 --> 00:53:49,443 Non � male, come problema. 593 00:53:52,980 --> 00:53:54,242 Hai gi� cenato? 594 00:53:55,090 --> 00:53:56,445 No, non ho cenato. 595 00:53:57,420 --> 00:53:58,848 Ti piace il cibo cinese? 596 00:54:00,069 --> 00:54:01,069 S�. 597 00:54:01,884 --> 00:54:04,238 - C'� un men�, vicino al divano. - No, aspetta. 598 00:54:06,717 --> 00:54:08,850 Voglio tenerti stretta un altro secondo. 599 00:54:16,961 --> 00:54:17,961 Ehi! 600 00:54:21,449 --> 00:54:23,150 Sei mai andata a un campo estivo? 601 00:54:23,275 --> 00:54:24,621 Che domanda �? 602 00:54:24,630 --> 00:54:27,226 Steso qui, pensavo ai campi estivi. 603 00:54:28,100 --> 00:54:30,748 E alle conversazioni concitate al buio. 604 00:54:30,966 --> 00:54:32,235 Ai letti a castello... 605 00:54:32,307 --> 00:54:34,437 e agli educatori che ti dicono... 606 00:54:34,518 --> 00:54:35,556 "Silenzio!". 607 00:54:36,971 --> 00:54:39,615 Suppongo fosse problematico, doveva essere cos�. 608 00:54:39,765 --> 00:54:40,865 Dormivamo... 609 00:54:42,546 --> 00:54:44,856 e l'ultimo giorno, con le mutande in testa, 610 00:54:44,872 --> 00:54:47,603 uscivamo dalla finestra del bagno, come fosse un'evasione... 611 00:54:47,682 --> 00:54:49,657 per andare nelle camere delle ragazze... 612 00:54:49,913 --> 00:54:51,035 hai presente? 613 00:54:51,065 --> 00:54:53,245 - Ci sei mai stata? - S�, ci sono stata. 614 00:54:53,801 --> 00:54:55,278 Dove? A che campo? 615 00:54:55,333 --> 00:54:57,350 Al campo... Robin Hood. 616 00:54:57,497 --> 00:54:58,707 Nel Maine. 617 00:54:58,820 --> 00:55:00,947 Ho odiato i miei genitori, per avermi mandato... 618 00:55:00,985 --> 00:55:02,922 ma alla fine, mi sono divertita da morire. 619 00:55:02,992 --> 00:55:04,487 Campo Robin Hood. 620 00:55:04,607 --> 00:55:06,653 E' l� che ho avuto la mia prima vera cotta. 621 00:55:07,493 --> 00:55:08,493 Beh... 622 00:55:09,435 --> 00:55:10,764 lui come si chiamava? 623 00:55:12,338 --> 00:55:13,345 Eddie. 624 00:55:13,900 --> 00:55:15,704 Eddie Radley. 625 00:55:16,621 --> 00:55:18,843 Eddie Boo Radley. 626 00:55:19,495 --> 00:55:20,875 Qual era la sua storia? 627 00:55:21,259 --> 00:55:24,341 Veniva da East Orange, nel New Jersey. 628 00:55:25,320 --> 00:55:27,548 Aveva le ciglia lunghissime... 629 00:55:27,892 --> 00:55:29,202 e delle belle mani. 630 00:55:30,138 --> 00:55:32,443 Gli ho scattato delle foto nel campo da basket, 631 00:55:32,851 --> 00:55:34,050 e vicino a un albero... 632 00:55:34,099 --> 00:55:37,342 e quando ho sviluppato le foto, facevamo gi� parecchio sul serio. 633 00:55:38,234 --> 00:55:40,150 Siamo usciti insieme per due estati. 634 00:55:42,040 --> 00:55:43,746 Eravamo gli innamorati pi� giovani. 635 00:55:44,207 --> 00:55:46,153 Era molto dolce. 636 00:55:46,562 --> 00:55:49,751 Ascoltava solo "Pet Sounds" dei Beach Boys. 637 00:55:50,598 --> 00:55:54,222 Quando pioveva, di solito mi offriva il suo giubbotto e passeggiavamo insieme. 638 00:55:54,242 --> 00:55:56,325 - Faceva sul serio. - E io lo... 639 00:55:56,378 --> 00:55:58,295 baciavo, senza pensarci due volte. 640 00:55:58,397 --> 00:56:00,255 La lingua nella sua bocca, d'istinto. 641 00:56:00,523 --> 00:56:01,928 Aprivo la bocca... 642 00:56:02,310 --> 00:56:05,578 e, con le mani in tasca, chiudevo gli occhi, quasi... 643 00:56:05,860 --> 00:56:07,164 stessi dormendo. 644 00:56:08,370 --> 00:56:10,232 Come se fossi in una caverna. 645 00:56:12,889 --> 00:56:15,110 Allora, odiavo stare da sola. 646 00:56:16,450 --> 00:56:19,831 Silenzi e rumori di sottofondo: ecco cosa sentivo, quand'ero sola. 647 00:56:22,552 --> 00:56:24,948 Poi mi sono abituata, e non era cos� male. 648 00:56:26,812 --> 00:56:28,236 Niente sorprese... 649 00:56:28,533 --> 00:56:32,239 praticamente tutto ci� che volevo allora, adesso non conta. 650 00:56:33,475 --> 00:56:34,846 Cos'� successo a Eddie? 651 00:56:38,809 --> 00:56:42,035 L'ho visto una volta, dopo l'universit�, a una festa. 652 00:56:44,964 --> 00:56:46,144 Era strano... 653 00:56:47,087 --> 00:56:49,761 e io ero ossessionata dal mio piano. 654 00:56:49,903 --> 00:56:51,052 Che piano? 655 00:56:53,349 --> 00:56:54,641 L'ambizione... 656 00:56:55,660 --> 00:56:57,846 non ricordo i dettagli. 657 00:56:58,478 --> 00:56:59,782 Una specie di... 658 00:56:59,902 --> 00:57:02,045 lento approssimarsi del panico circa... 659 00:57:02,202 --> 00:57:03,831 l'essere all'altezza. 660 00:57:05,897 --> 00:57:09,636 Camminare per strada � sempre stato difficile per me. Sovraccarica i sensi. 661 00:57:10,279 --> 00:57:12,115 Ma in qualche modo, pensavo di poterlo... 662 00:57:12,166 --> 00:57:15,249 superare, con la pura forza di volont�. 663 00:57:15,780 --> 00:57:17,749 E ha funzionato, per un po'. 664 00:57:18,058 --> 00:57:19,490 In che senso era strano? 665 00:57:20,810 --> 00:57:21,810 Chi? 666 00:57:21,990 --> 00:57:22,990 Eddie. 667 00:57:24,611 --> 00:57:26,751 - Beh... - Sai, devo dirtelo... 668 00:57:27,429 --> 00:57:29,208 non mi piace questo Eddie. 669 00:57:30,820 --> 00:57:33,370 Sei geloso di Eddie Radley? 670 00:57:33,379 --> 00:57:34,379 S�. 671 00:57:34,393 --> 00:57:36,432 - Fai bene. - Merda! 672 00:57:36,774 --> 00:57:39,214 - No, non fai sul serio. - No, no, no! 673 00:57:39,229 --> 00:57:41,367 No, no, no, no! 674 00:57:41,402 --> 00:57:43,177 - No, no, no! - Soffri il solletico! 675 00:57:43,193 --> 00:57:45,878 - No, oddio, smettila! - Non sto facendo niente. 676 00:57:45,954 --> 00:57:46,954 No. 677 00:57:48,900 --> 00:57:50,222 Stronzo. 678 00:58:13,629 --> 00:58:14,629 Ehi. 679 00:58:18,616 --> 00:58:20,473 Sono le 9:00, ti devi alzare? 680 00:58:23,987 --> 00:58:25,268 Non ancora. 681 00:58:26,673 --> 00:58:28,480 Quando hai il primo appuntamento? 682 00:58:29,774 --> 00:58:31,046 Alle 11:00... 683 00:58:31,861 --> 00:58:33,170 a South Harlem. 684 00:58:36,449 --> 00:58:38,043 Vuoi la colazione? 685 00:58:39,047 --> 00:58:40,047 S�. 686 00:58:41,593 --> 00:58:42,628 Uova? 687 00:58:43,185 --> 00:58:44,185 S�. 688 00:58:45,090 --> 00:58:46,211 Strapazzate? 689 00:58:46,616 --> 00:58:47,943 S�, signora. 690 00:58:49,074 --> 00:58:51,323 Vuoi anche il succo d'arancia? 691 00:58:52,977 --> 00:58:53,977 S�. 692 01:00:03,988 --> 01:00:05,369 Guarda cosa ti ho portato. 693 01:00:06,533 --> 01:00:07,937 Bene, bene. 694 01:00:09,128 --> 01:00:11,188 Servito. Vedo. 695 01:00:16,408 --> 01:00:18,031 Va bene, quante carte vuoi? 696 01:00:26,710 --> 01:00:28,049 - Dai, dai. - Una. 697 01:00:28,050 --> 01:00:31,109 Una? Solo una? Vuole fare un colore! 698 01:00:34,401 --> 01:00:35,477 Oddio. 699 01:00:36,025 --> 01:00:37,489 Ne prendo... 700 01:00:37,509 --> 01:00:40,389 tu ne prendi due. Uno... 701 01:00:41,576 --> 01:00:43,146 dos, ora... 702 01:00:44,331 --> 01:00:46,424 rilanci in base alle carte che hai. 703 01:00:46,425 --> 01:00:49,114 Se hai il colore che volevi, 704 01:00:49,115 --> 01:00:52,127 punti parecchio, oppure se vuoi bluffare, 705 01:00:52,292 --> 01:00:54,781 puoi puntare parecchio, decidi tu. 706 01:00:59,357 --> 01:01:01,821 Se perdi, mi paghi sul serio. 707 01:01:44,309 --> 01:01:47,507 Ho avuto il terrore da palcoscenico, � cos� che � cominciata. 708 01:01:49,687 --> 01:01:51,800 Ero in scena e non mi sentivo bene. 709 01:01:54,995 --> 01:01:58,829 La gente seduta in poltrona aveva pagato per vedermi recitare, 710 01:01:58,830 --> 01:02:01,170 e non potevo dare loro quello che volevano. 711 01:02:03,208 --> 01:02:04,309 Cos�... 712 01:02:04,820 --> 01:02:06,814 andavo in scena e recitavo come un automa. 713 01:02:06,815 --> 01:02:10,497 Poi ho pensato: "Mi odiano di sicuro, si vede che recito come un automa". 714 01:02:10,498 --> 01:02:13,398 Una sera, non sono proprio riuscita ad andare in scena. 715 01:02:15,345 --> 01:02:18,672 Tremavo forte, e la direttrice di scena mi afferrava il braccio... 716 01:02:20,886 --> 01:02:23,712 Le ho dato uno schiaffo e sono scappata. Il giorno dopo, 717 01:02:23,713 --> 01:02:26,325 ho licenziato il mio agente e lasciato il lavoro. 718 01:02:27,061 --> 01:02:28,546 E riguardo a prima? 719 01:02:29,208 --> 01:02:30,563 Prima di tutto questo. 720 01:02:31,319 --> 01:02:32,653 Non ti manca? 721 01:02:32,959 --> 01:02:34,211 Fare l'attrice? 722 01:02:39,615 --> 01:02:41,979 Mi mancano alcune cose, ma non molto. 723 01:02:49,500 --> 01:02:51,362 No, davvero, sai fare di meglio. 724 01:02:52,692 --> 01:02:53,692 S�! 725 01:02:54,691 --> 01:02:56,372 Era un bel pezzo. 726 01:02:58,652 --> 01:02:59,652 S�! 727 01:03:02,857 --> 01:03:04,878 - Era colpa dell'ancia, non tua. - Gi�. 728 01:03:10,905 --> 01:03:12,161 Oh, cavolo! 729 01:05:29,621 --> 01:05:30,621 S�? 730 01:05:32,229 --> 01:05:34,372 Lo spettacolo al Vanguard � domani sera. 731 01:05:35,757 --> 01:05:36,992 Lo so. 732 01:05:37,683 --> 01:05:39,715 Sono teso da morire, a dire il vero. 733 01:05:41,709 --> 01:05:42,834 Ma tipo... 734 01:05:42,845 --> 01:05:44,169 non come l'altra volta. 735 01:05:45,617 --> 01:05:46,960 Credo sia strano. 736 01:05:49,268 --> 01:05:52,670 Ti hanno chiamato per suonare, si vede che a qualcuno piace come suoni. 737 01:05:54,658 --> 01:05:56,118 Andr� tutto bene. 738 01:05:57,454 --> 01:05:59,258 Dormi, riposati. 739 01:06:03,221 --> 01:06:06,082 In quale spettacolo hai avuto il terrore da palcoscenico? 740 01:06:06,388 --> 01:06:08,503 Quello sugli obitori, al nord? 741 01:06:10,553 --> 01:06:12,230 Che differenza fa? 742 01:06:19,174 --> 01:06:21,007 Posso farti solo un'altra domanda? 743 01:06:23,194 --> 01:06:24,769 Che ci facevi in Giappone? 744 01:06:26,711 --> 01:06:30,810 L'insegnante di teatro mi ci port� per studiare il teatro Noh. 745 01:06:33,156 --> 01:06:35,138 Non capisco. Il teatro Noh? 746 01:06:37,268 --> 01:06:39,710 S�. N-O-H. 747 01:06:41,159 --> 01:06:42,605 Fatto tutto con... 748 01:06:42,734 --> 01:06:44,064 le maschere. 749 01:06:52,106 --> 01:06:54,699 Mi dispiace tu sia teso per domani sera. 750 01:06:57,807 --> 01:06:59,159 Penso davvero... 751 01:06:59,160 --> 01:07:02,807 che, se ti riposi, starai meglio. Non lo dico egoisticamente. 752 01:07:06,049 --> 01:07:07,380 Ci provo. 753 01:07:08,331 --> 01:07:10,411 Non sono affatto stanco, ma ci provo. 754 01:07:12,401 --> 01:07:13,935 Mi fido dei tuoi consigli. 755 01:07:16,826 --> 01:07:18,409 E tu non sei tesa? 756 01:07:18,741 --> 01:07:19,906 Per cosa? 757 01:07:20,491 --> 01:07:21,783 Domani sera? 758 01:07:22,830 --> 01:07:25,471 - Perch� dovrei essere tesa? - Ti devi sforzare. 759 01:07:26,189 --> 01:07:27,807 Per venire con me al concerto. 760 01:07:29,874 --> 01:07:31,704 Ti devi sforzare... 761 01:07:32,527 --> 01:07:33,587 ricordi? 762 01:07:35,166 --> 01:07:36,893 S�, mi ricordo. 763 01:07:38,284 --> 01:07:39,298 Dormi. 764 01:07:41,493 --> 01:07:43,821 Prendi sul serio le promesse, vero? 765 01:07:45,009 --> 01:07:46,859 Non farai marcia indietro, vero? 766 01:07:47,107 --> 01:07:49,487 S�, le prendo sul serio, ma... 767 01:07:50,567 --> 01:07:52,239 non succeder�. 768 01:07:52,340 --> 01:07:53,880 Non ci riuscir�. 769 01:07:53,997 --> 01:07:55,311 Lo sai, vero? 770 01:07:55,312 --> 01:07:56,713 Sei una persona volubile. 771 01:07:56,915 --> 01:07:58,497 Hai da dire qualcosa? 772 01:08:00,141 --> 01:08:01,451 Lascia perdere. 773 01:08:04,779 --> 01:08:06,203 Ci prover�. 774 01:08:06,591 --> 01:08:07,913 Ci proverai. 775 01:08:09,979 --> 01:08:11,841 Questa sera non succeder�, vero? 776 01:08:13,689 --> 01:08:14,821 Lo sai. 777 01:08:14,922 --> 01:08:15,922 Okay. 778 01:08:19,373 --> 01:08:20,373 Okay. 779 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Ciao. 780 01:10:20,547 --> 01:10:21,811 Che stai facendo? 781 01:10:23,757 --> 01:10:25,590 Mi preparo per fare un bagno. 782 01:10:25,859 --> 01:10:27,470 Affacciati un attimo. 783 01:10:28,876 --> 01:10:29,960 Perch�? 784 01:10:30,415 --> 01:10:31,819 Faccio scintille. 785 01:10:42,066 --> 01:10:44,126 Mi riconosci? Sono una persona nuova. 786 01:10:45,699 --> 01:10:47,660 Manca solo una cosa al mio completo. 787 01:10:48,478 --> 01:10:49,674 Sai cosa? 788 01:10:52,560 --> 01:10:54,879 Non lo so, un fiore all'occhiello? 789 01:10:55,941 --> 01:10:57,217 C'est vous. 790 01:10:59,614 --> 01:11:00,676 Cosa? 791 01:11:01,229 --> 01:11:02,494 Sei tu. 792 01:11:05,187 --> 01:11:07,087 Dai, Wes, non fare cos�. 793 01:11:07,761 --> 01:11:10,797 Ne abbiamo gi� parlato, non succeder�. 794 01:11:11,834 --> 01:11:13,861 So che ne abbiamo gi� parlato, ma... 795 01:11:14,505 --> 01:11:16,200 era solo teoria. 796 01:11:17,609 --> 01:11:18,903 Stasera � la sera. 797 01:11:18,904 --> 01:11:23,129 Speravo potessi fare la persona seria, scendere e venire al Vanguard. 798 01:11:23,716 --> 01:11:25,892 Vieni con me al concerto, tesoro mio. 799 01:11:28,287 --> 01:11:30,249 Perch� mi fai pressione? 800 01:11:31,284 --> 01:11:34,383 Non posso lasciarti l�, rinchiusa nella tua stanza. 801 01:11:35,965 --> 01:11:39,268 Vorrei che mi lasciassi in pace. Non hai bisogno di me. 802 01:11:39,662 --> 01:11:41,103 Ma io ti amo. 803 01:11:41,469 --> 01:11:45,022 Sei fantastica. Giro tutto il giorno per la citt� e non credo alla mia fortuna. 804 01:11:48,719 --> 01:11:50,722 Beh, � davvero bello. 805 01:11:52,362 --> 01:11:55,313 Ho trovato quei libri sci-fi dell'Oklahoma. 806 01:11:55,314 --> 01:11:57,276 Si firmava come Johnny Stranger. 807 01:11:58,021 --> 01:12:00,648 Si chiama "L'alieno nell'angolo", lo conosci? 808 01:12:00,987 --> 01:12:02,286 S�, s�. 809 01:12:02,886 --> 01:12:04,254 Allora lo sai. 810 01:12:04,759 --> 01:12:06,679 Non stare rintanata in un angolo... 811 01:12:06,960 --> 01:12:08,210 � una presa in giro. 812 01:12:08,356 --> 01:12:10,263 Pensi di poter prevedere tutto. 813 01:12:10,648 --> 01:12:12,814 Di aver capito tutto il gioco, ma... 814 01:12:12,911 --> 01:12:14,709 mentre guardi tutti gli altri... 815 01:12:15,295 --> 01:12:18,029 c'� qualcosa di strano dentro di te, che viene fuori, 816 01:12:18,030 --> 01:12:19,893 che non hai proprio visto. 817 01:12:23,325 --> 01:12:24,938 Ora vado, Wes. 818 01:12:25,102 --> 01:12:26,674 Star� davanti a casa tua... 819 01:12:27,452 --> 01:12:29,041 per i prossimi trenta minuti. 820 01:12:29,140 --> 01:12:30,608 Se non scendi... 821 01:12:32,659 --> 01:12:35,594 me ne vado, non ti disturber� pi�. 822 01:12:35,595 --> 01:12:38,709 Devo essere l� tra un'ora, per cui � tutto il tempo che ho. 823 01:12:42,573 --> 01:12:44,681 - In bocca al lupo. - Anche a te. 824 01:17:17,891 --> 01:17:20,636 www.subsfactory.it 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.