Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,972 --> 00:00:05,958
Subsfactory & il CinguettanTeam presentano:
2
00:00:06,078 --> 00:00:10,732
SPARROWS DANCE
3
00:00:14,970 --> 00:00:19,681
Traduzione: MiaWallace, seanma, Missyvs,
Indierocknroll, Starlight
4
00:00:19,801 --> 00:00:22,460
Revisione: Luce
5
00:00:22,946 --> 00:00:26,855
www.subsfactory.it
6
00:02:24,768 --> 00:02:25,947
Ciao, Martha.
7
00:02:56,008 --> 00:02:57,658
Toni, sei ancora sveglia?
8
00:03:00,302 --> 00:03:01,404
Toni?
9
00:03:02,216 --> 00:03:03,306
S�?
10
00:03:04,048 --> 00:03:06,114
Sono io, Sam. Posso entrare?
11
00:03:06,521 --> 00:03:07,720
S�, Sam.
12
00:03:13,859 --> 00:03:17,107
- Ti dispiace se accendo la luce?
- Va bene. Credevo te ne fossi andato.
13
00:03:17,428 --> 00:03:19,560
Stavo dormendo, ho mal di testa.
14
00:03:20,158 --> 00:03:21,343
Va bene.
15
00:03:23,880 --> 00:03:26,126
Devo dirti una cosa, Toni.
16
00:03:27,546 --> 00:03:28,846
S�, Sam.
17
00:03:43,825 --> 00:03:45,351
Vaffanculo! No!
18
00:03:45,623 --> 00:03:46,821
Vaffanculo!
19
00:03:47,345 --> 00:03:49,122
Vaffanculo! Non andare...
20
00:03:50,059 --> 00:03:53,228
Vattene! Nel mio letto, cazzo!
21
00:03:56,484 --> 00:03:57,834
Ma fottiti!
22
00:04:01,897 --> 00:04:03,618
L'hai scopata nel mio letto!
23
00:04:07,276 --> 00:04:08,984
L'hai scopata nel mio letto!
24
00:04:11,907 --> 00:04:13,869
E' casa mia! L'hai scopata nel mio letto?
25
00:04:13,870 --> 00:04:15,754
Cazzo, l'hai scopata nel mio letto?
26
00:04:15,756 --> 00:04:17,899
L'hai scopata nel... No, non vai a casa.
27
00:04:19,904 --> 00:04:22,846
Salve, ci sono due ragazzi per strada.
28
00:04:22,847 --> 00:04:24,972
Uno dei due sta provando a rubare qualcosa.
29
00:04:24,973 --> 00:04:27,383
Il... ragazzo sta provando
a rubare qualcosa alla ragazza,
30
00:04:27,384 --> 00:04:29,951
- e la ragazza sta chiedendo aiuto.
- Qualcuno mi aiuti!
31
00:04:29,952 --> 00:04:31,274
Smettila!
32
00:04:31,612 --> 00:04:34,506
Sulla Clinton, tra la Houston e la Stanton.
33
00:04:34,507 --> 00:04:35,766
Fanculo! No!
34
00:04:35,767 --> 00:04:38,205
Vi prego! Aiutatemi!
35
00:04:42,805 --> 00:04:45,597
Fate qualcosa! Ma che problemi avete? Cristo!
36
00:04:45,866 --> 00:04:48,255
Aiuto! Vaffanculo! Torna da lei!
37
00:04:48,256 --> 00:04:50,030
Cazzo! Fate qualcosa, cazzo.
38
00:04:50,031 --> 00:04:52,765
Fanculo! No, non ti do un cazzo!
39
00:04:52,766 --> 00:04:53,971
Aiutatemi!
40
00:04:53,972 --> 00:04:57,186
Cazzo, per favore! Cazzo, aiutatemi!
41
00:04:57,272 --> 00:04:59,423
Qualcuno mi aiuti!
42
00:05:00,304 --> 00:05:01,806
Aiutatemi!
43
00:06:08,154 --> 00:06:11,279
L'estate sembra lontana,
ma � il momento di fare programmi!
44
00:06:11,280 --> 00:06:13,730
Date un'occhiata al campo estivo
"Fresco rifugio"...
45
00:07:25,446 --> 00:07:28,086
Salve! S�, a domicilio, per favore.
46
00:07:28,541 --> 00:07:31,868
Il mio numero � 347-989...
47
00:07:32,068 --> 00:07:33,599
3792.
48
00:07:35,614 --> 00:07:37,695
S�, l'indirizzo � quello.
49
00:07:38,852 --> 00:07:40,797
S�, 5F, giusto.
50
00:07:42,561 --> 00:07:45,551
Vorrei i pancake allo scalogno...
51
00:07:45,731 --> 00:07:47,531
con salsa di aglio e broccoli.
52
00:07:50,083 --> 00:07:51,240
Grande.
53
00:07:52,158 --> 00:07:53,569
S�, e...
54
00:07:53,986 --> 00:07:56,415
s�, aspetti. Cosa prendi, Jim?
55
00:07:57,445 --> 00:08:00,512
Voglio il riso fritto alle verdure e...
56
00:08:00,767 --> 00:08:02,630
una ginger ale.
57
00:08:02,831 --> 00:08:04,139
Ha sentito?
58
00:08:04,140 --> 00:08:05,372
Bene, okay.
59
00:08:06,612 --> 00:08:07,861
Contanti, s�.
60
00:08:08,588 --> 00:08:09,729
Okay, grazie.
61
00:08:09,730 --> 00:08:11,512
Aspetti! Oh, cazz... pronto?
62
00:08:11,513 --> 00:08:14,363
S�! Senta, pu� dirmi quant'�?
63
00:08:32,592 --> 00:08:34,914
- C'� nessuno?
- Salve!
64
00:08:34,915 --> 00:08:36,193
Consegna a domicilio.
65
00:08:36,708 --> 00:08:39,174
S�, no... aspetta, aspetta, Charles.
66
00:08:39,298 --> 00:08:41,219
S�, s�, s�... vede i soldi?
67
00:08:41,221 --> 00:08:43,105
I sold... s�, li vedo.
68
00:08:44,014 --> 00:08:46,558
Per favore, potrebbe lasciare
il sacchetto sul pavimento,
69
00:08:46,560 --> 00:08:48,047
e prendere i soldi? Eh?
70
00:08:48,048 --> 00:08:50,123
S�, s�... no, lo so... s�, � qui.
71
00:08:51,116 --> 00:08:53,527
- S�... va bene?
- Va bene.
72
00:08:57,328 --> 00:08:58,570
Grazie!
73
00:08:58,878 --> 00:09:01,124
Aspetti, vuole che lo lasci qui?
74
00:09:02,407 --> 00:09:03,443
S�!
75
00:09:04,088 --> 00:09:05,290
S�, esatto.
76
00:09:05,637 --> 00:09:06,845
Okay.
77
00:09:08,242 --> 00:09:10,283
Grazie mille, buona serata!
78
00:09:10,284 --> 00:09:12,206
Okay, anche a lei.
79
00:09:15,988 --> 00:09:19,237
Personalmente, mi piace...
80
00:09:19,415 --> 00:09:21,995
tuffarmi in acqua dagli scogli e...
81
00:09:21,996 --> 00:09:24,996
dai ponti e cose cos�.
82
00:09:25,925 --> 00:09:28,306
Conosco persone cui piace fare shopping,
83
00:09:28,307 --> 00:09:31,553
altre cui piace andare al poligono.
84
00:09:31,917 --> 00:09:34,521
Anche riciclare � una roba bella.
85
00:09:34,864 --> 00:09:37,516
Ma se trovi qualcosa...
86
00:09:37,517 --> 00:09:39,464
che ti faccia sentire...
87
00:09:39,465 --> 00:09:41,222
davvero vivo...
88
00:09:41,484 --> 00:09:44,204
senza far male a nessuno...
89
00:09:44,950 --> 00:09:48,753
ben fatto, hai vinto la sfida della vita.
90
00:13:56,135 --> 00:13:58,838
Che cazzo c'�? Che cazzo c'�?
91
00:14:17,046 --> 00:14:18,385
Acqua!
92
00:14:18,826 --> 00:14:21,761
Acqua? Ora? Ma che cazzo...?
93
00:14:21,899 --> 00:14:24,007
- Acqua!
- Ma che cazzo dice?
94
00:14:26,607 --> 00:14:29,914
Sta gocciolando
sulla mia maglia da calcio, cazzo!
95
00:14:29,915 --> 00:14:32,480
Oh, cazzo! Cazzo!
96
00:14:32,645 --> 00:14:34,688
C'� tutto il corridoio allagato, cazzo,
97
00:14:34,689 --> 00:14:36,523
e ora anche le scale!
98
00:14:37,167 --> 00:14:39,643
Cazzo! Ho visto!
99
00:14:39,644 --> 00:14:43,876
Grazie! E' il water! Merda... mi scusi!
100
00:14:45,376 --> 00:14:48,571
Grazie mille! Mi dispiace!
Ora me ne occupo. Grazie!
101
00:14:48,572 --> 00:14:49,688
Cazzo!
102
00:14:57,475 --> 00:15:00,754
Posso parlare per telefono
con uno dei vostri idraulici?
103
00:15:01,481 --> 00:15:03,396
Si pu� risolvere per telefono?
104
00:15:04,611 --> 00:15:06,437
No, ho capito che dovrei comunque pagare.
105
00:15:06,438 --> 00:15:09,521
Sto dicendo che magari uno dei vostri idraulici
potrebbe guidarmi per telefono,
106
00:15:09,522 --> 00:15:11,624
e che potremmo risolvere per telefono.
107
00:15:13,372 --> 00:15:17,395
Non � cos� che di solito fate le cose?
Vuol dire che non si pu� fare?
108
00:15:19,151 --> 00:15:21,952
Bene. Allora cosa posso fare?
109
00:15:23,437 --> 00:15:25,889
S�, certo che voglio aggiustare il water.
110
00:15:27,031 --> 00:15:30,090
No, non sono un idraulico del cazzo.
Credo l'abbia capito, cazzo!
111
00:15:30,592 --> 00:15:32,176
S�, scusi il linguaggio.
112
00:15:34,051 --> 00:15:35,967
Okay, bene! Mi mandi un idraulico.
113
00:15:36,114 --> 00:15:39,393
Aspetti, davvero non � possibile
farlo per telefono?
114
00:16:08,807 --> 00:16:09,881
S�?
115
00:16:10,647 --> 00:16:11,804
L'idraulico!
116
00:16:25,630 --> 00:16:26,684
Signora?
117
00:16:36,008 --> 00:16:37,509
Un sacco di chiavistelli, eh?
118
00:16:38,013 --> 00:16:39,846
Ma qui non � una brutta zona, no?
119
00:16:41,301 --> 00:16:43,301
Non particolarmente, no.
120
00:16:43,303 --> 00:16:45,464
Qui sotto fanno un ottimo ramen.
121
00:16:45,465 --> 00:16:47,091
Deve andarci spesso.
122
00:16:48,423 --> 00:16:49,746
In realt�, no.
123
00:16:49,925 --> 00:16:50,958
No?
124
00:16:51,387 --> 00:16:52,750
Non sa cosa si perde.
125
00:16:53,164 --> 00:16:55,629
E' come quello originale.
Non che sia mai stato in Giappone.
126
00:16:55,630 --> 00:16:56,829
E lei?
127
00:16:57,064 --> 00:16:58,138
S�.
128
00:16:59,525 --> 00:17:00,825
Tanto tempo fa.
129
00:17:03,723 --> 00:17:04,811
Bello.
130
00:17:09,574 --> 00:17:10,731
Posso entrare?
131
00:17:11,420 --> 00:17:12,908
S�, mi scusi.
132
00:17:15,851 --> 00:17:17,546
Vediamo cos'abbiamo.
133
00:17:23,278 --> 00:17:24,697
E' lui il colpevole?
134
00:17:27,068 --> 00:17:29,482
Ehi, posso spostare questo poggiapiedi
e mettercela sopra?
135
00:17:29,483 --> 00:17:30,581
S�.
136
00:17:35,718 --> 00:17:37,246
Vediamo cos'abbiamo.
137
00:17:37,247 --> 00:17:39,654
Beh, si � allagato tutto,
di punto in bianco...
138
00:17:40,010 --> 00:17:43,227
beh, non di punto in bianco. Ha fatto
dei rumori strani, nelle ultime settimane.
139
00:17:43,387 --> 00:17:44,765
Ah, per�, che rumori?
140
00:17:45,279 --> 00:17:47,279
Si azionava e poi...
141
00:17:47,307 --> 00:17:49,757
si bloccava, e faceva tipo...
142
00:17:52,108 --> 00:17:54,030
Beh, pi� o meno cos�, ma meno rumoroso.
143
00:17:54,884 --> 00:17:56,964
Non capisco cosa possa essere. Pu� rifarlo?
144
00:18:00,886 --> 00:18:01,891
Scherza.
145
00:18:01,892 --> 00:18:05,370
No, non � vero. Era fantastica.
Un'imitazione fantastica di un water rotto.
146
00:18:05,371 --> 00:18:07,436
- Mi tolgo di mezzo.
- Non � in mezzo.
147
00:18:07,437 --> 00:18:10,035
Va bene se sto con gli stivali?
148
00:18:10,227 --> 00:18:12,906
- Non c'� niente sotto le assi del pavimento?
- Come? No.
149
00:18:12,907 --> 00:18:16,616
Stamattina ero in un appartamento,
e sono inciampato su un'asse...
150
00:18:18,375 --> 00:18:20,373
Cos�. Vuole risentirlo?
151
00:18:23,554 --> 00:18:27,309
Divertente, comunque. Era un tipo simpatico.
Aveva una stufa a cherosene.
152
00:18:27,729 --> 00:18:29,051
E uno sfollagente.
153
00:18:29,542 --> 00:18:31,929
Un manganello, uno sfollagente
� un manganello. Simpatico.
154
00:18:31,930 --> 00:18:35,674
- Tra la Sedicesima e la Settima Avenue.
- Me ne andr� in cucina, va bene?
155
00:18:35,675 --> 00:18:36,750
Benissimo.
156
00:18:56,725 --> 00:18:57,847
Non c'� flusso.
157
00:18:57,883 --> 00:18:59,017
Come?
158
00:18:59,856 --> 00:19:02,171
Secondo me c'� un problema al flusso.
159
00:19:04,066 --> 00:19:05,480
Non si preoccupi, l'aggiusto.
160
00:19:06,523 --> 00:19:08,094
C'� qualcosa che posso fare?
161
00:19:08,639 --> 00:19:09,967
S�, sedersi.
162
00:19:11,178 --> 00:19:12,769
Cio� aspettare?
163
00:19:13,314 --> 00:19:14,833
S�... aspetti.
164
00:19:33,023 --> 00:19:34,631
Deve andare da qualche parte?
165
00:19:34,984 --> 00:19:36,001
Perch�?
166
00:19:36,002 --> 00:19:38,355
Devo continuare a lavorarci,
ma potrebbe volerci un po'.
167
00:19:39,553 --> 00:19:40,600
Okay.
168
00:19:41,210 --> 00:19:43,924
Okay, s�? Pu� rimanere? Posso trattenermi?
169
00:19:44,339 --> 00:19:45,483
S�.
170
00:20:31,957 --> 00:20:33,045
Ehi...
171
00:20:40,048 --> 00:20:42,170
Domani devo tornare, va bene?
172
00:20:43,914 --> 00:20:45,526
Cosa? Perch�?
173
00:20:45,941 --> 00:20:47,843
Deve andare a lavorare?
174
00:20:48,082 --> 00:20:52,183
Posso tornare in settimana, eh. Credevo
lo volesse sistemato il prima possibile.
175
00:20:52,495 --> 00:20:55,092
Lo voglio sistemato
il prima possibile, infatti.
176
00:20:55,212 --> 00:20:56,623
Allora, va bene domani?
177
00:20:58,202 --> 00:21:00,750
Non pu� sistemarlo adesso?
Qual � il problema?
178
00:21:01,591 --> 00:21:02,852
Le tubature.
179
00:21:03,794 --> 00:21:05,051
Sono obsolete.
180
00:21:05,887 --> 00:21:07,706
Molto rare, in effetti.
181
00:21:07,950 --> 00:21:09,619
Sarebbe a dire?
182
00:21:09,620 --> 00:21:12,370
Sarebbe a dire che mi tocca tornare
domani coi pezzi giusti.
183
00:21:13,138 --> 00:21:14,869
Lo scarico glielo potrei sistemare...
184
00:21:14,870 --> 00:21:16,058
ma comunque...
185
00:21:16,178 --> 00:21:18,576
i rumori continueranno, se non torno.
186
00:21:18,636 --> 00:21:20,995
Di solito, la gente ha tubature pi� moderne.
187
00:21:21,246 --> 00:21:22,555
Ma in questo posto...
188
00:21:22,907 --> 00:21:24,041
sostanzialmente...
189
00:21:24,173 --> 00:21:26,870
le tubature dei bagni
risalgono agli anni '40.
190
00:21:26,871 --> 00:21:30,615
Sono piene di sedimenti, fango del delta,
olio da frittura...
191
00:21:30,735 --> 00:21:31,784
Davvero?
192
00:21:32,247 --> 00:21:33,279
No.
193
00:21:33,675 --> 00:21:35,223
Ma potrebbero benissimo esserlo.
194
00:21:35,671 --> 00:21:38,135
Devo trovare i pezzi.
195
00:21:38,446 --> 00:21:41,438
Roba antica quanto Sandy Koufax, proprio.
196
00:21:41,813 --> 00:21:42,842
Ma poi...
197
00:21:43,370 --> 00:21:44,976
le sistemer� il bagno.
198
00:21:46,061 --> 00:21:47,235
Ci scommetto.
199
00:21:53,513 --> 00:21:55,120
Un attimo, prendo la borsa.
200
00:21:55,121 --> 00:21:57,060
No, mi paghi pure domani,
201
00:21:57,080 --> 00:21:58,745
senza sovrapprezzi, comunque.
202
00:21:58,746 --> 00:22:00,173
Ma si figuri!
203
00:22:00,174 --> 00:22:03,382
Non � colpa sua, se in questo edificio
le tubature sono le stesse da 50 anni.
204
00:22:03,827 --> 00:22:05,085
La ringrazio.
205
00:22:05,597 --> 00:22:06,762
Non si preoccupi.
206
00:22:08,493 --> 00:22:09,986
Le piacciono i Tre Marmittoni?
207
00:22:10,570 --> 00:22:12,621
Non sono male, direi. Perch�?
208
00:22:12,973 --> 00:22:14,017
Cos�.
209
00:22:14,137 --> 00:22:15,794
Mi sono venuti in mente.
210
00:22:18,807 --> 00:22:22,192
Eccole il mio biglietto. Se ha altri
problemi col gabinetto, mi chiami pure.
211
00:22:22,867 --> 00:22:26,245
Ha un suo sito?
Ma non lavora per la Harry's Plumbing?
212
00:22:26,246 --> 00:22:27,588
S�, infatti.
213
00:22:27,589 --> 00:22:31,226
Ma do sempre ai clienti il mio interno
e il mio sito personale.
214
00:22:31,743 --> 00:22:33,670
Www punto...
215
00:22:33,790 --> 00:22:37,176
wes-suona-il-sassofono punto com.
216
00:22:37,177 --> 00:22:40,109
S�, i social network
sono pieni di maniaci e di pervertiti,
217
00:22:40,126 --> 00:22:44,896
cos� mi sono fatto fare un sito. Se conosce
qualcuno che si sposa o fa un bar mitzvah,
218
00:22:44,997 --> 00:22:47,130
me lo faccia sapere,
suono praticamente gratis.
219
00:22:47,131 --> 00:22:48,865
Di solito faccio jazz, ma...
220
00:22:48,866 --> 00:22:50,586
posso suonare di tutto.
221
00:22:51,294 --> 00:22:52,665
Musica polacca...
222
00:22:52,824 --> 00:22:54,400
polka, anche.
223
00:22:54,460 --> 00:22:58,444
Non conosco nessuno che si sposi
o che debba fare un bar mitzvah.
224
00:22:58,601 --> 00:23:01,578
No? Ah, va beh, sa, dicevo cos�.
In caso, me lo faccia sapere.
225
00:23:01,600 --> 00:23:03,084
Suono il sax.
226
00:23:03,204 --> 00:23:06,560
E mica tanto per fare, sa. C'� un video...
227
00:23:07,348 --> 00:23:09,352
di me che suono allo Smalls, sul sito.
228
00:23:12,062 --> 00:23:13,742
Vuole dell'acqua?
229
00:23:14,351 --> 00:23:16,277
No, devo andare da un altro cliente.
230
00:23:17,416 --> 00:23:20,559
Faccio sempre tardi, a forza di far andare...
far andare la bocca.
231
00:23:21,119 --> 00:23:22,779
Mi perdo vari...
232
00:23:23,063 --> 00:23:25,259
rituali da idraulico, cose del genere.
233
00:23:26,096 --> 00:23:28,648
Mi metta pure da parte un bicchiere.
234
00:23:29,727 --> 00:23:31,606
Lo berr�... domani.
235
00:24:28,335 --> 00:24:29,408
Cazzo.
236
00:24:33,125 --> 00:24:34,717
Un attimo!
237
00:25:49,333 --> 00:25:50,350
Salve.
238
00:25:50,894 --> 00:25:53,024
- Salve.
- Oggi non lavora?
239
00:25:54,100 --> 00:25:56,161
Mi sono presa la giornata libera.
240
00:25:56,211 --> 00:25:57,321
Ah, s�?
241
00:25:57,698 --> 00:25:58,712
S�.
242
00:25:59,926 --> 00:26:01,289
Com'� salito?
243
00:26:02,112 --> 00:26:05,385
- Il portone era aperto, sotto.
- Davvero? Non va mica bene.
244
00:26:05,579 --> 00:26:08,086
Stanno facendo un trasloco, mi sa.
Adesso sar� chiuso.
245
00:26:08,211 --> 00:26:09,314
Speriamo.
246
00:26:10,494 --> 00:26:11,740
Posso entrare?
247
00:26:29,021 --> 00:26:30,432
Le serve niente?
248
00:26:30,932 --> 00:26:32,715
Prendo volentieri quel bicchiere d'acqua.
249
00:27:17,289 --> 00:27:19,101
Non ci vorr� molto, oggi.
250
00:27:20,559 --> 00:27:22,257
- No?
- Ho trovato i pezzi.
251
00:27:22,258 --> 00:27:24,028
Mi ci � voluto un po', per trovarli...
252
00:27:24,100 --> 00:27:25,555
ma adesso non ci vorr� molto.
253
00:27:26,324 --> 00:27:29,227
- Mi trova in cucina.
- Okay. Mangi della mortadella.
254
00:27:46,276 --> 00:27:47,503
Ho finito.
255
00:27:48,504 --> 00:27:49,822
Devo andare.
256
00:27:49,942 --> 00:27:52,788
Mi chiami pure,
se il gabinetto comincia a fare i capricci.
257
00:27:53,044 --> 00:27:54,865
Non credo, per�, dovrebbe essere a posto.
258
00:27:55,915 --> 00:27:57,129
Lo vede questo?
259
00:27:58,613 --> 00:28:00,362
Passa dal suo gabinetto al muro.
260
00:28:00,363 --> 00:28:02,232
- Vede quant'� arrugginito?
- S�.
261
00:28:02,233 --> 00:28:04,370
Con tanti pezzi arrugginiti,
diventa una catena.
262
00:28:04,490 --> 00:28:06,422
Arrugginito il meccanismo di carico,
263
00:28:06,542 --> 00:28:08,348
arrugginita la valvola graduata di carico,
264
00:28:08,494 --> 00:28:10,723
arrugginito il galleggiante,
la valvola di scarico,
265
00:28:10,724 --> 00:28:13,784
arrugginito il meccanismo di risciacquo,
la cassa del sifone.
266
00:28:13,785 --> 00:28:15,583
E alla fine, non passa pi� niente.
267
00:28:15,584 --> 00:28:17,192
Come una prigione italiana.
268
00:28:19,024 --> 00:28:22,444
Il sassofono lo pulisco sempre...
con ogni tipo di olio specifico.
269
00:28:22,881 --> 00:28:24,834
Bisogna essere quasi maniacali,
su queste cose.
270
00:28:29,944 --> 00:28:31,649
Sono andata sul suo sito.
271
00:28:33,444 --> 00:28:34,974
E' molto bravo.
272
00:28:39,523 --> 00:28:40,992
E' andata sul sito?
273
00:28:45,367 --> 00:28:47,318
Non mi aveva dato il biglietto apposta?
274
00:28:49,559 --> 00:28:52,607
Certo, � che non credevo che qualcuno
ci sarebbe mai andato davvero.
275
00:28:52,896 --> 00:28:55,412
Soprattutto dopo che mi vedono
con questa bella uniforme.
276
00:28:56,321 --> 00:28:57,347
E' che...
277
00:28:57,348 --> 00:29:01,087
non credevo che qualcuno l'avrebbe visitato,
cio�, io non so se lo visiterei...
278
00:29:01,088 --> 00:29:05,748
se un idraulico mi dicesse che suona il sax,
e che su internet si trovano i suoi pezzi...
279
00:29:05,749 --> 00:29:07,096
E' molto bravo.
280
00:29:10,572 --> 00:29:12,482
E' molto bello da parte sua dire cos�.
281
00:29:12,508 --> 00:29:13,652
La ringrazio.
282
00:29:14,241 --> 00:29:16,210
A molta gente non piace come suono.
283
00:29:16,211 --> 00:29:17,405
Ho un fraseggio...
284
00:29:17,525 --> 00:29:20,529
troppo aspro. Mi piace pensare che sia...
285
00:29:20,725 --> 00:29:23,586
come qualcosa di nuovo...
che ha bisogno di un po' di tempo per...
286
00:29:24,087 --> 00:29:25,577
per prendere piede.
287
00:29:25,620 --> 00:29:27,525
Sa, ho passato anni e anni...
288
00:29:27,526 --> 00:29:30,600
cercando di imparare lentamente
a suonare perfettamente ogni nota,
289
00:29:30,601 --> 00:29:32,755
e alla fine mi sono ritrovato con note che...
290
00:29:32,756 --> 00:29:34,460
non avevano sentimento.
291
00:29:34,620 --> 00:29:36,002
Il sentimento...
292
00:29:36,503 --> 00:29:38,525
ecco cosa mi piace dell'arte...
293
00:29:39,026 --> 00:29:40,999
non il virtuosismo...
294
00:29:41,000 --> 00:29:43,255
che nasconde i sentimenti.
295
00:29:45,131 --> 00:29:46,692
Le � piaciuto davvero?
296
00:29:46,693 --> 00:29:48,298
S�, davvero.
297
00:29:49,103 --> 00:29:52,174
Slow Boat to China,
un'eccellente interpretazione.
298
00:29:52,175 --> 00:29:56,007
E' un pezzo difficile, sa? E' difficile
essere originali suonando quel pezzo.
299
00:29:56,069 --> 00:29:58,643
Cio�, non credo di averlo
tradito troppo, cio�, sa...
300
00:29:59,196 --> 00:30:01,277
l'ha suonato Coleman Hawkins, e mi dicevo...
301
00:30:01,278 --> 00:30:03,400
"Ma chi te lo fa fare?
Hawk l'ha suonato meglio".
302
00:30:03,788 --> 00:30:05,460
Ma ho sempre amato quel pezzo.
303
00:30:05,851 --> 00:30:07,805
E non puoi permettere al genio altrui...
304
00:30:07,806 --> 00:30:11,021
- di mettere in un angolo il tuo.
- Anch'io amo da sempre quella canzone.
305
00:30:11,022 --> 00:30:12,493
Le piace il jazz?
306
00:30:12,793 --> 00:30:16,992
Mi piace la musica in generale.
Il jazz non � che... ne vada matta.
307
00:30:16,993 --> 00:30:19,632
A me piace Kind of Blue,
a lei invece Billie Holiday?
308
00:30:19,633 --> 00:30:22,199
Conosco anche altro. Conosco anche...
309
00:30:22,900 --> 00:30:24,773
qualche disco di Bud Powell e...
310
00:30:25,091 --> 00:30:28,696
- Don Cherry... e un po' di Fats Navarro.
- Fats Nav...!
311
00:30:29,774 --> 00:30:31,759
Ma a lei piace il jazz!
312
00:30:32,290 --> 00:30:33,885
Fats Navarro...
313
00:30:34,274 --> 00:30:35,505
� come...
314
00:30:36,805 --> 00:30:38,288
� come Genet...
315
00:30:38,870 --> 00:30:40,133
una cosa cos�.
316
00:30:42,059 --> 00:30:43,273
In che senso?
317
00:30:44,758 --> 00:30:46,074
Non saprei, ma �...
318
00:30:47,236 --> 00:30:48,369
� tragico.
319
00:30:49,383 --> 00:30:50,521
E bellissimo.
320
00:30:52,636 --> 00:30:54,416
Comunque, non voglio sembrarle morboso.
321
00:30:55,492 --> 00:30:57,209
Ha voglia di venire a vedere del jazz...
322
00:30:57,210 --> 00:30:59,024
a sentire del jazz con me, qualche volta?
323
00:30:59,633 --> 00:31:00,960
Non posso.
324
00:31:01,344 --> 00:31:03,840
Non pu�? Come mai? Il suo ragazzo � geloso?
325
00:31:03,841 --> 00:31:04,863
No.
326
00:31:04,983 --> 00:31:06,131
Non posso e basta.
327
00:31:10,639 --> 00:31:11,712
Okay.
328
00:31:12,436 --> 00:31:13,668
No, capisco.
329
00:31:15,746 --> 00:31:16,794
D'accordo.
330
00:31:18,095 --> 00:31:19,539
Mi dispiace che la veda cos�.
331
00:31:19,764 --> 00:31:21,178
Sono stato fuori luogo...
332
00:31:21,613 --> 00:31:22,945
a chiederglielo.
333
00:31:23,395 --> 00:31:24,812
A volte mi dimentico...
334
00:31:25,143 --> 00:31:27,408
che devo solo aggiustare il gabinetto. E'...
335
00:31:28,042 --> 00:31:29,115
Gi�, gi�.
336
00:31:31,279 --> 00:31:33,252
A lei piaceranno tipo, i superbelli.
337
00:31:33,253 --> 00:31:36,543
Conosco la strada, torno al lavoro.
Grazie dell'acqua.
338
00:31:37,671 --> 00:31:39,735
Spero di non averla messa troppo a disagio...
339
00:31:40,309 --> 00:31:41,312
adesso.
340
00:31:41,319 --> 00:31:42,435
Mi scusi.
341
00:31:43,008 --> 00:31:44,493
Potremmo cenare insieme.
342
00:31:47,555 --> 00:31:48,623
Davvero?
343
00:31:48,624 --> 00:31:50,743
Se non le dispiace venire qui.
344
00:31:52,182 --> 00:31:53,888
Ma si figuri. E' sicura?
345
00:31:53,917 --> 00:31:55,498
Che ne dice di domani sera?
346
00:31:55,621 --> 00:31:56,929
Domani sera?
347
00:31:57,638 --> 00:31:58,905
A che ora?
348
00:31:59,219 --> 00:32:00,222
Alle 8.
349
00:32:00,528 --> 00:32:03,248
Verr� in uniforme, non avr� tempo
di cambiarmi, va bene?
350
00:32:03,267 --> 00:32:04,672
Certo. Casual.
351
00:32:06,058 --> 00:32:07,378
Le piace la pasta?
352
00:32:08,088 --> 00:32:09,088
S�.
353
00:32:09,614 --> 00:32:12,591
Sono vegetariano, per cui niente carne.
354
00:32:12,650 --> 00:32:13,996
Ma non vegano?
355
00:32:14,224 --> 00:32:15,764
No, non rompo cos� tanto.
356
00:32:16,800 --> 00:32:18,229
Pasta vegetariana.
357
00:32:19,009 --> 00:32:20,168
Ci penso io.
358
00:32:20,525 --> 00:32:21,557
Bene.
359
00:32:22,838 --> 00:32:23,912
Gi�.
360
00:32:31,107 --> 00:32:33,156
Allora ci vediamo domani... domani sera.
361
00:32:33,291 --> 00:32:34,397
Domani sera.
362
00:32:36,769 --> 00:32:37,978
Fats Navarro.
363
00:34:25,100 --> 00:34:27,039
Non ha il numero? Pepe Rosso.
364
00:34:29,421 --> 00:34:30,421
S�.
365
00:34:36,709 --> 00:34:39,248
Salve, vorrei ordinare a domicilio.
366
00:34:40,100 --> 00:34:41,327
Per due.
367
00:34:58,870 --> 00:35:00,432
Posso prendere un po' di pane?
368
00:35:00,792 --> 00:35:02,091
Serviti pure.
369
00:35:02,565 --> 00:35:04,683
- Devi essere stanco.
- Gi�...
370
00:35:04,747 --> 00:35:07,124
stavo lavorando vicino al fiume...
371
00:35:07,125 --> 00:35:09,439
dalle parti di Wall Street.
C'era un elefante.
372
00:35:09,717 --> 00:35:11,023
A Wall Street?
373
00:35:11,413 --> 00:35:12,661
S�, una specie...
374
00:35:13,118 --> 00:35:14,802
di assurda pubblicit� per il circo.
375
00:35:14,922 --> 00:35:16,112
Ma torniamo a te...
376
00:35:16,938 --> 00:35:18,690
dove lavori? Di che ti occupi?
377
00:35:19,423 --> 00:35:20,863
Sono una dirigente.
378
00:35:21,953 --> 00:35:24,257
Ah, s�? Lavori a Wall Street?
379
00:35:24,722 --> 00:35:27,339
Sono... nella pubblicit�.
380
00:35:27,340 --> 00:35:30,613
Lavoro un po' dappertutto,
diciamo che vado dove mi chiamano.
381
00:35:30,690 --> 00:35:32,150
E in che consiste il lavoro?
382
00:35:32,151 --> 00:35:34,864
Ti occupi tipo di ideare spot per creme?
383
00:35:35,590 --> 00:35:37,716
- Esatto.
- Qualcosa che posso aver visto?
384
00:35:38,033 --> 00:35:41,402
Forse, ma � troppo imbarazzante
per un primo appuntamento.
385
00:35:42,110 --> 00:35:43,472
Si tratta di questo?
386
00:35:46,404 --> 00:35:47,802
Certo, o no?
387
00:35:50,295 --> 00:35:52,753
Mi va bene. Anzi, � fantastico.
388
00:35:55,058 --> 00:35:56,517
Vuoi altro vino?
389
00:35:56,842 --> 00:35:57,842
S�.
390
00:36:04,735 --> 00:36:06,199
Hai un sacco di libri.
391
00:36:06,672 --> 00:36:09,149
- Li hai letti?
- Tutti, s�.
392
00:36:10,150 --> 00:36:11,249
C'�...
393
00:36:11,566 --> 00:36:12,608
Melville...
394
00:36:14,024 --> 00:36:15,129
Challenger...
395
00:36:15,888 --> 00:36:16,923
Twain.
396
00:36:18,015 --> 00:36:19,108
Tresor.
397
00:36:19,847 --> 00:36:21,560
Non per essere infantile, ma...
398
00:36:21,680 --> 00:36:23,142
chi � il pi� fico, per te?
399
00:36:25,230 --> 00:36:26,403
Forse...
400
00:36:28,307 --> 00:36:29,584
Saroyan.
401
00:36:30,509 --> 00:36:33,297
"L'ardimentoso giovane sul trapezio volante".
402
00:36:35,444 --> 00:36:38,754
Beh, i ragazzini acrobati
sono sempre grandiosi, no?
403
00:36:39,661 --> 00:36:41,665
In realt�, il mio scrittore preferito...
404
00:36:41,785 --> 00:36:44,595
� un tipo incomprensibile
che nessuno conosce.
405
00:36:44,596 --> 00:36:45,688
Chi?
406
00:36:46,774 --> 00:36:48,130
Non lo conosci.
407
00:36:48,697 --> 00:36:51,290
Ha usato diversi pseudonimi.
408
00:36:51,291 --> 00:36:54,039
Ha scritto soprattutto cose sci-fi,
vive in Oklahoma.
409
00:36:54,903 --> 00:36:56,541
Sci-fi dell'Oklahoma, eh?
410
00:36:57,003 --> 00:36:58,106
Interessante.
411
00:37:03,936 --> 00:37:05,422
Posso avere una sigaretta...
412
00:37:06,226 --> 00:37:07,455
s'il vous plait?
413
00:37:11,981 --> 00:37:14,750
La maggior parte della gente
che scopre che sono un jazzista...
414
00:37:14,751 --> 00:37:18,559
pensa che giri tutto intorno
ad alcolici ed eroina.
415
00:37:20,399 --> 00:37:23,098
Ma in realt�... al giorno d'oggi, grazie...
416
00:37:24,791 --> 00:37:27,544
la maggior parte dei musicisti jazz forti...
417
00:37:27,768 --> 00:37:29,977
corre maratone e insegna yoga.
418
00:37:31,133 --> 00:37:32,373
I tempi sono cambiati.
419
00:37:35,161 --> 00:37:36,869
Sai chi � il mio poeta preferito?
420
00:37:37,636 --> 00:37:38,959
Montagna Fredda.
421
00:37:39,764 --> 00:37:42,425
Era un eremita e viveva in una caverna.
422
00:37:42,426 --> 00:37:44,112
Tipo su una montagna fredda?
423
00:37:46,548 --> 00:37:48,746
Sei una sapientona, eh?
424
00:37:49,498 --> 00:37:52,223
La difesa Fischer al gambetto di re.
425
00:37:53,354 --> 00:37:56,204
Capisci? E' il tuo sistema
di difesa alla poesia.
426
00:37:56,307 --> 00:37:58,368
Vedi troppi telegiornali.
427
00:37:58,394 --> 00:38:00,554
Ora il tuo sistema
di difesa alla poesia � attivo.
428
00:38:00,826 --> 00:38:02,719
Devo fare molta attenzione...
429
00:38:03,199 --> 00:38:05,240
perch� lo sto violando.
430
00:38:06,352 --> 00:38:10,069
Mallarm� diceva che la poesia
� il linguaggio...
431
00:38:10,658 --> 00:38:12,697
di uno stato di crisi.
432
00:38:16,497 --> 00:38:17,986
Sei in crisi?
433
00:38:22,295 --> 00:38:23,295
S�.
434
00:38:26,455 --> 00:38:27,792
Qual � la poesia?
435
00:38:29,069 --> 00:38:30,720
Ti recito gli ultimi due versi.
436
00:38:32,817 --> 00:38:35,360
"Se qualcuno cavasse gli occhi ai falchi...
437
00:38:36,759 --> 00:38:39,479
noi passeri potremmo ballare
ovunque ci vada".
438
00:38:39,797 --> 00:38:42,151
Non � cos� insensato, � piuttosto piacevole.
439
00:38:43,675 --> 00:38:47,233
"Se qualcuno cavasse gli occhi ai falchi..."
440
00:38:47,234 --> 00:38:50,235
"Noi passeri potremmo ballare
ovunque ci vada".
441
00:38:53,924 --> 00:38:55,625
Ogni tanto mi sento cos�.
442
00:38:56,257 --> 00:38:57,293
Come?
443
00:38:57,491 --> 00:38:58,577
Come...
444
00:38:59,613 --> 00:39:02,459
se volessi dire a una parte di me
che sta l� ferma a giudicare...
445
00:39:03,305 --> 00:39:05,448
"Ehi, bello, vaffanculo!"
446
00:39:05,768 --> 00:39:06,929
"Dammi tregua".
447
00:39:07,365 --> 00:39:11,122
"Cerco di fare il bravo ragazzo.
Cerco di fare del mio meglio".
448
00:39:12,135 --> 00:39:13,135
Cos�...
449
00:39:13,769 --> 00:39:17,895
c'� il mio primo concerto
al Village Vanguard, il prossimo mese.
450
00:39:18,568 --> 00:39:21,237
Cerco di convincermi che ce la far�.
451
00:39:24,118 --> 00:39:25,118
Ho...
452
00:39:26,907 --> 00:39:29,242
ho un cazzo di terrore
da palcoscenico, a volte.
453
00:39:31,175 --> 00:39:34,530
Prendevo dei beta bloccanti,
ma non mi piaceva come mi facevano sentire.
454
00:39:43,894 --> 00:39:45,201
Ti piace ballare?
455
00:39:47,028 --> 00:39:49,674
S�, ma... non sono molto capace.
456
00:39:49,758 --> 00:39:51,794
- Non sai ballare?
- Non lo so.
457
00:39:51,795 --> 00:39:53,136
Non lo sai?
458
00:39:53,605 --> 00:39:55,233
Forse, non lo so.
459
00:42:39,677 --> 00:42:40,967
Grazie, per...
460
00:42:41,319 --> 00:42:42,997
la bellissima serata.
461
00:42:43,419 --> 00:42:44,706
Grazie a te.
462
00:42:44,826 --> 00:42:46,799
Magari la prossima volta usciamo.
463
00:42:48,004 --> 00:42:49,181
S�, okay.
464
00:42:49,450 --> 00:42:51,368
C'� un giapponese qui sotto...
465
00:42:51,674 --> 00:42:53,551
o conosco anche altri bei posti, qui intorno.
466
00:42:53,839 --> 00:42:56,223
- O possiamo andare dove ti pare.
- Va bene.
467
00:42:56,818 --> 00:42:57,851
Okay?
468
00:42:58,375 --> 00:42:59,727
Allora ci rivedremo?
469
00:43:00,715 --> 00:43:02,302
Ed ecco che rovino tutto, eh?
470
00:43:02,379 --> 00:43:03,688
Mi piacerebbe.
471
00:43:10,758 --> 00:43:12,637
Trovo da solo l'uscita dal bunker.
472
00:46:27,807 --> 00:46:28,841
Pronto?
473
00:46:32,882 --> 00:46:33,968
Cazzo.
474
00:46:48,468 --> 00:46:49,668
Chi �?
475
00:46:49,788 --> 00:46:51,020
Sono Wes. Ci sei?
476
00:46:52,643 --> 00:46:53,969
S�, sono qui.
477
00:46:54,089 --> 00:46:55,313
Posso salire?
478
00:46:56,919 --> 00:46:57,919
Beh...
479
00:46:58,696 --> 00:46:59,786
E' un problema?
480
00:46:59,787 --> 00:47:03,646
- Nessun problema. No, certo.
- Ho interrotto qualcosa?
481
00:47:45,588 --> 00:47:47,693
- Ehi?
- Sono in cucina.
482
00:48:07,554 --> 00:48:10,326
- Sempre a fumare, eh?
- Sei venuto a farmi la predica?
483
00:48:11,685 --> 00:48:12,862
Cos'hai?
484
00:48:14,185 --> 00:48:15,690
Non volevi che passassi?
485
00:48:18,543 --> 00:48:19,552
Beh...
486
00:48:20,307 --> 00:48:22,429
ti ho chiamata prima, ma non hai risposto.
487
00:48:22,949 --> 00:48:25,356
Lavoravo qui vicino, ho pensato di passare.
488
00:48:25,385 --> 00:48:28,453
Potevi chiamare in anticipo, invece
che un secondo prima di citofonare.
489
00:48:29,911 --> 00:48:31,522
Okay, credo sia meglio che vada.
490
00:48:31,873 --> 00:48:32,893
Eh?
491
00:48:35,977 --> 00:48:36,991
Okay.
492
00:48:37,921 --> 00:48:39,052
Ci vediamo.
493
00:48:39,065 --> 00:48:41,007
- Non � stata una buona idea.
- Cosa?
494
00:48:41,008 --> 00:48:42,058
Questo...
495
00:48:42,551 --> 00:48:44,164
io e te, tutto quanto.
496
00:48:45,893 --> 00:48:48,594
- Perch�?
- Perch� non sono pronta.
497
00:48:49,127 --> 00:48:51,348
Sembravi pronta, l'altra sera.
498
00:48:54,215 --> 00:48:56,715
Ho esagerato, a passare senza avvertire?
499
00:48:57,812 --> 00:48:59,494
Ti ho pensato tutta la settimana.
500
00:49:00,437 --> 00:49:01,856
Volevo vederti e salutarti.
501
00:49:01,857 --> 00:49:05,048
No, non capisci. Ci ho pensato, e...
502
00:49:05,168 --> 00:49:09,280
non credo che dovremmo vederci ancora.
503
00:49:09,447 --> 00:49:10,474
Perch�?
504
00:49:10,720 --> 00:49:12,767
Perch� t'ho pensato
anch'io, tutta la settimana.
505
00:49:12,789 --> 00:49:14,049
E' grandioso.
506
00:49:14,082 --> 00:49:15,807
Ci siamo pensati a vicenda.
507
00:49:15,808 --> 00:49:18,003
E mi sono incazzata,
perch� non hai chiamato prima...
508
00:49:18,004 --> 00:49:20,043
e non ha senso, cazzo,
perch� sono pochi giorni...
509
00:49:20,044 --> 00:49:23,135
non ho una vita, cos� aspettavo solo
che mi chiamassi.
510
00:49:23,225 --> 00:49:26,661
E' una cosa orribile, e non voglio odiarti.
511
00:49:28,157 --> 00:49:29,616
Ehi, volevo chiamarti...
512
00:49:29,720 --> 00:49:31,388
ma tra il lavoro...
513
00:49:31,710 --> 00:49:34,340
gli esercizi e le prove...
514
00:49:36,312 --> 00:49:39,369
pensavo non mi volessi troppo addosso
e fossi impegnata anche tu col lavoro.
515
00:49:39,387 --> 00:49:42,044
Ecco, � quello il problema.
Io non ho... un lavoro.
516
00:49:42,676 --> 00:49:45,740
Erano tutte stronzate.
Avevo paura di farti scappare.
517
00:49:47,021 --> 00:49:48,350
Non hai un lavoro?
518
00:49:48,832 --> 00:49:50,042
E che m'importa?
519
00:49:50,195 --> 00:49:52,802
Non sei in libert� vigilata.
Chi se ne frega, se lavori o no.
520
00:49:53,180 --> 00:49:56,189
- Volevo solo vederti.
- No, no. Senti, io... io...
521
00:49:56,206 --> 00:49:58,988
Non esco dall'appartamento
da pi� di un anno.
522
00:49:59,574 --> 00:50:01,740
- In che senso?
- E' meglio se te ne vai...
523
00:50:01,774 --> 00:50:03,180
- per favore.
- Aspetta.
524
00:50:04,484 --> 00:50:07,057
Non esci letteralmente
dall'appartamento da pi� di un anno?
525
00:50:07,085 --> 00:50:09,136
S�, letteralmente. Non � una cazzo di poesia.
526
00:50:09,164 --> 00:50:13,368
- Nemmeno per uscire a fare due passi?
- No, non pi�. Da parecchio tempo.
527
00:50:13,891 --> 00:50:15,868
- E per fare solo il giro del quartiere?
- No.
528
00:50:15,904 --> 00:50:17,075
- Sul serio?
- S�!
529
00:50:17,102 --> 00:50:18,643
Cazzo, te lo devo ripetere?
530
00:50:18,766 --> 00:50:20,441
Sto solo cercando di capire.
531
00:50:20,990 --> 00:50:22,786
Ora vuoi andartene, vero?
532
00:50:23,842 --> 00:50:24,842
No.
533
00:50:25,038 --> 00:50:27,154
- Perch� dovrei?
- Perch� ora sai che sono pazza.
534
00:50:27,188 --> 00:50:28,391
Non sei pazza.
535
00:50:29,064 --> 00:50:31,172
Hai solo dei problemi
a uscire dall'appartamento.
536
00:50:32,644 --> 00:50:35,469
Io ho dei problemi con la luna piena...
e con il numero 6.
537
00:50:37,011 --> 00:50:39,645
Potresti anche essere senza braccia,
io voglio solo stare con te.
538
00:50:39,686 --> 00:50:43,341
- Cazzate, ho visto che faccia hai fatto.
- Lascia stare la mia faccia. Aspetta...
539
00:50:46,132 --> 00:50:47,271
allora � tipo...
540
00:50:47,311 --> 00:50:49,043
� tipo una malattia, giusto?
541
00:51:00,789 --> 00:51:01,886
Ma allora...
542
00:51:02,864 --> 00:51:04,198
come prendi da mangiare?
543
00:51:05,005 --> 00:51:07,264
Consegne a domicilio, come l'altra sera...
544
00:51:07,410 --> 00:51:09,142
oppure spedizioni dal supermercato.
545
00:51:09,770 --> 00:51:10,958
Non lo sapevo.
546
00:51:10,991 --> 00:51:12,545
I supermercati spediscono a casa?
547
00:51:24,514 --> 00:51:27,642
Un attimo...
come fai a pagare l'appartamento?
548
00:51:28,826 --> 00:51:30,440
E da dove vengono quei soldi?
549
00:51:33,560 --> 00:51:34,667
Risparmi.
550
00:51:34,697 --> 00:51:35,940
- Risparmi?
- Senti...
551
00:51:36,433 --> 00:51:38,906
Allora la parte sul lavorare
nella pubblicit� era vera?
552
00:51:40,367 --> 00:51:43,137
Pi� o meno.
Ho lavorato parecchio come attrice.
553
00:51:43,496 --> 00:51:44,748
Come attrice?
554
00:51:46,194 --> 00:51:47,444
Come, scusa?
555
00:51:48,361 --> 00:51:49,911
- Va tutto malissimo.
- Caspita.
556
00:51:50,031 --> 00:51:52,258
- Va tutto malissimo. Mi dispiace...
- No, no, no.
557
00:51:52,268 --> 00:51:54,259
Sono stata un'egoista. Merda...
558
00:51:54,271 --> 00:51:56,096
- Ma ti pare? Va...
- Ti devo delle scuse.
559
00:51:56,118 --> 00:51:57,311
Va tutto a meraviglia.
560
00:51:57,754 --> 00:52:01,408
Ci vuole tanto tempo per aprirsi agli altri.
E' un bene, � un progresso.
561
00:52:01,430 --> 00:52:03,976
S�, molto romantica, come cosa.
Davvero seducente.
562
00:52:03,994 --> 00:52:05,515
Non voglio essere sedotto.
563
00:52:05,633 --> 00:52:09,542
- Non � quello che cerco.
- Capirei se non volessi pi� venire qui.
564
00:52:09,825 --> 00:52:12,011
Verr� qui tutte le volte che vorrai.
565
00:52:15,193 --> 00:52:16,504
Ma devi farmi un favore.
566
00:52:16,560 --> 00:52:17,689
Due favori.
567
00:52:22,059 --> 00:52:23,059
Cosa?
568
00:52:24,592 --> 00:52:26,832
Primo: posso usare la tua doccia per lavarmi?
569
00:52:29,928 --> 00:52:30,928
S�.
570
00:52:31,174 --> 00:52:32,540
S�. E poi?
571
00:52:34,050 --> 00:52:35,948
Il mio concerto al Vanguard � vicino.
572
00:52:39,121 --> 00:52:41,935
Devi fare del tuo meglio,
per esserci la sera della prima.
573
00:52:44,824 --> 00:52:47,062
E' importante per me,
saperti l�, nel buio della sala.
574
00:52:47,080 --> 00:52:49,510
Te l'ho... Te l'ho appena...
Te l'ho appena detto.
575
00:52:49,540 --> 00:52:51,549
So cos'hai detto e...
576
00:52:52,300 --> 00:52:53,499
e lo capisco.
577
00:52:55,785 --> 00:52:58,747
Quando una persona crede di avere
dei limiti, se li pone da sola.
578
00:53:00,671 --> 00:53:02,730
Devi solo promettermi
che farai del tuo meglio.
579
00:53:03,998 --> 00:53:05,748
Del tuo meglio per venire al concerto.
580
00:53:07,020 --> 00:53:09,343
- D'accordo, ma non credo davvero...
- Lo so.
581
00:53:09,737 --> 00:53:10,844
Non importa.
582
00:53:12,915 --> 00:53:14,053
Staremo a vedere.
583
00:53:15,618 --> 00:53:17,856
Chi lo sa? Magari ti serve solo
un'occasione speciale...
584
00:53:17,959 --> 00:53:20,563
- per uscire dall'appartamento.
- Giusto, un'occasione speciale.
585
00:53:20,622 --> 00:53:21,629
Sicuro.
586
00:53:22,176 --> 00:53:24,041
Si sta per bruciare le dita, signora.
587
00:53:32,471 --> 00:53:33,944
Mi sento sollevato.
588
00:53:36,069 --> 00:53:37,366
Per un minuto...
589
00:53:38,278 --> 00:53:40,354
ho pensato che non desiderassi vedermi.
590
00:53:42,052 --> 00:53:43,231
S�, invece.
591
00:53:44,648 --> 00:53:46,044
E' quello il problema.
592
00:53:47,799 --> 00:53:49,443
Non � male, come problema.
593
00:53:52,980 --> 00:53:54,242
Hai gi� cenato?
594
00:53:55,090 --> 00:53:56,445
No, non ho cenato.
595
00:53:57,420 --> 00:53:58,848
Ti piace il cibo cinese?
596
00:54:00,069 --> 00:54:01,069
S�.
597
00:54:01,884 --> 00:54:04,238
- C'� un men�, vicino al divano.
- No, aspetta.
598
00:54:06,717 --> 00:54:08,850
Voglio tenerti stretta un altro secondo.
599
00:54:16,961 --> 00:54:17,961
Ehi!
600
00:54:21,449 --> 00:54:23,150
Sei mai andata a un campo estivo?
601
00:54:23,275 --> 00:54:24,621
Che domanda �?
602
00:54:24,630 --> 00:54:27,226
Steso qui, pensavo ai campi estivi.
603
00:54:28,100 --> 00:54:30,748
E alle conversazioni concitate al buio.
604
00:54:30,966 --> 00:54:32,235
Ai letti a castello...
605
00:54:32,307 --> 00:54:34,437
e agli educatori che ti dicono...
606
00:54:34,518 --> 00:54:35,556
"Silenzio!".
607
00:54:36,971 --> 00:54:39,615
Suppongo fosse problematico,
doveva essere cos�.
608
00:54:39,765 --> 00:54:40,865
Dormivamo...
609
00:54:42,546 --> 00:54:44,856
e l'ultimo giorno, con le mutande in testa,
610
00:54:44,872 --> 00:54:47,603
uscivamo dalla finestra del bagno,
come fosse un'evasione...
611
00:54:47,682 --> 00:54:49,657
per andare nelle camere delle ragazze...
612
00:54:49,913 --> 00:54:51,035
hai presente?
613
00:54:51,065 --> 00:54:53,245
- Ci sei mai stata?
- S�, ci sono stata.
614
00:54:53,801 --> 00:54:55,278
Dove? A che campo?
615
00:54:55,333 --> 00:54:57,350
Al campo... Robin Hood.
616
00:54:57,497 --> 00:54:58,707
Nel Maine.
617
00:54:58,820 --> 00:55:00,947
Ho odiato i miei genitori,
per avermi mandato...
618
00:55:00,985 --> 00:55:02,922
ma alla fine, mi sono divertita da morire.
619
00:55:02,992 --> 00:55:04,487
Campo Robin Hood.
620
00:55:04,607 --> 00:55:06,653
E' l� che ho avuto la mia prima vera cotta.
621
00:55:07,493 --> 00:55:08,493
Beh...
622
00:55:09,435 --> 00:55:10,764
lui come si chiamava?
623
00:55:12,338 --> 00:55:13,345
Eddie.
624
00:55:13,900 --> 00:55:15,704
Eddie Radley.
625
00:55:16,621 --> 00:55:18,843
Eddie Boo Radley.
626
00:55:19,495 --> 00:55:20,875
Qual era la sua storia?
627
00:55:21,259 --> 00:55:24,341
Veniva da East Orange, nel New Jersey.
628
00:55:25,320 --> 00:55:27,548
Aveva le ciglia lunghissime...
629
00:55:27,892 --> 00:55:29,202
e delle belle mani.
630
00:55:30,138 --> 00:55:32,443
Gli ho scattato delle foto
nel campo da basket,
631
00:55:32,851 --> 00:55:34,050
e vicino a un albero...
632
00:55:34,099 --> 00:55:37,342
e quando ho sviluppato le foto,
facevamo gi� parecchio sul serio.
633
00:55:38,234 --> 00:55:40,150
Siamo usciti insieme per due estati.
634
00:55:42,040 --> 00:55:43,746
Eravamo gli innamorati pi� giovani.
635
00:55:44,207 --> 00:55:46,153
Era molto dolce.
636
00:55:46,562 --> 00:55:49,751
Ascoltava solo "Pet Sounds" dei Beach Boys.
637
00:55:50,598 --> 00:55:54,222
Quando pioveva, di solito mi offriva
il suo giubbotto e passeggiavamo insieme.
638
00:55:54,242 --> 00:55:56,325
- Faceva sul serio.
- E io lo...
639
00:55:56,378 --> 00:55:58,295
baciavo, senza pensarci due volte.
640
00:55:58,397 --> 00:56:00,255
La lingua nella sua bocca, d'istinto.
641
00:56:00,523 --> 00:56:01,928
Aprivo la bocca...
642
00:56:02,310 --> 00:56:05,578
e, con le mani in tasca,
chiudevo gli occhi, quasi...
643
00:56:05,860 --> 00:56:07,164
stessi dormendo.
644
00:56:08,370 --> 00:56:10,232
Come se fossi in una caverna.
645
00:56:12,889 --> 00:56:15,110
Allora, odiavo stare da sola.
646
00:56:16,450 --> 00:56:19,831
Silenzi e rumori di sottofondo:
ecco cosa sentivo, quand'ero sola.
647
00:56:22,552 --> 00:56:24,948
Poi mi sono abituata, e non era cos� male.
648
00:56:26,812 --> 00:56:28,236
Niente sorprese...
649
00:56:28,533 --> 00:56:32,239
praticamente tutto ci� che volevo allora,
adesso non conta.
650
00:56:33,475 --> 00:56:34,846
Cos'� successo a Eddie?
651
00:56:38,809 --> 00:56:42,035
L'ho visto una volta, dopo l'universit�,
a una festa.
652
00:56:44,964 --> 00:56:46,144
Era strano...
653
00:56:47,087 --> 00:56:49,761
e io ero ossessionata dal mio piano.
654
00:56:49,903 --> 00:56:51,052
Che piano?
655
00:56:53,349 --> 00:56:54,641
L'ambizione...
656
00:56:55,660 --> 00:56:57,846
non ricordo i dettagli.
657
00:56:58,478 --> 00:56:59,782
Una specie di...
658
00:56:59,902 --> 00:57:02,045
lento approssimarsi del panico circa...
659
00:57:02,202 --> 00:57:03,831
l'essere all'altezza.
660
00:57:05,897 --> 00:57:09,636
Camminare per strada � sempre stato difficile
per me. Sovraccarica i sensi.
661
00:57:10,279 --> 00:57:12,115
Ma in qualche modo, pensavo di poterlo...
662
00:57:12,166 --> 00:57:15,249
superare, con la pura forza di volont�.
663
00:57:15,780 --> 00:57:17,749
E ha funzionato, per un po'.
664
00:57:18,058 --> 00:57:19,490
In che senso era strano?
665
00:57:20,810 --> 00:57:21,810
Chi?
666
00:57:21,990 --> 00:57:22,990
Eddie.
667
00:57:24,611 --> 00:57:26,751
- Beh...
- Sai, devo dirtelo...
668
00:57:27,429 --> 00:57:29,208
non mi piace questo Eddie.
669
00:57:30,820 --> 00:57:33,370
Sei geloso di Eddie Radley?
670
00:57:33,379 --> 00:57:34,379
S�.
671
00:57:34,393 --> 00:57:36,432
- Fai bene.
- Merda!
672
00:57:36,774 --> 00:57:39,214
- No, non fai sul serio.
- No, no, no!
673
00:57:39,229 --> 00:57:41,367
No, no, no, no!
674
00:57:41,402 --> 00:57:43,177
- No, no, no!
- Soffri il solletico!
675
00:57:43,193 --> 00:57:45,878
- No, oddio, smettila!
- Non sto facendo niente.
676
00:57:45,954 --> 00:57:46,954
No.
677
00:57:48,900 --> 00:57:50,222
Stronzo.
678
00:58:13,629 --> 00:58:14,629
Ehi.
679
00:58:18,616 --> 00:58:20,473
Sono le 9:00, ti devi alzare?
680
00:58:23,987 --> 00:58:25,268
Non ancora.
681
00:58:26,673 --> 00:58:28,480
Quando hai il primo appuntamento?
682
00:58:29,774 --> 00:58:31,046
Alle 11:00...
683
00:58:31,861 --> 00:58:33,170
a South Harlem.
684
00:58:36,449 --> 00:58:38,043
Vuoi la colazione?
685
00:58:39,047 --> 00:58:40,047
S�.
686
00:58:41,593 --> 00:58:42,628
Uova?
687
00:58:43,185 --> 00:58:44,185
S�.
688
00:58:45,090 --> 00:58:46,211
Strapazzate?
689
00:58:46,616 --> 00:58:47,943
S�, signora.
690
00:58:49,074 --> 00:58:51,323
Vuoi anche il succo d'arancia?
691
00:58:52,977 --> 00:58:53,977
S�.
692
01:00:03,988 --> 01:00:05,369
Guarda cosa ti ho portato.
693
01:00:06,533 --> 01:00:07,937
Bene, bene.
694
01:00:09,128 --> 01:00:11,188
Servito. Vedo.
695
01:00:16,408 --> 01:00:18,031
Va bene, quante carte vuoi?
696
01:00:26,710 --> 01:00:28,049
- Dai, dai.
- Una.
697
01:00:28,050 --> 01:00:31,109
Una? Solo una? Vuole fare un colore!
698
01:00:34,401 --> 01:00:35,477
Oddio.
699
01:00:36,025 --> 01:00:37,489
Ne prendo...
700
01:00:37,509 --> 01:00:40,389
tu ne prendi due. Uno...
701
01:00:41,576 --> 01:00:43,146
dos, ora...
702
01:00:44,331 --> 01:00:46,424
rilanci in base alle carte che hai.
703
01:00:46,425 --> 01:00:49,114
Se hai il colore che volevi,
704
01:00:49,115 --> 01:00:52,127
punti parecchio, oppure se vuoi bluffare,
705
01:00:52,292 --> 01:00:54,781
puoi puntare parecchio, decidi tu.
706
01:00:59,357 --> 01:01:01,821
Se perdi, mi paghi sul serio.
707
01:01:44,309 --> 01:01:47,507
Ho avuto il terrore da palcoscenico,
� cos� che � cominciata.
708
01:01:49,687 --> 01:01:51,800
Ero in scena e non mi sentivo bene.
709
01:01:54,995 --> 01:01:58,829
La gente seduta in poltrona
aveva pagato per vedermi recitare,
710
01:01:58,830 --> 01:02:01,170
e non potevo dare loro quello che volevano.
711
01:02:03,208 --> 01:02:04,309
Cos�...
712
01:02:04,820 --> 01:02:06,814
andavo in scena e recitavo come un automa.
713
01:02:06,815 --> 01:02:10,497
Poi ho pensato: "Mi odiano di sicuro,
si vede che recito come un automa".
714
01:02:10,498 --> 01:02:13,398
Una sera, non sono proprio riuscita
ad andare in scena.
715
01:02:15,345 --> 01:02:18,672
Tremavo forte, e la direttrice di scena
mi afferrava il braccio...
716
01:02:20,886 --> 01:02:23,712
Le ho dato uno schiaffo e sono scappata.
Il giorno dopo,
717
01:02:23,713 --> 01:02:26,325
ho licenziato il mio agente
e lasciato il lavoro.
718
01:02:27,061 --> 01:02:28,546
E riguardo a prima?
719
01:02:29,208 --> 01:02:30,563
Prima di tutto questo.
720
01:02:31,319 --> 01:02:32,653
Non ti manca?
721
01:02:32,959 --> 01:02:34,211
Fare l'attrice?
722
01:02:39,615 --> 01:02:41,979
Mi mancano alcune cose, ma non molto.
723
01:02:49,500 --> 01:02:51,362
No, davvero, sai fare di meglio.
724
01:02:52,692 --> 01:02:53,692
S�!
725
01:02:54,691 --> 01:02:56,372
Era un bel pezzo.
726
01:02:58,652 --> 01:02:59,652
S�!
727
01:03:02,857 --> 01:03:04,878
- Era colpa dell'ancia, non tua.
- Gi�.
728
01:03:10,905 --> 01:03:12,161
Oh, cavolo!
729
01:05:29,621 --> 01:05:30,621
S�?
730
01:05:32,229 --> 01:05:34,372
Lo spettacolo al Vanguard � domani sera.
731
01:05:35,757 --> 01:05:36,992
Lo so.
732
01:05:37,683 --> 01:05:39,715
Sono teso da morire, a dire il vero.
733
01:05:41,709 --> 01:05:42,834
Ma tipo...
734
01:05:42,845 --> 01:05:44,169
non come l'altra volta.
735
01:05:45,617 --> 01:05:46,960
Credo sia strano.
736
01:05:49,268 --> 01:05:52,670
Ti hanno chiamato per suonare,
si vede che a qualcuno piace come suoni.
737
01:05:54,658 --> 01:05:56,118
Andr� tutto bene.
738
01:05:57,454 --> 01:05:59,258
Dormi, riposati.
739
01:06:03,221 --> 01:06:06,082
In quale spettacolo
hai avuto il terrore da palcoscenico?
740
01:06:06,388 --> 01:06:08,503
Quello sugli obitori, al nord?
741
01:06:10,553 --> 01:06:12,230
Che differenza fa?
742
01:06:19,174 --> 01:06:21,007
Posso farti solo un'altra domanda?
743
01:06:23,194 --> 01:06:24,769
Che ci facevi in Giappone?
744
01:06:26,711 --> 01:06:30,810
L'insegnante di teatro mi ci port�
per studiare il teatro Noh.
745
01:06:33,156 --> 01:06:35,138
Non capisco. Il teatro Noh?
746
01:06:37,268 --> 01:06:39,710
S�. N-O-H.
747
01:06:41,159 --> 01:06:42,605
Fatto tutto con...
748
01:06:42,734 --> 01:06:44,064
le maschere.
749
01:06:52,106 --> 01:06:54,699
Mi dispiace tu sia teso per domani sera.
750
01:06:57,807 --> 01:06:59,159
Penso davvero...
751
01:06:59,160 --> 01:07:02,807
che, se ti riposi, starai meglio.
Non lo dico egoisticamente.
752
01:07:06,049 --> 01:07:07,380
Ci provo.
753
01:07:08,331 --> 01:07:10,411
Non sono affatto stanco, ma ci provo.
754
01:07:12,401 --> 01:07:13,935
Mi fido dei tuoi consigli.
755
01:07:16,826 --> 01:07:18,409
E tu non sei tesa?
756
01:07:18,741 --> 01:07:19,906
Per cosa?
757
01:07:20,491 --> 01:07:21,783
Domani sera?
758
01:07:22,830 --> 01:07:25,471
- Perch� dovrei essere tesa?
- Ti devi sforzare.
759
01:07:26,189 --> 01:07:27,807
Per venire con me al concerto.
760
01:07:29,874 --> 01:07:31,704
Ti devi sforzare...
761
01:07:32,527 --> 01:07:33,587
ricordi?
762
01:07:35,166 --> 01:07:36,893
S�, mi ricordo.
763
01:07:38,284 --> 01:07:39,298
Dormi.
764
01:07:41,493 --> 01:07:43,821
Prendi sul serio le promesse, vero?
765
01:07:45,009 --> 01:07:46,859
Non farai marcia indietro, vero?
766
01:07:47,107 --> 01:07:49,487
S�, le prendo sul serio, ma...
767
01:07:50,567 --> 01:07:52,239
non succeder�.
768
01:07:52,340 --> 01:07:53,880
Non ci riuscir�.
769
01:07:53,997 --> 01:07:55,311
Lo sai, vero?
770
01:07:55,312 --> 01:07:56,713
Sei una persona volubile.
771
01:07:56,915 --> 01:07:58,497
Hai da dire qualcosa?
772
01:08:00,141 --> 01:08:01,451
Lascia perdere.
773
01:08:04,779 --> 01:08:06,203
Ci prover�.
774
01:08:06,591 --> 01:08:07,913
Ci proverai.
775
01:08:09,979 --> 01:08:11,841
Questa sera non succeder�, vero?
776
01:08:13,689 --> 01:08:14,821
Lo sai.
777
01:08:14,922 --> 01:08:15,922
Okay.
778
01:08:19,373 --> 01:08:20,373
Okay.
779
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Ciao.
780
01:10:20,547 --> 01:10:21,811
Che stai facendo?
781
01:10:23,757 --> 01:10:25,590
Mi preparo per fare un bagno.
782
01:10:25,859 --> 01:10:27,470
Affacciati un attimo.
783
01:10:28,876 --> 01:10:29,960
Perch�?
784
01:10:30,415 --> 01:10:31,819
Faccio scintille.
785
01:10:42,066 --> 01:10:44,126
Mi riconosci? Sono una persona nuova.
786
01:10:45,699 --> 01:10:47,660
Manca solo una cosa al mio completo.
787
01:10:48,478 --> 01:10:49,674
Sai cosa?
788
01:10:52,560 --> 01:10:54,879
Non lo so, un fiore all'occhiello?
789
01:10:55,941 --> 01:10:57,217
C'est vous.
790
01:10:59,614 --> 01:11:00,676
Cosa?
791
01:11:01,229 --> 01:11:02,494
Sei tu.
792
01:11:05,187 --> 01:11:07,087
Dai, Wes, non fare cos�.
793
01:11:07,761 --> 01:11:10,797
Ne abbiamo gi� parlato, non succeder�.
794
01:11:11,834 --> 01:11:13,861
So che ne abbiamo gi� parlato, ma...
795
01:11:14,505 --> 01:11:16,200
era solo teoria.
796
01:11:17,609 --> 01:11:18,903
Stasera � la sera.
797
01:11:18,904 --> 01:11:23,129
Speravo potessi fare la persona seria,
scendere e venire al Vanguard.
798
01:11:23,716 --> 01:11:25,892
Vieni con me al concerto, tesoro mio.
799
01:11:28,287 --> 01:11:30,249
Perch� mi fai pressione?
800
01:11:31,284 --> 01:11:34,383
Non posso lasciarti l�,
rinchiusa nella tua stanza.
801
01:11:35,965 --> 01:11:39,268
Vorrei che mi lasciassi in pace.
Non hai bisogno di me.
802
01:11:39,662 --> 01:11:41,103
Ma io ti amo.
803
01:11:41,469 --> 01:11:45,022
Sei fantastica. Giro tutto il giorno
per la citt� e non credo alla mia fortuna.
804
01:11:48,719 --> 01:11:50,722
Beh, � davvero bello.
805
01:11:52,362 --> 01:11:55,313
Ho trovato quei libri sci-fi dell'Oklahoma.
806
01:11:55,314 --> 01:11:57,276
Si firmava come Johnny Stranger.
807
01:11:58,021 --> 01:12:00,648
Si chiama "L'alieno nell'angolo", lo conosci?
808
01:12:00,987 --> 01:12:02,286
S�, s�.
809
01:12:02,886 --> 01:12:04,254
Allora lo sai.
810
01:12:04,759 --> 01:12:06,679
Non stare rintanata in un angolo...
811
01:12:06,960 --> 01:12:08,210
� una presa in giro.
812
01:12:08,356 --> 01:12:10,263
Pensi di poter prevedere tutto.
813
01:12:10,648 --> 01:12:12,814
Di aver capito tutto il gioco, ma...
814
01:12:12,911 --> 01:12:14,709
mentre guardi tutti gli altri...
815
01:12:15,295 --> 01:12:18,029
c'� qualcosa di strano
dentro di te, che viene fuori,
816
01:12:18,030 --> 01:12:19,893
che non hai proprio visto.
817
01:12:23,325 --> 01:12:24,938
Ora vado, Wes.
818
01:12:25,102 --> 01:12:26,674
Star� davanti a casa tua...
819
01:12:27,452 --> 01:12:29,041
per i prossimi trenta minuti.
820
01:12:29,140 --> 01:12:30,608
Se non scendi...
821
01:12:32,659 --> 01:12:35,594
me ne vado, non ti disturber� pi�.
822
01:12:35,595 --> 01:12:38,709
Devo essere l� tra un'ora,
per cui � tutto il tempo che ho.
823
01:12:42,573 --> 01:12:44,681
- In bocca al lupo.
- Anche a te.
824
01:17:17,891 --> 01:17:20,636
www.subsfactory.it
57760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.