Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,564 --> 00:00:34,385
MAJAMI
2
00:01:43,961 --> 00:01:49,307
SHOOTFIGHTER
2
3
00:01:53,686 --> 00:02:00,686
Prevod po sluhu: Ranko Jankovi�
4
00:05:22,991 --> 00:05:26,142
Umoran si od ubijanja, D�o.
5
00:05:33,751 --> 00:05:40,862
Zavr�io sam, ok.
Nema vi�e ubijanja.
6
00:05:43,177 --> 00:05:46,613
Zna� pravila.
-On je samo dete.
7
00:06:07,522 --> 00:06:12,035
Molim vas...
8
00:06:26,093 --> 00:06:32,168
Molim vas, vrati�u se.
Bori�u se, radi�u �ta god da ka�e�.
9
00:06:58,875 --> 00:07:04,586
Vi�e nisi potreban.
Dovezite auto i otarasite se tela.
10
00:07:22,564 --> 00:07:26,523
Poru�nik D�ejmison? -Da.
Ja sam �ef Roulin.
11
00:07:27,110 --> 00:07:31,308
Ovo je narednik Grej.
-Drago mi je. -Sedite...
12
00:07:31,740 --> 00:07:34,300
�ao mi �to sam vas pozvao
�ak do San Franciska.
13
00:07:34,618 --> 00:07:38,406
�ena je identifikovala telo.
Vi ste najbli�a rodbina.
14
00:07:38,788 --> 00:07:42,576
Kako ste ga na�li?
-Kao i pro�le godine, isti postupak.
15
00:07:42,875 --> 00:07:47,949
Zubi izbijeni i bez ruku.
Nemogu�e za identifikaciju.
16
00:07:52,176 --> 00:07:55,885
Isuse!
-Je li to on?
17
00:07:59,934 --> 00:08:01,925
Da.
18
00:08:09,151 --> 00:08:12,746
To je D�o, moj sin.
19
00:08:31,923 --> 00:08:35,711
Glavni detektiv Lu Roulins,
odeljenja za ubistva, San Francisko.
20
00:08:36,093 --> 00:08:40,086
FBI ka�e da si zapo�eo shootfighting.
-�ekajte.
21
00:08:40,514 --> 00:08:45,869
Jesam li na audiciji ovde?
Nemoj mi pri�ati moju pri�u.
22
00:08:46,228 --> 00:08:49,663
Znam ga dobro.
Koja je tvoja pri�a?
23
00:08:49,940 --> 00:08:53,819
Edi. Ne smeta ti
da te zovem Edi?
24
00:08:55,445 --> 00:08:59,438
Poslu�i se, Lu.
25
00:09:00,533 --> 00:09:08,087
Zna� li ne�to o shootfightingu?
-Mo�da da, a mo�da i ne.
26
00:09:08,708 --> 00:09:12,178
Ne tra�i mi vreme Edi,
imam pametnija posla.
27
00:09:12,503 --> 00:09:15,256
Opusti se, �ove�e.
28
00:09:15,965 --> 00:09:20,959
Da, Majami ima ring.
Ne zna se ko ga i gde vodi.
29
00:09:21,345 --> 00:09:25,896
Ali je tamo.
-E pa ja �u ga provaliti.
30
00:09:26,225 --> 00:09:29,661
Trebaju mi borci.
-U los An�elesu.
31
00:09:29,978 --> 00:09:34,369
Daj mi neka imena.
-Ne�e vam pomo�i, ne poznaju te.
32
00:09:34,775 --> 00:09:41,010
Ali, ako ja pitam...
-Dobro. Ho�ete li po�i sa mnom.
33
00:09:42,157 --> 00:09:44,751
Ima� dogovor, matori.
34
00:09:45,076 --> 00:09:49,342
Zapamti, ako poku�a�
da pobegne�, prevari� me,
35
00:09:49,655 --> 00:09:52,693
vi�e ne�e� videti svetlost dana.
36
00:09:53,584 --> 00:09:58,578
Razume� to, �ove�e?
-Potvrdno, �efe.
37
00:10:11,727 --> 00:10:15,436
Dva... tri...
38
00:10:16,440 --> 00:10:19,876
�etiri...
-Pet...
39
00:10:20,402 --> 00:10:25,157
�est... sedam... osam.
40
00:10:27,617 --> 00:10:32,372
Devet... deset... jedanaest...
41
00:10:33,665 --> 00:10:38,898
Dvanaest... trinaest... �etrnaest...
42
00:10:40,922 --> 00:10:44,801
Hej, Niki.
Mo�e li iko nau�iti ovo?
43
00:10:50,431 --> 00:10:54,982
Nastavo, molim za pa�nju?
Danas �emo ranije zavr�iti.
44
00:10:55,936 --> 00:11:01,613
Nastavi�emo sutra. Poklonite se
va�im instruktorima. Slobodni ste...
45
00:11:02,192 --> 00:11:04,342
Hajde, idemo!
-Zbogom, gospodine.
46
00:11:08,907 --> 00:11:13,378
Jo, Rubene, mo�emo li da popri�amo?
-Edi, mislio sam da si mrtav.
47
00:11:13,828 --> 00:11:19,425
Ne dovoljno. -Odavno se nismo
videli, �ingo! -Ne dovoljno.
48
00:11:20,209 --> 00:11:24,122
�ef Roulins,
Policija San Francisca.
49
00:11:26,549 --> 00:11:30,303
Verujemo da postoji organizovana mre�a
ilegalne borbe shootfighting u Majamiju.
50
00:11:30,720 --> 00:11:33,951
Kakve veze to ima s nama?
51
00:11:34,848 --> 00:11:37,362
Treba mi va�a pomo� da ih rasturim.
52
00:11:37,685 --> 00:11:42,236
Vodimo �kolu ovde, �efe... ne mo�emo
tek tako da idemo u Miamiju.
53
00:11:42,689 --> 00:11:46,443
Mo�emo na te�i ili lak�i na�in?
-�ta to zna�i?
54
00:11:46,902 --> 00:11:49,894
Najlak�i na�in
je gde svi odlaze.
55
00:11:50,238 --> 00:11:54,277
Ako se borite sa mnom,
strpa�u vas u zatvor.
56
00:11:55,535 --> 00:11:59,005
Zbog �ega?
-Zbog Shootfighting borbi u Meksiku.
57
00:11:59,289 --> 00:12:03,282
Shootfighting?
Imate pogre�ne ljude.
58
00:12:03,626 --> 00:12:06,220
Prekini sa glupostima.
Edi ima dokaz.
59
00:12:06,462 --> 00:12:10,694
Ko bi poverovao pacovu poput njega?
-I ja te volim, Niki.
60
00:12:11,092 --> 00:12:15,131
Niko ne treba da mu veruje,
ima sve na video snimku.
61
00:12:15,513 --> 00:12:18,789
Snimio sam ceo balet.
62
00:12:19,141 --> 00:12:23,100
Meksi�ka vlada je rekla da su
8 tela na�ena na kraju turnira.
63
00:12:23,479 --> 00:12:28,837
To je besplatna sobna usluga
iza re�etaka za slede�ih 30 godina.
64
00:12:29,234 --> 00:12:31,987
Nadam se da volite pasulj i tortilje.
65
00:12:32,279 --> 00:12:36,955
Idi u pakao. Ako nas tu�ite
vidimo se na sudu. Sada izlazite!
66
00:12:38,493 --> 00:12:40,723
Opu�teno.
67
00:12:41,996 --> 00:12:45,271
Bila je to gre�ka,
poku�avamo da zaboravimo.
68
00:12:45,541 --> 00:12:51,332
Mnogi klinci prave tu gre�ku.
Moj sin je to uradio.
69
00:12:53,674 --> 00:12:56,711
Oprosti, nisam znao...
70
00:12:57,219 --> 00:13:00,768
Ne razumem kako vam mo�emo pomo�i.
71
00:13:01,140 --> 00:13:08,569
�elim da postavim zamku.
Li�no vam garantujem sigurnost.
72
00:13:09,898 --> 00:13:12,890
Jeste li videli ovog lika,
kada ste se borili?
73
00:13:14,027 --> 00:13:16,257
Ne
74
00:13:27,540 --> 00:13:29,610
Mi idemo!
75
00:13:30,293 --> 00:13:35,890
Slede�i u ringu, �iko i Cesar.
76
00:14:40,402 --> 00:14:45,192
Tvoj borac je malo umoran.
Jo� misli� da �e pobediti?
77
00:15:13,100 --> 00:15:15,375
Ho�e� da podigne� ulog?
78
00:15:23,485 --> 00:15:25,601
Recimo 20.000?
79
00:16:05,400 --> 00:16:07,391
Hajde!
80
00:16:34,720 --> 00:16:37,837
Sredi ga!
81
00:17:08,086 --> 00:17:12,045
Va� borac nema �asti,
poput tebe.
82
00:17:15,593 --> 00:17:18,426
Nikad ne dovodi u ptanje moju �ast.
83
00:17:25,436 --> 00:17:29,588
Trebali bi pobediti?
-Da, �ta bi trebao.
84
00:17:31,066 --> 00:17:34,217
To je lak�e za tebe, D�o.
85
00:17:42,869 --> 00:17:44,860
�ta ima?
86
00:17:46,915 --> 00:17:50,749
Hej, pri�am s tobom.
87
00:17:51,210 --> 00:17:56,807
Slu�aj, mi smo novi klinci u bloku.
88
00:18:00,469 --> 00:18:05,497
Sve �to stigne u luku, dobijamo deo.
Razume�?
89
00:18:06,100 --> 00:18:09,934
To uklju�uje i tvoju majku?
Ako radi ovde, znao bih...
90
00:18:10,479 --> 00:18:15,599
Bolje mi poka�i po�tovanje mom�e,
jer sam mo�da tvoj tatica.
91
00:18:17,235 --> 00:18:20,033
Poje��e� te re�i, ku�kin sine!
92
00:18:58,567 --> 00:19:00,762
Pomalo robusno, ali video sam i gore.
93
00:19:01,611 --> 00:19:06,207
Edi, ku�kin sine!
Mislio sam da si mrtav.
94
00:19:06,783 --> 00:19:09,422
Ne, samo se odmaram.
95
00:19:09,786 --> 00:19:14,780
Imam mali predlog za tebe. -Rekao sam ti
da vi�e ne u�estvujem u shootfighting.
96
00:19:15,166 --> 00:19:20,320
Niko ne pobe�uje.
Polako, mi smo dobri momci ovaj put.
97
00:19:20,755 --> 00:19:23,588
Ko je on?
-On je policajac.
98
00:19:23,841 --> 00:19:26,913
Kapetan Lu Roulins,
Policija San Francisca.
99
00:19:27,303 --> 00:19:30,500
Postavljam zamku da pohvatam
shootfightere u Majamiju.
100
00:19:30,848 --> 00:19:33,885
Koristila bi nam va�a pomo�.
-Shootfighting je stigao ovde sada?
101
00:19:34,184 --> 00:19:38,097
Nisam siguran, ali treba da
postavim zamku da doka�em.
102
00:19:38,438 --> 00:19:44,434
Samo zamka, niko ne�e biti ubijen?
-Niko ne�e biti povre�en, ima� moju re�.
103
00:19:46,738 --> 00:19:50,413
Tako�er primiti 1.500 $, �ovje�e.
104
00:20:08,884 --> 00:20:14,038
Pa, ovo je iznena�enje.
-Volim da skoknem nenajavljen.
105
00:20:15,057 --> 00:20:18,845
To �e odr�ati tvoje na oprezu.
106
00:20:19,269 --> 00:20:22,864
Siguran sam da �ete na�i sve u redu.
107
00:20:23,315 --> 00:20:26,148
Voleo bih da delim tvoje samopuzdanje.
108
00:20:26,485 --> 00:20:30,160
Moj odbor direktora
mi je rekao da imamo problem.
109
00:20:30,530 --> 00:20:32,725
Kako to?
110
00:20:34,409 --> 00:20:38,721
�ini se da zarada od tvojih borbi
opada u poslednjih par meseci.
111
00:20:39,080 --> 00:20:43,551
Van sezone smo.
-Voleo bih da ti verujem, sine.
112
00:20:43,918 --> 00:20:49,436
�im pregledam knjige,
siguran sam da �u verovati.
113
00:20:50,299 --> 00:20:52,688
Samo napred.
114
00:20:53,010 --> 00:20:58,880
Samo jedna mala stvar. Policija je
prona�la jo� jedno telo bez ruku.
115
00:20:59,391 --> 00:21:04,590
Po�eli su da nju�kaju i raspitaju
u vezi neke borbene grupe.
116
00:21:05,022 --> 00:21:10,335
Ne bi znao ni�ta o tome, zar ne?
-Ne, sad po prvi put �ujem.
117
00:21:11,486 --> 00:21:14,046
Pa, otvori o�i i obavesti
me ako ne�to �uje�.
118
00:21:20,120 --> 00:21:25,319
Prokleti odbor direktora.
-Ne�e na�i ni�ta, zar ne?
119
00:21:26,542 --> 00:21:28,339
Naravno da ne�e.
120
00:22:02,410 --> 00:22:06,005
Ovo si ti �ark...
121
00:22:07,749 --> 00:22:10,138
Lepo mesto.
122
00:22:11,627 --> 00:22:15,666
Kombinacija svetske klase.
-Ismejava� moje mesto?
123
00:22:16,048 --> 00:22:22,123
Mislio sam da je Majami malo sun�aniji.
-Pa, ko si Tik i Tak?
124
00:22:22,596 --> 00:22:27,431
Hej, proveri mister tunu.
-To je morski pas, mudrija�u.
125
00:22:27,851 --> 00:22:32,049
Meni li�i na sardinu.
-Ne, ne, to je definitivno tuna.
126
00:22:32,439 --> 00:22:36,512
Dosta je, vodono�o!
-Dosta je, svi smo na istoj strani.
127
00:22:36,860 --> 00:22:42,093
�ark, upoznaj, Nika,
Rubena i �inga.
128
00:22:42,866 --> 00:22:45,141
�ingo? Ti si onaj �ingo?
-Da.
129
00:22:45,577 --> 00:22:48,410
�uo sam mnogo o tebi.
Jedva �ekam da vidim kako se bori�.
130
00:22:48,705 --> 00:22:50,696
Ne�u se boriti.
131
00:22:52,250 --> 00:22:56,528
Kakav je plan �efe, i za�to nam
trebaju ovi lepotani?
132
00:22:56,921 --> 00:23:00,072
Zna� �ta!
-Oni su Shootfighteri, ba� kao i ti.
133
00:23:00,383 --> 00:23:04,695
To... moram da vidim.
-Ima�e� priliku i to ubrzo.
134
00:23:05,054 --> 00:23:10,003
Ko god da vodi ovu borbu, tra�i�e
borce...
135
00:23:10,476 --> 00:23:13,309
Moramo im privu�i pa�nju.
Da potra�imo skaute.
136
00:23:13,562 --> 00:23:15,871
A gde �emo ih na�i?
-Nisam siguran.
137
00:23:16,231 --> 00:23:18,984
Ovde postoji lokalni turnir.
138
00:23:19,317 --> 00:23:24,311
Ako razvalite tamo, �u�e za vas. -Rekli
ste da se ne�emo boriti u shootfightu.
139
00:23:24,698 --> 00:23:27,929
I ne�ete. Samo morate biti
pozvani u shootfightingu.
140
00:23:28,284 --> 00:23:31,959
Onda �emo vas pratiti do tog mesta
i pohapsi�emo sve tamo.
141
00:23:32,288 --> 00:23:34,722
Veoma jednostavno.
-Kada po�injemo?
142
00:23:34,958 --> 00:23:40,590
Ve�eras. Edi �e vas ubaciti na lokalno.
On �e izigrati va�eg menad�era.
143
00:23:42,923 --> 00:23:46,313
Dame i gospodo i borci.
144
00:23:46,802 --> 00:23:50,477
Dobrodo�li na takmi�enje najja�eg.
145
00:23:50,848 --> 00:23:55,046
Ve�eras �ete svedo�iti najdarenijih
i najbrutalnijih boraca majamija.
146
00:23:55,561 --> 00:24:01,875
Pravila su jednostavna.
Dva borca �e se suo�iti, bez rukavica.
147
00:24:02,442 --> 00:24:08,756
To je borba, bez ikakvih ograni�enja.
148
00:24:09,324 --> 00:24:14,000
�ini se da je vodono�a u lovu na ribice.
-Setimo se za�to smo ovde?
149
00:24:14,412 --> 00:24:19,930
Uvek postoji jedan cilj,
a to je da patosirate protivnika.
150
00:24:20,626 --> 00:24:24,904
Sre�no!
151
00:24:25,381 --> 00:24:32,253
Zapamtite, svaki ulog nije protivzakonit
u Floridi.
152
00:24:38,435 --> 00:24:41,108
Do�ao si da povrati� gubitak, a?
153
00:24:41,563 --> 00:24:48,514
Borci u prvoj rundi, Zargon i Toubar.
154
00:24:49,654 --> 00:24:53,533
10.000 $ da �e moj �ovek
Zargon pobediti.
155
00:24:53,950 --> 00:24:55,622
Za�to da ne.
156
00:25:20,976 --> 00:25:22,887
Hajde! Hajde! Hajde! Hajde!
157
00:25:44,749 --> 00:25:47,627
�eleli ste da me vidite, �efe.
-Karl...
158
00:25:48,002 --> 00:25:52,871
Policija je na�la D�oovo telo u luci.
-Nemogu�e.
159
00:25:54,133 --> 00:26:00,288
O�ito jeste. Se�a� se kada su
na�li telo koje je Lion pokopao?
160
00:26:00,723 --> 00:26:05,274
Da, ali to to je bila njegova krivica.
Nije ga pokopao dovoljno duboko.
161
00:26:05,978 --> 00:26:08,538
A telo koje je Markus pokopao?
162
00:26:08,855 --> 00:26:13,167
Trebao je da proveri da se tu
vr�i gradnja pre nego �to ga je pokopao.
163
00:26:13,735 --> 00:26:19,332
Pa, �ta je po�lo naopako sa D�oom?
-Ni�ta. Ni�ta! Kunem se!
164
00:26:19,741 --> 00:26:22,938
Duplo sam zamotao le�. Stavio sam ne�to
te�ko da ga povu�e. Mora da je gre�ka.
165
00:26:23,244 --> 00:26:27,874
Mora da je gre�ka.
-Karl, ne postoji gre�ka.
166
00:26:28,291 --> 00:26:31,089
Mora da je gre�ka. Ti...
167
00:26:44,932 --> 00:26:46,604
Da!
168
00:27:02,615 --> 00:27:06,367
Da!
Da!
169
00:27:06,870 --> 00:27:09,668
Ovo je jedna od onih nedelja, a?
170
00:27:19,715 --> 00:27:23,469
Druga runda, Ruben i Kan.
171
00:27:28,932 --> 00:27:31,844
Sre�no, �ove�e.
-Nemoj da se povredi�, vodono�o.
172
00:27:32,394 --> 00:27:36,307
Mo�da o�ednim.
-Gledaj i u�i.
173
00:27:54,624 --> 00:27:57,013
20.000 $ protiv tvog borca.
174
00:27:59,629 --> 00:28:03,383
Mogu li se pridru�iti u toj opkladi!
10.000 na mog borca tamo.
175
00:28:06,969 --> 00:28:09,688
�ta?
176
00:29:13,283 --> 00:29:15,399
Hajde! Hajde!
177
00:29:29,152 --> 00:29:30,685
Da!
178
00:29:31,675 --> 00:29:34,633
Jedna od onih nedelja, a?
179
00:29:42,019 --> 00:29:45,136
Nije lo�e.
Izgleda da jo� uvek ima� u sebi.
180
00:29:45,399 --> 00:29:48,596
Ima �ta?
Vi�e je tr�ao nego �to se borio.
181
00:29:49,234 --> 00:29:53,022
Za�to da te udaraju kad ne mora?
-Slede�i me�, �ark i Suki.
182
00:29:55,490 --> 00:29:58,209
Sada �e� videti pravog �oveka.
183
00:29:58,493 --> 00:30:01,405
Kladimo se na 20.000.
184
00:30:02,330 --> 00:30:05,367
Duplo ili ni�ta.
185
00:30:36,696 --> 00:30:40,446
To!
-Sklanjaj se sa konopaca!
186
00:30:52,503 --> 00:30:54,095
Hajde tunjevino!
187
00:30:57,925 --> 00:30:59,517
Hajde �ark!
188
00:31:03,013 --> 00:31:04,844
Ugrizi ga!
189
00:31:21,364 --> 00:31:24,436
�ta misli� o tome?
-Ne.
190
00:31:27,245 --> 00:31:31,124
Ovo nije tvoja no�.
-No� se jo� nije zavr�ila.
191
00:31:37,713 --> 00:31:41,467
Izgleda da je ta riba
ajkula nakon svega.
192
00:31:42,760 --> 00:31:45,558
Vodono�o, �ta je sa tim pi�em?
193
00:31:49,141 --> 00:31:52,497
�elim ne�to jako za ranjenu ribu.
194
00:31:56,189 --> 00:32:00,068
Tvom prijatelju mo�e koristiti ovo.
-Hvala.
195
00:32:00,986 --> 00:32:03,625
Ja sam �eri.
-Ja sam Ruben.
196
00:32:03,947 --> 00:32:05,778
Znam.
-Zna�? -Da.
197
00:32:19,253 --> 00:32:22,484
Doneo sam ti led.
-Hvala, dru�e.
198
00:32:22,798 --> 00:32:27,314
Slede�i u ringu, Paskal i Sem.
199
00:33:51,217 --> 00:33:54,289
Za�to si uzeo o�ev novac?
-Meni treba vi�e nego njemu.
200
00:33:57,097 --> 00:34:00,533
Vrati nazad!
201
00:34:02,186 --> 00:34:06,543
Sklanjaj mi se s puta!
-Vrati nazad!
202
00:34:07,107 --> 00:34:08,610
Rekao sam da se skloni�!
203
00:34:27,001 --> 00:34:29,276
Stani!
204
00:34:36,677 --> 00:34:40,226
Da ti ih dam.
205
00:34:59,866 --> 00:35:01,504
Da!
206
00:35:03,286 --> 00:35:05,720
Hajde! Hajde!
207
00:35:13,212 --> 00:35:14,884
Da!
208
00:35:21,220 --> 00:35:24,178
Hajde! Hajde!
209
00:35:28,310 --> 00:35:30,824
Da!
210
00:35:50,248 --> 00:35:52,318
Da!
211
00:36:01,008 --> 00:36:04,125
Da!
212
00:36:11,101 --> 00:36:16,459
20.000 $, toliko ti dugujem?
-Do sada.
213
00:36:26,199 --> 00:36:29,874
Duplo ili ni�ta.
-To je 40.000?
214
00:36:30,495 --> 00:36:32,133
Znam da ra�unam.
215
00:36:40,671 --> 00:36:42,309
Da!
216
00:37:14,120 --> 00:37:16,873
Da!
-Sredi ga!
217
00:37:33,597 --> 00:37:35,667
Da!
218
00:37:43,057 --> 00:37:49,575
Izgleda da je to, koliko... 40.000.
-Tvoji momci su impresivni.
219
00:37:51,990 --> 00:37:54,345
Ja i moji se trudimo.
220
00:37:55,285 --> 00:38:00,837
Imam privatnu zabavu sutra uve�e.
Za�to ti i momci ne svratite.
221
00:38:01,582 --> 00:38:05,700
Ne�emo propustiti.
-Razgovara�emo o dugu, sutra.
222
00:38:09,965 --> 00:38:11,637
Rum i Kolu.
223
00:38:12,134 --> 00:38:15,126
Pa?
-Mislim da je zagrizao.
224
00:38:23,270 --> 00:38:26,580
Karl se vratio i ljut je.
225
00:38:27,274 --> 00:38:32,632
�ta je do�avola ovo? Ove knjige su
sp�ene du�e od teksa�kog ro�tilja.
226
00:38:33,071 --> 00:38:34,868
Optu�uje� me za kra�u?
227
00:38:35,198 --> 00:38:37,871
Ili ti krade� od mene ili neko
drugi krade od tebe.
228
00:38:38,201 --> 00:38:40,874
Obe opcije su neprihvatljive.
229
00:38:48,920 --> 00:38:52,310
Karl, nisi vi�e potreban.
230
00:39:02,349 --> 00:39:04,419
Otarasi ga se.
231
00:39:08,939 --> 00:39:14,138
Zapamtite, samo zato �to nisam,
s vama ne zna�i da ne radim. Edi,
232
00:39:14,736 --> 00:39:20,015
nastavi sa mamcem.
Ni�ta o�igledno.
233
00:39:20,450 --> 00:39:26,241
Ne �elim da pobudim sumnju, a vi
saznajte sve o drugim borcima.
234
00:39:26,706 --> 00:39:31,780
Ali dr�ite niski profil.
Razumeli ste?
235
00:39:32,420 --> 00:39:35,617
U redu.
Sre�no.
236
00:39:57,903 --> 00:40:03,341
�eri, kako se zvao onaj
borac s kojim si pri�ala ju�e?
237
00:40:03,783 --> 00:40:06,616
Ruben.
-A, da, da, Ruben.
238
00:40:08,246 --> 00:40:12,637
Zna� u�inila bi mi li�nu uslugu.
Ako mu poka�e� ne�to dodatno.
239
00:40:13,501 --> 00:40:16,573
To ne�e biti problem.
240
00:40:30,392 --> 00:40:34,067
�eri, ta�no. -Da
Bili ste dobri ju�e.
241
00:40:34,354 --> 00:40:37,312
Novi ste u gradu?
-Da, tek smo stigli.
242
00:40:37,607 --> 00:40:41,202
Ve�ina ovih boraca je odavde?
-Da, uobi�ajeno.
243
00:40:41,570 --> 00:40:45,609
Ima i dosta egzoti�nih boraca.
Ali ne ostaju dugo. Pogotovo ako pobede.
244
00:40:46,408 --> 00:40:51,482
Mi se ne �urimo.
-Ok, vidimo se kasnije.
245
00:41:16,520 --> 00:41:19,273
Tvoji momci znaju �ta rade.
Borili su se i pre?
246
00:41:19,981 --> 00:41:22,654
Malo.
247
00:41:23,276 --> 00:41:29,351
�ta te dovodi u Majamiju?
Ovo takmi�enje nije za tvoje borce.
248
00:41:29,908 --> 00:41:34,663
�uo sam da je Majami dobro
mesto za reklamiranje.
249
00:41:35,288 --> 00:41:41,045
Zna�, za �irenje glasina,
ulazak u najve�oj igri na �ivot i smrt.
250
00:41:42,503 --> 00:41:49,534
Te�ak sport.
-Da, ali sa te�kom nagradom.
251
00:41:53,597 --> 00:41:56,191
�eri.
-�ao. �ao.
252
00:41:56,725 --> 00:42:01,241
Kada zavr�ava�?
-�ta predla�e�?
253
00:42:01,813 --> 00:42:07,171
Ne znam, da se bolje upoznamo.
-Ti, nema dru�enja sa hostesama.
254
00:42:08,111 --> 00:42:12,946
Samo govorimo.
-Ima� problema sa na�im pravilima?
255
00:42:13,450 --> 00:42:16,806
�ta? Tra�i� sva�u?
-Ne�u nevolje.
256
00:42:17,245 --> 00:42:21,921
Hajde seronjo!
-Marlou, ostavi na�eg gosta na miru.
257
00:42:23,042 --> 00:42:28,435
Maltretirao je jednu od devojaka.
-�eri, je li te ovaj gospodin gnjavio?
258
00:42:29,048 --> 00:42:31,118
Nikako.
259
00:42:40,601 --> 00:42:44,719
Hvala ti, nisam znao da kr�im pravila.
-Drago mi je.
260
00:42:45,147 --> 00:42:50,016
Marlou je samo hteo da te provocira.
-Sve dok ne kr�im pravila, �ta ka�e�.
261
00:42:50,443 --> 00:42:54,152
Jesi li slobodna kasnije?
-Proveri�u moj raspored.
262
00:42:59,911 --> 00:43:02,789
Tebi je to niski profil?
263
00:43:03,998 --> 00:43:06,512
Lens �eli da te vidi.
264
00:43:13,132 --> 00:43:16,010
Sad si me uvalio u nevolje.
265
00:43:16,927 --> 00:43:21,682
Izgleda da si mislio kitom, a ne mozgom.
-Da si na mom mestu i ti bi.
266
00:43:27,646 --> 00:43:32,845
Izvinjavam se zbog Rubena.
-To nema veze s njim.
267
00:43:34,611 --> 00:43:39,844
Da li bi mi pomogao oko jednog problema.
-Sve za prijatelja.
268
00:43:41,326 --> 00:43:47,276
Mislio sam o tvojim borcima,
veoma su dobri. Treba mi jo� boraca.
269
00:43:49,375 --> 00:43:54,165
Ne vidim problem u tome.
-Problem je policija.
270
00:43:54,588 --> 00:43:57,625
Policija?!
-Prekini da kenja�.
271
00:43:58,008 --> 00:44:01,967
Znam da ti i tvoji momci
poku�avate da mi smestite.
272
00:44:02,304 --> 00:44:06,138
Trebao bih te ubiti odmah sada.
273
00:44:15,358 --> 00:44:16,950
Kasnije, momci.
274
00:44:17,235 --> 00:44:20,830
Gde ide�?
-Imam sastanak sa �eri.
275
00:44:21,197 --> 00:44:23,586
Neki su ro�eni pod sre�nom zvezdom...
276
00:44:24,784 --> 00:44:27,298
Pobedili smo!
-�ta?!
277
00:44:29,414 --> 00:44:33,532
Shootfighting,
sutra ujutru u 7:00.
278
00:44:35,086 --> 00:44:37,759
Pa, izgleda da nam
kona�no po�lo, momci.
279
00:44:38,130 --> 00:44:41,406
Limuzina �e pokupiti momke
i odvesti gde god da je taj ring.
280
00:44:41,759 --> 00:44:46,071
Gde?
-To je i dalje poverljivo.
281
00:44:47,306 --> 00:44:50,264
Vidimo se sutra ujutru.
-Ne ide� nigde.
282
00:44:51,059 --> 00:44:53,653
Imam sastanak. -Niko ne ide nigde.
-Vrati�u se.
283
00:44:53,979 --> 00:44:59,736
Apsolutno nikako.
-Proma�io za ovoliko...
284
00:45:23,924 --> 00:45:26,074
�ingo je ovde.
285
00:45:42,192 --> 00:45:44,834
Moj brat. Kakvo
prijatno iznena�enje.
286
00:45:45,077 --> 00:45:48,385
Nisi do�ao da mi ka�e�
da su tvoji odustali?
287
00:45:48,782 --> 00:45:51,854
Oboje �e nam doneti mnogo novca.
-Ima� dovoljno.
288
00:45:52,202 --> 00:45:56,400
Nikada nije dovoljno.
-Prestani sa borbom.
289
00:45:56,831 --> 00:46:01,825
I da uradim �ta? Radim u karate �koli?
Da se vratim u Hong Kongu?
290
00:46:02,211 --> 00:46:07,683
Ti si naivan �ingo. Novac je mo�, a
tvoji �e mi zaraditi dosta.
291
00:46:08,092 --> 00:46:11,562
Ne, ne�emo se boriti!
-�teta.
292
00:46:25,150 --> 00:46:28,699
�ao.
-�ao, izgleda� predivno. -Hvala.
293
00:46:29,612 --> 00:46:32,410
Ove su za tebe.
-Hvala.
294
00:46:32,699 --> 00:46:36,135
Oprosti �to kasnim.
-U redu je.
295
00:46:36,578 --> 00:46:41,094
Ose�aj se kao kod ku�e
dok ih stavim u vodi. -U redu.
296
00:46:41,457 --> 00:46:43,891
U redu.
297
00:46:51,133 --> 00:46:54,979
Za moju heroinu,
koja me spasila kod bazena.
298
00:46:55,274 --> 00:46:58,857
I za mog buntovnika
koji kr�i pravila.
299
00:47:02,936 --> 00:47:09,409
�ta su ta�no ta pravila?
O dru�enju-spajanju?
300
00:47:10,819 --> 00:47:13,777
Mogu li da uradim ovo?
301
00:47:19,786 --> 00:47:22,346
Mislim da je to dozvoljeno.
-A ovo?
302
00:49:41,255 --> 00:49:43,530
Hej.
-Hej.
303
00:49:51,682 --> 00:49:54,401
Zna� �ta?
-�ta to?
304
00:49:54,726 --> 00:49:57,365
Nisam se ose�ao ovako,
ve� dugo vremena.
305
00:49:57,729 --> 00:50:01,324
Moram ti re�i ne�to o Lensu.
306
00:50:01,650 --> 00:50:04,403
On je tvoj mu� i on je
u susednoj sobi.
307
00:50:04,736 --> 00:50:10,811
Ma daj, ozbiljna sam.
-Ako �e� mi re�i da je opasan onda znam.
308
00:50:11,242 --> 00:50:17,112
Ne, on me zamolio da budem
dobra prema tebi.
309
00:50:17,582 --> 00:50:21,257
Aha.
-Ali nisi zato ovde.
310
00:50:21,627 --> 00:50:26,985
Svi�a� mi se, stvarno.
Mislim da si poseban. Ho�u da to zna�.
311
00:50:31,845 --> 00:50:34,075
�ta je do�avola ovo?
-Ti ide� s nama.
312
00:50:34,431 --> 00:50:37,582
�ekaj malo, Lens nije rekao ni�ta...
-Ne mrdaj. -Hajde!
313
00:50:37,893 --> 00:50:42,011
Spusti telefon.
-Dajte mi policiju.
314
00:50:43,732 --> 00:50:46,883
Spusti telefon.
-Treba mi pomo�... -Neeeeee!!!!!
315
00:50:56,286 --> 00:51:00,757
Jeste li spremni?
-Da, spremni smo.
316
00:51:01,874 --> 00:51:06,186
Dobro. Zapamtite, bi�emo
iza vas celo vreme.
317
00:51:06,754 --> 00:51:09,473
I ne brinite o Rubenu i �ingou.
318
00:51:09,840 --> 00:51:13,276
Ako ih Lens ima, vrati�emo ih.
319
00:51:22,644 --> 00:51:27,513
Ne svi�a mi se. Prvo je �ingo
nestao, a sada i Ruben.
320
00:51:27,983 --> 00:51:32,261
Mogu da se brinu o sebi.
-Sranje, ovo je previ�e rizi�no.
321
00:51:32,654 --> 00:51:37,205
Provalili su nas, opozva�u akciju.
-�ekaj. Slu�aj me!
322
00:51:37,659 --> 00:51:41,572
Ako ne pro�emo kroz ovo
mnogo ljudi �e umreti.
323
00:51:41,954 --> 00:51:46,789
A ako Lens ima �inga i Rubena, i oni
�e umreti. Ovo je na�a jedina �ansa.
324
00:51:52,256 --> 00:51:53,814
Limuzina se pribli�ava.
325
00:51:55,634 --> 00:51:59,786
Limuzina je na putu.
Da li ste jo� sa nama?
326
00:52:11,650 --> 00:52:16,087
Limuzina se pribli�ila skladi�tu.
Prijem.
327
00:52:22,952 --> 00:52:26,467
Zdravo, momci.
U�ite.
328
00:52:50,187 --> 00:52:52,826
Pratimo limuzinu.
329
00:53:40,527 --> 00:53:44,281
Hej! �ta to radi�?
330
00:54:10,597 --> 00:54:12,315
Nagazi.
331
00:54:14,851 --> 00:54:17,763
Be�e.
332
00:54:43,504 --> 00:54:47,497
Podigni most �im pro�emo.
333
00:55:05,483 --> 00:55:07,235
Prokletstvo!
334
00:55:07,652 --> 00:55:10,724
Limuzina je na drugoj strani mosta.
335
00:55:45,564 --> 00:55:49,034
Nema nikoga u vozilu, poru�ni�e.
-Dobro.
336
00:55:54,155 --> 00:55:59,832
Izda�u nalog za pretres kluba.
To je sve �to mogu u�initi.
337
00:56:00,328 --> 00:56:03,923
Prekasno, shootfighting je
verovatno ve� zapo�eo.
338
00:56:04,290 --> 00:56:08,647
Slu�aj �efe, nisam �eleo to da uradim
ali ste mi rekli da �e sve biti u redu.
339
00:56:09,128 --> 00:56:14,486
Sada ja preuzimam. Od sada bez
rizika i dr�imo se procedura.
340
00:56:14,967 --> 00:56:17,640
Pa, procedura nije
spasila D�oa.
341
00:56:19,596 --> 00:56:24,795
Edi, idemo da se provozamo.
-�ta ima?
342
00:56:46,873 --> 00:56:48,784
Iza�i iz kola!
343
00:56:50,501 --> 00:56:54,176
Polako, �efe.
-Pita�u te ovo samo jednom.
344
00:56:54,922 --> 00:56:57,595
Gde su oni?
-Kako da ja znam?
345
00:56:57,967 --> 00:57:02,802
Ti la�ljiva vre�o �ubreta.
Kako je Lens znao da ga pratimo?
346
00:57:03,222 --> 00:57:06,612
Mo�da je znao za name�taljku.
-Ili mo�da od tebe.
347
00:57:06,934 --> 00:57:09,448
Jer ti duguje 40.000 $.
-40.000? �ta?!
348
00:57:09,728 --> 00:57:12,549
Mislio si da ne znam. Kladio si se
s njim na na�e momke!
349
00:57:13,737 --> 00:57:17,094
U redu. Kladio sam se.
350
00:57:18,319 --> 00:57:24,155
A kada sam pitao za novac, on je
poludeo, mislio sam da �u umreti.
351
00:57:24,993 --> 00:57:30,670
Lik je psihopata, �elim ga u
zatvoru koliko i vi.
352
00:57:32,291 --> 00:57:36,921
Ima� li poslednje re�i, Edi?
-Da, jebi se, �efe.
353
00:57:37,713 --> 00:57:41,865
Zato �to misli� da bih svojevoljno
poslao prijatelje u smrt?
354
00:57:42,384 --> 00:57:47,333
Ako je to ono �to mislite, u�inite to!
Hajde!
355
00:57:48,265 --> 00:57:54,613
Hajde, ubij me, �ta �eka�?
�ta �eka�?
356
00:58:06,324 --> 00:58:08,121
Mo�emo li sada i�i da ih spasimo?
357
00:58:21,213 --> 00:58:25,047
Mislili smo da si sa �enskom.
-Ubili su je.
358
00:58:25,384 --> 00:58:28,933
�ta?!
-Ubili su je, a mene oteli.
359
00:58:29,847 --> 00:58:32,805
�ao mi je, �ove�e.
360
00:58:35,769 --> 00:58:40,285
Gde je �ingo?
-Ne znam, nestao je ju�e.
361
00:58:41,316 --> 00:58:46,106
MOMCI!
�outajm.
362
00:59:20,645 --> 00:59:25,002
Nikada nisam vi�e �eleo ovo da vidim.
-Ni ja.
363
00:59:34,409 --> 00:59:38,038
Dame i gospodo, dobrodo�li
na najelitniji oblik
364
00:59:38,496 --> 00:59:42,648
zabave na planeti.
Shootfighting!
365
00:59:43,751 --> 00:59:49,826
To je kona�ni izazov.
Dva �oveka vezana jednostavnim pravilom.
366
00:59:51,675 --> 00:59:56,703
Ubiti ili biti ubijen!
367
01:00:01,643 --> 01:00:06,637
A sada, pre nego �to po�nemo
sa zvani�nim takmi�enjem, aperitiv.
368
01:00:26,917 --> 01:00:32,514
To je �ingo. Jedan od osniva�a
Shootfighting zajednice.
369
01:00:34,425 --> 01:00:40,694
On je tako�e moj brat.
Ve�eras �emo uspostaviti dugi spor.
370
01:00:41,390 --> 01:00:46,066
�ingo, veruje da je
borba do smrti ne�asna.
371
01:00:47,854 --> 01:00:51,563
I tako�e veruje da su
novac i ambicija zlo.
372
01:00:52,025 --> 01:00:55,256
Buuh!
373
01:00:55,779 --> 01:01:00,216
Ve�eras �emo testirati
njegova uverenja.
374
01:01:00,742 --> 01:01:07,739
U posljednjem me�u ove ve�eri,
bori�u se sa �ingom.
375
01:01:09,250 --> 01:01:14,882
Dva brata �e se boriti do smrti!
376
01:01:21,970 --> 01:01:23,961
Da!
377
01:01:24,389 --> 01:01:27,381
Da!
378
01:01:27,809 --> 01:01:30,243
Zbog retke okolnosti ovog doga�aja
379
01:01:30,645 --> 01:01:34,877
minimalni ulog po�inje sa $ 100.000.
Mo�ete postaviti opklade cele no�i.
380
01:01:35,317 --> 01:01:41,074
Ali za omiljene borce kladite se ranije.
381
01:01:42,532 --> 01:01:47,003
A sada, drugi doga�aj,
za va�u zabavu.
382
01:01:47,495 --> 01:01:50,293
Madusa i Bafi!
383
01:03:04,361 --> 01:03:06,192
Da...
384
01:03:18,249 --> 01:03:20,365
To! Da!
385
01:03:31,845 --> 01:03:34,678
Hajde! Da!
386
01:03:43,190 --> 01:03:47,786
Dame i gospodo, vrijeme je za posao.
Odaberite va�e omiljene borce.
387
01:03:48,319 --> 01:03:52,392
Otvorite svoj nov�anik.
I neka igre po�nu.
388
01:03:52,824 --> 01:03:57,852
Slede�i u ringu,
Gruner i Anatolij.
389
01:05:04,434 --> 01:05:06,265
Da! Da!
390
01:05:26,664 --> 01:05:28,780
Da, �ove�e!
391
01:05:50,062 --> 01:05:51,620
Da!
392
01:05:53,148 --> 01:05:54,866
Da!
393
01:06:21,842 --> 01:06:23,833
Ostani tu.
394
01:06:38,358 --> 01:06:40,792
Edi, do�i i pogledaj ovo.
395
01:06:44,781 --> 01:06:46,976
�efe...
396
01:06:49,243 --> 01:06:53,839
Oprosti, Lu.
Mogu li te zvati, Lu?
397
01:06:54,290 --> 01:06:57,009
Ti jebeno sme�e!
398
01:06:57,418 --> 01:07:02,208
Sljede�i u ringu, �ark i Zargon.
399
01:07:03,299 --> 01:07:05,813
De�ja igra, �ove�e.
400
01:07:20,815 --> 01:07:23,534
Na�li smo vam devojku.
401
01:07:27,572 --> 01:07:30,166
Daj mi ih!
402
01:07:31,784 --> 01:07:36,414
Ne mora� umreti danas.
-Ne�u umreti ja, ve� ti!
403
01:07:55,933 --> 01:07:57,525
Da!
404
01:08:03,273 --> 01:08:05,025
Da! Da! Da!
405
01:08:30,341 --> 01:08:32,297
Hajde, �ark!
406
01:08:51,569 --> 01:08:54,561
Prestani sada
i oboje odlazimo odavde.
407
01:09:11,755 --> 01:09:13,259
�ark!
408
01:09:34,986 --> 01:09:36,783
Sranje!
409
01:09:41,200 --> 01:09:45,830
Trebao je da se preda kada je
imao priliku. -Ti i ja. Ovde i sada
410
01:09:46,372 --> 01:09:48,010
Hej!
411
01:09:56,715 --> 01:10:00,947
Stani! Ne tako brzo, �ark.
412
01:10:01,970 --> 01:10:04,530
Imam mali plan za tebe.
413
01:10:06,266 --> 01:10:10,100
Ka�u da nema prijateljstva u,
borbi najja�ih.
414
01:10:10,562 --> 01:10:13,679
Na�a slede�a dva borca �e
testirati tu teoriju.
415
01:10:16,651 --> 01:10:23,489
Podignite ma�eve i borite se.
Ili jedan od vas umire sada.
416
01:10:25,535 --> 01:10:32,134
Brojim do pet.
Pet... �etiri... tri... dva... jedan.
417
01:10:54,271 --> 01:10:57,707
Buuh!
-Izlazi napolje!
418
01:11:00,068 --> 01:11:01,820
Buuh!
419
01:11:02,237 --> 01:11:04,751
Buuh!
420
01:11:09,786 --> 01:11:12,300
Imamo Roulinsa.
421
01:11:14,665 --> 01:11:16,781
Rekao sam ubij.
422
01:11:19,128 --> 01:11:22,006
Ili budi ubijen.
423
01:11:23,173 --> 01:11:26,210
Ozbiljan sam.
424
01:11:42,108 --> 01:11:44,178
Ti ku�kin sine!
425
01:11:44,944 --> 01:11:48,016
�eli� da mu se pridru�i�?
426
01:11:49,574 --> 01:11:51,530
Plati�e� za to!
427
01:12:00,334 --> 01:12:04,043
Gdje su momci?
-Bore se.
428
01:12:05,172 --> 01:12:07,640
Prokletstvo.
429
01:12:32,615 --> 01:12:36,290
Stvarno si mislio da �e� u�etati
ovde i uhapsiti me?
430
01:12:36,744 --> 01:12:39,702
Pogotovo sada kada sam tako
blizu da ostvarim velike planove.
431
01:12:40,164 --> 01:12:43,793
Lens ima planove, �efe.
Velike planove.
432
01:12:44,210 --> 01:12:46,775
Gradim sopstveni
kazino na indijanskoj
433
01:12:47,014 --> 01:12:50,001
zemlji, gde me va�i
zakoni ne mogu dota�i.
434
01:12:50,382 --> 01:12:53,101
Ti nema� �ast.
435
01:12:54,511 --> 01:13:00,347
Ovo nije u vezi �asti,
ve� pobede, a vi gubite.
436
01:13:03,770 --> 01:13:08,366
Pripremite ga za borbu.
-Idemo!
437
01:13:09,984 --> 01:13:12,214
Ne�ete mi trebati ovo.
438
01:13:24,540 --> 01:13:29,455
Dobrodo�li nazad.
Sada imamo iznena�enje.
439
01:13:29,920 --> 01:13:34,311
Me� izme�u tri policijska �pijuna.
440
01:13:34,800 --> 01:13:39,954
Sljede�i u ring mrtvih,
Ruben, Nik i Roulins.
441
01:13:40,430 --> 01:13:43,263
Ne, ovaj seronja je moj!
442
01:13:48,897 --> 01:13:54,255
�ini se da imamo izbora.
Bitka izme�u policijskih �pijuna...
443
01:13:54,694 --> 01:13:58,090
ili me� besa!
Me� besa!
444
01:13:58,740 --> 01:14:04,208
Me� besa!
Me� besa! Me� besa!
445
01:14:06,831 --> 01:14:10,904
Hvala! Publika je odabrala!
446
01:14:11,460 --> 01:14:15,089
Ceszr �e zameniti Rubena.
447
01:14:35,066 --> 01:14:36,658
Da!
448
01:14:36,985 --> 01:14:39,215
Da! Da!
449
01:14:45,743 --> 01:14:49,656
Mogu da sredim ovog lika.
-Ili mo�emo zajedno.
450
01:14:51,082 --> 01:14:54,677
Ne mogu da se borim s njim
i da �uvam tebe celo vreme.
451
01:15:03,594 --> 01:15:05,824
Hajde!
452
01:15:11,935 --> 01:15:14,130
Da!
453
01:15:15,772 --> 01:15:17,888
Hajde, dru�e!
454
01:15:53,350 --> 01:15:55,420
Ustani!
455
01:16:16,414 --> 01:16:19,406
Da! Sredi ga!
456
01:16:30,552 --> 01:16:32,055
Iza tebe!
457
01:16:52,198 --> 01:16:56,510
Sada mo�emo nastaviti borbu
na�ih prijatelja.
458
01:17:10,382 --> 01:17:12,942
Ali da dodamo mali obrt.
459
01:17:27,190 --> 01:17:33,060
Imate jedan minut.
Ako je �ef policije jo� �iv, spr�en si.
460
01:17:55,342 --> 01:17:57,856
Ubij me.
-Ne.
461
01:17:58,178 --> 01:18:01,966
Ionako me ne�e pustiti �ivog.
Hajde, ubij me!
462
01:18:02,349 --> 01:18:04,624
Ne mogu.
463
01:18:07,312 --> 01:18:10,987
Ubij me prokletsvo.
Spasi sebe i ubij me.
464
01:18:11,316 --> 01:18:15,434
Ne!
-Ubij me!
465
01:18:22,618 --> 01:18:26,770
Ja umrem, on �ivi,
takav je dogovor, zar ne?
466
01:18:27,790 --> 01:18:29,940
Ne!
467
01:18:31,794 --> 01:18:34,513
Vreme je za umiranje!
468
01:18:38,008 --> 01:18:40,886
Ne!
469
01:18:45,724 --> 01:18:48,158
Uhvatite ga!
470
01:19:47,950 --> 01:19:52,262
Ne brinite ljudi.
To je sve deo predstave.
471
01:19:54,999 --> 01:19:58,275
Tvoja ku�ka je bila sre�nica.
Umrla je brzo.
472
01:20:12,265 --> 01:20:15,416
To je za �eri,
ti ku�kin sine!
473
01:20:19,856 --> 01:20:22,006
Stanite!
474
01:20:24,611 --> 01:20:29,526
I ne misli o tome!
Ili �u ga ubiti!
475
01:20:34,579 --> 01:20:38,049
Samo �emo oti�i odavde,
veoma polako, razume� to?
476
01:20:39,709 --> 01:20:42,826
Upucaj ga!
477
01:20:58,185 --> 01:21:02,895
�ta je s na�im novcem?
Rekao si da �e� se boriti.
478
01:21:03,273 --> 01:21:07,425
�eli� borbu?
Evo tvoje borbe.
479
01:21:09,279 --> 01:21:12,749
Mi�ite se!
-Ne mo�e� nas pobiti sve!
480
01:21:13,366 --> 01:21:17,678
Borba! Borba! Borba! Borba!
481
01:21:23,626 --> 01:21:30,020
U redu!
Bori�u se sa �ingom u ringu.
482
01:21:30,549 --> 01:21:35,942
Ako on pobedi, dobijate opklade.
Ako ja pobedim odlazim odavde.
483
01:21:38,181 --> 01:21:40,376
Da!
484
01:21:46,648 --> 01:21:48,764
Ta�no tu.
485
01:21:56,115 --> 01:21:58,948
�ao mi je, �efe.
486
01:22:52,795 --> 01:22:54,706
Da!
487
01:23:24,283 --> 01:23:26,274
Prokletstvo...
488
01:24:09,660 --> 01:24:11,651
Hajde, �ingo!
489
01:24:23,841 --> 01:24:25,559
Da!
490
01:24:51,576 --> 01:24:53,612
Ubij!
491
01:24:58,833 --> 01:25:00,983
Ubij ga!
492
01:25:15,349 --> 01:25:17,988
Ubij ga!
493
01:25:23,648 --> 01:25:25,559
Da!
494
01:26:16,532 --> 01:26:20,241
Ubij! Ubij! Ubij!
495
01:26:40,055 --> 01:26:44,731
Niko me ne�e ubiti.
496
01:27:08,249 --> 01:27:14,119
�efe, nikad niste bili u opasnosti.
Ja sam imao plan! �aste mi.
497
01:27:15,464 --> 01:27:17,932
Plan malo sutra!
38667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.