Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,501
Come!
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,086
Let's go home, shall we?
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,214
To our home.
4
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
Get out of here!
5
00:00:12,762 --> 00:00:13,805
Darling...
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,517
Darling, I came here to help you,
I came in peace.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,936
You're nothing but a monster!
8
00:00:20,061 --> 00:00:22,856
It's okay, let it all out,
get that anger out of your chest.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
-I get it, I can take it.
-Let me go.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,651
-Okay?
-You killed Rubem!
11
00:00:26,776 --> 00:00:29,404
-Hey!
-And you blamed it on my mom!
12
00:00:29,529 --> 00:00:30,697
Hey, look...
13
00:00:30,780 --> 00:00:32,031
you're in denial,
14
00:00:32,115 --> 00:00:35,201
this is denial, but I understand,
I know...
15
00:00:36,202 --> 00:00:38,204
Your mother, a murderer?
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,123
I still can't believe it.
17
00:00:40,248 --> 00:00:41,708
I told the police everything!
18
00:00:42,292 --> 00:00:43,293
Listen up,
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,421
come with aunt Lola, come.
20
00:00:46,546 --> 00:00:49,215
-Come, let's discuss it at home!
-No! No!
21
00:00:49,340 --> 00:00:51,885
You will never
treat me like a servant again!
22
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
Like a servant, Sofia?
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,555
Your mom did everything with love...
24
00:00:55,638 --> 00:00:58,767
She helped me with love, okay?
25
00:00:58,892 --> 00:01:01,227
And I want you to know that I...
26
00:01:01,561 --> 00:01:03,188
I'm suffering too, okay?
27
00:01:03,688 --> 00:01:06,775
I struggled a lot
with the loss of your mother.
28
00:01:08,651 --> 00:01:09,694
Jesus!
29
00:01:09,778 --> 00:01:12,030
Of course,
I can't put myself in your shoes,
30
00:01:12,113 --> 00:01:13,531
I understand, but, now?
31
00:01:13,615 --> 00:01:16,033
She was so close of being out of jail...
32
00:01:16,158 --> 00:01:17,160
You're a liar!
33
00:01:17,243 --> 00:01:19,829
You said she would rot in prison!
34
00:01:19,954 --> 00:01:22,373
Stop with all this nonsense, alright?
35
00:01:22,457 --> 00:01:23,666
Hey.
36
00:01:23,750 --> 00:01:25,668
Sofia, you... Did you tell her?
37
00:01:26,961 --> 00:01:27,962
Sofia...
38
00:01:28,088 --> 00:01:29,714
do you understand what you've done?
39
00:01:30,673 --> 00:01:33,343
Oh, my God! You made up a lie,
40
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
that's why...
41
00:01:34,676 --> 00:01:37,263
that's why
she thought I was against her.
42
00:01:37,388 --> 00:01:39,057
That's why she decided to run away.
43
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
Do you understand?
44
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
Oh, my God, how awful!
45
00:01:43,311 --> 00:01:44,813
Do you understand, girl?
46
00:01:45,563 --> 00:01:46,564
Your mom...
47
00:01:47,315 --> 00:01:48,566
she died because of you!
48
00:01:48,691 --> 00:01:50,235
I hate you!
49
00:01:50,318 --> 00:01:51,694
-Stop!
-I hate you!
50
00:01:51,820 --> 00:01:53,530
-Stop!
-One day I'll get even!
51
00:01:53,613 --> 00:01:57,158
-I will destroy you!
-Stop, I am your family, your friend!
52
00:01:57,283 --> 00:01:58,701
Stop it!
53
00:01:58,785 --> 00:02:00,620
-Stop!
-You're a monster!
54
00:02:00,703 --> 00:02:02,247
And Gabriel knows it!
55
00:02:02,330 --> 00:02:03,581
What about Gabriel?
56
00:02:03,665 --> 00:02:04,791
What about him?
57
00:02:04,874 --> 00:02:07,836
Look, Gabriel loves me.
58
00:02:07,919 --> 00:02:09,002
Did you hear?
59
00:02:09,086 --> 00:02:10,088
He loves me!
60
00:02:10,630 --> 00:02:11,756
I'm here
61
00:02:11,840 --> 00:02:14,300
trying to be nice, you know?
62
00:02:14,384 --> 00:02:17,220
I'm trying to forgive you,
be cool about it...
63
00:02:20,181 --> 00:02:21,516
You idiot!
64
00:02:21,891 --> 00:02:24,018
Do you know what's
going to happen to you?
65
00:02:25,311 --> 00:02:29,232
You will rot in this orphanage.
66
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
Or do you think anyone...
67
00:02:34,028 --> 00:02:37,365
will take home
a defective girl like you?
68
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
Look at you.
69
00:02:39,576 --> 00:02:40,952
Look at that thing!
70
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
Disgusting.
71
00:02:42,662 --> 00:02:44,038
That face...
72
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
that scar...
73
00:02:46,916 --> 00:02:47,959
is your punishment!
74
00:02:50,753 --> 00:02:52,463
Scarface!
75
00:02:53,464 --> 00:02:54,966
Little devil!
76
00:03:40,136 --> 00:03:42,472
SCARS OF BEAUTY
77
00:03:49,270 --> 00:03:50,271
So?
78
00:03:51,231 --> 00:03:52,440
What about the heart?
79
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
It's been removed
by the other hospital's team.
80
00:03:54,901 --> 00:03:56,277
And now, and now...
81
00:03:56,402 --> 00:03:58,112
My heart can't take it anymore...
82
00:03:58,238 --> 00:04:00,281
We'll just transplant it into her.
83
00:04:00,365 --> 00:04:01,866
-Okay.
-The tests were done,
84
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
fortunately, the heart is perfect.
85
00:04:04,994 --> 00:04:07,330
We'll transplant it
as soon as it arrives.
86
00:04:10,250 --> 00:04:13,419
Bring my daughter back to me.
Bring my daughter back to me.
87
00:04:43,741 --> 00:04:44,742
Hey.
88
00:04:53,167 --> 00:04:54,294
Don't worry.
89
00:04:55,044 --> 00:04:56,045
You'll be fine.
90
00:05:03,970 --> 00:05:06,055
Hey, Rog,
I'm with my dad at home. What's up?
91
00:05:06,139 --> 00:05:07,974
Man, they have a heart.
92
00:05:08,057 --> 00:05:10,268
If she wakes up, it's over! It's done!
93
00:05:12,937 --> 00:05:15,773
I have someone, but I need money.
94
00:05:15,857 --> 00:05:16,941
Lots of money!
95
00:05:53,728 --> 00:05:55,355
AMBULANCE
96
00:06:52,328 --> 00:06:55,456
If I had gone to get that heart,
it'd have arrived.
97
00:07:07,301 --> 00:07:08,845
The ambulance crashed.
98
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
Crashed?
99
00:07:11,180 --> 00:07:12,890
What about my sister's heart, doc?
100
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
We lost it.
101
00:07:23,443 --> 00:07:24,694
Rebecca didn't make it.
102
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
She had brain death.
103
00:07:30,074 --> 00:07:31,659
What?
104
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
Calm down...
105
00:07:44,338 --> 00:07:46,215
Hey... hey...
106
00:07:56,433 --> 00:07:58,269
Calm down, calm down...
107
00:07:58,352 --> 00:08:00,563
Calm down. Calm down. Stop.
108
00:08:04,025 --> 00:08:05,109
Stop...
109
00:08:05,193 --> 00:08:06,194
Stop.
110
00:08:13,993 --> 00:08:15,077
Dad...
111
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
tell us...
112
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
what is going on?
113
00:08:19,165 --> 00:08:20,957
During the last routine exams...
114
00:08:21,042 --> 00:08:23,211
I have cancer, my dear.
115
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Cancer?
116
00:08:27,131 --> 00:08:28,257
Lung cancer.
117
00:08:28,883 --> 00:08:30,510
But I'm treating it.
118
00:08:31,552 --> 00:08:32,761
I'm not going to die...
119
00:08:33,596 --> 00:08:35,556
No need to celebrate.
120
00:08:35,681 --> 00:08:36,933
That's crazy...
121
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
really crazy!
122
00:08:38,683 --> 00:08:40,520
And why didn't you tell your family?
123
00:08:42,480 --> 00:08:44,857
I didn't want you
looking at me like I was gone.
124
00:08:44,941 --> 00:08:47,026
You should have left the clinic
125
00:08:47,109 --> 00:08:48,486
-to focus on it.
-Sure!
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,780
You could have put
Tomás in your place...
127
00:08:50,863 --> 00:08:52,240
-Hey...
-Or Benjamin.
128
00:08:52,365 --> 00:08:55,034
The clinic is my life, dear.
129
00:08:55,117 --> 00:08:58,204
I'll only hand over
control when the time is right.
130
00:08:59,330 --> 00:09:01,290
I'm staying in charge until the end!
131
00:09:03,084 --> 00:09:04,252
Dad...
132
00:09:05,545 --> 00:09:06,587
Dad?
133
00:09:09,465 --> 00:09:10,675
Gabriel?
134
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
You...
135
00:09:20,893 --> 00:09:22,728
Oh, my God.
136
00:09:22,853 --> 00:09:27,233
What a mistake I made
taking that ungrateful girl in!
137
00:09:28,025 --> 00:09:29,527
I like Sofia, mom!
138
00:09:30,319 --> 00:09:31,737
Haven't you ever liked anyone?
139
00:09:33,489 --> 00:09:34,574
Oh, honey...
140
00:09:35,408 --> 00:09:37,326
Of course, I did...
141
00:09:38,327 --> 00:09:39,954
Didn't I love your father?
142
00:09:41,539 --> 00:09:42,999
Just like I love you.
143
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
You're the love of my life!
144
00:09:47,336 --> 00:09:49,213
Aren't you the love of my life?
145
00:09:49,338 --> 00:09:50,548
Don't you know?
146
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
You are the love of my life!
147
00:09:53,884 --> 00:09:54,885
You know what?
148
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
Come here, come here.
149
00:09:56,721 --> 00:10:00,516
Look, enough with the negativity!
150
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
Look, the depression room
151
00:10:04,895 --> 00:10:06,689
is banned!
152
00:10:06,772 --> 00:10:09,442
I don't want to see you down
153
00:10:09,525 --> 00:10:11,694
because of that little devil, okay?
154
00:10:11,777 --> 00:10:12,945
Agreed?
155
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
What do you want?
156
00:10:29,837 --> 00:10:31,213
I heard the news.
157
00:10:31,339 --> 00:10:32,506
The heart.
158
00:10:33,257 --> 00:10:34,550
Are you involved in this?
159
00:10:34,675 --> 00:10:36,677
I have nothing to do with it, okay?
160
00:10:36,802 --> 00:10:39,764
Oh, but I bet you're relieved.
161
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
It's late, Lola, the day was long.
162
00:10:41,932 --> 00:10:44,477
I need eight hours
of sleep to stay healthy, bye.
163
00:10:44,560 --> 00:10:46,145
And you're so healthy, huh?
164
00:10:47,271 --> 00:10:49,565
I can't stop thinking about us, baby.
165
00:10:49,690 --> 00:10:51,817
Stop calling me baby!
166
00:10:52,693 --> 00:10:55,613
I can't wait to see you again...
167
00:10:56,197 --> 00:10:57,615
baby...
168
00:11:06,374 --> 00:11:07,875
I haven't seen Rog in a while.
169
00:11:08,876 --> 00:11:12,296
Benjamin could invite him
over for dinner someday...
170
00:11:12,380 --> 00:11:13,756
-Rog, Gisela...
-Yeah...
171
00:11:13,839 --> 00:11:15,508
Rog doesn't deserve a woman like you.
172
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
Oh, come on!
173
00:11:17,134 --> 00:11:18,260
Dr. Benjamin?
174
00:11:18,636 --> 00:11:21,305
There's a police officer outside,
Viviane.
175
00:11:24,350 --> 00:11:25,518
Take her to the library.
176
00:11:26,143 --> 00:11:27,395
Police officer?
177
00:11:28,187 --> 00:11:29,522
What did you do this time?
178
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
Stay out of it, okay?
Mind your own business!
179
00:11:33,901 --> 00:11:35,695
Well, for the last time...
180
00:11:36,070 --> 00:11:39,031
I have no idea
what you're talking about!
181
00:11:39,156 --> 00:11:41,826
-The heart was stolen!
-What do I have to do with that?
182
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
You know who's to blame, right?
The police!
183
00:11:44,662 --> 00:11:47,289
That's why Rio de Janeiro is so violent!
184
00:11:47,415 --> 00:11:49,083
You think you're above it all,
185
00:11:49,417 --> 00:11:52,920
but you acted too quickly.
Aren't there any loose ends?
186
00:11:54,088 --> 00:11:56,549
I think you must be
watching too much TV.
187
00:11:57,842 --> 00:12:00,803
I'm going to get you.
It's just a matter of time!
188
00:12:00,928 --> 00:12:02,054
Get us?
189
00:12:03,139 --> 00:12:06,684
You can't come into my house
and accuse me without evidence!
190
00:12:29,039 --> 00:12:30,040
What?
191
00:12:30,416 --> 00:12:31,667
Will you keep watching me?
192
00:12:31,792 --> 00:12:33,836
Átila, you know how much I respect you.
193
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
I loved your daughter
more than any one in my life.
194
00:12:38,174 --> 00:12:40,509
I've learned a lot from you,
you trust me.
195
00:12:42,052 --> 00:12:43,220
Spill it out, Tomás.
196
00:12:43,721 --> 00:12:46,307
I didn't like the way
you barged into my office,
197
00:12:46,390 --> 00:12:47,683
disrespecting my patient.
198
00:12:48,976 --> 00:12:51,812
Andrea is a good person,
a wonderful woman.
199
00:12:51,896 --> 00:12:53,189
Talented, hardworking.
200
00:12:53,272 --> 00:12:55,858
You're bothering me over that tranny?
201
00:12:55,941 --> 00:12:57,485
I thought I was clear.
202
00:12:58,068 --> 00:12:59,570
You were, but I wasn't.
203
00:13:00,154 --> 00:13:02,740
I’m doing the surgery,
whether at your clinic or not.
204
00:13:02,823 --> 00:13:05,659
If not, I'm out.
I'll follow my own path.
205
00:13:06,952 --> 00:13:08,579
Are you really challenging me?
206
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
I'm not challenging you, Átila.
207
00:13:10,915 --> 00:13:12,917
I need to do what I believe is right.
208
00:13:13,834 --> 00:13:15,044
I'm disappointed, Tomás.
209
00:13:15,878 --> 00:13:19,173
Benjamin will love
hearing about your rebellion.
210
00:13:19,590 --> 00:13:20,925
Benjamin, Átila?
211
00:13:21,675 --> 00:13:23,844
Benjamin has other
things to worry about.
212
00:13:24,303 --> 00:13:26,430
Now, he's in the library
talking to the police.
213
00:13:30,810 --> 00:13:32,853
They have identified the license plate
214
00:13:32,937 --> 00:13:35,064
of the driver who hit the ambulance.
215
00:13:36,232 --> 00:13:37,399
Arthur Sampaio.
216
00:13:38,943 --> 00:13:39,944
Never heard of him.
217
00:13:40,778 --> 00:13:44,448
He has a record,
he can either turn you in or Rog.
218
00:13:44,573 --> 00:13:47,451
I know Rog won't hesitate
to throw you under the bus.
219
00:13:47,535 --> 00:13:49,620
It's insane! This is insane!
220
00:13:49,703 --> 00:13:52,039
Just so you know,
I've filed a court order
221
00:13:52,122 --> 00:13:54,415
to access both your
and Rog's phone records.
222
00:13:58,212 --> 00:14:00,506
Dad... Dad, you need to rest.
223
00:14:00,589 --> 00:14:02,675
How can I, with the police at my door?
224
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
What the hell did my son do?
225
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
He is one of the suspects
involved in Rebecca Paixão's death.
226
00:14:10,307 --> 00:14:13,018
Rebecca had a lipo
at a clinic with two doctors,
227
00:14:13,102 --> 00:14:15,980
one is named Rog,
and the other is a famous doctor.
228
00:14:16,105 --> 00:14:17,731
-Bizarre.
-There are many calls
229
00:14:17,815 --> 00:14:19,733
from her phone to doctor Rog...
230
00:14:19,817 --> 00:14:22,778
A friend, associate,
and business partner with your son.
231
00:14:23,445 --> 00:14:26,907
And his secretary confirmed
that she was at the clinic.
232
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
The lipo went wrong,
233
00:14:28,367 --> 00:14:30,953
Rebecca was dumped in an abandoned pool,
234
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
and she needed a heart transplant.
235
00:14:33,080 --> 00:14:36,542
And curiously, the heart
was gone in a dubious accident.
236
00:14:36,667 --> 00:14:39,169
She doesn't have any proof!
237
00:14:39,295 --> 00:14:42,214
-This is some kind of harassment.
-Get out.
238
00:14:42,882 --> 00:14:44,216
Dad, please listen to me.
239
00:14:44,300 --> 00:14:46,051
Now. Do as I say.
240
00:14:57,563 --> 00:14:58,647
Viviane?
241
00:15:12,244 --> 00:15:13,412
Viviane...
242
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
my apologies.
243
00:15:16,916 --> 00:15:18,751
My son is an idiot.
244
00:15:19,543 --> 00:15:21,670
If he confesses,
the sentence is reduced.
245
00:15:22,212 --> 00:15:24,632
You know very well
that cell phone calls
246
00:15:24,715 --> 00:15:27,217
from a girl to a clinic
don't prove anything.
247
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
And that goes for the accident.
248
00:15:30,763 --> 00:15:32,890
Or for someone's testimony
249
00:15:33,307 --> 00:15:36,310
mentioning a doctor's nickname.
250
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
And my son isn't even that famous.
251
00:15:40,064 --> 00:15:43,067
With everything added up,
any prosecutor would take the case.
252
00:15:43,984 --> 00:15:46,362
And an Argento involved in a crime...
253
00:15:46,445 --> 00:15:48,155
is a goldmine for a scandal.
254
00:15:48,280 --> 00:15:51,742
Yes, and a scandal
is something we don't want.
255
00:15:52,326 --> 00:15:55,496
It's worth paying
any price to avoid a scandal.
256
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
-You're not going to buy me.
-Me?
257
00:16:00,918 --> 00:16:02,336
Absolutely not.
258
00:16:03,420 --> 00:16:05,255
I just don't want
you to waste your time.
259
00:16:06,048 --> 00:16:07,675
If you go through with this,
260
00:16:07,758 --> 00:16:10,844
I'll have the best lawyers
in the country.
261
00:16:11,095 --> 00:16:12,680
No matter the cost.
262
00:16:13,806 --> 00:16:16,558
And you know Brazilian law
263
00:16:16,642 --> 00:16:18,894
is pretty strict.
264
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
They won't arrest anyone
265
00:16:20,854 --> 00:16:23,565
until all appeals are exhausted.
266
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
Appeal after appeal,
we'll go to the Supreme Court.
267
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
Well...
268
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
nearly all the Ministers' wives
269
00:16:34,076 --> 00:16:35,369
are my clients.
270
00:16:36,203 --> 00:16:37,246
They trust me.
271
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
And of course,
272
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
the Ministers' mistresses do too.
273
00:16:42,626 --> 00:16:44,503
You're not God, Dr. Átila.
274
00:16:44,586 --> 00:16:46,296
Let's leave God out of this
275
00:16:46,505 --> 00:16:48,632
and focus on the country we live in.
276
00:16:49,925 --> 00:16:51,552
You will waste your time...
277
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
and I will waste my money.
278
00:16:54,179 --> 00:16:57,141
A settlement is the best solution
for everyone involved.
279
00:16:58,308 --> 00:17:01,103
My son might be a fool,
but he's still my son.
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,775
I'm looking for a head of security.
281
00:17:07,651 --> 00:17:08,736
Anyone you recommend?
282
00:17:10,612 --> 00:17:11,821
I pay very well.
283
00:17:26,252 --> 00:17:29,048
A MONTH LATER
284
00:17:29,339 --> 00:17:31,550
3RD POLICE PRECINCT
285
00:17:31,633 --> 00:17:33,969
-She's not here, honey!
-Mrs. Elvira, please.
286
00:17:34,053 --> 00:17:38,140
-How come she doesn't work here anymore?
-She resigned!
287
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
Viviane resigned from her position.
288
00:17:39,975 --> 00:17:41,727
-And our daughter's case?
-Rebecca...
289
00:17:41,810 --> 00:17:43,437
-Paixão.
-It was dismissed,
290
00:17:43,520 --> 00:17:44,730
due to lack of evidence.
291
00:17:46,732 --> 00:17:49,943
That doctor
must have really greased your palms.
292
00:17:50,027 --> 00:17:51,403
-Stop!
-Tell me the truth!
293
00:17:51,487 --> 00:17:54,782
I suggest you calm down, Mr. Lino.
Otherwise, you'll return to jail.
294
00:17:55,407 --> 00:17:57,618
-Damn police!
-Calm down. It can't be...
295
00:17:57,701 --> 00:17:58,994
It can't be happening...
296
00:17:59,995 --> 00:18:01,121
"Greased our palms"?
297
00:18:02,831 --> 00:18:06,877
I've planned the schedule for the staff,
drivers and security.
298
00:18:07,628 --> 00:18:08,754
Great.
299
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Thank you.
300
00:18:12,716 --> 00:18:14,927
Dad, you shouldn't be smoking...
301
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Play with me.
302
00:18:23,060 --> 00:18:26,105
It's so strange seeing
this woman here in our house.
303
00:18:26,313 --> 00:18:27,606
It's temporary.
304
00:18:29,316 --> 00:18:32,069
Your luck is that she,
besides having no character,
305
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
had nothing on you.
306
00:18:35,280 --> 00:18:36,657
She wanted a good deal.
307
00:18:39,952 --> 00:18:43,580
Do you have any idea,
what it's like growing up...
308
00:18:43,664 --> 00:18:46,208
as the child of the great Átila Argento?
309
00:18:47,084 --> 00:18:48,710
Living in your shadow?
310
00:18:49,837 --> 00:18:50,963
I'm not you, Dad.
311
00:18:52,005 --> 00:18:53,298
The beauty wizard
312
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
the great businessman.
313
00:18:56,844 --> 00:18:59,555
But I can be a great surgeon...
314
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
I have to find my own path.
315
00:19:07,980 --> 00:19:09,606
I admire you, dad.
316
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
I love you.
317
00:19:12,276 --> 00:19:14,278
I'm proud of you.
318
00:19:15,737 --> 00:19:18,198
I just wish you
could be proud of me too.
319
00:19:20,951 --> 00:19:22,744
When will you trust me?
320
00:19:25,956 --> 00:19:28,792
When you become a true Argento.
321
00:19:29,626 --> 00:19:30,878
Get married
322
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
have children
323
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
responsibilities.
324
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
To earn my trust...
325
00:19:38,677 --> 00:19:40,179
you need to grow up.
326
00:19:53,901 --> 00:19:54,902
Checkmate.
327
00:20:13,795 --> 00:20:15,631
Hey, how are you?
328
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
I don't know if you
remember me, but I am Tomás.
329
00:20:18,800 --> 00:20:19,885
Of course I do.
330
00:20:20,093 --> 00:20:22,554
But I need to understand,
what are you doing here?
331
00:20:22,721 --> 00:20:23,931
I'm looking for Andrea.
332
00:20:24,014 --> 00:20:26,266
I found this address in her file.
333
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
I tried calling, but couldn't reach her.
334
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
Andrea has gone to São Paulo.
335
00:20:31,521 --> 00:20:34,650
I spoke with Dr. Átila,
and I'll perform her surgery.
336
00:20:34,942 --> 00:20:36,193
Too late.
337
00:20:36,401 --> 00:20:39,321
When Andrea came to you
she didn't ask for a favor.
338
00:20:39,404 --> 00:20:41,949
She was hiring your services.
339
00:20:42,032 --> 00:20:43,575
If it were me,
340
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
you'd be the one
needing plastic surgery.
341
00:21:00,425 --> 00:21:01,510
Here, look...
342
00:21:02,177 --> 00:21:04,263
her scent is still here.
343
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
Let's donate it, Elvira.
344
00:21:05,847 --> 00:21:07,349
There are people in need...
345
00:21:07,432 --> 00:21:09,935
This isn't right. A child should not...
346
00:21:10,560 --> 00:21:12,479
die before their parents,
347
00:21:12,562 --> 00:21:14,648
this isn't right, you know?
348
00:21:17,442 --> 00:21:19,278
But I'm going after
349
00:21:19,361 --> 00:21:22,197
every doctor named Rog in this city.
350
00:21:22,322 --> 00:21:25,367
There are many, mom.
I'm seeing it on the Internet.
351
00:21:25,575 --> 00:21:27,452
Rog, Rogério, Roger...
352
00:21:27,577 --> 00:21:28,704
I don't care.
353
00:21:28,787 --> 00:21:31,081
I'll hunt out each one,
confront and inquire them!
354
00:21:31,164 --> 00:21:33,125
Write down all their names, just do it.
355
00:21:33,250 --> 00:21:34,251
And then what?
356
00:21:34,710 --> 00:21:35,836
Will you kill him?
357
00:21:36,878 --> 00:21:38,588
And end up in jail?
358
00:21:39,256 --> 00:21:40,757
That won't bring Becca back.
359
00:21:42,676 --> 00:21:45,887
Sofia must be missing Belinha, right?
360
00:21:46,930 --> 00:21:48,473
She didn't deserve to be there.
361
00:21:49,099 --> 00:21:50,851
She must be very scared.
362
00:21:54,813 --> 00:21:55,939
Honey?
363
00:21:57,107 --> 00:21:58,942
I want to ask you something.
364
00:22:14,207 --> 00:22:15,208
Sofia?
365
00:22:15,834 --> 00:22:16,835
Sofia?
366
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Alec!
367
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Act like you don't know me...
368
00:22:24,259 --> 00:22:27,137
When I say "now",
we have to start a fight.
369
00:22:29,389 --> 00:22:30,390
Why?
370
00:22:30,474 --> 00:22:32,851
The House of Saint Teresa?
371
00:22:32,934 --> 00:22:35,145
But I wasn't informed about your visit.
372
00:22:35,228 --> 00:22:37,856
We're here to pick up Sofia Fernandes,
373
00:22:37,939 --> 00:22:39,816
as stated in the document.
374
00:22:39,900 --> 00:22:41,693
A relative is looking for her.
375
00:22:41,777 --> 00:22:43,195
She'll be happy to go home.
376
00:22:43,737 --> 00:22:44,738
Now!
377
00:22:45,197 --> 00:22:46,198
Now!
378
00:22:47,074 --> 00:22:48,450
Let me go! Help me!
379
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
-Please!
-Oh, my God! This is insane!
380
00:22:50,869 --> 00:22:53,080
-What's going on here?
-Stop it! Stop!
381
00:22:53,163 --> 00:22:56,083
Is this how you treat the children here?
382
00:22:56,166 --> 00:22:59,586
No, this boy has just arrived,
asking for shelter.
383
00:22:59,753 --> 00:23:02,589
-He doesn't have a record here.
-Can you talk to the security?
384
00:23:02,672 --> 00:23:05,133
-He needs guidance.
-Let me go!
385
00:23:05,217 --> 00:23:07,135
Of course. Carlos, let him go, please.
386
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
Yes, ma'am.
387
00:23:08,804 --> 00:23:10,013
Let's go to my office.
388
00:23:10,931 --> 00:23:11,973
Thanks, brother.
389
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
Hey, good job!
390
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Let's go!
391
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Belinha!
392
00:23:30,951 --> 00:23:31,952
Go, Elvira.
393
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
Make Hamlet fly.
394
00:23:35,163 --> 00:23:37,040
-Put this on my tab!
-No problem.
395
00:23:37,124 --> 00:23:38,208
God bless you, I'm broke!
396
00:23:38,291 --> 00:23:40,001
-That's fine.
-Hey, Carmem...
397
00:23:40,085 --> 00:23:43,755
-The best hot dog you'll eat!
-Easy on the mayo, huh?
398
00:23:43,839 --> 00:23:46,299
Here... hold this for me, sweetie.
399
00:23:46,383 --> 00:23:48,093
This one's for you,
400
00:23:48,176 --> 00:23:49,970
-and this one's for you...
-Thanks.
401
00:23:50,053 --> 00:23:51,221
And this one's for me.
402
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
And then?
403
00:23:57,978 --> 00:23:59,855
This is my favorite food in the world!
404
00:24:00,939 --> 00:24:02,315
It was Becca's favorite too.
405
00:24:03,608 --> 00:24:05,610
This world has
a lot of beautiful things.
406
00:24:07,904 --> 00:24:10,699
-Too bad it makes us suffer.
-We suffer,
407
00:24:10,782 --> 00:24:13,493
-but we're together.
-Yeah, but there's a piece missing.
408
00:24:16,371 --> 00:24:18,582
I'd give anything to have her here.
409
00:24:19,499 --> 00:24:20,584
With our family.
410
00:24:20,709 --> 00:24:22,169
Now we have Sofia, mom.
411
00:24:29,801 --> 00:24:31,761
I can be your daughter.
412
00:24:31,845 --> 00:24:32,888
If you want.
413
00:24:35,724 --> 00:24:36,766
And...
414
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
you...
415
00:24:38,268 --> 00:24:39,352
can be my mom.
416
00:24:43,398 --> 00:24:45,567
Oh, my sweet girl, come here.
417
00:24:51,281 --> 00:24:53,867
I'd love to have
a beautiful daughter like you.
418
00:24:54,993 --> 00:24:57,245
I promised your mom
that I'd take care of you.
419
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
And I will.
420
00:24:59,664 --> 00:25:00,790
I'll take care of you.
421
00:25:01,374 --> 00:25:05,128
I'll have to be your dad.
I won't be out of the family.
422
00:25:05,212 --> 00:25:08,423
I see you've become Sofia Paixão.
423
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
And Beca, mom...
424
00:25:12,802 --> 00:25:14,513
is up in heaven watching us.
425
00:25:15,347 --> 00:25:16,556
And your mom too, Sofia.
426
00:25:17,057 --> 00:25:19,559
They must be together, watching over us.
427
00:25:22,187 --> 00:25:23,271
Yeah...
428
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Here, let's drink
to help the food go down.
429
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
Sure.
430
00:25:36,326 --> 00:25:40,789
My darlings!
Oh, it's so good to see you all!
431
00:25:40,872 --> 00:25:42,123
I've missed you!
432
00:25:42,207 --> 00:25:44,125
Lola, what a nice surprise!
433
00:25:44,459 --> 00:25:48,505
Oh, it's great to see you
looking so good and healthy.
434
00:25:48,630 --> 00:25:49,756
Oh...
435
00:25:49,839 --> 00:25:54,094
I brought a special gift for you.
436
00:25:54,261 --> 00:25:55,387
It's a Lola special!
437
00:25:55,470 --> 00:25:59,766
Arnica and peppermint.
It's really good for the lungs!
438
00:26:00,141 --> 00:26:02,227
-Lola knows her stuff, dad.
-Lola,
439
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
I don't remember you
saying you were coming...
440
00:26:04,771 --> 00:26:07,566
Because I didn't.
I wanted to surprise you.
441
00:26:08,900 --> 00:26:10,819
And I brought a little movie...
442
00:26:11,945 --> 00:26:14,364
I think everyone will love it!
443
00:26:14,447 --> 00:26:16,283
No, Lola, we're having lunch.
444
00:26:16,366 --> 00:26:19,327
-Please.
-No, but I'm on a diet, thanks.
445
00:26:19,411 --> 00:26:21,871
Watch with your eyes, okay?
446
00:26:21,955 --> 00:26:24,457
-And eat with your mouth!
-Great!
447
00:26:24,541 --> 00:26:26,960
It's quick. Actually, it's very quick.
448
00:26:27,627 --> 00:26:29,296
Oh, this movie...
449
00:26:30,714 --> 00:26:32,966
is full of surprises!
450
00:26:33,091 --> 00:26:34,634
Now I'm curious too.
451
00:26:34,718 --> 00:26:37,262
Lola, listen, turn it off.
Let's talk in private?
452
00:26:37,345 --> 00:26:39,431
Calm down, baby...
453
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
You'll like it!
454
00:26:42,142 --> 00:26:43,351
Now go!
455
00:26:47,355 --> 00:26:49,357
WEEKEND AT THE FARM
456
00:26:49,691 --> 00:26:50,900
Oh, Lola!
457
00:26:52,902 --> 00:26:53,987
Look at this!
458
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
-Oh...
-Look at that, how cute!
459
00:27:00,452 --> 00:27:02,245
Look at that, love!
460
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
-Look at that!
-Wow!
461
00:27:04,205 --> 00:27:06,082
Did you see, Ramona?
Did you see, Ramona?
462
00:27:11,713 --> 00:27:12,756
Did you like it?
463
00:27:17,260 --> 00:27:21,306
-Oh, the end!
-The end!
464
00:27:21,556 --> 00:27:23,350
-You're devious, Lola.
-I'm not.
465
00:27:23,433 --> 00:27:26,186
-I hated all that bullshit.
-Hated it?
466
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
-You suck up!
-Hated it? Why?
467
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
-I put so much effort into it...
-Right.
468
00:27:30,982 --> 00:27:33,610
I know you, Lola.
I don't know what your game is,
469
00:27:33,693 --> 00:27:35,570
-but it's not working.
-No games!
470
00:27:35,654 --> 00:27:37,864
-It's not.
-Do you know what we have?
471
00:27:37,947 --> 00:27:39,449
Something rare!
472
00:27:39,741 --> 00:27:42,327
Well... remember that night at the farm?
473
00:27:42,410 --> 00:27:43,411
It was so...
474
00:27:43,995 --> 00:27:46,373
-magical!
-We had sex!
475
00:27:46,456 --> 00:27:48,416
-We had sex.
-Everything you need
476
00:27:48,500 --> 00:27:50,210
in a woman... Look here.
477
00:27:51,127 --> 00:27:53,505
It's all here, okay? Look.
478
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
Your dad loves me... he does!
479
00:27:55,882 --> 00:27:57,967
-What have I done?
-And if you love me,
480
00:27:58,218 --> 00:28:00,470
he'll love you more!
481
00:28:00,553 --> 00:28:03,598
You'll be, you know what?
Daddy's favorite little boy.
482
00:28:03,682 --> 00:28:06,476
-There's also Lolaland.
-What's the interest,
483
00:28:06,559 --> 00:28:08,645
-what do I gain from it?
-Freedom.
484
00:28:08,812 --> 00:28:10,313
Money, lots of money!
485
00:28:10,480 --> 00:28:11,606
-Okay?
-Come on!
486
00:28:11,690 --> 00:28:15,610
How long will you stay under
a dad who doesn't respect you? Huh?
487
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
He puts you down!
488
00:28:17,821 --> 00:28:20,490
You have a bunch of restrictions,
because with me...
489
00:28:20,990 --> 00:28:23,368
total freedom,
total freedom, you know why?
490
00:28:23,451 --> 00:28:24,744
Because I'll be...
491
00:28:25,370 --> 00:28:27,205
-I'll be your front...
-Right.
492
00:28:27,288 --> 00:28:28,957
-I'll be your partner.
-Right.
493
00:28:29,040 --> 00:28:31,292
I'll be your stooge, okay?
494
00:28:31,376 --> 00:28:32,585
-You know?
-Get it?
495
00:28:32,669 --> 00:28:34,212
-You know what you are?
-What?
496
00:28:34,295 --> 00:28:36,798
-You're a gold digger.
-I'm not a gold digger!
497
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
I'm a fighter,
498
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
I go after what I want.
499
00:28:40,885 --> 00:28:42,804
That's what I am, is that a flaw?
500
00:28:43,346 --> 00:28:45,890
At least I'm not two-faced.
501
00:28:46,099 --> 00:28:47,767
-You...
-Because I speak.
502
00:28:47,851 --> 00:28:51,271
I speak my mind,
I say what I want and I want you.
503
00:28:51,730 --> 00:28:53,481
-Wait... Huh?
-Stop.
504
00:28:53,565 --> 00:28:55,150
-I always did!
-Get up.
505
00:28:55,233 --> 00:28:57,277
-I always did.
-Don't do that.
506
00:28:58,987 --> 00:29:00,697
Rich...
507
00:29:01,156 --> 00:29:03,408
smart, huh?
508
00:29:03,742 --> 00:29:07,078
Nice underwear, huh?
509
00:29:07,162 --> 00:29:10,081
We set the world on fire
when we're together.
510
00:29:10,165 --> 00:29:13,209
But I wasn't born
for just one woman, baby...
511
00:29:13,376 --> 00:29:15,628
Well, but I'm not traditional!
512
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Hey, if you want to have your fun,
513
00:29:18,047 --> 00:29:19,174
go ahead!
514
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
Do you want to hook up with other women?
Fine!
515
00:29:21,634 --> 00:29:23,803
-Really?
-If you'll hook up with men
516
00:29:24,053 --> 00:29:25,680
you call me, okay?
517
00:29:28,099 --> 00:29:30,101
I'm so non-traditional...
518
00:29:32,812 --> 00:29:33,813
that look...
519
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Look here.
520
00:29:37,525 --> 00:29:39,110
No, no, no...
521
00:29:39,235 --> 00:29:40,445
I can't believe it.
522
00:29:41,613 --> 00:29:42,614
Marry me.
523
00:29:43,531 --> 00:29:44,824
-No.
-Marry me.
524
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
Impossible.
525
00:29:49,204 --> 00:29:52,373
-You're completely crazy!
-I'm crazy about you.
526
00:29:52,707 --> 00:29:53,750
Crazy.
527
00:29:53,833 --> 00:29:55,752
Can't you see, huh?
528
00:29:55,835 --> 00:29:58,713
That night,
that video back in the clinic...
529
00:29:58,880 --> 00:30:01,216
-Look.
-That sealed our destiny forever!
530
00:30:01,299 --> 00:30:02,884
That case is over, Lola.
531
00:30:02,967 --> 00:30:04,469
Your little blackmail is done!
532
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
Is it?
533
00:30:06,179 --> 00:30:07,180
I don't know.
534
00:30:07,263 --> 00:30:09,599
What if that video
falls into the wrong hands,
535
00:30:09,682 --> 00:30:10,767
like a journalist's?
536
00:30:11,726 --> 00:30:14,604
You won't last two days in jail, Benja.
537
00:30:14,771 --> 00:30:15,980
But, honey,
538
00:30:16,064 --> 00:30:17,941
relax, okay?
539
00:30:18,483 --> 00:30:21,986
Because a wife
would never turn in her husband!
540
00:30:22,529 --> 00:30:25,073
-I'm not marrying you.
-You will marry me.
541
00:30:25,323 --> 00:30:26,533
-Never.
-You'll marry me.
542
00:30:26,616 --> 00:30:28,827
-You're crazy!
-Deep down you want to.
543
00:30:29,327 --> 00:30:31,079
You want to, I know.
544
00:30:31,162 --> 00:30:35,250
And I'm giving you
the perfect excuse for it.
545
00:30:35,333 --> 00:30:36,459
-Understand?
-Yeah.
546
00:30:36,584 --> 00:30:38,670
Look at your little stooge.
547
00:30:38,753 --> 00:30:40,547
I'm all sweet.
548
00:30:40,630 --> 00:30:42,674
Come suck me.
549
00:30:42,757 --> 00:30:44,342
Come.
550
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
Everyone, please stand!
551
00:31:38,104 --> 00:31:39,188
One...
552
00:31:40,148 --> 00:31:41,274
two...
553
00:31:41,733 --> 00:31:43,443
three, go!
554
00:31:44,903 --> 00:31:45,987
I got it!
555
00:31:46,070 --> 00:31:47,572
-First try!
-First try?
556
00:31:53,494 --> 00:31:56,247
-Let's dance, detective?
-Doctor, my case is serious.
557
00:31:56,331 --> 00:31:58,666
-I can't dance.
-Come! Just shake your arms!
558
00:32:32,742 --> 00:32:34,535
Oh, I'm feeling so...
559
00:32:34,994 --> 00:32:36,871
fulfilled, you know?
560
00:32:39,457 --> 00:32:40,792
Oh, Viviane...
561
00:32:41,000 --> 00:32:43,127
It's been a while since we last talked.
562
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
I hate this tense atmosphere between us.
563
00:32:48,049 --> 00:32:49,467
Huh? I don't know...
564
00:32:49,550 --> 00:32:50,677
I like you.
565
00:32:51,219 --> 00:32:53,388
I trust you as a friend.
566
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
Lola, we're not friends.
567
00:32:58,643 --> 00:33:02,271
Well, Dr. Átila
is going to invest in Lolaland...
568
00:33:03,314 --> 00:33:05,191
my beauty empire,
569
00:33:06,025 --> 00:33:07,735
and I'm going to need
570
00:33:08,403 --> 00:33:10,321
a general manager,
571
00:33:11,447 --> 00:33:12,448
a...
572
00:33:13,074 --> 00:33:14,659
right-hand person...
573
00:33:17,662 --> 00:33:19,205
Don't you want to be my friend?
574
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Huh?
575
00:33:33,803 --> 00:33:34,887
Good idea!
576
00:33:34,971 --> 00:33:38,307
A spring wedding
in the middle of autumn.
577
00:33:40,685 --> 00:33:42,979
Are you enjoying the buffet?
578
00:33:43,062 --> 00:33:44,480
Make the most of it!
579
00:33:44,564 --> 00:33:47,775
Make the most of it, it's all top-notch!
580
00:33:50,361 --> 00:33:52,530
Imported champagne!
581
00:33:54,824 --> 00:33:56,993
I used to be your secretary...
582
00:33:57,994 --> 00:33:59,871
the tasteless one, remember?
583
00:34:00,663 --> 00:34:02,123
Look at me now!
584
00:34:04,917 --> 00:34:07,211
What's the matter? Oh, I see...
585
00:34:07,295 --> 00:34:11,049
Are you jealous
because I've got your boyfriend?
586
00:34:12,550 --> 00:34:13,551
Benja!
587
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Let's go!
588
00:34:24,062 --> 00:34:25,063
Take it!
589
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
Yeah!
590
00:34:44,040 --> 00:34:45,083
-Yeah!
-Hello.
591
00:34:45,166 --> 00:34:46,292
Hey, Rog!
592
00:34:46,375 --> 00:34:47,918
The wedding inspired me.
593
00:34:48,002 --> 00:34:49,420
-It did?
-I...
594
00:34:50,088 --> 00:34:51,714
was looking at you...
595
00:34:52,715 --> 00:34:54,592
You look beautiful today!
596
00:34:55,009 --> 00:34:56,928
The most beautiful lady!
597
00:34:57,011 --> 00:34:58,012
Wow!
598
00:34:59,931 --> 00:35:01,182
You're amazing, you know?
599
00:35:10,066 --> 00:35:11,067
Hey...
600
00:35:20,409 --> 00:35:22,328
-Where are you taking me?
-Come on...
601
00:35:22,411 --> 00:35:24,288
-It's a secret...
-Are you crazy?
602
00:35:24,372 --> 00:35:25,623
I have a surprise,
603
00:35:25,706 --> 00:35:27,125
-it's for you!
-A surprise?
604
00:35:27,208 --> 00:35:28,709
-Oh, my love!
-Here...
605
00:35:31,504 --> 00:35:33,422
This is a wedding gift.
606
00:35:35,049 --> 00:35:36,384
Oh, baby.
607
00:35:37,885 --> 00:35:39,137
Here, look.
608
00:35:46,394 --> 00:35:48,771
I'm going to take
you to new heights, baby.
609
00:35:48,855 --> 00:35:51,315
Don't get me thrown in jail,
and I'll be happy!
610
00:36:07,957 --> 00:36:09,709
How's it going to be?
611
00:36:12,211 --> 00:36:13,546
We'll survive.
612
00:36:14,881 --> 00:36:16,132
Like we always did.
613
00:36:24,015 --> 00:36:25,349
And life
614
00:36:26,976 --> 00:36:28,644
And what is life?
615
00:36:28,728 --> 00:36:30,313
Tell me, my love
616
00:36:32,023 --> 00:36:34,317
It's the beat of a heart
617
00:36:35,693 --> 00:36:37,695
It is a sweet illusion
618
00:36:38,821 --> 00:36:41,324
And life
619
00:36:42,408 --> 00:36:46,078
Is it a marvel or suffering?
620
00:36:46,746 --> 00:36:48,623
Is it joy
621
00:36:48,748 --> 00:36:50,041
Or lament?
622
00:36:51,792 --> 00:36:54,003
What is it?
What is it, my love?
623
00:37:36,212 --> 00:37:41,008
YEARS LATER
624
00:37:47,473 --> 00:37:48,975
I'm glad you came.
625
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Yeah?
626
00:37:50,476 --> 00:37:52,395
I asked to leave work early.
627
00:37:53,396 --> 00:37:54,897
-You're anxious, right?
-Oh...
628
00:37:55,314 --> 00:37:56,315
A bundle of nerves.
629
00:37:56,482 --> 00:37:59,110
-This test result won't come out...
-Relax, baby.
630
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
That scholarship will be yours. Relax.
631
00:38:01,862 --> 00:38:04,615
I can see you in the U.S. having fun.
632
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
What's with that face?
633
00:38:13,499 --> 00:38:14,583
-Me?
-Yeah.
634
00:38:16,419 --> 00:38:17,420
Nothing.
635
00:38:17,712 --> 00:38:19,380
I was just thinking.
636
00:38:20,631 --> 00:38:23,384
Are you really leaving
your job to come with me, Alec?
637
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
You're doing well!
638
00:38:25,636 --> 00:38:28,889
Baby, I'd give up everything,
but I wouldn't give up on you.
639
00:38:31,809 --> 00:38:33,019
Let's take a selfie!
640
00:38:33,519 --> 00:38:34,979
-Look at this background!
-Selfie?
641
00:38:35,104 --> 00:38:36,188
Why not?
642
00:38:36,522 --> 00:38:37,523
Look.
643
00:38:48,701 --> 00:38:51,412
We have to go,
it's a long walk to Cachambi.
644
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
Can we go for one more swim?
645
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
For a swim, for a kiss...
646
00:38:56,667 --> 00:38:57,835
Wait for me!
647
00:39:51,639 --> 00:39:54,266
I can't believe it.
Since she was little,
648
00:39:54,350 --> 00:39:57,186
I've taken care of her mom,
her grandma, everyone!
649
00:39:58,354 --> 00:40:01,690
Wait! I must take
a selfie with him! Wait!
650
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Honey, I cheered for you so much!
651
00:40:05,403 --> 00:40:06,445
Look.
652
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
Thank you, okay?
653
00:40:09,115 --> 00:40:10,199
Zum-zum, I'm going.
654
00:40:10,324 --> 00:40:11,534
-Is it good?
-Yeah.
655
00:40:11,784 --> 00:40:14,161
Oh, good morning!
656
00:40:14,245 --> 00:40:17,331
Darlings, Lolovers,
and everyone in between...
657
00:40:17,415 --> 00:40:18,499
How's it going?
658
00:40:18,582 --> 00:40:20,793
Everything fabulous
and radiant out there?
659
00:40:21,085 --> 00:40:23,337
I woke up feeling so down today,
660
00:40:23,421 --> 00:40:24,964
didn't I, Lolindo? Tell them.
661
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
Wasn't it? No, but it's over now.
662
00:40:27,299 --> 00:40:31,637
It's over. Thanks to you, my Lolovers!
663
00:40:32,221 --> 00:40:34,140
Oh, should I tell you?
664
00:40:34,223 --> 00:40:36,517
I'll tell you, I'll tell you!
665
00:40:37,685 --> 00:40:41,730
I have 300 thousand followers!
666
00:40:41,981 --> 00:40:44,316
That's right, Lolovers!
667
00:40:44,400 --> 00:40:47,111
Three hundred!
My loves! I adore you!
668
00:40:47,194 --> 00:40:49,947
Look at all this beloved company here!
669
00:40:50,030 --> 00:40:52,283
And here, too!
670
00:40:52,366 --> 00:40:54,660
We are together, see?
671
00:40:54,743 --> 00:40:59,331
In joy, Botox, and facial harmonization!
672
00:41:00,708 --> 00:41:04,670
Guys, you know
the "Great tea at Lolaland" is happening
673
00:41:04,795 --> 00:41:06,088
at the end of the month.
674
00:41:06,213 --> 00:41:08,382
And you? Are you missing it?
675
00:41:08,466 --> 00:41:11,594
So spread the word! Tell your friends!
676
00:41:11,802 --> 00:41:15,181
Go on, rally the goddesses!
677
00:41:15,389 --> 00:41:18,767
Because you know Botox
is like drinking water.
678
00:41:18,934 --> 00:41:20,019
Everyone needs it!
679
00:41:20,352 --> 00:41:22,146
Right? Did you liked it?
680
00:41:22,229 --> 00:41:26,775
Then like it,
comment it, and share it, okay?
681
00:41:27,485 --> 00:41:29,195
I bet you're watching Lola.
682
00:41:30,446 --> 00:41:32,114
That tacky diva!
683
00:41:33,157 --> 00:41:34,492
Do you think it's fair?
684
00:41:34,575 --> 00:41:36,869
That woman being free
after all she's done?
685
00:41:37,036 --> 00:41:39,246
I think this story is harming you, baby.
686
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
What will you do? Poison her?
687
00:41:41,582 --> 00:41:43,959
-She deserves it!
-Then you'd end up in prison,
688
00:41:44,043 --> 00:41:46,295
missing your first day of classes
in the U.S.?
689
00:41:47,129 --> 00:41:49,673
-What?
-Your name's on the College's website.
690
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
-No way!
-You're in!
691
00:41:51,217 --> 00:41:52,718
You got in!
692
00:41:54,220 --> 00:41:56,972
No way! I can't believe it!
693
00:43:17,177 --> 00:43:20,514
And then she started crying...
694
00:43:20,598 --> 00:43:22,182
Can you believe it, guys?
695
00:43:22,266 --> 00:43:25,102
She really said I changed her life,
696
00:43:25,603 --> 00:43:29,690
that she was feeling
beautiful inside and out.
697
00:43:29,773 --> 00:43:32,026
Such a beautiful emotion!
698
00:43:32,318 --> 00:43:36,405
I saw you posted
a before-and-after recently...
699
00:43:36,488 --> 00:43:37,990
You can't do that.
700
00:43:38,198 --> 00:43:42,036
No, you can't, my love, but I can.
701
00:43:42,453 --> 00:43:45,289
You're the doctor.
And my followers love it!
702
00:43:46,665 --> 00:43:49,752
I find it awful to offer
miracles on the Internet.
703
00:43:50,169 --> 00:43:52,338
I don't offer miracles.
704
00:43:52,713 --> 00:43:53,922
I perform them!
705
00:43:54,006 --> 00:43:56,342
I'm practically a saint!
706
00:43:58,886 --> 00:44:01,930
No, but seriously, when I know
it's not possible to improve
707
00:44:02,056 --> 00:44:05,309
I tell the truth, no matter how painful.
708
00:44:06,101 --> 00:44:07,686
That's how I raised my son.
709
00:44:07,978 --> 00:44:09,188
How's Gabriel?
710
00:44:09,480 --> 00:44:13,609
Oh, far away, busy,
doesn't answer me or call me.
711
00:44:14,902 --> 00:44:17,237
I don't know what I was thinking
712
00:44:17,321 --> 00:44:20,449
letting him become
a cop in Ribeirão Preto...
713
00:44:20,866 --> 00:44:23,118
-It was his dream, Lola.
-Yeah, but...
714
00:44:24,370 --> 00:44:26,705
a good child is one that's close by.
715
00:44:26,789 --> 00:44:31,543
Oh, you know, Pom-pom,
the other day introduced me...
716
00:44:32,169 --> 00:44:33,671
to his girlfriend?
717
00:44:33,754 --> 00:44:35,547
-Lola!
-What? Oh...
718
00:44:36,215 --> 00:44:39,635
Sorry, Carol.
But the show goes on, right?
719
00:44:39,885 --> 00:44:42,763
Don't even worry
because I'm already seeing someone else.
720
00:44:42,846 --> 00:44:44,306
That's good! See?
721
00:44:44,390 --> 00:44:46,308
Guys, I'm late for my dance class.
722
00:44:46,850 --> 00:44:48,644
-Good night!
-Good night!
723
00:44:48,727 --> 00:44:49,895
-Beautiful family!
-Bye.
724
00:44:50,771 --> 00:44:51,772
Good night.
725
00:44:54,024 --> 00:44:57,486
Tomás told me
about the Great Tea Party at Lolaland.
726
00:44:57,611 --> 00:45:00,155
But you love gossip, don't you?
727
00:45:00,239 --> 00:45:01,448
I think you know,
728
00:45:01,532 --> 00:45:04,535
-it's my job to inform your father.
-It's all right, okay?
729
00:45:04,618 --> 00:45:06,870
Look, the Lolovers go crazy!
730
00:45:09,540 --> 00:45:10,791
There are openings!
731
00:45:10,874 --> 00:45:12,418
-If you're interested...
-I am!
732
00:45:12,501 --> 00:45:15,003
-Really?
-I want to refresh my face.
733
00:45:15,087 --> 00:45:19,049
No, no. I'll do it, sweetheart.
It's more reliable. Trust Rog.
734
00:45:21,260 --> 00:45:24,638
I've already shared my thoughts
on this event, Lola.
735
00:45:24,722 --> 00:45:27,099
I understand your point
736
00:45:27,182 --> 00:45:29,601
and I absolutely respect it, but...
737
00:45:29,893 --> 00:45:31,603
try to understand mine.
738
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
The "Great Tea"
is a huge hit at Lolaland!
739
00:45:35,441 --> 00:45:38,819
-It brings great results!
-It negatively impacts us.
740
00:45:39,403 --> 00:45:40,404
Cancel the event!
741
00:45:40,738 --> 00:45:42,239
-What did you say?
-What?
742
00:45:42,322 --> 00:45:43,991
The place might carry your name,
743
00:45:44,116 --> 00:45:45,826
but I'm the majority partner.
744
00:45:46,410 --> 00:45:49,830
No... no, dear father-in-law,
don't do that!
745
00:45:49,913 --> 00:45:53,542
But I paid for everything!
You know? I can't cancel it now.
746
00:45:54,084 --> 00:45:55,586
Think it through, dad.
747
00:45:55,669 --> 00:45:56,837
At least think about it.
748
00:46:00,507 --> 00:46:03,302
Oh, this couple!
749
00:46:03,385 --> 00:46:05,053
I'm shipping you, you know?
750
00:46:05,429 --> 00:46:08,515
Hey, you should stop smoking.
What's this? Tell him.
751
00:46:09,057 --> 00:46:12,311
-Hey, people! I'm here!
-Stop, stop!
752
00:46:12,394 --> 00:46:13,812
What's this, guys?
753
00:46:13,896 --> 00:46:16,607
You're spending money on me?
I can't believe it!
754
00:46:17,065 --> 00:46:19,693
My daughter will
study Marketing in the U.S.,
755
00:46:19,777 --> 00:46:21,153
and we're not celebrating?
756
00:46:23,489 --> 00:46:26,950
And, look,
don't worry, it was all for free!
757
00:46:27,409 --> 00:46:31,455
The old Sanitary Surveillance Inspection
scam never fails!
758
00:46:31,538 --> 00:46:33,248
Uh, the rump cap!
759
00:46:33,332 --> 00:46:35,042
Uh, it's the rump cap!
760
00:46:35,125 --> 00:46:36,627
Uh, the rump cap!
761
00:46:36,710 --> 00:46:38,545
Uh, it's the rump cap!
762
00:46:44,885 --> 00:46:45,886
Are you Sofia?
763
00:46:46,929 --> 00:46:47,930
I'm Nara.
764
00:46:48,555 --> 00:46:50,349
I met your mother in prison.
765
00:46:52,976 --> 00:46:54,186
I remember Elvira.
766
00:46:54,812 --> 00:46:56,730
She visited your mom in jail.
767
00:46:57,773 --> 00:47:01,527
I recently got out of that hell.
It seems I followed the right lead.
768
00:47:02,736 --> 00:47:04,404
Elvira is my second mom.
769
00:47:05,948 --> 00:47:08,158
They raised me after my mother died.
770
00:47:10,661 --> 00:47:12,412
You came to talk about her, no?
771
00:47:14,873 --> 00:47:18,710
On the day of the escape,
Cléo asked me to record a message...
772
00:47:19,253 --> 00:47:20,254
for you.
773
00:47:22,756 --> 00:47:26,468
She didn't want to join,
but I pushed her, insisted.
774
00:47:27,469 --> 00:47:29,054
I carry that guilt to this day.
775
00:47:30,931 --> 00:47:33,642
She only agreed because
she couldn't stand being away from you.
776
00:47:35,018 --> 00:47:38,063
I promised her
that, if anything went wrong,
777
00:47:38,146 --> 00:47:39,773
I would bring her message to you.
778
00:47:50,659 --> 00:47:51,743
Is it recording?
779
00:47:51,994 --> 00:47:53,120
Sweetie...
780
00:47:54,246 --> 00:47:56,623
I hope you never
have to watch this video.
781
00:47:58,208 --> 00:47:59,626
So I can say everything...
782
00:47:59,710 --> 00:48:02,254
I have to say to you,
looking into your eyes.
783
00:48:03,463 --> 00:48:05,132
And seeing your beautiful face
784
00:48:05,924 --> 00:48:07,134
I love so much!
785
00:48:07,718 --> 00:48:08,844
Forgive me...
786
00:48:09,219 --> 00:48:10,470
I'm sorry, I was wrong.
787
00:48:11,513 --> 00:48:12,598
I was foolish!
788
00:48:13,724 --> 00:48:16,685
I should have never said
that I killed Rubem!
789
00:48:17,644 --> 00:48:20,355
I shouldn't have confessed
to a crime I didn't commit!
790
00:48:21,857 --> 00:48:23,817
I shouldn't have let them take...
791
00:48:24,151 --> 00:48:25,777
me away from you.
792
00:48:26,028 --> 00:48:28,488
Lola told me I'd be here for a few days,
793
00:48:28,572 --> 00:48:31,575
that she'd take care of you,
and take care of me.
794
00:48:31,658 --> 00:48:33,911
She lied, that wretch! She did!
795
00:48:34,202 --> 00:48:36,121
I'm getting out of here, sweetie...
796
00:48:36,455 --> 00:48:37,539
and I'll see you again!
797
00:48:37,748 --> 00:48:40,584
-Mom...
-I'm sure Lola will do everything
798
00:48:40,667 --> 00:48:42,669
to keep the truth hidden.
799
00:48:42,961 --> 00:48:45,088
But I can't let her harm you.
800
00:48:45,380 --> 00:48:47,049
A Lola is a bad,
801
00:48:48,300 --> 00:48:49,384
cruel person.
802
00:48:49,927 --> 00:48:51,094
She'll do anything!
803
00:48:51,178 --> 00:48:54,056
She's capable of hurting anyone
to get what she wants.
804
00:48:54,848 --> 00:48:56,433
I'm asking you a favor.
805
00:48:57,643 --> 00:49:02,481
Don't let her get near you.
806
00:49:03,690 --> 00:49:05,859
Stay away from Lola, sweetie.
807
00:49:06,109 --> 00:49:07,819
And if anything goes wrong...
808
00:49:09,112 --> 00:49:10,364
listen to me.
809
00:49:10,739 --> 00:49:12,699
Stay away from Lola.
810
00:49:13,742 --> 00:49:14,743
I love you.
811
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
Never forget that.
812
00:49:21,041 --> 00:49:22,209
I love you so much!
813
00:49:30,884 --> 00:49:34,179
Listen, I'm not sure
if I should tell you this, but...
814
00:49:34,846 --> 00:49:38,350
I always found it strange that she was
stabbed in the middle of the riot.
815
00:49:39,810 --> 00:49:40,978
Then, before she died,
816
00:49:41,061 --> 00:49:42,562
Kelly, that...
817
00:49:43,647 --> 00:49:45,774
miserable prison guard
818
00:49:47,025 --> 00:49:48,026
told me.
819
00:49:50,320 --> 00:49:52,572
They ordered
the killing of your mom, Sofia.
820
00:49:55,325 --> 00:49:56,326
Who?
821
00:49:58,412 --> 00:49:59,955
Who ordered her murder?
822
00:50:03,083 --> 00:50:04,584
Your aunt, that snake.
823
00:50:05,502 --> 00:50:06,586
Lola.
824
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Wow, better!
825
00:50:28,775 --> 00:50:30,402
Let's make a toast...
826
00:50:30,819 --> 00:50:32,362
That's the way!
827
00:51:19,242 --> 00:51:20,577
ALEC
VOICE CALL
828
00:51:30,879 --> 00:51:32,047
Help!
829
00:51:32,714 --> 00:51:34,382
Help! Fire!
830
00:51:35,092 --> 00:51:36,927
Oh, mom!
831
00:51:37,344 --> 00:51:38,345
Mom!
832
00:51:49,648 --> 00:51:51,066
That ugly scar...
833
00:51:52,400 --> 00:51:53,485
is your punishment.
834
00:51:53,944 --> 00:51:55,529
Scarface!
835
00:51:56,029 --> 00:51:57,614
Little devil!
836
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
You look like a little boy!
837
00:52:04,913 --> 00:52:08,166
Cléo is going to rot in prison, okay?
838
00:52:08,834 --> 00:52:11,461
Why did you do that to Gabriel's dad?
839
00:52:12,003 --> 00:52:13,547
I didn't shoot him.
840
00:52:15,006 --> 00:52:16,341
It was Lola.
841
00:52:16,424 --> 00:52:18,218
They ordered the killing of your mom.
842
00:52:18,301 --> 00:52:20,554
-Who?
-Your aunt, that snake.
843
00:52:20,971 --> 00:52:22,222
Lola.
844
00:52:24,766 --> 00:52:26,518
Your mom died because of you!
845
00:52:26,601 --> 00:52:27,978
-I hate you!
-Let me go!
846
00:52:28,061 --> 00:52:29,521
One day I'll get even!
847
00:52:29,729 --> 00:52:32,023
I will destroy you!
848
00:52:53,920 --> 00:52:54,921
Ready?
849
00:53:35,462 --> 00:53:36,671
Where have you been?
850
00:53:37,422 --> 00:53:40,508
You left a letter saying you were
on a trip and disappeared.
851
00:53:41,134 --> 00:53:43,595
We were getting worried.
852
00:53:47,307 --> 00:53:48,558
Did you have the surgery?
853
00:53:49,351 --> 00:53:50,852
-Surprise!
-How, baby?
854
00:53:50,936 --> 00:53:51,978
With what money?
855
00:53:53,021 --> 00:53:54,940
Mine. I took it from the bank.
856
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
Do you like it? Look!
857
00:54:00,195 --> 00:54:02,072
Did you use the money for the trip?
858
00:54:04,991 --> 00:54:06,409
I'm not going anymore, Alec.
859
00:54:09,246 --> 00:54:10,247
It was her.
860
00:54:11,831 --> 00:54:13,500
Lola killed my mother.
861
00:54:15,043 --> 00:54:16,169
I'll get a revenge.
862
00:54:17,337 --> 00:54:20,715
I'm going to ruin
that Botox-filled diva's life.
54578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.