All language subtitles for Rocco Schiavone S06E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,120 --> 00:00:54,800 [CODY BARKING] 2 00:00:54,840 --> 00:00:57,560 Cody, what are you doing? 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 What did you find? 4 00:01:04,960 --> 00:01:07,000 (in French) Oh, my God! 5 00:01:36,880 --> 00:01:39,880 ["Burning Seas" By Duke Garwood from the stereo] 6 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 [NON -AUDIBLE ITEM] 7 00:02:20,440 --> 00:02:22,400 [MUSIC STOPS] 8 00:02:22,440 --> 00:02:25,280 [HELICOPTER] 9 00:02:30,840 --> 00:02:32,800 Why, Deruta? 10 00:02:32,840 --> 00:02:35,840 - "Why" what, what, doctor? - Why to me? 11 00:02:40,320 --> 00:02:44,400 - We have to climb with that thing? - yes, it's the fastest way. 12 00:02:44,440 --> 00:02:48,400 (in Romanesco) He took a blow! Today he didn't want to. 13 00:02:48,440 --> 00:02:51,280 What is the difference today or tomorrow? 14 00:02:51,320 --> 00:02:53,280 Instead the difference does it because I have 15 00:02:53,320 --> 00:02:57,680 to be in Rome by tomorrow to lay a process. 16 00:02:57,720 --> 00:03:01,280 Consequentially, Fast to solve this problem. 17 00:03:01,320 --> 00:03:04,320 - What time is it ? - almost 14. - ah. 18 00:03:05,720 --> 00:03:09,520 - Who lives up there? - are chalet super chic for people à la page. 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,280 Anto ', speaks Italian! 20 00:03:12,320 --> 00:03:14,360 There are four or five houses 21 00:03:14,400 --> 00:03:18,080 but only one is inhabited all year round, from the Collomb sisters. 22 00:03:18,120 --> 00:03:21,560 are the ones who found the body near the house. 23 00:03:21,600 --> 00:03:24,480 - was not even 30 years old. - Alpinist? 24 00:03:24,520 --> 00:03:27,200 No, it was normal. 25 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 - for this they called the police headquarters. - I understand. 26 00:03:30,880 --> 00:03:32,880 - Who are you? - io! 27 00:03:32,920 --> 00:03:37,120 - "I" who? - me, me! Bubù-sette! 28 00:03:37,160 --> 00:03:39,480 Surprise! Good carnival! 29 00:03:44,640 --> 00:03:49,840 What ? Since when do you give the "good carnival" in here? 30 00:03:49,880 --> 00:03:52,520 It was to do some joy. 31 00:03:52,560 --> 00:03:55,200 "Allegria" of what? 32 00:03:55,240 --> 00:03:59,440 Let's see a corpse at 2,000 meters! "Allegria"? 33 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 Let's try to understand where Pierron. 34 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 doctor, I like this jacket! what did you dress? 35 00:05:25,280 --> 00:05:29,600 - it seems to me also elegant! - Oh, I kick you in the ass! 36 00:05:29,640 --> 00:05:33,040 - All right ? Give me a torch. - eh? - a torch! 37 00:05:33,080 --> 00:05:37,600 D'Intino, you stay here. Keep. A nose, here we do at night. 38 00:05:37,640 --> 00:05:41,160 You put yourself there and make the signals to the helicopter, which then comes back. 39 00:05:41,200 --> 00:05:44,960 (in chietino) signorsì! am I here and do the signals? 40 00:05:45,000 --> 00:05:49,600 - Yes, "the signals". - I understand. - Go! Give you, d'intino, go! 41 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Let's go, go. 42 00:06:02,600 --> 00:06:06,160 - How far is this house away? - little, ten minutes. 43 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 learned '... doctor, I can't take it anymore. 44 00:06:20,960 --> 00:06:26,040 Nobody stops to help those who enter, as in Russia in 1943. 45 00:06:26,080 --> 00:06:29,480 [HE SINGS IN SARDINIAN] 46 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 [LUPA BARKING] 47 00:06:36,720 --> 00:06:40,280 Floor. I understand, give you. 48 00:06:40,320 --> 00:06:44,920 I get the leash, but you don't have to move from here. 49 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 Oh! There is Italo there. 50 00:06:48,480 --> 00:06:51,320 we do it a joke on the phone. 51 00:07:03,160 --> 00:07:05,360 What are you doing, don't you answer? 52 00:07:08,480 --> 00:07:12,240 Do you have it with me? What did I do to you? 53 00:07:12,280 --> 00:07:14,760 This is not well. 54 00:07:17,280 --> 00:07:19,640 Wolf! 55 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 Wolf? 56 00:07:21,800 --> 00:07:25,040 Wolf! Wolf! 57 00:07:26,280 --> 00:07:30,880 I would like to know what one does so here in the 58 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 high mountains without documents and without a phone. 59 00:07:33,880 --> 00:07:39,000 - Do you have neighbors? - There are two houses downstream, but they are refuges. 60 00:07:39,040 --> 00:07:42,120 above there is a chalet and a mountain pasture. 61 00:07:42,160 --> 00:07:46,920 - Can you live there? - I don't know, to go up another way. 62 00:07:46,960 --> 00:07:50,840 - Peter, we will have to go and take a look. - yes. 63 00:07:50,880 --> 00:07:52,760 [MOBILE RINGS] 64 00:07:54,800 --> 00:07:57,640 - mine is not. - I have another ringtone. 65 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 Ssh. 66 00:08:02,280 --> 00:08:04,480 [Mobile rings] See a little. 67 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 - Ready? - ready? 68 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 Are you not Giampaolo? 69 00:08:22,400 --> 00:08:27,360 No, I'm the deputy chief Rocco Schiavone, Aosta Police Headquarters. She? 70 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 - Andrea Marenghi. - What happened? - It's the police. 71 00:08:31,040 --> 00:08:35,520 - So? - I made the number by giampaolo, why does she reply? 72 00:08:36,680 --> 00:08:40,840 Senta, Giampaolo has a light blue wind 73 00:08:40,880 --> 00:08:43,840 jacket a pair of brown shoes and brown hair? 74 00:08:43,880 --> 00:08:46,160 Yes, why? 75 00:08:55,200 --> 00:08:59,600 we have to return where we are 76 00:08:59,640 --> 00:09:02,160 landed, take a path and go up there. 77 00:09:02,200 --> 00:09:05,080 - is there the other house. - rocco? 78 00:09:06,440 --> 00:09:08,560 Have you seen the bailout? 79 00:09:12,840 --> 00:09:16,720 Deruta, await the scientific, stay here. All right ? 80 00:09:17,720 --> 00:09:23,400 - You take a look on the phone. It does not have the code. - clear. 81 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 - Let's go, I don't have all day. - let's go. 82 00:09:35,400 --> 00:09:38,720 come inside, it's cold. I prepare something. 83 00:09:38,760 --> 00:09:44,040 - no, thanks, we ate recently. - Do you like chocolate? 84 00:09:53,280 --> 00:09:56,440 D'Intino! Listen to me ! 85 00:09:56,480 --> 00:10:00,280 When you see the helicopter, Keep your torch high! 86 00:10:00,320 --> 00:10:04,120 Yesìì! 87 00:10:04,160 --> 00:10:06,160 Here, Bravo. 88 00:10:11,400 --> 00:10:14,920 Antonio, we try to see where Italo is. 89 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 - to the good hour! - Sorry, Problems in the Police Headquarters. 90 00:10:26,160 --> 00:10:29,280 - is about to arrive. - How did you say it is called? 91 00:10:29,320 --> 00:10:32,880 glory sabatini, on the forty, swollen with money. 92 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 - a woman? - mmm. - strange. 93 00:10:36,520 --> 00:10:42,080 between designer clothes and bags has more money of all of us put together. 94 00:10:42,120 --> 00:10:44,240 Mmm. I don't like. 95 00:10:45,880 --> 00:10:49,840 - how much money do you have on the account? - What the fuck does it have to do with it? 96 00:10:49,880 --> 00:10:53,400 tonight you can have 1,000 euros more. Isn't you okay? 97 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 [Knock on the door] here it is. 98 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Prepare the table, give you. 99 00:11:05,160 --> 00:11:09,200 - good afternoon, glory! - good evening, kevin. 100 00:11:09,240 --> 00:11:11,440 What do you say, do we give ourselves? 101 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 - of course. - perfect. Come, I'll make your way. 102 00:11:18,160 --> 00:11:22,800 can I present you other players? Italo ... 103 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 - glory, pleasure. - hello. 104 00:11:24,880 --> 00:11:28,320 - Santino. - pleasure. - Pleasure, glory. 105 00:11:28,360 --> 00:11:32,680 - can I offer you something to drink? - I prefer to start immediately. 106 00:11:32,720 --> 00:11:35,720 - maybe let's take a break later. - okay. 107 00:11:36,960 --> 00:11:40,720 - okay. - I go? - thanks. 108 00:11:57,840 --> 00:12:00,360 - Greetings. - hi. 109 00:12:03,920 --> 00:12:07,200 - Andrea Marenghi. - Deputy Chief Schiavone. 110 00:12:07,240 --> 00:12:11,080 Vice -inspector Scipioni and Peter, our guide. Do we enter? 111 00:12:11,120 --> 00:12:13,280 Of course, please. 112 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Please. 113 00:12:43,680 --> 00:12:46,240 She is Soledad. 114 00:12:46,280 --> 00:12:49,480 - Greetings. - good morning. 115 00:12:49,520 --> 00:12:54,560 - She is my sister Laura. - Hi. - What happened to Giampaolo? 116 00:12:54,600 --> 00:12:57,480 Unfortunately I have no good news. 117 00:12:57,520 --> 00:13:00,920 The body was found at the bottom of the cliff ... 118 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 from the Collomb near their home. 119 00:13:06,000 --> 00:13:09,080 The coroner is going up. It will be more precise. 120 00:13:09,120 --> 00:13:12,000 Anyway, from the torn wind jacket and the 121 00:13:12,040 --> 00:13:15,960 wound in the head ... It seems that it slipped down. 122 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 We had had a discussion. 123 00:13:38,560 --> 00:13:41,920 he got angry and came to take four steps. 124 00:13:41,960 --> 00:13:46,480 - When? - just before lunch. we worried, did not return. 125 00:13:46,520 --> 00:13:51,800 I hoped that he had found a step to return to the village. 126 00:13:51,840 --> 00:13:55,920 I understood that something was wrong when I heard the helicopter. 127 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 I continued to call it and then she replied. 128 00:13:59,000 --> 00:14:03,520 - Who is the house? - of our parents. - I want to see it. 129 00:14:05,960 --> 00:14:10,800 now you can't, but you can see it when we take it down to Aosta. 130 00:14:10,840 --> 00:14:16,000 - It's my fault, I did it angry. - Plant it, Laura. 131 00:14:16,040 --> 00:14:19,240 what happened ugly, but don't start. 132 00:14:19,280 --> 00:14:23,680 - you have no fault. - Why did you fight? 133 00:14:23,720 --> 00:14:26,840 he did not want to stay in this isolated place. 134 00:14:26,880 --> 00:14:30,400 said he put anxiety and wanted to leave. 135 00:14:30,440 --> 00:14:35,240 I told him to wait at least tomorrow, but he didn't feel like. 136 00:14:35,280 --> 00:14:38,480 we shouted on us and he slammed the door. 137 00:14:40,680 --> 00:14:45,000 Someone will have to warn the parents. What's the name of surname? 138 00:14:45,040 --> 00:14:48,840 - marenghi. - "Marenghi" ... Is it your brother? 139 00:14:48,880 --> 00:14:51,880 No, it's our cousin. 140 00:14:51,920 --> 00:14:54,520 I thought he was your boyfriend. 141 00:14:57,360 --> 00:15:01,880 - You two are you brothers? - yes. - And are you cousin? Who are you ? 142 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 No, I'm just a friend. 143 00:15:04,120 --> 00:15:08,160 we had decided to come here to do a few days of vacation 144 00:15:08,200 --> 00:15:12,640 for carnival. - Where are you from? - of Milan. 145 00:15:12,680 --> 00:15:14,680 "Milan" ? 146 00:15:15,920 --> 00:15:20,240 All right. Andrea, do you make us take a ride around the house? 147 00:15:21,280 --> 00:15:23,720 Certain. Here. 148 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 What do you do in life? 149 00:15:54,160 --> 00:15:57,920 study geology, to work in my business. 150 00:15:57,960 --> 00:16:02,760 - are manufacturers. - ah. - laura is graduating in veterinary. 151 00:16:04,960 --> 00:16:09,600 - Is there any other path? - no, what you did and beyond. 152 00:16:09,640 --> 00:16:13,280 - What's up there? - is a closed path. 153 00:16:13,320 --> 00:16:16,640 giampi must have gone beyond and should not have. 154 00:16:16,680 --> 00:16:19,720 - why? - ends in a cliff. 155 00:16:20,760 --> 00:16:23,720 - Peter, Let's take a look? - yes. 156 00:16:23,760 --> 00:16:25,760 I make the way. 157 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Thank you. 158 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Oh... 159 00:17:02,400 --> 00:17:04,360 Here is a wall. 160 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 Do you end up near the Collomb sisters' house? 161 00:17:07,440 --> 00:17:10,480 I really think so. I try to get away. 162 00:17:48,840 --> 00:17:51,160 Oh! Oh! 163 00:17:52,640 --> 00:17:55,400 Oh! Everything OK ? 164 00:18:16,480 --> 00:18:20,680 - When did you get? - Monday. 165 00:18:23,280 --> 00:18:25,760 Today is Wednesday. 166 00:18:25,800 --> 00:18:30,000 Had he already tired? Didn't he know it was an isolated place? 167 00:18:30,040 --> 00:18:32,640 - Yes, but he was so. - Ah. 168 00:18:32,680 --> 00:18:38,520 - was thrilled ... and tired immediately. - ah. 169 00:18:43,840 --> 00:18:46,560 Peter, all right? 170 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 Everything is fine ! 171 00:18:59,680 --> 00:19:03,320 (in Toscano) who is this? - Peter, our Alpine Guide. 172 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 I come from su, are the deputy chief and an agent. 173 00:19:06,720 --> 00:19:09,720 - made a nice flight! - Maremma, beautiful! 174 00:19:09,760 --> 00:19:11,720 He took a fortress in full. 175 00:19:11,760 --> 00:19:16,360 look here! Open like a folding, what a job! 176 00:19:16,400 --> 00:19:19,520 What height will have fallen from? 177 00:19:19,560 --> 00:19:24,000 about seventy meters, to judge from the rope that took me. 178 00:19:24,040 --> 00:19:28,120 - Mind! - give, up, let's take it to the morgue. 179 00:19:28,160 --> 00:19:32,440 the cause of death seems clear to me, did not die of colds. 180 00:19:32,480 --> 00:19:35,240 But ... it's not his. 181 00:19:35,280 --> 00:19:40,480 - what do you say, topino? - The jacket is three sizes smaller. - ah. 182 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 - and look at what hands. - mmm. 183 00:19:43,520 --> 00:19:45,840 - Help me, take a photo. - yes. 184 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 - Is that okay? - Take the lollipop. 185 00:19:50,640 --> 00:19:53,360 how many stories! [Photo shots] 186 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 turns. [Photo shots] 187 00:20:03,040 --> 00:20:08,480 -can I get my cell phone back of my cousin? -have to analyze it. 188 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 Then I return it to you. 189 00:20:27,200 --> 00:20:30,480 - what do we do? - We continue to work. 190 00:20:30,520 --> 00:20:34,800 We have to hurry, because tomorrow at 11 I have to stay in Rome. 191 00:20:34,840 --> 00:20:38,160 - I understand. - I know, but I repeat it to you. 192 00:21:00,560 --> 00:21:03,680 I think I have to go to call my aunt. 193 00:21:03,720 --> 00:21:07,600 - do you mind? - Absolutely not, it's your home. 194 00:21:11,360 --> 00:21:15,440 - Beautiful house. How many rooms do you have? - four. 195 00:21:15,480 --> 00:21:19,960 I go to hear if colleagues have some news. 196 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 Do you make me take a ride? 197 00:21:22,920 --> 00:21:25,160 Of course, please. 198 00:21:28,680 --> 00:21:32,680 this is Andrea's room, which however used Giampi. 199 00:21:32,720 --> 00:21:35,920 Ah. It seems to me the only one in order. 200 00:21:38,280 --> 00:21:40,600 In what relationship are you with them? 201 00:21:40,640 --> 00:21:44,480 - Laura and I are friends from elementary school. - I understand. 202 00:21:45,800 --> 00:21:48,440 What time is Soledad? 203 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 - 18.40. - Ah. 204 00:21:53,320 --> 00:21:55,320 Excuse me. 205 00:21:56,440 --> 00:22:01,840 lady, saw a dog, a jack russel? I lost it. 206 00:22:01,880 --> 00:22:03,840 - no? - No. - Excuse me. 207 00:22:03,880 --> 00:22:06,080 [Mobile vibration] who is it? 208 00:22:08,520 --> 00:22:11,920 - doctor. - box, Have you given the meal to Lupa? 209 00:22:11,960 --> 00:22:14,320 Yes ... no, now I give it. 210 00:22:14,360 --> 00:22:17,200 - It is inside the furniture in the office. - wolf? 211 00:22:17,240 --> 00:22:20,560 But what a wolf, box! Pappa! 212 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Ah ... 213 00:22:29,600 --> 00:22:33,920 (Neapolitan accent) wolf! She -wolf, come here, that that kills me! 214 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Sorry, girls. 215 00:22:40,960 --> 00:22:43,240 I have to ask you some questions. 216 00:22:43,280 --> 00:22:46,040 You say that Giampaolo left the house two 217 00:22:46,080 --> 00:22:49,280 hours before we arrived with the helicopter. 218 00:22:49,320 --> 00:22:51,640 Yes, perhaps even a little more. 219 00:22:51,680 --> 00:22:55,600 check Andrea's phone, call hours. 220 00:22:55,640 --> 00:22:58,960 - Which wind jacket was released with? - it was mine. 221 00:22:59,000 --> 00:23:04,080 - took it before going out. - Is his? - maybe in the room. 222 00:23:04,120 --> 00:23:09,480 Didn't there come about that maybe two hours in cold were too many? 223 00:23:09,520 --> 00:23:14,600 certain. We were convinced that it was descended and had found a passage maybe from the snow cat. 224 00:23:14,640 --> 00:23:19,000 -The quarrel was so violent? 225 00:23:19,040 --> 00:23:22,560 a lot. gave me vitiated whore. 226 00:23:26,040 --> 00:23:30,400 Did this anger anger? Just why didn't you want to go down before? 227 00:23:36,480 --> 00:23:38,480 They find out so much. 228 00:23:40,880 --> 00:23:43,960 - My cousin had a bad vice. - Ah. 229 00:23:45,360 --> 00:23:48,480 - What did you do? - heroin. 230 00:23:49,520 --> 00:23:53,440 said he had cleaned up and that he was taking metonone 231 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 or something like that, I don't know these things. 232 00:23:57,920 --> 00:24:00,440 He changed his mood suddenly. 233 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 He had been going on for years. 234 00:24:04,360 --> 00:24:08,520 I'm sorry to say it, but ... we are not amazed for his death. 235 00:24:11,200 --> 00:24:14,360 It is painful, but inevitable. 236 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 Did you slip or threw itself? 237 00:24:20,320 --> 00:24:22,880 I don't know this. 238 00:24:22,920 --> 00:24:25,840 ["Hymn to joy" Rock version] Excuse me. 239 00:24:29,480 --> 00:24:33,600 - Tell me, Michela. - Alberto and I return to the city. 240 00:24:33,640 --> 00:24:35,760 I leave mine for the reliefs. 241 00:24:35,800 --> 00:24:38,600 I sent you the photos of the corpse. 242 00:24:38,640 --> 00:24:42,960 to me it seems that there is something strange, but I don't understand what. 243 00:24:43,000 --> 00:24:46,320 - maybe you are luckier. - Okay. - Take me. 244 00:24:46,360 --> 00:24:49,120 There is the genius who wants to talk to you. 245 00:24:51,040 --> 00:24:54,520 the boy has a beautiful wound, deep and fatal 246 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 on the central bone of the skull. 247 00:24:56,600 --> 00:24:59,280 On the right, clavicle and broken shoulder. 248 00:24:59,320 --> 00:25:02,440 left, fractic femur and knee. 249 00:25:02,480 --> 00:25:06,560 - have you seen the position of the leg? - no. is there anything else? 250 00:25:06,600 --> 00:25:09,160 No, what do you want? I don't make miracles. 251 00:25:09,200 --> 00:25:12,520 - See you in Aosta. - we hope not! - ah, thanks. 252 00:25:14,920 --> 00:25:17,760 - mimmo! - what did he do? 253 00:25:19,000 --> 00:25:22,640 - oh! - what happened to you? - stay on! - leave, I think about it. 254 00:25:22,680 --> 00:25:27,760 - I think about it. Come, relax. (in chietino) # I love Chieti! # 255 00:25:27,800 --> 00:25:32,120 - I'm going to get a blanket! - I take this. - No. - Give! 256 00:25:32,160 --> 00:25:35,720 - spring, mimmo! Spring! - no! 257 00:25:35,760 --> 00:25:38,920 The torch! Mimmo, Spring! 258 00:25:38,960 --> 00:25:41,280 Spring, give you! 259 00:25:47,520 --> 00:25:49,840 Sorry again. 260 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 [NOTIFICATION FROM THE MOBILE PHONE] 261 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 I reach my colleague. 262 00:26:19,840 --> 00:26:22,760 These are large pieces. 263 00:26:22,800 --> 00:26:25,760 the Marenghi family has veidott. 264 00:26:25,800 --> 00:26:31,640 do metro, skyscrapers ... the children are always on the pink chronicles. 265 00:26:31,680 --> 00:26:36,960 are powerful people, but who is even more powerful the friend is. 266 00:26:37,000 --> 00:26:41,160 - Spanish origins. - ah. - The name does not enter the passport. 267 00:26:41,200 --> 00:26:47,080 si called soledad de azlor y urias gurrea de aragon. 268 00:26:47,120 --> 00:26:50,240 - Olé. - eh, big nobility. 269 00:26:50,280 --> 00:26:53,320 the father has hands in the dough in 270 00:26:53,360 --> 00:26:55,400 various companies like the port of Montecarlo. 271 00:26:55,440 --> 00:26:58,520 is a partner of a stable of horses in aachen and 272 00:26:58,560 --> 00:27:01,520 every now and then throws money in formula one. 273 00:27:01,560 --> 00:27:06,640 - In a while we will have an army of lawyers on. - exactly. 274 00:27:07,640 --> 00:27:11,560 - What's that's not back? - Don't come back a cock. 275 00:27:13,960 --> 00:27:16,920 Someone is taking the ass. 276 00:27:16,960 --> 00:27:20,680 - How much do we have? - It doesn't take just to talk to the aunt. 277 00:27:20,720 --> 00:27:25,960 will already be talking to dad and lawyers. Two hours, maybe three. 278 00:27:26,000 --> 00:27:29,920 For that hour we must have something in hand. 279 00:27:29,960 --> 00:27:32,360 I call Baldi, these make us black. 280 00:27:33,360 --> 00:27:37,720 ah, the dead is part of a dry branch of the family. 281 00:27:37,760 --> 00:27:41,240 - do not have a lira, in short. - Ah. 282 00:27:41,280 --> 00:27:45,840 Blocks the Gambino and Fumagalli, tell him not to leave. 283 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 I see. 284 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 Full. 285 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 Nothing, luck does not assist me. 286 00:28:24,320 --> 00:28:27,680 - thanks. - gentlemen, see you next time. 287 00:28:27,720 --> 00:28:30,840 - even if I lost little, I have to redo me. - hello. 288 00:28:30,880 --> 00:28:34,120 - hello. - hello, glory. - Hi. 289 00:28:34,160 --> 00:28:38,920 - I accompany it. You will allow to me too? - Contact. 290 00:28:40,800 --> 00:28:42,800 - hello. - hello, hello. 291 00:28:47,640 --> 00:28:52,040 - I would say that it went great. - Yes, but I don't know. 292 00:28:53,120 --> 00:28:56,200 putting a woman in the middle it seems wrong to me. 293 00:28:56,240 --> 00:28:58,880 Sorry, it's the same thing! 294 00:28:58,920 --> 00:29:03,640 has money, play, try an emotion and pay it. 295 00:29:12,120 --> 00:29:14,560 Doctor, something doesn't come back. 296 00:29:14,600 --> 00:29:19,240 I who write? "Something does not come back to the deputy chief"? 297 00:29:19,280 --> 00:29:21,640 They are children of important people. 298 00:29:21,680 --> 00:29:25,560 a small error is enough and our careers will suffer. 299 00:29:25,600 --> 00:29:30,080 - must give me something more. - The dead. - what does the dead have? 300 00:29:30,120 --> 00:29:35,640 - do not make me riddles. - I saw the photos of the Gambino. 301 00:29:35,680 --> 00:29:37,560 - Hands. - of the dead? 302 00:29:37,600 --> 00:29:40,480 He fell for about seventy meters. 303 00:29:40,520 --> 00:29:43,120 I believe it is instinctive to try 304 00:29:43,160 --> 00:29:47,240 to cling to something, A foam. 305 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 It has no signs on the hands. 306 00:29:49,280 --> 00:29:53,560 could have slipped and having beaten the head immediately. 307 00:29:53,600 --> 00:29:56,600 Yes, but it doesn't convince me. 308 00:29:56,640 --> 00:30:00,240 - and therefore? 309 00:30:00,280 --> 00:30:03,320 - so in my opinion, more than slipping it was thrown away, Maybe already dead. 310 00:30:03,360 --> 00:30:05,800 [SIGH] 311 00:30:05,840 --> 00:30:09,440 - Doctor, is he still there? - yes, I'm thinking. 312 00:30:10,480 --> 00:30:13,520 then she says that 313 00:30:13,560 --> 00:30:16,720 if one is falling with hands search 314 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 to grab something and should report signs. 315 00:30:19,320 --> 00:30:21,280 Especially with snow. 316 00:30:21,320 --> 00:30:24,720 He convinced me. Homocide ? 317 00:30:24,760 --> 00:30:28,160 - I would say yes. - okay, proceed as well. 318 00:30:28,200 --> 00:30:31,280 I send them the photo of the mandate on the mobile phone. 319 00:30:31,320 --> 00:30:34,440 but she must not lay down in Rome in court tomorrow? 320 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Yes, in fact I have to hurry. 321 00:30:36,600 --> 00:30:38,640 Ah. Until we meet again. 322 00:30:38,680 --> 00:30:40,880 Goodbye, doctor. 323 00:31:01,240 --> 00:31:03,280 Excuse me. 324 00:31:04,600 --> 00:31:07,360 I'm sorry for your aunt. 325 00:31:07,400 --> 00:31:12,120 -We be destroyed. -the other can we do for you? -molte things. 326 00:31:14,280 --> 00:31:18,280 - Meanwhile, bring a sandwich to my colleague. It will be hungry. - yes. 327 00:31:18,320 --> 00:31:22,360 - I was preparing them for everyone. wants one? - no, thanks. 328 00:31:24,600 --> 00:31:30,120 - In short... Did you want to rest a little? - yes. 329 00:31:30,160 --> 00:31:34,800 walks, a chat ... nothing more. 330 00:31:34,840 --> 00:31:38,960 - we hate carnival and the holidays in Milan. - ah. 331 00:31:39,000 --> 00:31:42,600 ["Hymn to joy" Rock version] Sorry again. 332 00:31:48,200 --> 00:31:50,880 - Tell me, Deruta. - oh, doctor. 333 00:31:50,920 --> 00:31:55,400 (in chietino) # I love Chieti! # - This music? - eh? No, nothing. 334 00:31:55,440 --> 00:31:58,560 # love only you! # - unfortunately it is still in shock. 335 00:31:58,600 --> 00:32:00,640 It was not free of fruition. 336 00:32:00,680 --> 00:32:03,240 Now it is better, it's up to the hot 337 00:32:03,280 --> 00:32:07,240 with the sisters Collomb that cares it. 338 00:32:07,280 --> 00:32:09,920 - Who are you talking about? - by d'intino. 339 00:32:09,960 --> 00:32:15,440 In your opinion, In your personal scale of values 340 00:32:15,480 --> 00:32:18,880 D'Intino now how much can I care from one to ten? 341 00:32:18,920 --> 00:32:23,480 - two? - See that you are optimistic? Tell me about the victim's cell phone. 342 00:32:23,520 --> 00:32:27,840 received four calls an hour and a half before we arrived 343 00:32:27,880 --> 00:32:31,600 another 20 minutes after and then the one you replied. 344 00:32:31,640 --> 00:32:35,680 from the same number as the person who lives where she is. 345 00:32:35,720 --> 00:32:38,520 - Is there anything else? - I called the box. 346 00:32:38,560 --> 00:32:43,360 says it will give the phone to Carlo to recover the deleted files. 347 00:32:43,400 --> 00:32:48,680 - Bravo. - thanks. doctor, what do I do with D'Intino? 348 00:32:48,720 --> 00:32:53,320 - I bring it to the hospital? - again? But who's killing her? 349 00:32:53,360 --> 00:32:56,960 - It takes a cannon. - clear how water. Thanks. 350 00:32:57,000 --> 00:32:59,120 Hi, Deruta, thank you. 351 00:32:59,160 --> 00:33:01,800 Do I make you a nice mocha? 352 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 Good ! Number one. 353 00:33:07,920 --> 00:33:11,920 yes ... the life of the policeman is very hard. 354 00:33:11,960 --> 00:33:16,040 I imagine. Deprivations, sacrifices ... 355 00:33:16,080 --> 00:33:18,920 Thefts, robberies, murders 356 00:33:18,960 --> 00:33:21,800 children of whore that lie ... 357 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 The usual things. 358 00:33:25,000 --> 00:33:28,320 But is it like in movies? 359 00:33:28,360 --> 00:33:31,400 No. Often the bad guys get away. 360 00:33:31,440 --> 00:33:34,680 often does not understand not even who is the bad. 361 00:33:34,720 --> 00:33:36,800 And then the deaths stink. 362 00:33:36,840 --> 00:33:41,760 blood, brain, gut ... there is nothing beautiful. 363 00:33:41,800 --> 00:33:46,000 As here tonight. Nothing beautiful. 364 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 I admire you. 365 00:33:51,240 --> 00:33:55,160 I need Giampaolo's clothes, the suitcase. 366 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 We have to bring it to the plant. 367 00:33:59,240 --> 00:34:02,040 Right away. 368 00:34:07,280 --> 00:34:09,240 Ah ... 369 00:34:09,280 --> 00:34:13,760 - When did you snow here? - this morning. Stopped at ten. 370 00:34:13,800 --> 00:34:16,680 Who did this boy outside two hours? 371 00:34:16,720 --> 00:34:21,880 - was angry. He wanted to keep the point, typical of giampi. - ah. 372 00:34:21,920 --> 00:34:26,280 -Ithere that's not making a spin? -"a spin"? 373 00:34:26,320 --> 00:34:29,960 - A pear. - no, no, giampi was under methadone. 374 00:34:30,000 --> 00:34:33,160 believe me, no, it would be dead. is impossible. 375 00:34:34,720 --> 00:34:39,520 In addition to calling it, in those two hours you have done? 376 00:34:39,560 --> 00:34:42,800 - I started reading. - I wanted to take a bath and start preparing dinner. 377 00:34:42,840 --> 00:34:46,760 - All very distressed. 378 00:34:48,040 --> 00:34:50,920 Instead I believed, Andrea ... 379 00:34:50,960 --> 00:34:53,200 that you yourself breaking the wood. 380 00:34:54,240 --> 00:34:58,880 no. With the cold it is not an activity to be advised to anyone. 381 00:34:58,920 --> 00:35:02,880 Ah, you're right. When did you split it then? 382 00:35:02,920 --> 00:35:04,880 This morning ? 383 00:35:04,920 --> 00:35:10,000 no, I didn't split it this morning. I think I did it yesterday. 384 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 "Yesterday" ? Are you sure? 385 00:35:14,440 --> 00:35:17,880 Oh my God, yes ... what importance does it have? 386 00:35:18,880 --> 00:35:21,720 Eh, no. 387 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 It is important, however. 388 00:35:24,440 --> 00:35:29,240 The strain that is out ... near there are some wooden splinters. 389 00:35:29,280 --> 00:35:33,640 Since this morning it snowed, If you had split it yesterday, 390 00:35:33,680 --> 00:35:37,240 the splinters would be covered by the snow. I say good? 391 00:35:37,280 --> 00:35:40,080 It's true, I hadn't thought about it. 392 00:35:40,120 --> 00:35:43,440 Ah, didn't you think about it? 393 00:35:43,480 --> 00:35:49,800 One of the bad things in this life is to underestimate others. 394 00:35:49,840 --> 00:35:53,040 I'm not understanding it, doctor. "underestimate" who? 395 00:35:53,080 --> 00:35:56,480 Me, for example. 396 00:35:56,520 --> 00:36:00,480 - I keep not understanding. - Where did you put the accept? 397 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 - Do you understand this? - I don't. 398 00:36:07,240 --> 00:36:09,200 Here, in fact. 399 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Dr. Schiavone, is late and we are all tired. 400 00:36:12,640 --> 00:36:15,720 can talk about it tomorrow with our lawyers. 401 00:36:15,760 --> 00:36:19,000 - Have you called them? - Of course, my cousin died. 402 00:36:19,040 --> 00:36:22,520 what does it have to do with it? It was better to call funeral pumps. 403 00:36:23,760 --> 00:36:26,400 Unless one has a straw tail. 404 00:36:26,440 --> 00:36:30,520 - where do you want to arrive? 405 00:36:30,560 --> 00:36:33,600 It is not a complicated request. 406 00:36:33,640 --> 00:36:37,360 - instead yes. I don't show them a nice nothing. - mmm. 407 00:36:37,400 --> 00:36:42,120 How much does Soledad take us to take clothes? Where does it go? Eh? 408 00:36:42,160 --> 00:36:44,440 I go down. 409 00:36:45,560 --> 00:36:49,640 When you came here, you all came 410 00:36:49,680 --> 00:36:51,960 together together or your cousin came later? 411 00:36:52,000 --> 00:36:56,920 I don't intend to answer. We arrest us, if it has precise accusations. 412 00:36:59,920 --> 00:37:03,760 This is not my job, We are not in a show. 413 00:37:03,800 --> 00:37:08,120 The judge will give the arrest order if it will be the case. 414 00:37:08,160 --> 00:37:11,880 Senta, she is exaggerating, Dr. Schiavone. 415 00:37:11,920 --> 00:37:13,880 Is it sure what he says? 416 00:37:13,920 --> 00:37:17,240 is sure to be in the position to move accusations? 417 00:37:17,280 --> 00:37:22,200 -did you understand who has to do with? -Is we do not know who I am "? 418 00:37:22,240 --> 00:37:24,280 Are you threatening me, Andrea? 419 00:37:25,440 --> 00:37:27,800 You don't know who you are dealing with. 420 00:37:30,040 --> 00:37:33,960 Your father's money will not be enough to avoid jail. 421 00:37:34,000 --> 00:37:36,080 It will be twenty years. 422 00:37:37,400 --> 00:37:40,720 - I accuse me of having killed my cousin? - mmm. 423 00:37:40,760 --> 00:37:43,360 This is beautiful. 424 00:37:43,400 --> 00:37:47,760 It's strange, here there are two 425 00:37:47,800 --> 00:37:50,240 shirts a pair of pants and a sweater. 426 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 All new stuff. 427 00:37:53,520 --> 00:37:57,680 I understand. Is it your cousin stuff or is it your stuff? 428 00:37:57,720 --> 00:38:00,120 - does not say nonsense. - Eh ... 429 00:38:00,160 --> 00:38:03,880 If they are nonsense, The scientific will establish it. 430 00:38:03,920 --> 00:38:07,840 - I also found six boxes methadone. - "six boxes"? 431 00:38:07,880 --> 00:38:11,920 How many days had it planned to remain Giampaolo? 432 00:38:11,960 --> 00:38:14,280 How long does this carnival last? 433 00:38:14,320 --> 00:38:17,360 - was his escort. - The wind jacket is not there. 434 00:38:19,200 --> 00:38:22,280 - Did he come up here without? - in fact. 435 00:38:22,320 --> 00:38:25,720 since he slipped the blue one of soledad ... 436 00:38:25,760 --> 00:38:29,520 that of Giampaolo where is it? - will be somewhere in the house. 437 00:38:29,560 --> 00:38:31,960 It's safe. Do we want to look for it? 438 00:38:32,000 --> 00:38:34,760 - I don't feel like it. - I tell you where it is. 439 00:38:35,840 --> 00:38:38,080 It's where you put accept. 440 00:38:39,200 --> 00:38:42,600 are conjectures of a which is not well with the head. 441 00:38:42,640 --> 00:38:46,080 It may be, but in a while The scientific will rise. 442 00:38:46,120 --> 00:38:48,880 They will rigire the house like a sock. 443 00:38:48,920 --> 00:38:52,760 They will find acceptance, that you will have 444 00:38:52,800 --> 00:38:56,000 cleaned but it is not easy to remove the blood. 445 00:38:56,040 --> 00:39:00,360 - They will also find the wind jacket. - I don't know what it is about. 446 00:39:00,400 --> 00:39:04,120 - then why would I have killed it? - We don't know this. 447 00:39:04,160 --> 00:39:06,360 We will check his mobile phone. 448 00:39:06,400 --> 00:39:10,600 Deleted files can also be restored. 449 00:39:10,640 --> 00:39:14,000 - I tell you how I see it. - I can't wait. 450 00:39:15,080 --> 00:39:18,040 Giampaolo came here to ask for money. 451 00:39:18,080 --> 00:39:22,200 Maybe he knew something that you didn't want to make known. 452 00:39:22,240 --> 00:39:24,800 There was a scuffle and maybe on his wind 453 00:39:24,840 --> 00:39:29,120 jacket there were traces of blood so you 454 00:39:29,160 --> 00:39:33,520 made it disappear and put him that of Soledad. 455 00:39:33,560 --> 00:39:36,560 This before throwing it down from the cliff. 456 00:39:38,800 --> 00:39:44,400 Where this scientific will discover this scientific. 457 00:40:18,000 --> 00:40:23,000 Anto ', go to erupt the new arrivals, let me the favor. 458 00:40:27,360 --> 00:40:31,960 You had to call the lawyers as soon as you 459 00:40:32,000 --> 00:40:34,200 made the bullshit not after the arrival of the police. 460 00:40:34,240 --> 00:40:37,320 This is, Andrea. Now it's too late. 461 00:40:38,680 --> 00:40:44,000 Laura, do you get up from that sofa? You have been there since I arrived. 462 00:40:44,040 --> 00:40:49,680 what do you want? What the fuck do you think you do? you have nothing, you don't have a mandate. 463 00:40:49,720 --> 00:40:51,840 I have the mandate, I have it. 464 00:40:53,840 --> 00:40:57,720 - Good evening to all. - beautiful house, eh! 465 00:40:57,760 --> 00:41:00,280 Congratulations, a jewel! 466 00:41:00,320 --> 00:41:03,760 Giorgio, go down. Patrick, up. How are you? 467 00:41:04,800 --> 00:41:08,720 Well. Laura, I tell you for the last time, get up. 468 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 - no. - Ah. 469 00:41:12,160 --> 00:41:15,760 Michela, starts here, You take a look at the sofa. 470 00:41:17,120 --> 00:41:20,440 "Amunì", my joy. 471 00:41:20,480 --> 00:41:22,720 It's useless, give you. 472 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 Ah ... 473 00:41:49,920 --> 00:41:54,080 - But why? - drupted them. 474 00:41:58,480 --> 00:42:03,520 had risen today. He had a video in which Andrea bought the coca. 475 00:42:05,600 --> 00:42:08,960 - wanted 300,000 euros or put it on the net. - ah, yes? 476 00:42:10,080 --> 00:42:13,760 - And you and Laura did you do? - I tried to stop them. 477 00:42:14,800 --> 00:42:16,960 I didn't want it to end like this. 478 00:42:22,480 --> 00:42:26,240 Andrea ... but which coca? 479 00:42:28,800 --> 00:42:32,200 You didn't come here on vacation. 480 00:42:32,240 --> 00:42:35,240 You came to try to detoxify you. 481 00:42:35,280 --> 00:42:37,920 I think the real toxic is you. 482 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 I say good? 483 00:42:42,360 --> 00:42:46,160 Your cousin will not even have touched the stuff. 484 00:42:46,200 --> 00:42:49,200 - Eh, Albe '? - what should I tell you? 485 00:42:49,240 --> 00:42:52,320 I'm tired, it's cold, I'm sleepy. 486 00:42:52,360 --> 00:42:56,160 I am disgusted. Luckily that the ladies have been hospitable. 487 00:42:56,200 --> 00:43:00,760 - Albe '. - okay, I gave a look at the victim's body. 488 00:43:00,800 --> 00:43:04,560 I have not seen other holes beyond those supplied. 489 00:43:04,600 --> 00:43:07,160 The drug may have smoked it. 490 00:43:07,200 --> 00:43:11,960 - Well, this will tell us the toxicological examination, right? - sure. 491 00:43:12,000 --> 00:43:16,760 oh god, may have shed him the methadone bomb for exams 492 00:43:16,800 --> 00:43:22,240 but in this case the firm heart would have made it less. 493 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 The reconstruction was good. 494 00:43:26,160 --> 00:43:29,440 You put intelligence, fantasy. Bravo. 495 00:43:30,960 --> 00:43:34,680 we found a jacket 00:43:36,720 = "#ffff00"> just washed in the laundry and a hatred. 497 00:43:42,160 --> 00:43:44,720 Now you will need the lawyer. 498 00:43:49,760 --> 00:43:53,000 then brought him to ravine? 499 00:43:53,040 --> 00:43:57,920 - After putting his jacket. - and have made the fake phone calls. 500 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 but why did they leave him the mobile phone? It is a bullshit. 501 00:44:03,400 --> 00:44:05,840 Yes, but this is another story. 502 00:44:05,880 --> 00:44:09,560 Now I just have to find out who he did what. 503 00:44:09,600 --> 00:44:13,240 How cold! I go back to work. 504 00:44:13,280 --> 00:44:17,960 -I come too. -Sì. -four eyes see better than two. 505 00:44:31,440 --> 00:44:36,200 Wolf! Are you here, wolf? 506 00:44:36,240 --> 00:44:39,200 who did you in the face? you are all black. 507 00:44:39,240 --> 00:44:44,240 - The collar have also changed you. - stop there! This is my dog! 508 00:44:44,280 --> 00:44:47,200 - sorry, it looked like mine. - no, it's my dog! 509 00:44:47,240 --> 00:44:50,640 is called ginger, is used for pet therapy. 510 00:44:50,680 --> 00:44:54,280 - sorry. - I suffer from disorders cognitive-behavioral 511 00:44:54,320 --> 00:44:56,280 and mood. 512 00:44:56,320 --> 00:45:01,680 I have not improved, since we are together. 513 00:45:01,720 --> 00:45:03,680 I buy you the croquettes and you are happy. 514 00:45:03,720 --> 00:45:08,000 brush you every morning and you are happy, but I am depressed. 515 00:45:13,200 --> 00:45:18,520 They will take you to Aosta. There will be lawyers waiting for you. 516 00:45:19,800 --> 00:45:24,240 I know that only one of you hit Giampaolo. 517 00:45:24,280 --> 00:45:26,800 The others are accomplices. 518 00:45:26,840 --> 00:45:33,000 Do you want me who has been or do you want us to find out on our own? 519 00:45:35,960 --> 00:45:39,040 it's my fault, they have nothing to do with it. 520 00:45:39,080 --> 00:45:43,040 only helped me, I forced them. 521 00:45:43,080 --> 00:45:45,360 We all wanted it three. 522 00:45:45,400 --> 00:45:48,360 What importance does those who killed him have it? 523 00:45:49,440 --> 00:45:53,240 - we are all responsible in the same way. - ah. 524 00:45:55,360 --> 00:45:59,160 I lowered you the neck of the sweater for a moment, please? 525 00:46:11,520 --> 00:46:15,520 I fear that I will find your footprints on the accepted, Soledad. 526 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 I'm wrong? 527 00:46:21,160 --> 00:46:25,920 We find the presumed cell phone of Giampaolo and I say 528 00:46:25,960 --> 00:46:29,680 "presumed" well, Over there at the bottom of the ravine ... 529 00:46:31,160 --> 00:46:33,360 With a photo like Salvassermo. 530 00:46:38,720 --> 00:46:41,320 Two hands crossing ... 531 00:46:42,600 --> 00:46:44,600 with the same ring. 532 00:46:44,640 --> 00:46:49,040 The hands are yours, Soledad and Laura. The ring is also the same. 533 00:46:56,960 --> 00:47:01,680 You took Giampaolo's phone, you changed the SIM 534 00:47:01,720 --> 00:47:06,080 after cleaning it and put the SIM in one of your phones. 535 00:47:08,240 --> 00:47:12,000 You cleaned it, but you forgot the salvarm. 536 00:47:12,040 --> 00:47:15,360 Tell me if so far. Or not ? 537 00:47:17,840 --> 00:47:20,880 Giampaolo's cell phone was full of stuff. 538 00:47:20,920 --> 00:47:25,480 You couldn't risk and there was no time to control it. 539 00:47:26,600 --> 00:47:31,240 Now you give it to me and I will make it analyze. 540 00:47:31,280 --> 00:47:36,200 -was choker! you would have done? 541 00:47:36,240 --> 00:47:40,560 I don't know what I would do, But if Andrea has fault 542 00:47:40,600 --> 00:47:42,920 You have already talked to the lawyers 543 00:47:43,920 --> 00:47:49,640 Thus the heinous act can be attributed to the use of drugs. 544 00:47:49,680 --> 00:47:53,960 - "I don't remember, I don't know ..." - they played a game of the parts. 545 00:47:55,480 --> 00:47:59,880 the dispute was between the two brothers and the cousin because of the blackmail. 546 00:47:59,920 --> 00:48:04,080 But then he put his hands on Laura's neck and you haven't seen us anymore. 547 00:48:04,120 --> 00:48:06,120 I say well, Soledad? 548 00:48:17,800 --> 00:48:21,920 Deruta, we are going down to the helicopter. 549 00:48:21,960 --> 00:48:26,560 You come up and bring agents. You have to bring the boys down. 550 00:48:26,600 --> 00:48:30,280 yes, sir. With D'Intino what do I do? I carry it with me? 551 00:48:30,320 --> 00:48:33,040 What do I know about D'Intino, Deruta? 552 00:48:40,560 --> 00:48:43,520 Do you do it in less than six hours to take me to Rome? 553 00:48:43,560 --> 00:48:46,240 With about ten coffee yes. 554 00:48:46,280 --> 00:48:50,920 If then I could understand where Italo would be perfect. 555 00:48:53,240 --> 00:48:55,240 Let's go, go. 556 00:49:28,520 --> 00:49:30,520 Leave the engine lit. 557 00:49:37,080 --> 00:49:40,760 "doctor, the dog I unleashed it a 558 00:49:40,800 --> 00:49:42,760 moment and ..." no, I can't say this. 559 00:49:42,800 --> 00:49:46,520 - "I kept the dog on a leash, but ... " - ugo! - eh? 560 00:49:47,960 --> 00:49:51,800 - yes? - This is the mobile phone of the victim, okay? 561 00:49:51,840 --> 00:49:56,400 - You give it to Carlo and get out of everything that can be used. - yes. 562 00:49:56,440 --> 00:50:00,000 - Do you understand? - to orders. - All right? - yes. 563 00:50:00,040 --> 00:50:02,800 Learned ', I just wanted to tell her that ... 564 00:50:02,840 --> 00:50:05,160 - Has it seen italo? - yes. 565 00:50:05,200 --> 00:50:09,480 I saw it in the center. I have him telephoned, but he didn't answer me. 566 00:50:09,520 --> 00:50:14,120 that is, he saw that I called him and closed, did not want to talk to me. 567 00:50:14,160 --> 00:50:17,680 - Where did he go? - towards the Roman bridge. A moment. 568 00:50:17,720 --> 00:50:21,800 - do not get angry, I have to tell you one thing. - me you tell me later. 569 00:50:26,680 --> 00:50:28,680 Wolf, are you hungry? 570 00:50:35,160 --> 00:50:37,680 Ah, here. 571 00:50:37,720 --> 00:50:40,520 Box! 572 00:50:40,560 --> 00:50:44,600 I know you had to tell me, You didn't find the baby food for the wolf. 573 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 It is true ? Keep. 574 00:50:47,000 --> 00:50:50,280 Here they are, So you buy the croquettes. 575 00:50:50,320 --> 00:50:54,440 Be careful, mind you, Because I have to go to Rome. 576 00:50:54,480 --> 00:50:56,440 Signorsì. 577 00:50:56,480 --> 00:50:58,480 HI. Hi, she -wolf! 578 00:51:03,960 --> 00:51:07,440 (in Neapolitan) who can hang! 579 00:51:07,480 --> 00:51:09,480 Do you want to torment me? 580 00:51:10,680 --> 00:51:12,680 [TOWARDS SEAGULLS] 581 00:52:08,960 --> 00:52:11,400 What the fuck ... 582 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 [ROSANNA'S FRANTIC BREATH] 583 00:52:16,720 --> 00:52:18,720 [INDISTINCT VOICES] 584 00:52:30,920 --> 00:52:34,040 when he met the doctor Mastroomenico? 585 00:52:34,080 --> 00:52:36,400 It was about 2007 at the time of the 586 00:52:36,440 --> 00:52:41,200 investigation on the band of Silvestrelli and Baiocchi. 587 00:52:41,240 --> 00:52:44,960 He ended with the arrest of Sandro Silvestrelli 588 00:52:45,000 --> 00:52:47,080 and the disappearance of Luigi Baiocchi. 589 00:52:47,120 --> 00:52:50,880 after she was transferred to Aosta, if I'm not mistaken. 590 00:52:50,920 --> 00:52:53,560 Yes, for disciplinary reasons. 591 00:52:53,600 --> 00:52:56,080 Here, we heard it. 592 00:52:56,120 --> 00:53:01,480 president, this is the state service of the deputy chief. 593 00:53:04,000 --> 00:53:09,040 master, as can also be seen from the interior documents 594 00:53:09,080 --> 00:53:13,480 had a punishment more severe for the deputy chief. 595 00:53:13,520 --> 00:53:18,160 let's also say that it wanted Schiavone's head. 596 00:53:18,200 --> 00:53:21,360 only now we understand the reason for so much hatred. 597 00:53:21,400 --> 00:53:24,720 I hate ... or maybe it was afraid? 598 00:53:28,480 --> 00:53:33,280 Sebastiano ... Sebastiano Cecchetti ... 599 00:53:34,440 --> 00:53:36,720 He was a childhood friend of mine. 600 00:53:38,200 --> 00:53:42,920 Because of his fault and of the present Mastroomenico ... 601 00:53:44,120 --> 00:53:46,120 I lost my wife. 602 00:53:49,800 --> 00:53:52,000 Thank you. 603 00:53:52,040 --> 00:53:55,040 we now come to the murder by 604 00:53:55,080 --> 00:53:59,080 enzo baiocchi and to the dossier that he was looking 605 00:53:59,120 --> 00:54:02,120 for to send to the prosecutor Baldi di Aosta. 606 00:54:16,280 --> 00:54:20,040 - good morning, munifices. - hello. - What happens? 607 00:54:20,080 --> 00:54:24,760 cutting weapon wounds on abdomen, breast and left eye. 608 00:54:24,800 --> 00:54:28,080 it is not said they are the cause. have you seen the face? 609 00:54:28,120 --> 00:54:30,240 - do you have documents on you? - no. 610 00:54:30,280 --> 00:54:36,120 but it will not be difficult to identify it. the left foot ... is of wood. 611 00:54:36,160 --> 00:54:39,720 - When is he dead? - this morning early. 612 00:54:39,760 --> 00:54:43,360 no later than six, but I can be more precise. 613 00:54:43,400 --> 00:54:47,160 - they massacred it. - yes, but you have not seen the worst. 614 00:54:47,200 --> 00:54:50,280 removed the penis with a precise blow. 615 00:54:50,320 --> 00:54:52,560 Then they covered it. 616 00:54:52,600 --> 00:54:55,680 - I should learn. - "learn"? 617 00:54:56,680 --> 00:54:59,200 - to cut birds? - mine. 618 00:54:59,240 --> 00:55:03,000 - yes. - At least we know the cause of death, right? 619 00:55:03,040 --> 00:55:06,480 no, there should be much more blood there. 620 00:55:06,520 --> 00:55:10,600 I say that the trophy have it torn after he was dead. 621 00:55:10,640 --> 00:55:14,880 - I play them both balls. - out of place metaphor, I would say. 622 00:55:18,720 --> 00:55:21,240 - What is it? - forget it. 623 00:55:21,280 --> 00:55:25,280 here the only out of place thing is this body on the terrace. 624 00:55:25,320 --> 00:55:30,360 there is too little blood. brought it here later, died. 625 00:55:37,840 --> 00:55:40,280 [SHOUTS WITH CHILDREN] 626 00:55:44,360 --> 00:55:46,960 See you inside, I arrive immediately. 627 00:55:52,480 --> 00:55:55,000 - hello, rocco. - Hi, Caterina. 628 00:55:57,560 --> 00:56:01,680 - how did it go? - a couple of hours. 629 00:56:03,800 --> 00:56:06,680 I hope that for me it lasts less. 630 00:56:06,720 --> 00:56:08,720 In the end, I will only have to ... 631 00:56:10,120 --> 00:56:12,160 Explain that dossier. 632 00:56:17,240 --> 00:56:21,160 - Can I ask you a question? - of course. 633 00:56:21,200 --> 00:56:23,920 Why are you still in uniform? 634 00:57:03,160 --> 00:57:05,520 - did you find it? - yes. 635 00:57:05,560 --> 00:57:08,280 Do we have to stay closed tonight? 636 00:57:08,320 --> 00:57:12,640 -it seems evident to me. Is you? -Patrizio Malaguti, the owner. 637 00:57:12,680 --> 00:57:16,720 - She is my partner. Money do you give them? - Stay calm! 638 00:57:16,760 --> 00:57:20,120 a cock! Tonight we have the evening "coffee y leche"! 639 00:57:20,160 --> 00:57:22,160 Hurry up and go! 640 00:57:25,240 --> 00:57:29,000 (in romanesco) what are you looking at? are they beautiful? - Excuse him, he is shaken. 641 00:57:29,040 --> 00:57:33,480 - Is it you who investigate? - no, he. 642 00:57:33,520 --> 00:57:37,960 we will do as quickly as possible, but it's all I can promise. 643 00:57:38,000 --> 00:57:40,040 Thank you. 644 00:57:45,360 --> 00:57:47,960 Was the gate or open the gate? 645 00:57:48,000 --> 00:57:51,960 closed. With three sent, as I left it last night. 646 00:57:52,000 --> 00:57:56,400 - will this stuff be released in the newspapers? - on someone local certainly. 647 00:57:56,440 --> 00:57:58,960 I already see Moriani della Nera. 648 00:57:59,000 --> 00:58:01,880 week in whore and also in the newspapers! 649 00:58:01,920 --> 00:58:07,000 (in romanesco) you have to shut up, otherwise the cock cut it to you too! 650 00:58:14,240 --> 00:58:17,120 Do you have the idea of ​​who the dead is? 651 00:58:17,160 --> 00:58:22,080 a little difficult to say. did he see how was it tanned? 652 00:58:22,120 --> 00:58:25,520 from age, certainly is not one of our customers. 653 00:58:29,440 --> 00:58:34,000 - I report that. - ah, then he must lift himself. 654 00:58:34,040 --> 00:58:37,160 patrician, you just have to be calm! 655 00:58:37,200 --> 00:58:39,360 Indeed, they go home, it's better! 656 00:58:40,800 --> 00:58:42,880 "Description of the property." 657 00:58:42,920 --> 00:58:48,360 "Schiavone Rocco, the seller, and Carlo Guazzetto, the 658 00:58:48,400 --> 00:58:51,400 buyer " " of the apartment located in via Poerio, 659 00:58:51,440 --> 00:58:54,960 Rome. " " property includes the building, the 660 00:58:55,000 --> 00:58:58,760 equipment " " and all other movable goods and related 661 00:58:58,800 --> 00:59:03,640 properties. " " the property is sold in the state 662 00:59:03,680 --> 00:59:09,120 Find " " with all the assets, as seen and accepted by Mr. Guzzetto. " 663 00:59:09,160 --> 00:59:12,880 it was time for it to sell it. and furniture? 664 00:59:14,520 --> 00:59:18,120 - have you thrown them as I told you? - Everything is not. 665 00:59:21,040 --> 00:59:24,480 ["Rifugio" by Corrado Carosio And Pierangelo Fornaro] 666 00:59:34,360 --> 00:59:37,000 I have this mirror from high school. 667 00:59:37,040 --> 00:59:39,440 As a girl I was talking to us inside. 668 00:59:41,000 --> 00:59:44,400 I repeated him so many times my name ... 669 00:59:45,480 --> 00:59:49,120 which in the end I got lost and I didn't remember who I was anymore. 670 00:59:52,320 --> 00:59:55,320 Try it. 671 00:59:55,360 --> 00:59:57,840 We just miss this. [Laughter] 672 01:00:07,200 --> 01:00:10,160 What did you do with my clothes? 673 01:00:10,200 --> 01:00:12,400 I didn't feel like keeping them. 674 01:00:16,480 --> 01:00:19,800 Couldn't we give them to charity? 675 01:00:19,840 --> 01:00:25,200 No, then maybe I meet someone wearing a marine dress. 676 01:00:25,240 --> 01:00:27,520 Are you crazy? 677 01:00:27,560 --> 01:00:29,760 - in Marina. - "a marina." 678 01:00:36,640 --> 01:00:40,880 "in faith of this, the parties have signed this contract." 679 01:01:12,840 --> 01:01:17,720 - how much do they give to master? - I hope the maximum of the penalty. 680 01:01:19,160 --> 01:01:23,360 all newspapers talk about it. it seems that they want to give an example. 681 01:01:23,400 --> 01:01:26,520 if it goes half a masterdomenico, I'm happy. 682 01:01:26,560 --> 01:01:31,400 but it is not the only infamous. sebastiano even one day you do. 683 01:01:31,440 --> 01:01:35,840 (in romanesco) I can't think about it. is a Judas Iscariota, an infamous. 684 01:01:35,880 --> 01:01:37,840 It deserves to die. 685 01:01:37,880 --> 01:01:42,440 I don't care that we grew up together, I kill him. 686 01:01:44,080 --> 01:01:46,960 - What is the use of? - to let me sleep at night. 687 01:01:47,000 --> 01:01:50,200 He betrayed you, he betrayed us! 688 01:01:50,240 --> 01:01:52,880 For his cocks there is no more navy. 689 01:01:52,920 --> 01:01:55,960 did it with the guards. isn't that enough for you? 690 01:01:56,000 --> 01:01:59,560 - Adele put us back, however. - had to speak before. - ah. 691 01:01:59,600 --> 01:02:02,280 Why ? To go to jail? 692 01:02:03,320 --> 01:02:06,800 who knew him who would try to kill me? 693 01:02:08,000 --> 01:02:12,040 He behaved how he had to behave. 694 01:02:12,080 --> 01:02:15,400 At least until the fact ... of Marina. 695 01:02:17,600 --> 01:02:21,960 - Somehow, I understand it. - do you understand it? - yes. - understands it ... 696 01:02:23,080 --> 01:02:27,600 - what do you take? - Tetanus, if you do not wash the cutlery. Tie '! 697 01:02:31,920 --> 01:02:33,880 I go back immediately. 698 01:02:33,920 --> 01:02:37,000 ["HYMN TO JOY" ROCK VERSION] 699 01:02:39,280 --> 01:02:43,720 - ready? - rocco, I'm your favorite magistrate. 700 01:02:43,760 --> 01:02:46,480 Sasà! I'm in Rome. 701 01:02:46,520 --> 01:02:51,200 I know. I am a magistrate, mica pizzicagnolo! 702 01:02:51,240 --> 01:02:54,960 I called you for this. Listen, after lunch 703 01:02:55,000 --> 01:02:57,400 would you have five minutes for me? 704 01:02:57,440 --> 01:02:59,880 I have a month and a half for you! 705 01:02:59,920 --> 01:03:01,920 [SHOUTS WITH CHILDREN] 706 01:03:10,840 --> 01:03:13,160 - here it is Schiavone. - Alfredo! 707 01:03:14,160 --> 01:03:17,040 - Hi, Sasà. - hey! - then? 708 01:03:17,080 --> 01:03:19,840 - how are you? - Everything OK. 709 01:03:19,880 --> 01:03:22,880 - good morning. - Alfredo. I see you fit. 710 01:03:24,600 --> 01:03:27,320 Rocco, we have to talk to you. 711 01:03:27,360 --> 01:03:29,400 Ah. Certain. 712 01:03:30,920 --> 01:03:33,200 What happens ? 713 01:03:34,320 --> 01:03:38,200 - Who is this lady? - the wife of munifices with the children. 714 01:03:38,240 --> 01:03:44,200 disciplinary measure, munifications is sent to Caltanissetta. 715 01:03:44,240 --> 01:03:47,400 - I know the problem. - The wife disagrees. 716 01:03:47,440 --> 01:03:51,520 wants to stay here with children. munifice went out of mind. 717 01:03:51,560 --> 01:03:55,480 we have a case of murder and is unable to deal with it. 718 01:03:56,640 --> 01:03:59,200 Why don't you follow him? 719 01:03:59,240 --> 01:04:02,840 - if I let it do, that ends inside. - how do I do? 720 01:04:02,880 --> 01:04:05,880 You know better than me how these things work. 721 01:04:05,920 --> 01:04:07,880 I care about munifice. 722 01:04:07,920 --> 01:04:12,600 - the bones with you has been made, imitates you as well. - Even too much. 723 01:04:12,640 --> 01:04:15,960 give, it's good, your school! give a hand. 724 01:04:16,000 --> 01:04:20,640 his work hangs by a thread. if rude, other than Caltanissetta! 725 01:04:20,680 --> 01:04:22,960 To cover I think about it. 726 01:04:23,000 --> 01:04:27,520 I'm here on permission for the process, I have to return to Aosta. 727 01:04:27,560 --> 01:04:30,960 with Baldi I have already spoken, will call him the commissioner. 728 01:04:31,000 --> 01:04:36,040 -family problems hold you for a few days. -"family"? 729 01:04:36,080 --> 01:04:38,960 Which family, Sasà? 730 01:04:39,000 --> 01:04:42,960 - Eh? - in the name of our old friendship? 731 01:04:45,040 --> 01:04:49,040 For our friendship I would also throw myself from the Capitol. 732 01:04:51,800 --> 01:04:55,160 - thanks. - thanks to you. - I now have to go. 733 01:04:55,200 --> 01:04:58,000 - de silvestri, we feel. - HI. 734 01:04:58,040 --> 01:05:00,960 - really thanks. - See you soon. 735 01:05:05,880 --> 01:05:09,040 doctor, we do that I have not told her anything 01:05:13,520 color = "#ffff00"> but the wife of munifice is the grandson of the magistrate. 737 01:05:13,560 --> 01:05:15,400 Ah. Is the story so serious? 738 01:05:15,440 --> 01:05:17,520 Munifice? Even worse. 739 01:05:17,560 --> 01:05:21,280 the magistrate wants to send him in a clinic. 740 01:05:22,400 --> 01:05:25,240 "Kill"! 741 01:05:25,280 --> 01:05:30,640 - Oh well, tell me about this murder case. - It's a bad story. 742 01:05:30,680 --> 01:05:32,720 As we go, I tell them. 743 01:05:39,960 --> 01:05:42,160 Agent? 744 01:05:42,200 --> 01:05:44,760 Doctor, the body was there. 745 01:06:28,080 --> 01:06:30,120 Who are you ? 746 01:06:30,160 --> 01:06:33,480 - One who works. And you ? - the owner of this place. 747 01:06:33,520 --> 01:06:35,760 With one morning he went to Rotoli. 748 01:06:37,640 --> 01:06:42,480 - Do you have a name? - patrician. You? - I rocco. 749 01:06:42,520 --> 01:06:47,480 -are you of the narcotics? Narcotics, you are not around. 750 01:06:54,880 --> 01:06:59,720 - doctor, this is Stefano Curcio. - friends call me chicco. 751 01:06:59,760 --> 01:07:02,920 You and I are not friends. Tell me, Ste '. 752 01:07:02,960 --> 01:07:06,320 work near Campo de 'Fiori, in a shop. 753 01:07:06,360 --> 01:07:11,240 we buy and resell gold. the shop is by Paride Ciasullo. 754 01:07:11,280 --> 01:07:14,040 this morning he was not there. is 77 years old. 755 01:07:14,080 --> 01:07:19,480 since I work for him, it is always coming, even under the holidays. 756 01:07:19,520 --> 01:07:24,600 What does it mean? It may have taken an influence, something ... no? 757 01:07:24,640 --> 01:07:29,040 lives in via delle cloglette. I intercom, nothing. 758 01:07:29,080 --> 01:07:33,320 I was opened by the neighbor and we went to knock. Nothing. 759 01:07:33,360 --> 01:07:37,520 - Continue. - the neighbor, who is a friend of paride, has the keys. 760 01:07:37,560 --> 01:07:40,480 The house was empty, the bed Intonse. 761 01:07:40,520 --> 01:07:45,360 - there were the keys of the shop, that he never gives up. - relatives? 762 01:07:45,400 --> 01:07:49,280 - I think a sister in Milan, I have never met her. - ah. 763 01:07:49,320 --> 01:07:52,520 - Other friends? - no, I've never seen it. 764 01:07:52,560 --> 01:07:58,360 Senta, the corpse had on you this cross. 765 01:07:58,400 --> 01:08:01,120 Have you ever seen it? 766 01:08:01,160 --> 01:08:04,880 yes, behind there is written the date of birth of Paride. 767 01:08:04,920 --> 01:08:07,600 - I engraved it. - Ah, yes? 768 01:08:08,960 --> 01:08:13,040 Now they will accompany you to the Institute of Legal Medicine 769 01:08:13,080 --> 01:08:16,600 to recognize a corpse. I warn you, it's badly tanned. 770 01:08:16,640 --> 01:08:21,720 - learned ', if I could avoid ... - No, you can't avoid. 771 01:08:23,120 --> 01:08:25,120 Oh well, I tell him immediately. 772 01:08:26,320 --> 01:08:31,000 paride ciasullo had a foot wood. If it can be enough ... 773 01:08:31,040 --> 01:08:35,720 - eh, at this point ... advances as well. - Well yes. 774 01:08:47,040 --> 01:08:51,400 - How does it take to understand if something is missing? - half an hour. 775 01:08:51,440 --> 01:08:53,720 Oh well, I leave you with De Silvestri. 776 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Please. 777 01:09:13,640 --> 01:09:18,400 next week we do the bar mitzvah to my nephew. 778 01:09:18,440 --> 01:09:20,800 - Ah. - are you coming? - how do I do? 779 01:09:20,840 --> 01:09:24,120 Next week I'm in Aosta. [Sigh of Anna] 780 01:09:24,160 --> 01:09:28,120 - How are your son and wife? - eh ... 781 01:09:28,160 --> 01:09:32,160 my son and his wife will go for lawyers. 782 01:09:32,200 --> 01:09:34,240 This beautiful nephew ... 783 01:09:35,920 --> 01:09:38,880 what will happen to? - He will be with his grandmother, right? 784 01:09:38,920 --> 01:09:41,200 Yes, so there is always the grandmother. 785 01:09:41,240 --> 01:09:44,480 Weddings, how sad ... 786 01:09:45,800 --> 01:09:49,320 in my life only a couple I saw in the 787 01:09:49,360 --> 01:09:51,480 world better than me and my husband. 788 01:09:52,520 --> 01:09:55,240 You were and Marina. 789 01:09:58,200 --> 01:10:03,240 but ... the infamous fate did not want to like this. 790 01:10:07,120 --> 01:10:11,080 - You are always inside my heart, Annare '. - eh, how not! 791 01:10:11,120 --> 01:10:13,240 You say so and then I see you only when 792 01:10:13,280 --> 01:10:16,280 you pulled down the soles of the shoes. 793 01:10:17,440 --> 01:10:20,480 - my heart. - It's not true. - damn you. 794 01:10:21,640 --> 01:10:24,640 - I also came for another reason. - tell me. 795 01:10:24,680 --> 01:10:26,640 Do you know Paride Ciasullo? 796 01:10:26,680 --> 01:10:30,840 yes, it is 100 meters from here always. Why? 797 01:10:30,880 --> 01:10:32,720 They killed her. 798 01:10:35,160 --> 01:10:38,200 We found it in Testaccio, in a place. 799 01:10:39,400 --> 01:10:42,360 "Shemà Israel"! Poor! 800 01:10:42,400 --> 01:10:46,720 - a testaccio? - Yes. - in a place? 801 01:10:46,760 --> 01:10:51,080 paride at 8pm closed inside home and who has seen it has been seen! 802 01:10:52,400 --> 01:10:55,600 - What about him? - what do I tell you? 803 01:10:55,640 --> 01:11:00,600 every Sunday went to church, was taken 804 01:11:00,640 --> 01:11:05,240 communion paid taxes ... ah, but there is Myriam. 805 01:11:05,280 --> 01:11:08,000 - Who is ? - my sister-in-law. 806 01:11:08,040 --> 01:11:11,920 that knows everything. tonight I want to talk about it. 807 01:11:11,960 --> 01:11:14,600 That is an encyclopedia. 808 01:11:18,720 --> 01:11:23,160 then ... Rocco stops still a few days in Rome. 809 01:11:23,200 --> 01:11:26,640 I have to say, "me cojoni" or "'sti cocks"? 810 01:11:28,080 --> 01:11:31,800 - I would say "'sti cocks". - the other evening was looking for you. 811 01:11:34,160 --> 01:11:36,440 Box? Made your cocks. 812 01:11:37,600 --> 01:11:42,800 -lately break a little too much the balls. -What are you still doing here? 813 01:11:44,560 --> 01:11:47,760 haven't you understood it? I refuse all this. 814 01:12:00,840 --> 01:12:02,960 Poor Paride. 815 01:12:03,000 --> 01:12:05,520 Poor my friend. 816 01:12:05,560 --> 01:12:08,320 Seventy years of friendship. 817 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Seventy years. 818 01:12:12,560 --> 01:12:16,880 - Senta, I now leave them the keys. - yes. 819 01:12:16,920 --> 01:12:22,040 when it is finished, make me the courtesy of bring them down. 820 01:12:22,080 --> 01:12:24,080 We will take a while. 821 01:12:28,440 --> 01:12:32,360 - But are we sure you are of the police? - Eh! - but how? 822 01:12:34,800 --> 01:12:37,720 To her. 823 01:12:37,760 --> 01:12:39,760 Alright. 824 01:13:14,200 --> 01:13:17,920 - what are we looking for? - whatever, brizio. 825 01:13:25,120 --> 01:13:27,240 This is closed. 826 01:13:28,520 --> 01:13:31,360 - There will be a reason. - can you open it? 827 01:13:31,400 --> 01:13:33,400 See you going. 828 01:13:39,160 --> 01:13:41,800 Tie '. Furio ... 829 01:13:47,400 --> 01:13:53,160 Mmm ... Guys, this lent the money. 830 01:13:53,200 --> 01:13:55,960 - shows. - Look a little. 831 01:13:57,360 --> 01:13:59,320 - a "tie". - Eh. 832 01:13:59,360 --> 01:14:04,520 in fact look: "300", "1,200", "2,400" ... 833 01:14:04,560 --> 01:14:08,360 Then there is a red cross close to the names. 834 01:14:08,400 --> 01:14:12,080 - mmm. - less than this malaguti, Have the case. - ah. 835 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 One, two, three times. 836 01:14:15,040 --> 01:14:18,400 It is repeated several times of all and does not have the "X" nearby. 837 01:14:18,440 --> 01:14:23,240 look a little I found. there are dates. 838 01:14:28,720 --> 01:14:31,680 The golds correspond to the names on the notebook. 839 01:14:31,720 --> 01:14:35,160 - that is? - "Antinori", to say. 840 01:14:35,200 --> 01:14:38,280 Look, here he is. 841 01:14:38,320 --> 01:14:41,600 Various type jewels. Bracelets, necklaces ... 842 01:14:41,640 --> 01:14:43,600 Look at the figure. 843 01:14:43,640 --> 01:14:47,080 One, two, three, four ... Here it is, the figure is the same. 844 01:14:47,120 --> 01:14:51,440 - is a kind of archive. 845 01:14:51,480 --> 01:14:56,920 - Yes, of the stuff that people brought him and of the money they paid in correspondence. - and malaguti? 846 01:14:56,960 --> 01:14:59,160 It even has three pages. 847 01:14:59,200 --> 01:15:04,400 Even here bracelets, bracelets, Necklaces, also a cutlery service. 848 01:15:04,440 --> 01:15:09,120 Three pages, the figure corresponds, But it doesn't have the nearby "x". Why ? 849 01:15:09,160 --> 01:15:13,720 - to remember that they are pieces "crooked". - say? - I say. 850 01:15:13,760 --> 01:15:18,960 maybe the stuff he wore had an illegal or dubious origin. 851 01:15:19,000 --> 01:15:21,880 to the ciasullo showcase you can't find it. 852 01:15:22,880 --> 01:15:25,360 - receiving stolen goods? - but no. 853 01:15:25,400 --> 01:15:27,760 Ciasullo did not trust Malaguti. 854 01:15:27,800 --> 01:15:32,400 melted gold, as you can see, and sold the stones in pieces. 855 01:15:32,440 --> 01:15:37,000 is right. Many not to risk do so when they are uncertain. 856 01:15:37,040 --> 01:15:40,200 - mmm. - yes, the "x" also used Caronte. 857 01:15:40,240 --> 01:15:43,920 is a cousin of mom who had the old government bench. 858 01:15:43,960 --> 01:15:47,120 when the piece was good, put an "x". 859 01:15:47,160 --> 01:15:50,000 It is an archive, a reminder. 860 01:15:50,040 --> 01:15:54,440 Certain. We continue to look, Maybe we find something else. 861 01:16:24,680 --> 01:16:27,680 It was the last to use the paper agenda. 862 01:16:27,720 --> 01:16:31,480 - no, my aunt does. - Ah. - eh! 863 01:16:33,720 --> 01:16:36,560 Here is Malaguti, we have the number. 864 01:16:38,240 --> 01:16:40,680 - Furio? - eh? 865 01:16:40,720 --> 01:16:44,880 Feel a bit in the environment that this Malaguti does. 866 01:16:46,680 --> 01:16:49,120 You have to give me a half day. 867 01:16:58,520 --> 01:17:00,920 Look I found in the drawer. 868 01:17:05,800 --> 01:17:10,720 "In Paride, forever in my heart. Clara. "Who is this Clara? 869 01:17:10,760 --> 01:17:14,560 a lover is certain. but does not end there. 870 01:17:15,720 --> 01:17:19,840 hold. paride and clara over the years. See? 871 01:17:22,440 --> 01:17:27,080 - She was the girlfriend, not the lover. - have never married. 872 01:17:27,120 --> 01:17:29,080 This is the most recent. 873 01:17:29,120 --> 01:17:32,840 They aged together and never got married. 874 01:17:34,960 --> 01:17:36,960 Oh well, let's go. 875 01:18:06,040 --> 01:18:08,400 This is not a nice place for me. 876 01:18:09,600 --> 01:18:11,800 Do you remember? 877 01:18:14,280 --> 01:18:16,280 It happened there. 878 01:18:20,320 --> 01:18:22,440 Only one blow was enough. 879 01:18:31,680 --> 01:18:33,960 Leave it here. 880 01:19:33,280 --> 01:19:36,040 - rocco? - Ohi. - He is Cesare. 881 01:19:37,440 --> 01:19:39,840 - pleasure, cesare. - Rocco. 882 01:19:41,080 --> 01:19:43,200 - hello, bri '. - hello. 883 01:19:43,240 --> 01:19:48,520 - Cesare? - eh? - Did you put the circus here on here? - yes, don't you like it? 884 01:19:50,240 --> 01:19:53,280 "Sus scrofa" or wild boar. 885 01:19:53,320 --> 01:19:56,720 It is a very adaptable and 886 01:19:56,760 --> 01:19:58,680 resistant mammal for its meat. 887 01:19:58,720 --> 01:20:02,160 He is a fearful opponent for his strength. 888 01:20:02,200 --> 01:20:06,320 are not the son of the printer who had a shop to the parione? 889 01:20:08,760 --> 01:20:10,720 I don't remember you. 890 01:20:10,760 --> 01:20:14,320 - no, eh? - no. - cesare has many things to tell you, listen to it. 891 01:20:14,360 --> 01:20:17,680 (in romanesco) you want! but what do I earn? 892 01:20:19,080 --> 01:20:22,360 What earning? Do I think about it? 893 01:20:28,640 --> 01:20:33,160 - I haven't given them, 50 euros. - let's do the green one. 894 01:20:33,200 --> 01:20:36,280 - Do you prefer? - you intone me better. 895 01:20:37,960 --> 01:20:40,440 - eh? - It is true. 896 01:20:43,120 --> 01:20:46,280 - At that time ? - strength, cesare, let us dream! 897 01:20:46,320 --> 01:20:51,760 - want to know ... by Patrizio Malaguti? - eh. 898 01:20:52,880 --> 01:20:56,720 - Malaguti has implicci, plays. - So what? 899 01:20:56,760 --> 01:20:59,040 He has to give money in half Rome. 900 01:20:59,080 --> 01:21:04,600 sold the family jewels to such ... Paride Ciasullo. 901 01:21:07,040 --> 01:21:09,120 - do you know it? - go ahead. 902 01:21:09,160 --> 01:21:11,120 Enough, I said everything. 903 01:21:11,160 --> 01:21:16,240 By chance he has committed something lately, what do you know? 904 01:21:16,280 --> 01:21:20,280 for three years that goes to the mountain, who plays and loses. 905 01:21:20,320 --> 01:21:24,120 unless he has a treasure inside the 906 01:21:24,160 --> 01:21:26,840 house What can he sell in a snowshoe? 907 01:21:26,880 --> 01:21:30,040 Do you have its number that works? Do you know where he lives? 908 01:21:30,080 --> 01:21:33,080 - io? - eh. - no, we are not relatives. 909 01:21:34,360 --> 01:21:37,840 you can find it at the club, manages it with his wife. 910 01:21:37,880 --> 01:21:41,160 - what local? - all this for 100 euros? 911 01:21:41,200 --> 01:21:43,200 Do you think little? 912 01:21:45,160 --> 01:21:48,000 Oh well, it is up to Monte dei Cocci. 913 01:21:49,000 --> 01:21:51,480 - it's called Mykonos. - "Mykonos"? 914 01:21:56,800 --> 01:21:59,120 - The owners? - is the lady. 915 01:22:00,440 --> 01:22:02,600 ["HYMN TO JOY" ROCK VERSION] 916 01:22:05,160 --> 01:22:08,120 - Tell me, Alfredo. - good morning, doctor. 917 01:22:08,160 --> 01:22:11,200 - called Dr. Pichi. - What does he say? 918 01:22:11,240 --> 01:22:14,760 says verbatim: "Paride Ciasullo died" 919 01:22:14,800 --> 01:22:18,680 "at most at three in the morning. 920 01:22:18,720 --> 01:22:22,160 greetings, uccio. " - enough, that's all. - Thank you. And munifice? 921 01:22:22,200 --> 01:22:24,600 Always worse, doctor. 922 01:22:24,640 --> 01:22:28,520 led him to Sant'Eugenio, felt a chest pain. 923 01:22:28,560 --> 01:22:32,520 - in my opinion, it is only anxiety. - Oh well, afterwards. 924 01:22:38,000 --> 01:22:41,080 Greetings. Where is Patrizio? 925 01:22:41,120 --> 01:22:44,720 is disappeared. left me with the place like this. 926 01:22:44,760 --> 01:22:48,000 - The last time he saw him? - today at dawn. 927 01:22:48,040 --> 01:22:52,600 has entered the hurry, took of the stuff from the drawers and came out. 928 01:22:52,640 --> 01:22:54,600 What did he do? 929 01:22:54,640 --> 01:22:57,960 I don't know yet, But if he should hear it or see him 930 01:22:58,000 --> 01:23:02,000 tell him to call me first, Not the police headquarters. 931 01:23:02,040 --> 01:23:05,360 -I were to talk to him. -Is it again in trouble with debts? 932 01:23:05,400 --> 01:23:09,400 - I always tell him that he plays too strong! - is not that. 933 01:23:10,640 --> 01:23:13,000 - coca? - No, worse. 934 01:23:14,240 --> 01:23:17,560 It has to do with the dead. 935 01:23:17,600 --> 01:23:22,400 Have you ever mentioned a certain snowshoe lately? 936 01:23:23,480 --> 01:23:28,720 "snowshoes" ... no. does not tell me anything, who is it? 937 01:23:28,760 --> 01:23:33,800 Ciasullo is the corpse, The dead you found outside. 938 01:23:33,840 --> 01:23:37,640 If I asked her where she was last night, What would you answer? 939 01:23:37,680 --> 01:23:39,680 Oh my God, I was at home. 940 01:23:41,360 --> 01:23:43,920 - Patrizio was around. - Mmm. 941 01:23:43,960 --> 01:23:48,960 -is saying that Patrizio would ... -No, I'm not saying anything. 942 01:23:49,000 --> 01:23:52,560 But ... is the first on the list of suspects. 943 01:23:55,480 --> 01:23:57,440 Until we meet again. Listen to me. 944 01:23:57,480 --> 01:24:00,640 If you contact it, tell him to call me. 945 01:24:00,680 --> 01:24:02,680 Until we meet again. 946 01:24:10,160 --> 01:24:12,160 [SIREN] 947 01:24:19,120 --> 01:24:21,720 Francesco! 948 01:24:23,280 --> 01:24:27,920 - It is nice to see it again. - mmm. - indeed, see you again. 949 01:24:27,960 --> 01:24:30,760 - we are colleagues, no? - How not! 950 01:24:32,160 --> 01:24:34,160 Do we take two steps? 951 01:24:43,120 --> 01:24:45,120 What happens, France '? 952 01:24:46,200 --> 01:24:48,200 Eh? 953 01:24:49,360 --> 01:24:51,720 Did they transfer you? And oh well. 954 01:24:53,160 --> 01:24:55,120 You get used to everything. 955 01:24:55,160 --> 01:24:59,480 Of course, it can't go worse than how it went to me. 956 01:24:59,520 --> 01:25:01,640 I know, but it's not that. 957 01:25:01,680 --> 01:25:04,320 Your wife? The children? 958 01:25:04,360 --> 01:25:06,960 - It is not even that. - So what? 959 01:25:09,920 --> 01:25:12,080 I asked for the transfer. 960 01:25:13,640 --> 01:25:15,680 So I don't understand you. 961 01:25:15,720 --> 01:25:20,600 there is a ... a certain Mara Mercalli, 25 years old. 962 01:25:22,080 --> 01:25:24,840 I put it pregnant. 963 01:25:24,880 --> 01:25:29,680 I asked her to abort, but you want us to get married. 964 01:25:29,720 --> 01:25:32,520 I really don't think about it. 965 01:25:32,560 --> 01:25:34,880 It was a bullshit of one night. 966 01:25:34,920 --> 01:25:37,840 I care about my family. 967 01:25:37,880 --> 01:25:41,160 she said that if I go, says everything to my wife. 968 01:25:41,200 --> 01:25:43,480 That asks me for divorce! 969 01:25:46,800 --> 01:25:48,720 You are really a jerk. 970 01:25:50,440 --> 01:25:52,440 You are a jerk. 971 01:25:54,880 --> 01:26:00,160 But ... I can give you advice. This is the best I can do. 972 01:26:00,200 --> 01:26:03,440 You have to face the question. 973 01:26:03,480 --> 01:26:08,040 Anticipates your wife. Take her chest, tell her everything. 974 01:26:08,080 --> 01:26:12,640 Retto me, It may be that in a year or two ... 975 01:26:14,120 --> 01:26:17,080 It digests the thing and put back together. 976 01:26:17,120 --> 01:26:19,240 I can't do this. 977 01:26:19,280 --> 01:26:21,800 Do you wait for Mara to tell you? 978 01:26:21,840 --> 01:26:23,920 Mmm? "Mara", right? 979 01:26:23,960 --> 01:26:25,960 If Mara tells him ... 980 01:26:29,000 --> 01:26:32,680 You can forget your wife and children and 981 01:26:32,720 --> 01:26:36,960 you have to start preparing some money for food. 982 01:26:37,000 --> 01:26:39,960 - Isn't there an alternative? - Yes ! 983 01:26:41,200 --> 01:26:44,880 The alternative is that the bird keeps it in a cage. 984 01:26:53,320 --> 01:26:56,000 Do you know who you look like? Frank Zappa. 985 01:26:59,520 --> 01:27:01,480 - oh! - Eh? 986 01:27:01,520 --> 01:27:05,360 - The party will be beautiful! - okay. - with Martina, Simona, Valeria ... 987 01:27:05,400 --> 01:27:08,360 To these names once you turned on. 988 01:27:08,400 --> 01:27:11,400 Oh well, if I really have to, I will come. 989 01:27:11,440 --> 01:27:14,560 yes! Do you want to go to Aosta to roll up the plaque? 990 01:27:15,560 --> 01:27:19,760 - things about how they go? - "How do they go? 991 01:27:19,800 --> 01:27:24,080 Of the boys they threw another one from a rock wall. 992 01:27:24,120 --> 01:27:26,560 - ugly story. - Already. 993 01:27:26,600 --> 01:27:29,200 [LAUGHTER] 994 01:27:43,680 --> 01:27:46,680 The real name is "Mons Testaceum". 995 01:27:46,720 --> 01:27:49,480 Latin cocci were called "testae". 996 01:27:49,520 --> 01:27:52,640 It is from here that takes its name the neighborhood, testaccio. 997 01:27:52,680 --> 01:27:55,440 Do you see? They are all vases for oil. 998 01:27:55,480 --> 01:27:59,600 impressed the brand of the importer, the origin ... 999 01:27:59,640 --> 01:28:03,880 you could discover many things interesting on ancient Rome. 1000 01:28:03,920 --> 01:28:06,360 In the Middle Ages they stumbled the Golgotha 1001 01:28:06,400 --> 01:28:09,680 with the climb of Jesus with the cross and everything else. 1002 01:28:20,720 --> 01:28:23,600 Sorry, what do we do here? 1003 01:28:23,640 --> 01:28:25,920 Nothing, an intuition. 1004 01:28:27,160 --> 01:28:30,440 It seems that it goes fashionable to throw away the corpses. 1005 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 Do you know I didn't understand? 1006 01:28:38,440 --> 01:28:41,840 Here, look. Boys... 1007 01:28:54,160 --> 01:28:56,360 Paride was killed here 1008 01:28:56,400 --> 01:28:58,840 and then they threw it down. 1009 01:28:58,880 --> 01:29:00,880 Call the scientific. 1010 01:29:04,640 --> 01:29:10,760 throw a down from Monte Testaccio? is a strange coincidence. 1011 01:29:10,800 --> 01:29:13,000 In the Middle Ages they made a ritual. 1012 01:29:13,040 --> 01:29:17,880 was "la rustic de li pigci", that is "the rolling of pigs". 1013 01:29:17,920 --> 01:29:22,440 from here they threw pigs to the population, which chased them. 1014 01:29:22,480 --> 01:29:24,880 Then he killed them and ate them. 1015 01:29:24,920 --> 01:29:29,520 - When did it happen? - at carnival. - "at carnival"? 1016 01:29:31,400 --> 01:29:33,360 To the soul of the coincidence! 1017 01:29:33,400 --> 01:29:38,080 In my opinion, in Paride they made the "rough" of the pigs 1018 01:29:38,120 --> 01:29:42,640 do because for the murderer Paride was a pig, it was a pig. 1019 01:29:43,760 --> 01:29:47,800 This is his message, A kind of signature. 1020 01:29:47,840 --> 01:29:50,640 That is, turn out for revenge? 1021 01:29:50,680 --> 01:29:54,720 Yes, it's not a matter of money. It is a passionate crime. 1022 01:29:58,120 --> 01:30:00,320 Patrizio Malaguti has nothing to do with it. 1023 01:30:01,760 --> 01:30:06,240 The killer wants to let everyone know that it was he. 1024 01:30:06,280 --> 01:30:08,320 [MOBILE VIBRATION] 1025 01:30:08,360 --> 01:30:10,360 Excuse me. 1026 01:30:12,560 --> 01:30:14,800 Tell me, Brizio. 1027 01:30:14,840 --> 01:30:17,280 Ah! Bravo. 1028 01:30:17,320 --> 01:30:19,320 I arrive. 1029 01:30:25,440 --> 01:30:27,800 - here it is. - How did you do it? 1030 01:30:27,840 --> 01:30:31,920 - I gave other 200 euros to Caesar. you have a debt. - ah. 1031 01:30:34,280 --> 01:30:36,480 [SIGH OF ROCCO] 1032 01:30:39,040 --> 01:30:42,880 - Can you know why you run away? - can you bring me inside? 1033 01:30:42,920 --> 01:30:46,600 - It depends. - I spoke with my partner. I have nothing to do with it. 1034 01:30:46,640 --> 01:30:50,080 We know. Who is it that it has it with you? 1035 01:30:50,120 --> 01:30:52,880 the parione brothers. I'm under 200. 1036 01:30:54,000 --> 01:30:55,960 You are clean for us. 1037 01:30:56,000 --> 01:31:00,600 You can open the place. The debts ... they are not my business. 1038 01:31:00,640 --> 01:31:04,480 - but I end up badly. - has already replied. 1039 01:31:04,520 --> 01:31:06,440 They are not our problems. 1040 01:31:09,200 --> 01:31:13,160 - you promised me that they brought me inside. - And you listen to me? 1041 01:31:14,320 --> 01:31:17,040 Greet me the partonies when you see them. 1042 01:31:23,600 --> 01:31:29,080 - Annare '. - did you understand who told me Myriam last night? 1043 01:31:29,120 --> 01:31:34,400 paride ciasullo many years ago had a love story. 1044 01:31:34,440 --> 01:31:37,720 - Was it a certain Clara? - Clara Petacci. 1045 01:31:37,760 --> 01:31:40,760 - Really ? - no, it is not a relative. 1046 01:31:40,800 --> 01:31:43,440 Oh well, who cares, right? 1047 01:31:43,480 --> 01:31:47,600 this clara has been a lot with paride ciasullo. 1048 01:31:47,640 --> 01:31:52,720 then God called it and paride since then ... nothing more. 1049 01:31:52,760 --> 01:31:56,720 Paride had this love, But we are point and at the head. 1050 01:31:56,760 --> 01:31:59,480 No, because you don't know everything. 1051 01:31:59,520 --> 01:32:03,840 Myriam said something that made me stand my ears. 1052 01:32:03,880 --> 01:32:08,760 - for this I called you. - that is? - it was a forbidden love! 1053 01:32:08,800 --> 01:32:12,480 do you understand? She was the woman by Mario Spatocco. 1054 01:32:12,520 --> 01:32:15,520 you are too young, you cannot remember. 1055 01:32:15,560 --> 01:32:19,360 Mario Spatocco was a herb. 1056 01:32:19,400 --> 01:32:23,960 he commanded him until the mid -70s to Pigneto and Presestino. 1057 01:32:24,000 --> 01:32:28,680 then the police nailed it for the murder of a notary. 1058 01:32:28,720 --> 01:32:32,840 myriam has a head a little tangled. 1059 01:32:32,880 --> 01:32:35,680 He is 94 years old, do you understand? 1060 01:32:35,720 --> 01:32:38,600 It does not remember so well but says it could 1061 01:32:38,640 --> 01:32:43,280 be the year that Italy has won the World Cup. 1062 01:32:43,320 --> 01:32:48,800 - Ah, 1982? - Yes, when Mario went to the laying from the state. 1063 01:32:48,840 --> 01:32:54,160 Certain. When Mario was in jail, Has Paride visited him at home? 1064 01:32:54,200 --> 01:32:56,640 And Clara Petacci blown him. 1065 01:32:58,280 --> 01:33:00,280 It does not make a turn. 1066 01:33:04,480 --> 01:33:08,160 - rocco, I have been to find munifice. - ah. 1067 01:33:08,200 --> 01:33:11,160 - nothing, does not speak. - Of course it doesn't speak! 1068 01:33:11,200 --> 01:33:14,080 - You're relative of his wife! - mmm. 1069 01:33:14,120 --> 01:33:17,880 I have to tell you, Sasà, made a bullshit 1070 01:33:17,920 --> 01:33:22,360 with a girl, that threatens to tell the mogie. 1071 01:33:22,400 --> 01:33:26,080 sorry, but this by chance is called Mara Mercalli? 1072 01:33:26,120 --> 01:33:29,600 - It seems to me yes. - crazy stuff! 1073 01:33:29,640 --> 01:33:32,120 - What is there? - I have discovered it for a while! 1074 01:33:32,160 --> 01:33:35,880 is the sixth time he says around who have put it pregnant. 1075 01:33:35,920 --> 01:33:40,240 - The girl is known. - Ah, "is it known"? - yes! 1076 01:33:40,280 --> 01:33:42,360 - was this the problem? - Yes. 1077 01:33:42,400 --> 01:33:45,120 Then I resolve it. 1078 01:33:45,160 --> 01:33:47,360 It's better that way. 1079 01:33:47,400 --> 01:33:49,480 Instead the investigations? 1080 01:33:49,520 --> 01:33:52,760 I'm waiting for a phone call from De Silvestri. 1081 01:33:52,800 --> 01:33:56,760 - Let's find a certain Mario Spatocco. - mmm. 1082 01:33:58,440 --> 01:34:02,400 recently came out of Rebibbia. have subscribed to him some penalty. 1083 01:34:02,440 --> 01:34:06,320 the rest of the time spent it inside and outside the hospital. 1084 01:34:06,360 --> 01:34:09,760 is not well, it is cardiopathic. a lot, eh! 1085 01:34:09,800 --> 01:34:12,760 must replace him a couple of valves. 1086 01:34:12,800 --> 01:34:15,560 - Is it a car? - what should it do? 1087 01:34:15,600 --> 01:34:17,600 Ah, here, we arrived. 1088 01:34:18,640 --> 01:34:22,360 - Who are you looking for? - Good evening. - Hi. - good evening. 1089 01:34:22,400 --> 01:34:26,280 - Spatocco, lady. - last night they hospitalized it. 1090 01:34:26,320 --> 01:34:30,320 - ah. - We hope that God take it. - where? 1091 01:34:30,360 --> 01:34:33,360 - some saint. - Sant'Andrea? 1092 01:34:33,400 --> 01:34:35,960 - no. - San Camillo? 1093 01:34:36,000 --> 01:34:38,640 - not even. - Sant'Eugenio? 1094 01:34:38,680 --> 01:34:43,160 -no. -The saints of hospitals are over. 1095 01:34:43,200 --> 01:34:45,520 - and what do you want from me? - holy spirit? 1096 01:34:45,560 --> 01:34:47,560 - yes, good. - oh! 1097 01:34:47,600 --> 01:34:51,280 - thanks! - please. - Let's go, go. 1098 01:35:02,320 --> 01:35:04,320 He is Mario Spatocco. 1099 01:35:06,480 --> 01:35:09,440 - Can you see it? - yes, even if it is badly combined. 1100 01:35:09,480 --> 01:35:11,960 They brought him here last night. 1101 01:35:12,000 --> 01:35:15,960 a heart attack. It has a heart more malanded I have ever seen. 1102 01:35:16,000 --> 01:35:19,600 -do you work it? -Sì, but it is a miracle that is still alive. 1103 01:35:31,640 --> 01:35:35,760 what is he doing? what does it mean? Which is cutting? 1104 01:35:35,800 --> 01:35:37,800 [MARIO'S LAUGH] 1105 01:35:42,320 --> 01:35:44,680 It's a message for us, doctor. 1106 01:35:44,720 --> 01:35:47,920 It is better that I don't tell him what has cut. 1107 01:35:47,960 --> 01:35:52,760 if it remains alive after the operation, warn me. 1108 01:35:52,800 --> 01:35:55,360 That asshole killed a man. 1109 01:35:55,400 --> 01:35:57,680 I would like to put my hands on him. 1110 01:35:57,720 --> 01:36:01,440 It seems to me that there is already a court that has decided for him. 1111 01:36:01,480 --> 01:36:03,840 On this he is right, doctor. 1112 01:36:03,880 --> 01:36:06,000 Fully right. 1113 01:36:10,160 --> 01:36:14,000 I recommend, guys, eye to munifications. 1114 01:36:14,040 --> 01:36:18,680 I have taken away from him, but with his wife are his business. 1115 01:36:19,960 --> 01:36:22,000 - rocco ... - Here we are. 1116 01:36:22,040 --> 01:36:24,080 Ohi. Thanks, eh. 1117 01:36:24,120 --> 01:36:26,600 - Thank you. - I owe you a favor. 1118 01:36:26,640 --> 01:36:30,440 - You have made me many, I will never put myself back in par. - su. 1119 01:36:30,480 --> 01:36:34,280 thanks, working with her is always a great pleasure. 1120 01:36:34,320 --> 01:36:38,920 Also for me, Alfredo. If you need something, you know where they are. 1121 01:36:38,960 --> 01:36:41,440 - oh well, hello. - HI. 1122 01:36:41,480 --> 01:36:43,480 Hello lads. 1123 01:36:54,000 --> 01:36:55,960 - hold. - What is it? 1124 01:36:56,000 --> 01:36:59,840 is for tonight, for entry to the party. 1125 01:36:59,880 --> 01:37:03,400 - "At the party"? I hate carnival. - me too. 1126 01:37:03,440 --> 01:37:07,320 - You could take it red, right? - Now we go to rest. 1127 01:37:07,360 --> 01:37:11,160 - Tonight we have fun. - Keep. - is full of cunt! 1128 01:37:19,520 --> 01:37:21,520 Ah ... 1129 01:37:23,920 --> 01:37:27,720 [ELECTRONIC MUSIC] 1130 01:37:52,680 --> 01:37:58,200 furio has set itself with Sebastiano. I can't remove it from the head. 1131 01:37:58,240 --> 01:38:00,840 A reason must be made. 1132 01:38:00,880 --> 01:38:03,680 - Keep an eye on it. - yes, but not tonight. 1133 01:38:21,080 --> 01:38:25,040 ["Rifugio" by Corrado Carosio And Pierangelo Fornaro] 1134 01:39:16,440 --> 01:39:18,800 HI. 1135 01:39:18,840 --> 01:39:21,680 [ELECTRONIC MUSIC] 1136 01:39:26,760 --> 01:39:29,560 Do you have commitments tonight? 1137 01:39:31,720 --> 01:39:33,720 Apart from you? 1138 01:39:35,760 --> 01:39:37,720 Nobody. 1139 01:39:37,760 --> 01:39:41,760 Rai subtitles public utility 131575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.