All language subtitles for Rocco Schiavone S06E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:54,800
[CODY BARKING]
2
00:00:54,840 --> 00:00:57,560
Cody, what are you doing?
3
00:00:58,800 --> 00:01:00,800
What did you find?
4
00:01:04,960 --> 00:01:07,000
(in French) Oh, my God!
5
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
["Burning Seas" By Duke
Garwood from the stereo]
6
00:02:04,680 --> 00:02:06,680
[NON -AUDIBLE ITEM]
7
00:02:20,440 --> 00:02:22,400
[MUSIC STOPS]
8
00:02:22,440 --> 00:02:25,280
[HELICOPTER]
9
00:02:30,840 --> 00:02:32,800
Why, Deruta?
10
00:02:32,840 --> 00:02:35,840
- "Why" what, what, doctor?
- Why to me?
11
00:02:40,320 --> 00:02:44,400
- We have to climb with that thing?
- yes, it's the fastest way.
12
00:02:44,440 --> 00:02:48,400
(in Romanesco) He took a
blow! Today he didn't want to.
13
00:02:48,440 --> 00:02:51,280
What is the difference today or tomorrow?
14
00:02:51,320 --> 00:02:53,280
Instead the difference does it because I have
15
00:02:53,320 --> 00:02:57,680
to be in Rome by
tomorrow to lay a process.
16
00:02:57,720 --> 00:03:01,280
Consequentially, Fast
to solve this problem.
17
00:03:01,320 --> 00:03:04,320
- What time is it ?
- almost 14. - ah.
18
00:03:05,720 --> 00:03:09,520
- Who lives up there?
- are chalet super chic for people Ă la page.
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,280
Anto ', speaks Italian!
20
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
There are four or five houses
21
00:03:14,400 --> 00:03:18,080
but only one is inhabited all year
round, from the Collomb sisters.
22
00:03:18,120 --> 00:03:21,560
are the ones who found
the body near the house.
23
00:03:21,600 --> 00:03:24,480
- was not even 30 years old.
- Alpinist?
24
00:03:24,520 --> 00:03:27,200
No, it was normal.
25
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
- for this they called the police headquarters.
- I understand.
26
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
- Who are you?
- io!
27
00:03:32,920 --> 00:03:37,120
- "I" who?
- me, me! BubĂą-sette!
28
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
Surprise!
Good carnival!
29
00:03:44,640 --> 00:03:49,840
What ? Since when do you
give the "good carnival" in here?
30
00:03:49,880 --> 00:03:52,520
It was to do some joy.
31
00:03:52,560 --> 00:03:55,200
"Allegria" of what?
32
00:03:55,240 --> 00:03:59,440
Let's see a corpse at
2,000 meters! "Allegria"?
33
00:04:07,800 --> 00:04:10,200
Let's try to understand where Pierron.
34
00:05:21,640 --> 00:05:25,240
doctor, I like this jacket!
wh
at did you dress?
35
00:05:25,280 --> 00:05:29,600
- it seems to me also elegant!
- Oh, I kick you in the ass!
36
00:05:29,640 --> 00:05:33,040
- All right ? Give me a torch.
- eh? - a torch!
37
00:05:33,080 --> 00:05:37,600
D'Intino, you stay here. Keep.
A nose, here we do at night.
38
00:05:37,640 --> 00:05:41,160
You put yourself there and make the signals
to the helicopter, which then comes back.
39
00:05:41,200 --> 00:05:44,960
(in chietino) signorsì! am
I here and do the signals?
40
00:05:45,000 --> 00:05:49,600
- Yes, "the signals".
- I understand.
- Go! Give you, d'intino, go!
41
00:05:50,720 --> 00:05:52,720
Let's go, go.
42
00:06:02,600 --> 00:06:06,160
- How far is this house away?
- little, ten minutes.
43
00:06:17,920 --> 00:06:20,920
learned '... doctor, I
can't take it anymore.
44
00:06:20,960 --> 00:06:26,040
Nobody stops to help those
who enter, as in Russia in 1943.
45
00:06:26,080 --> 00:06:29,480
[HE SINGS IN SARDINIAN]
46
00:06:33,680 --> 00:06:35,680
[LUPA BARKING]
47
00:06:36,720 --> 00:06:40,280
Floor.
I understand, give you.
48
00:06:40,320 --> 00:06:44,920
I get the leash, but you
don't have to move from here.
49
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
Oh!
There is Italo there.
50
00:06:48,480 --> 00:06:51,320
we do it a joke on the phone.
51
00:07:03,160 --> 00:07:05,360
What are you doing, don't you answer?
52
00:07:08,480 --> 00:07:12,240
Do you have it with
me? What did I do to you?
53
00:07:12,280 --> 00:07:14,760
This is not well.
54
00:07:17,280 --> 00:07:19,640
Wolf!
55
00:07:19,680 --> 00:07:21,760
Wolf?
56
00:07:21,800 --> 00:07:25,040
Wolf!
Wolf!
57
00:07:26,280 --> 00:07:30,880
I would like to know what
one does so here in the
58
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
high mountains without documents and without a phone.
59
00:07:33,880 --> 00:07:39,000
- Do you have neighbors?
- There are two houses downstream, but they are refuges.
60
00:07:39,040 --> 00:07:42,120
above there is a chalet
an
d a mountain pasture.
61
00:07:42,160 --> 00:07:46,920
- Can you live there?
- I don't know, to go up another way.
62
00:07:46,960 --> 00:07:50,840
- Peter, we will have to go and take a look.
- yes.
63
00:07:50,880 --> 00:07:52,760
[MOBILE RINGS]
64
00:07:54,800 --> 00:07:57,640
- mine is not.
- I have another ringtone.
65
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
Ssh.
66
00:08:02,280 --> 00:08:04,480
[Mobile rings]
See a little.
67
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
- Ready?
- ready?
68
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
Are you not Giampaolo?
69
00:08:22,400 --> 00:08:27,360
No, I'm the deputy chief Rocco
Schiavone, Aosta Police Headquarters. She?
70
00:08:27,400 --> 00:08:31,000
- Andrea Marenghi.
-
What happened? - It's the police.
71
00:08:31,040 --> 00:08:35,520
- So?
- I made the number by giampaolo, why does she reply?
72
00:08:36,680 --> 00:08:40,840
Senta, Giampaolo
has a light blue wind
73
00:08:40,880 --> 00:08:43,840
jacket a pair of brown
shoes and brown hair?
74
00:08:43,880 --> 00:08:46,160
Yes, why?
75
00:08:55,200 --> 00:08:59,600
we have to return where we are
76
00:08:59,640 --> 00:09:02,160
landed, take a path and go up there.
77
00:09:02,200 --> 00:09:05,080
- is there the other house.
- rocco?
78
00:09:06,440 --> 00:09:08,560
Have you seen the bailout?
79
00:09:12,840 --> 00:09:16,720
Deruta, await the scientific,
stay here. All right ?
80
00:09:17,720 --> 00:09:23,400
- You take a look on the phone. It does not have the code.
- clear.
81
00:09:23,440 --> 00:09:26,000
- Let's go, I don't have all day.
- let's go.
82
00:09:35,400 --> 00:09:38,720
come inside, it's cold.
I prepare something.
83
00:09:38,760 --> 00:09:44,040
- no, thanks, we ate recently.
- Do you like chocolate?
84
00:09:53,280 --> 00:09:56,440
D'Intino!
Listen to me !
85
00:09:56,480 --> 00:10:00,280
When you see the helicopter,
Keep your torch high!
86
00:10:00,320 --> 00:10:04,120
Yesìì!
87
00:10:04,160 --> 00:10:06,160
Here, Bravo.
88
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
Antonio, we try to
see where Italo is.
89
00:10:23,000 --> 00:10:26,120
- to the good hour!
- Sorry, Problems in the Police Headquarters.
90
00:10:26,160 --> 00:10:29,280
- is about to arrive.
- How did you say it is called?
91
00:10:29,320 --> 00:10:32,880
glory sabatini, on the
forty, swollen with money.
92
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
- a woman?
- mmm. - strange.
93
00:10:36,520 --> 00:10:42,080
between designer clothes and bags
has more money of all of us put together.
94
00:10:42,120 --> 00:10:44,240
Mmm.
I don't like.
95
00:10:45,880 --> 00:10:49,840
- how much money do you have on the account?
- What the fuck does it have to do with it?
96
00:10:49,880 --> 00:10:53,400
tonight you can have 1,000
euros more. Isn't you okay?
97
00:10:53,440 --> 00:10:55,400
[Knock on the
door]
here it is.
98
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Prepare the table, give you.
99
00:11:05,160 --> 00:11:09,200
- good afternoon, glory!
- good evening, kevin.
100
00:11:09,240 --> 00:11:11,440
What do you say, do we give ourselves?
101
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
- of course.
-
perfect. Come, I'll make your way.
102
00:11:18,160 --> 00:11:22,800
can I present you
ot
her players? Italo ...
103
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
- glory, pleasure.
- hello.
104
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
- Santino. - pleasure.
- Pleasure, glory.
105
00:11:28,360 --> 00:11:32,680
- can I offer you something to drink?
- I prefer to start immediately.
106
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
- maybe let's take a break later.
- okay.
107
00:11:36,960 --> 00:11:40,720
- okay.
- I go? - thanks.
108
00:11:57,840 --> 00:12:00,360
- Greetings.
- hi.
109
00:12:03,920 --> 00:12:07,200
- Andrea Marenghi.
- Deputy Chief Schiavone.
110
00:12:07,240 --> 00:12:11,080
Vice -inspector Scipioni and
Peter, our guide. Do we enter?
111
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
Of course, please.
112
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Please.
113
00:12:43,680 --> 00:12:46,240
She is Soledad.
114
00:12:46,280 --> 00:12:49,480
- Greetings.
- good morning.
115
00:12:49,520 --> 00:12:54,560
- She is my sister Laura. - Hi.
- What happened to Giampaolo?
116
00:12:54,600 --> 00:12:57,480
Unfortunately I have no good news.
117
00:12:57,520 --> 00:13:00,920
The body was found at
the bottom of the cliff ...
118
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
from the Collomb near their home.
119
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
The coroner is going
up. It will be more precise.
120
00:13:09,120 --> 00:13:12,000
Anyway, from the torn wind jacket and the
121
00:13:12,040 --> 00:13:15,960
wound in the head ... It seems that it slipped down.
122
00:13:36,400 --> 00:13:38,520
We had had a discussion.
123
00:13:38,560 --> 00:13:41,920
he got angry and
came to take four steps.
124
00:13:41,960 --> 00:13:46,480
- When?
- just before lunch. we worried, did not return.
125
00:13:46,520 --> 00:13:51,800
I hoped that he had found a
step to return to the village.
126
00:13:51,840 --> 00:13:55,920
I understood that something was
wrong when I heard the helicopter.
127
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
I continued to call it
an
d then she replied.
128
00:13:59,000 --> 00:14:03,520
- Who is the house?
- of our parents.
- I want to see it.
129
00:14:05,960 --> 00:14:10,800
now you can't, but you can see
it when we take it down to Aosta.
130
00:14:10,840 --> 00:14:16,000
- It's my fault, I did it angry.
- Plant it, Laura.
131
00:14:16,040 --> 00:14:19,240
what happened
ugly, but don't start.
132
00:14:19,280 --> 00:14:23,680
- you have no fault.
- Why did you fight?
133
00:14:23,720 --> 00:14:26,840
he did not want to stay
in
this isolated place.
134
00:14:26,880 --> 00:14:30,400
said he put anxiety
an
d wanted to leave.
135
00:14:30,440 --> 00:14:35,240
I told him to wait at least
tomorrow, but he didn't feel like.
136
00:14:35,280 --> 00:14:38,480
we shouted on us and
he slammed the door.
137
00:14:40,680 --> 00:14:45,000
Someone will have to warn the
parents. What's the name of surname?
138
00:14:45,040 --> 00:14:48,840
- marenghi.
- "Marenghi" ... Is it your brother?
139
00:14:48,880 --> 00:14:51,880
No, it's our cousin.
140
00:14:51,920 --> 00:14:54,520
I thought he was your boyfriend.
141
00:14:57,360 --> 00:15:01,880
- You two are you brothers? - yes.
- And are you cousin? Who are you ?
142
00:15:01,920 --> 00:15:04,080
No, I'm just a friend.
143
00:15:04,120 --> 00:15:08,160
we had decided to come here
to do a few days of vacation
144
00:15:08,200 --> 00:15:12,640
for carnival.
- Where are you from? - of Milan.
145
00:15:12,680 --> 00:15:14,680
"Milan" ?
146
00:15:15,920 --> 00:15:20,240
All right. Andrea, do you make
us take a ride around the house?
147
00:15:21,280 --> 00:15:23,720
Certain.
Here.
148
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
What do you do in life?
149
00:15:54,160 --> 00:15:57,920
study geology, to
work in my business.
150
00:15:57,960 --> 00:16:02,760
- are manufacturers. - ah.
- laura is graduating in veterinary.
151
00:16:04,960 --> 00:16:09,600
- Is there any other path?
- no, what you did and beyond.
152
00:16:09,640 --> 00:16:13,280
- What's up there?
- is a closed path.
153
00:16:13,320 --> 00:16:16,640
giampi must have gone
beyond and should not have.
154
00:16:16,680 --> 00:16:19,720
- why?
- ends in a cliff.
155
00:16:20,760 --> 00:16:23,720
- Peter, Let's take a look?
- yes.
156
00:16:23,760 --> 00:16:25,760
I make the way.
157
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
Thank you.
158
00:16:31,520 --> 00:16:33,560
Oh...
159
00:17:02,400 --> 00:17:04,360
Here is a wall.
160
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
Do you end up near the
Collomb sisters' house?
161
00:17:07,440 --> 00:17:10,480
I really think so.
I try to get away.
162
00:17:48,840 --> 00:17:51,160
Oh!
Oh!
163
00:17:52,640 --> 00:17:55,400
Oh!
Everything OK ?
164
00:18:16,480 --> 00:18:20,680
- When did you get?
- Monday.
165
00:18:23,280 --> 00:18:25,760
Today is Wednesday.
166
00:18:25,800 --> 00:18:30,000
Had he already tired? Didn't
he know it was an isolated place?
167
00:18:30,040 --> 00:18:32,640
- Yes, but he was so.
- Ah.
168
00:18:32,680 --> 00:18:38,520
- was thrilled ... and tired immediately.
- ah.
169
00:18:43,840 --> 00:18:46,560
Peter, all right?
170
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
Everything is fine !
171
00:18:59,680 --> 00:19:03,320
(in Toscano) who is this?
- Peter, our Alpine Guide.
172
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
I come from su, are the
deputy chief and an agent.
173
00:19:06,720 --> 00:19:09,720
- made a nice flight!
- Maremma, beautiful!
174
00:19:09,760 --> 00:19:11,720
He took a fortress in full.
175
00:19:11,760 --> 00:19:16,360
look here! Open like
a folding, what a job!
176
00:19:16,400 --> 00:19:19,520
What height will have fallen from?
177
00:19:19,560 --> 00:19:24,000
about seventy meters, to
judge from the rope that took me.
178
00:19:24,040 --> 00:19:28,120
- Mind!
- give, up, let's take it to the morgue.
179
00:19:28,160 --> 00:19:32,440
the cause of death seems
clear to me, did not die of colds.
180
00:19:32,480 --> 00:19:35,240
But ... it's not his.
181
00:19:35,280 --> 00:19:40,480
- what do you say, topino?
- The jacket is three sizes smaller. - ah.
182
00:19:40,520 --> 00:19:43,480
- and look at what hands.
- mmm.
183
00:19:43,520 --> 00:19:45,840
- Help me, take a photo.
- yes.
184
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
- Is that okay?
- Take the lollipop.
185
00:19:50,640 --> 00:19:53,360
how many stories!
[Photo shots]
186
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
turns. [Photo shots]
187
00:20:03,040 --> 00:20:08,480
-can I get my cell phone back of my cousin?
-have to analyze it.
188
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Then I return it to you.
189
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
- what do we do?
- We continue to work.
190
00:20:30,520 --> 00:20:34,800
We have to hurry, because
tomorrow at 11 I have to stay in Rome.
191
00:20:34,840 --> 00:20:38,160
- I understand.
- I know, but I repeat it to you.
192
00:21:00,560 --> 00:21:03,680
I think I have to
go to call my aunt.
193
00:21:03,720 --> 00:21:07,600
- do you mind?
- Absolutely not, it's your home.
194
00:21:11,360 --> 00:21:15,440
- Beautiful house. How many rooms do you have?
- four.
195
00:21:15,480 --> 00:21:19,960
I go to hear if colleagues
have some news.
196
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Do you make me take a ride?
197
00:21:22,920 --> 00:21:25,160
Of course, please.
198
00:21:28,680 --> 00:21:32,680
this is Andrea's room,
which however used Giampi.
199
00:21:32,720 --> 00:21:35,920
Ah.
It seems to me the only one in order.
200
00:21:38,280 --> 00:21:40,600
In what relationship are you with them?
201
00:21:40,640 --> 00:21:44,480
- Laura and I are friends from elementary school.
- I understand.
202
00:21:45,800 --> 00:21:48,440
What time is Soledad?
203
00:21:48,480 --> 00:21:50,480
- 18.40.
- Ah.
204
00:21:53,320 --> 00:21:55,320
Excuse me.
205
00:21:56,440 --> 00:22:01,840
lady, saw a dog, a
jack russel? I lost it.
206
00:22:01,880 --> 00:22:03,840
- no?
- No. - Excuse me.
207
00:22:03,880 --> 00:22:06,080
[Mobile vibration] who is it?
208
00:22:08,520 --> 00:22:11,920
- doctor.
- box, Have you given the meal to Lupa?
209
00:22:11,960 --> 00:22:14,320
Yes ... no, now I give it.
210
00:22:14,360 --> 00:22:17,200
- It is inside the furniture in the office.
- wolf?
211
00:22:17,240 --> 00:22:20,560
But what a wolf, box!
Pappa!
212
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Ah ...
213
00:22:29,600 --> 00:22:33,920
(Neapolitan accent) wolf! She
-wolf, come here, that that kills me!
214
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Sorry, girls.
215
00:22:40,960 --> 00:22:43,240
I have to ask you some questions.
216
00:22:43,280 --> 00:22:46,040
You say that Giampaolo
left the house two
217
00:22:46,080 --> 00:22:49,280
hours before we arrived
with the helicopter.
218
00:22:49,320 --> 00:22:51,640
Yes, perhaps even a little more.
219
00:22:51,680 --> 00:22:55,600
check Andrea's
phone, call hours.
220
00:22:55,640 --> 00:22:58,960
- Which wind jacket was released with?
- it was mine.
221
00:22:59,000 --> 00:23:04,080
- took it before going out.
- Is his? - maybe in the room.
222
00:23:04,120 --> 00:23:09,480
Didn't there come about that maybe
two hours in cold were too many?
223
00:23:09,520 --> 00:23:14,600
certain. We were convinced that it was descended
and had found a passage maybe from the snow cat.
224
00:23:14,640 --> 00:23:19,000
-The quarrel was so violent?
225
00:23:19,040 --> 00:23:22,560
a lot. gave me
vitiated whore.
226
00:23:26,040 --> 00:23:30,400
Did this anger anger? Just why
didn't you want to go down before?
227
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
They find out so much.
228
00:23:40,880 --> 00:23:43,960
- My cousin had a bad vice.
- Ah.
229
00:23:45,360 --> 00:23:48,480
- What did you do?
- heroin.
230
00:23:49,520 --> 00:23:53,440
said he had cleaned up and
that he was taking metonone
231
00:23:53,480 --> 00:23:56,560
or something like that, I
don't know these things.
232
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
He changed his mood suddenly.
233
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
He had been going on for years.
234
00:24:04,360 --> 00:24:08,520
I'm sorry to say it, but ... we
are not amazed for his death.
235
00:24:11,200 --> 00:24:14,360
It is painful, but inevitable.
236
00:24:16,080 --> 00:24:18,320
Did you slip or threw itself?
237
00:24:20,320 --> 00:24:22,880
I don't know this.
238
00:24:22,920 --> 00:24:25,840
["Hymn to joy" Rock version]
Excuse me.
239
00:24:29,480 --> 00:24:33,600
- Tell me, Michela.
- Alberto and I return to the city.
240
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
I leave mine for the reliefs.
241
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
I sent you the photos of the corpse.
242
00:24:38,640 --> 00:24:42,960
to me it seems that there is something
strange, but I don't understand what.
243
00:24:43,000 --> 00:24:46,320
- maybe you are luckier.
- Okay. - Take me.
244
00:24:46,360 --> 00:24:49,120
There is the genius
who wants to talk to you.
245
00:24:51,040 --> 00:24:54,520
the boy has a beautiful
wound, deep and fatal
246
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
on the central bone of the skull.
247
00:24:56,600 --> 00:24:59,280
On the right, clavicle and broken shoulder.
248
00:24:59,320 --> 00:25:02,440
left, fractic
femur and knee.
249
00:25:02,480 --> 00:25:06,560
- have you seen the position of the leg?
- no. is there anything else?
250
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
No, what do you want?
I don't make miracles.
251
00:25:09,200 --> 00:25:12,520
- See you in Aosta.
- we hope not! - ah, thanks.
252
00:25:14,920 --> 00:25:17,760
- mimmo!
- what did he do?
253
00:25:19,000 --> 00:25:22,640
- oh! - what happened to you?
- stay on! - leave, I think about it.
254
00:25:22,680 --> 00:25:27,760
- I think about it. Come, relax.
(in chietino) # I love Chieti! #
255
00:25:27,800 --> 00:25:32,120
- I'm going to get a blanket!
- I take this. - No. - Give!
256
00:25:32,160 --> 00:25:35,720
- spring, mimmo! Spring! - no!
257
00:25:35,760 --> 00:25:38,920
The torch!
Mimmo, Spring!
258
00:25:38,960 --> 00:25:41,280
Spring, give you!
259
00:25:47,520 --> 00:25:49,840
Sorry again.
260
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
[NOTIFICATION FROM THE MOBILE PHONE]
261
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
I reach my colleague.
262
00:26:19,840 --> 00:26:22,760
These are large pieces.
263
00:26:22,800 --> 00:26:25,760
the Marenghi
family has veidott.
264
00:26:25,800 --> 00:26:31,640
do metro, skyscrapers ... the children
are always on the pink chronicles.
265
00:26:31,680 --> 00:26:36,960
are powerful people, but who is
even more powerful the friend is.
266
00:26:37,000 --> 00:26:41,160
- Spanish origins. - ah.
- The name does not enter the passport.
267
00:26:41,200 --> 00:26:47,080
si called soledad de azlor
y urias gurrea de aragon.
268
00:26:47,120 --> 00:26:50,240
- Olé.
- eh, big nobility.
269
00:26:50,280 --> 00:26:53,320
the father has
hands in the dough in
270
00:26:53,360 --> 00:26:55,400
various companies like the port of Montecarlo.
271
00:26:55,440 --> 00:26:58,520
is a partner of a stable
of horses in aachen and
272
00:26:58,560 --> 00:27:01,520
every now and then throws
money in formula one.
273
00:27:01,560 --> 00:27:06,640
- In a while we will have an army of lawyers on.
- exactly.
274
00:27:07,640 --> 00:27:11,560
- What's that's not back?
- Don't come back a cock.
275
00:27:13,960 --> 00:27:16,920
Someone is taking the ass.
276
00:27:16,960 --> 00:27:20,680
- How much do we have?
- It doesn't take just to talk to the aunt.
277
00:27:20,720 --> 00:27:25,960
will already be talking to dad and
lawyers. Two hours, maybe three.
278
00:27:26,000 --> 00:27:29,920
For that hour we must
have something in hand.
279
00:27:29,960 --> 00:27:32,360
I call Baldi, these make us black.
280
00:27:33,360 --> 00:27:37,720
ah, the dead is part of a
dry branch of the family.
281
00:27:37,760 --> 00:27:41,240
- do not have a lira, in short.
- Ah.
282
00:27:41,280 --> 00:27:45,840
Blocks the Gambino and
Fumagalli, tell him not to leave.
283
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
I see.
284
00:28:13,040 --> 00:28:15,680
Full.
285
00:28:15,720 --> 00:28:18,200
Nothing, luck does not assist me.
286
00:28:24,320 --> 00:28:27,680
- thanks.
- gentlemen, see you next time.
287
00:28:27,720 --> 00:28:30,840
- even if I lost little, I have to redo me.
- hello.
288
00:28:30,880 --> 00:28:34,120
- hello. - hello, glory.
- Hi.
289
00:28:34,160 --> 00:28:38,920
- I accompany it. You will allow to me too?
- Contact.
290
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
- hello.
- hello, hello.
291
00:28:47,640 --> 00:28:52,040
- I would say that it went great.
- Yes, but I don't know.
292
00:28:53,120 --> 00:28:56,200
putting a woman in the
middle it seems wrong to me.
293
00:28:56,240 --> 00:28:58,880
Sorry, it's the same thing!
294
00:28:58,920 --> 00:29:03,640
has money, play, try
an emotion and pay it.
295
00:29:12,120 --> 00:29:14,560
Doctor, something doesn't come back.
296
00:29:14,600 --> 00:29:19,240
I who write? "Something does
not come back to the deputy chief"?
297
00:29:19,280 --> 00:29:21,640
They are children of important people.
298
00:29:21,680 --> 00:29:25,560
a small error is enough
and our careers will suffer.
299
00:29:25,600 --> 00:29:30,080
- must give me something more.
- The dead. - what does the dead have?
300
00:29:30,120 --> 00:29:35,640
- do not make me riddles.
- I saw the photos of the Gambino.
301
00:29:35,680 --> 00:29:37,560
- Hands.
- of the dead?
302
00:29:37,600 --> 00:29:40,480
He fell for about
seventy meters.
303
00:29:40,520 --> 00:29:43,120
I believe it is instinctive to try
304
00:29:43,160 --> 00:29:47,240
to cling to something, A foam.
305
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
It has no signs on the hands.
306
00:29:49,280 --> 00:29:53,560
could have slipped and having
beaten the head immediately.
307
00:29:53,600 --> 00:29:56,600
Yes, but it doesn't convince me.
308
00:29:56,640 --> 00:30:00,240
- and therefore?
309
00:30:00,280 --> 00:30:03,320
- so in my opinion, more than slipping it was thrown away, Maybe already dead.
310
00:30:03,360 --> 00:30:05,800
[SIGH]
311
00:30:05,840 --> 00:30:09,440
- Doctor, is he still there?
- yes, I'm thinking.
312
00:30:10,480 --> 00:30:13,520
then she says that
313
00:30:13,560 --> 00:30:16,720
if one is falling
with hands search
314
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
to grab something and should report signs.
315
00:30:19,320 --> 00:30:21,280
Especially with snow.
316
00:30:21,320 --> 00:30:24,720
He convinced me.
Homocide ?
317
00:30:24,760 --> 00:30:28,160
- I would say yes.
- okay, proceed as well.
318
00:30:28,200 --> 00:30:31,280
I send them the photo of the
mandate on the mobile phone.
319
00:30:31,320 --> 00:30:34,440
but she must not lay down
in Rome in court tomorrow?
320
00:30:34,480 --> 00:30:36,560
Yes, in fact I have to hurry.
321
00:30:36,600 --> 00:30:38,640
Ah.
Until we meet again.
322
00:30:38,680 --> 00:30:40,880
Goodbye, doctor.
323
00:31:01,240 --> 00:31:03,280
Excuse me.
324
00:31:04,600 --> 00:31:07,360
I'm sorry for your aunt.
325
00:31:07,400 --> 00:31:12,120
-We be destroyed.
-the other can we do for you? -molte things.
326
00:31:14,280 --> 00:31:18,280
- Meanwhile, bring a sandwich to my colleague. It will be hungry.
- yes.
327
00:31:18,320 --> 00:31:22,360
- I was preparing them for everyone. wants one?
- no, thanks.
328
00:31:24,600 --> 00:31:30,120
- In short... Did you want to rest a little?
- yes.
329
00:31:30,160 --> 00:31:34,800
walks, a chat
... nothing more.
330
00:31:34,840 --> 00:31:38,960
- we hate carnival and the holidays in Milan.
- ah.
331
00:31:39,000 --> 00:31:42,600
["Hymn to joy" Rock version]
Sorry again.
332
00:31:48,200 --> 00:31:50,880
- Tell me, Deruta.
- oh, doctor.
333
00:31:50,920 --> 00:31:55,400
(in chietino) # I love Chieti! # - This music?
- eh? No, nothing.
334
00:31:55,440 --> 00:31:58,560
# love only you! # -
unfortunately it is still in shock.
335
00:31:58,600 --> 00:32:00,640
It was not free of fruition.
336
00:32:00,680 --> 00:32:03,240
Now it is better, it's up to the hot
337
00:32:03,280 --> 00:32:07,240
with the sisters
Collomb that cares it.
338
00:32:07,280 --> 00:32:09,920
- Who are you talking about?
- by d'intino.
339
00:32:09,960 --> 00:32:15,440
In your opinion, In your
personal scale of values
340
00:32:15,480 --> 00:32:18,880
D'Intino now how much
can I care from one to ten?
341
00:32:18,920 --> 00:32:23,480
- two?
- See that you are optimistic? Tell me about the victim's cell phone.
342
00:32:23,520 --> 00:32:27,840
received four calls an hour
and a half before we arrived
343
00:32:27,880 --> 00:32:31,600
another 20 minutes after
and then the one you replied.
344
00:32:31,640 --> 00:32:35,680
from the same number as the
person who lives where she is.
345
00:32:35,720 --> 00:32:38,520
- Is there anything else?
- I called the box.
346
00:32:38,560 --> 00:32:43,360
says it will give the phone to
Carlo to recover the deleted files.
347
00:32:43,400 --> 00:32:48,680
- Bravo.
- thanks. doctor, what do I do with D'Intino?
348
00:32:48,720 --> 00:32:53,320
- I bring it to the hospital?
- again? But who's killing her?
349
00:32:53,360 --> 00:32:56,960
- It takes a cannon.
- clear how water. Thanks.
350
00:32:57,000 --> 00:32:59,120
Hi, Deruta, thank you.
351
00:32:59,160 --> 00:33:01,800
Do I make you a nice mocha?
352
00:33:01,840 --> 00:33:05,000
Good !
Number one.
353
00:33:07,920 --> 00:33:11,920
yes ... the life of the
policeman is very hard.
354
00:33:11,960 --> 00:33:16,040
I imagine.
Deprivations, sacrifices ...
355
00:33:16,080 --> 00:33:18,920
Thefts, robberies, murders
356
00:33:18,960 --> 00:33:21,800
children of whore that lie ...
357
00:33:21,840 --> 00:33:23,840
The usual things.
358
00:33:25,000 --> 00:33:28,320
But is it like in movies?
359
00:33:28,360 --> 00:33:31,400
No. Often the bad guys get away.
360
00:33:31,440 --> 00:33:34,680
often does not understand
not even who is the bad.
361
00:33:34,720 --> 00:33:36,800
And then the deaths stink.
362
00:33:36,840 --> 00:33:41,760
blood, brain, gut ...
there is nothing beautiful.
363
00:33:41,800 --> 00:33:46,000
As here tonight.
Nothing beautiful.
364
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
I admire you.
365
00:33:51,240 --> 00:33:55,160
I need Giampaolo's
clothes, the suitcase.
366
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
We have to bring it to the plant.
367
00:33:59,240 --> 00:34:02,040
Right away.
368
00:34:07,280 --> 00:34:09,240
Ah ...
369
00:34:09,280 --> 00:34:13,760
- When did you snow here?
- this morning. Stopped at ten.
370
00:34:13,800 --> 00:34:16,680
Who did this boy
outside two hours?
371
00:34:16,720 --> 00:34:21,880
- was angry. He wanted to keep the point, typical of giampi.
- ah.
372
00:34:21,920 --> 00:34:26,280
-Ithere that's not making a spin?
-"a spin"?
373
00:34:26,320 --> 00:34:29,960
- A pear.
- no, no, giampi was under methadone.
374
00:34:30,000 --> 00:34:33,160
believe me, no, it would
be dead. is impossible.
375
00:34:34,720 --> 00:34:39,520
In addition to calling it, in
those two hours you have done?
376
00:34:39,560 --> 00:34:42,800
- I started reading. - I wanted to take a bath and start preparing dinner.
377
00:34:42,840 --> 00:34:46,760
- All very distressed.
378
00:34:48,040 --> 00:34:50,920
Instead I believed, Andrea ...
379
00:34:50,960 --> 00:34:53,200
that you yourself breaking the wood.
380
00:34:54,240 --> 00:34:58,880
no. With the cold it is not an
activity to be advised to anyone.
381
00:34:58,920 --> 00:35:02,880
Ah, you're right. When
did you split it then?
382
00:35:02,920 --> 00:35:04,880
This morning ?
383
00:35:04,920 --> 00:35:10,000
no, I didn't split it this morning.
I think I did it yesterday.
384
00:35:10,040 --> 00:35:12,040
"Yesterday" ?
Are you sure?
385
00:35:14,440 --> 00:35:17,880
Oh my God, yes ... what
importance does it have?
386
00:35:18,880 --> 00:35:21,720
Eh, no.
387
00:35:21,760 --> 00:35:24,400
It is important, however.
388
00:35:24,440 --> 00:35:29,240
The strain that is out ... near
there are some wooden splinters.
389
00:35:29,280 --> 00:35:33,640
Since this morning it snowed, If you had split it yesterday,
390
00:35:33,680 --> 00:35:37,240
the splinters would be covered
by the snow. I say good?
391
00:35:37,280 --> 00:35:40,080
It's true, I hadn't thought about it.
392
00:35:40,120 --> 00:35:43,440
Ah, didn't you think about it?
393
00:35:43,480 --> 00:35:49,800
One of the bad things in this
life is to underestimate others.
394
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
I'm not understanding it,
doctor. "underestimate" who?
395
00:35:53,080 --> 00:35:56,480
Me, for example.
396
00:35:56,520 --> 00:36:00,480
- I keep not understanding.
- Where did you put the accept?
397
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
- Do you understand this?
- I don't.
398
00:36:07,240 --> 00:36:09,200
Here, in fact.
399
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
Dr. Schiavone, is
late and we are all tired.
400
00:36:12,640 --> 00:36:15,720
can talk about it
tomorrow with our lawyers.
401
00:36:15,760 --> 00:36:19,000
- Have you called them?
- Of course, my cousin died.
402
00:36:19,040 --> 00:36:22,520
what does it have to do with it? It
was better to call funeral pumps.
403
00:36:23,760 --> 00:36:26,400
Unless one has a straw tail.
404
00:36:26,440 --> 00:36:30,520
- where do you want to arrive?
405
00:36:30,560 --> 00:36:33,600
It is not a complicated request.
406
00:36:33,640 --> 00:36:37,360
- instead yes. I don't show them a nice nothing.
- mmm.
407
00:36:37,400 --> 00:36:42,120
How much does Soledad take us to
take clothes? Where does it go? Eh?
408
00:36:42,160 --> 00:36:44,440
I go down.
409
00:36:45,560 --> 00:36:49,640
When you came here, you all came
410
00:36:49,680 --> 00:36:51,960
together together or your cousin came later?
411
00:36:52,000 --> 00:36:56,920
I don't intend to answer. We arrest
us, if it has precise accusations.
412
00:36:59,920 --> 00:37:03,760
This is not my job,
We are not in a show.
413
00:37:03,800 --> 00:37:08,120
The judge will give the arrest
order if it will be the case.
414
00:37:08,160 --> 00:37:11,880
Senta, she is exaggerating,
Dr. Schiavone.
415
00:37:11,920 --> 00:37:13,880
Is it sure what he says?
416
00:37:13,920 --> 00:37:17,240
is sure to be in the position
to move accusations?
417
00:37:17,280 --> 00:37:22,200
-did you understand who has to do with?
-Is we do not know who I am "?
418
00:37:22,240 --> 00:37:24,280
Are you threatening me, Andrea?
419
00:37:25,440 --> 00:37:27,800
You don't know who you are dealing with.
420
00:37:30,040 --> 00:37:33,960
Your father's money will
not be enough to avoid jail.
421
00:37:34,000 --> 00:37:36,080
It will be twenty years.
422
00:37:37,400 --> 00:37:40,720
- I accuse me of having killed my cousin?
- mmm.
423
00:37:40,760 --> 00:37:43,360
This is beautiful.
424
00:37:43,400 --> 00:37:47,760
It's strange, here there are two
425
00:37:47,800 --> 00:37:50,240
shirts a pair of pants and a sweater.
426
00:37:50,280 --> 00:37:52,280
All new stuff.
427
00:37:53,520 --> 00:37:57,680
I understand. Is it your
cousin stuff or is it your stuff?
428
00:37:57,720 --> 00:38:00,120
- does not say nonsense.
- Eh ...
429
00:38:00,160 --> 00:38:03,880
If they are nonsense, The
scientific will establish it.
430
00:38:03,920 --> 00:38:07,840
- I also found six boxes methadone.
- "six boxes"?
431
00:38:07,880 --> 00:38:11,920
How many days had it
planned to remain Giampaolo?
432
00:38:11,960 --> 00:38:14,280
How long does this carnival last?
433
00:38:14,320 --> 00:38:17,360
- was his escort.
- The wind jacket is not there.
434
00:38:19,200 --> 00:38:22,280
- Did he come up here without?
- in fact.
435
00:38:22,320 --> 00:38:25,720
since he slipped the
blue one of soledad ...
436
00:38:25,760 --> 00:38:29,520
that of Giampaolo where is it?
- will be somewhere in the house.
437
00:38:29,560 --> 00:38:31,960
It's safe.
Do we want to look for it?
438
00:38:32,000 --> 00:38:34,760
- I don't feel like it.
- I tell you where it is.
439
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
It's where you put accept.
440
00:38:39,200 --> 00:38:42,600
are conjectures of a which
is not well with the head.
441
00:38:42,640 --> 00:38:46,080
It may be, but in a while
The scientific will rise.
442
00:38:46,120 --> 00:38:48,880
They will rigire the house like a sock.
443
00:38:48,920 --> 00:38:52,760
They will find acceptance, that you will have
444
00:38:52,800 --> 00:38:56,000
cleaned but it is not easy to remove the blood.
445
00:38:56,040 --> 00:39:00,360
- They will also find the wind jacket.
- I don't know what it is about.
446
00:39:00,400 --> 00:39:04,120
- then why would I have killed it?
- We don't know this.
447
00:39:04,160 --> 00:39:06,360
We will check his mobile phone.
448
00:39:06,400 --> 00:39:10,600
Deleted files can
also be restored.
449
00:39:10,640 --> 00:39:14,000
- I tell you how I see it.
- I can't wait.
450
00:39:15,080 --> 00:39:18,040
Giampaolo came
here to ask for money.
451
00:39:18,080 --> 00:39:22,200
Maybe he knew something that
you didn't want to make known.
452
00:39:22,240 --> 00:39:24,800
There was a scuffle and maybe on his wind
453
00:39:24,840 --> 00:39:29,120
jacket there were
traces of blood so you
454
00:39:29,160 --> 00:39:33,520
made it disappear and
put him that of Soledad.
455
00:39:33,560 --> 00:39:36,560
This before throwing
it down from the cliff.
456
00:39:38,800 --> 00:39:44,400
Where this scientific will
discover this scientific.
457
00:40:18,000 --> 00:40:23,000
Anto ', go to erupt the new
arrivals, let me the favor.
458
00:40:27,360 --> 00:40:31,960
You had to call the
lawyers as soon as you
459
00:40:32,000 --> 00:40:34,200
made the bullshit not after the arrival of the police.
460
00:40:34,240 --> 00:40:37,320
This is, Andrea.
Now it's too late.
461
00:40:38,680 --> 00:40:44,000
Laura, do you get up from that sofa?
You have been there since I arrived.
462
00:40:44,040 --> 00:40:49,680
what do you want? What the fuck do you think you
do? you have nothing, you don't have a mandate.
463
00:40:49,720 --> 00:40:51,840
I have the mandate, I have it.
464
00:40:53,840 --> 00:40:57,720
- Good evening to all.
- beautiful house, eh!
465
00:40:57,760 --> 00:41:00,280
Congratulations, a jewel!
466
00:41:00,320 --> 00:41:03,760
Giorgio, go down.
Patrick, up. How are you?
467
00:41:04,800 --> 00:41:08,720
Well. Laura, I tell you
for the last time, get up.
468
00:41:10,080 --> 00:41:12,120
- no.
- Ah.
469
00:41:12,160 --> 00:41:15,760
Michela, starts here,
You take a look at the sofa.
470
00:41:17,120 --> 00:41:20,440
"Amunì", my joy.
471
00:41:20,480 --> 00:41:22,720
It's useless, give you.
472
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
Ah ...
473
00:41:49,920 --> 00:41:54,080
- But why?
- drupted them.
474
00:41:58,480 --> 00:42:03,520
had risen today. He had a video
in which Andrea bought the coca.
475
00:42:05,600 --> 00:42:08,960
- wanted 300,000 euros or put it on the net.
- ah, yes?
476
00:42:10,080 --> 00:42:13,760
- And you and Laura did you do?
- I tried to stop them.
477
00:42:14,800 --> 00:42:16,960
I didn't want it to end like this.
478
00:42:22,480 --> 00:42:26,240
Andrea ... but which coca?
479
00:42:28,800 --> 00:42:32,200
You didn't come here on vacation.
480
00:42:32,240 --> 00:42:35,240
You came to try to detoxify you.
481
00:42:35,280 --> 00:42:37,920
I think the real toxic is you.
482
00:42:37,960 --> 00:42:39,960
I say good?
483
00:42:42,360 --> 00:42:46,160
Your cousin will not even
have touched the stuff.
484
00:42:46,200 --> 00:42:49,200
- Eh, Albe '?
- what should I tell you?
485
00:42:49,240 --> 00:42:52,320
I'm tired, it's cold, I'm sleepy.
486
00:42:52,360 --> 00:42:56,160
I am disgusted. Luckily that
the ladies have been hospitable.
487
00:42:56,200 --> 00:43:00,760
- Albe '.
- okay, I gave a look at the victim's body.
488
00:43:00,800 --> 00:43:04,560
I have not seen other
holes beyond those supplied.
489
00:43:04,600 --> 00:43:07,160
The drug may have smoked it.
490
00:43:07,200 --> 00:43:11,960
- Well, this will tell us the toxicological examination, right?
- sure.
491
00:43:12,000 --> 00:43:16,760
oh god, may have shed him
the methadone bomb for exams
492
00:43:16,800 --> 00:43:22,240
but in this case the firm
heart would have made it less.
493
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
The reconstruction was good.
494
00:43:26,160 --> 00:43:29,440
You put intelligence,
fantasy. Bravo.
495
00:43:30,960 --> 00:43:34,680
we found a jacket 00:43:36,720
= "#ffff00"> just washed in
the laundry and a hatred.
497
00:43:42,160 --> 00:43:44,720
Now you will need the lawyer.
498
00:43:49,760 --> 00:43:53,000
then brought him to ravine?
499
00:43:53,040 --> 00:43:57,920
- After putting his jacket.
- and have made the fake phone calls.
500
00:43:59,640 --> 00:44:03,360
but why did they leave him
the mobile phone? It is a bullshit.
501
00:44:03,400 --> 00:44:05,840
Yes, but this is another story.
502
00:44:05,880 --> 00:44:09,560
Now I just have to find
out who he did what.
503
00:44:09,600 --> 00:44:13,240
How cold!
I go back to work.
504
00:44:13,280 --> 00:44:17,960
-I come too. -Sì.
-four eyes see better than two.
505
00:44:31,440 --> 00:44:36,200
Wolf!
Are you here, wolf?
506
00:44:36,240 --> 00:44:39,200
who did you in the
face? you are all black.
507
00:44:39,240 --> 00:44:44,240
- The collar have also changed you.
- stop there! This is my dog!
508
00:44:44,280 --> 00:44:47,200
- sorry, it looked like mine.
- no, it's my dog!
509
00:44:47,240 --> 00:44:50,640
is called ginger, is
used for pet therapy.
510
00:44:50,680 --> 00:44:54,280
- sorry.
- I suffer from disorders cognitive-behavioral
511
00:44:54,320 --> 00:44:56,280
and mood.
512
00:44:56,320 --> 00:45:01,680
I have not improved,
since we are together.
513
00:45:01,720 --> 00:45:03,680
I buy you the croquettes and you are happy.
514
00:45:03,720 --> 00:45:08,000
brush you every morning and
you are happy, but I am depressed.
515
00:45:13,200 --> 00:45:18,520
They will take you to Aosta.
There will be lawyers waiting for you.
516
00:45:19,800 --> 00:45:24,240
I know that only one
of you hit Giampaolo.
517
00:45:24,280 --> 00:45:26,800
The others are accomplices.
518
00:45:26,840 --> 00:45:33,000
Do you want me who has been or
do you want us to find out on our own?
519
00:45:35,960 --> 00:45:39,040
it's my fault, they
have nothing to do with it.
520
00:45:39,080 --> 00:45:43,040
only helped me,
I forced them.
521
00:45:43,080 --> 00:45:45,360
We all wanted it three.
522
00:45:45,400 --> 00:45:48,360
What importance does
those who killed him have it?
523
00:45:49,440 --> 00:45:53,240
- we are all responsible in the same way.
- ah.
524
00:45:55,360 --> 00:45:59,160
I lowered you the neck of the
sweater for a moment, please?
525
00:46:11,520 --> 00:46:15,520
I fear that I will find your
footprints on the accepted, Soledad.
526
00:46:16,960 --> 00:46:18,960
I'm wrong?
527
00:46:21,160 --> 00:46:25,920
We find the presumed cell
phone of Giampaolo and I say
528
00:46:25,960 --> 00:46:29,680
"presumed" well, Over there at the bottom of the ravine ...
529
00:46:31,160 --> 00:46:33,360
With a photo like Salvassermo.
530
00:46:38,720 --> 00:46:41,320
Two hands crossing ...
531
00:46:42,600 --> 00:46:44,600
with the same ring.
532
00:46:44,640 --> 00:46:49,040
The hands are yours, Soledad
and Laura. The ring is also the same.
533
00:46:56,960 --> 00:47:01,680
You took Giampaolo's
phone, you changed the SIM
534
00:47:01,720 --> 00:47:06,080
after cleaning it and put the
SIM in one of your phones.
535
00:47:08,240 --> 00:47:12,000
You cleaned it, but
you forgot the salvarm.
536
00:47:12,040 --> 00:47:15,360
Tell me if so far.
Or not ?
537
00:47:17,840 --> 00:47:20,880
Giampaolo's cell
phone was full of stuff.
538
00:47:20,920 --> 00:47:25,480
You couldn't risk and there
was no time to control it.
539
00:47:26,600 --> 00:47:31,240
Now you give it to me
and I will make it analyze.
540
00:47:31,280 --> 00:47:36,200
-was choker!
you would have done?
541
00:47:36,240 --> 00:47:40,560
I don't know what I would do,
But if Andrea has fault
542
00:47:40,600 --> 00:47:42,920
You have already talked to the lawyers
543
00:47:43,920 --> 00:47:49,640
Thus the heinous act can be
attributed to the use of drugs.
544
00:47:49,680 --> 00:47:53,960
- "I don't remember, I don't know ..."
- they played a game of the parts.
545
00:47:55,480 --> 00:47:59,880
the dispute was between the two brothers
and the cousin because of the blackmail.
546
00:47:59,920 --> 00:48:04,080
But then he put his hands on Laura's
neck and you haven't seen us anymore.
547
00:48:04,120 --> 00:48:06,120
I say well, Soledad?
548
00:48:17,800 --> 00:48:21,920
Deruta, we are going
down to the helicopter.
549
00:48:21,960 --> 00:48:26,560
You come up and bring agents.
You have to bring the boys down.
550
00:48:26,600 --> 00:48:30,280
yes, sir. With D'Intino what
do I do? I carry it with me?
551
00:48:30,320 --> 00:48:33,040
What do I know about D'Intino, Deruta?
552
00:48:40,560 --> 00:48:43,520
Do you do it in less than six
hours to take me to Rome?
553
00:48:43,560 --> 00:48:46,240
With about ten coffee yes.
554
00:48:46,280 --> 00:48:50,920
If then I could understand
where Italo would be perfect.
555
00:48:53,240 --> 00:48:55,240
Let's go, go.
556
00:49:28,520 --> 00:49:30,520
Leave the engine lit.
557
00:49:37,080 --> 00:49:40,760
"doctor, the dog
I unleashed it a
558
00:49:40,800 --> 00:49:42,760
moment and ..." no, I can't say this.
559
00:49:42,800 --> 00:49:46,520
- "I kept the dog on a leash, but ... " - ugo!
- eh?
560
00:49:47,960 --> 00:49:51,800
- yes?
- This is the mobile phone of the victim, okay?
561
00:49:51,840 --> 00:49:56,400
- You give it to Carlo and get out of everything that can be used.
- yes.
562
00:49:56,440 --> 00:50:00,000
- Do you understand? - to orders.
- All right? - yes.
563
00:50:00,040 --> 00:50:02,800
Learned ', I just
wanted to tell her that ...
564
00:50:02,840 --> 00:50:05,160
- Has it seen italo?
- yes.
565
00:50:05,200 --> 00:50:09,480
I saw it in the center. I have him
telephoned, but he didn't answer me.
566
00:50:09,520 --> 00:50:14,120
that is, he saw that I called him
and closed, did not want to talk to me.
567
00:50:14,160 --> 00:50:17,680
- Where did he go?
- towards the Roman bridge. A moment.
568
00:50:17,720 --> 00:50:21,800
- do not get angry, I have to tell you one thing.
- me you tell me later.
569
00:50:26,680 --> 00:50:28,680
Wolf, are you hungry?
570
00:50:35,160 --> 00:50:37,680
Ah, here.
571
00:50:37,720 --> 00:50:40,520
Box!
572
00:50:40,560 --> 00:50:44,600
I know you had to tell me, You
didn't find the baby food for the wolf.
573
00:50:44,640 --> 00:50:46,960
It is true ?
Keep.
574
00:50:47,000 --> 00:50:50,280
Here they are,
So you buy the croquettes.
575
00:50:50,320 --> 00:50:54,440
Be careful, mind you,
Because I have to go to Rome.
576
00:50:54,480 --> 00:50:56,440
Signorsì.
577
00:50:56,480 --> 00:50:58,480
HI.
Hi, she -wolf!
578
00:51:03,960 --> 00:51:07,440
(in Neapolitan) who can hang!
579
00:51:07,480 --> 00:51:09,480
Do you want to torment me?
580
00:51:10,680 --> 00:51:12,680
[TOWARDS SEAGULLS]
581
00:52:08,960 --> 00:52:11,400
What the fuck ...
582
00:52:14,720 --> 00:52:16,680
[ROSANNA'S FRANTIC BREATH]
583
00:52:16,720 --> 00:52:18,720
[INDISTINCT VOICES]
584
00:52:30,920 --> 00:52:34,040
when he met the
doctor Mastroomenico?
585
00:52:34,080 --> 00:52:36,400
It was about 2007 at the time of the
586
00:52:36,440 --> 00:52:41,200
investigation on the band
of Silvestrelli and Baiocchi.
587
00:52:41,240 --> 00:52:44,960
He ended with the arrest
of Sandro Silvestrelli
588
00:52:45,000 --> 00:52:47,080
and the disappearance of Luigi Baiocchi.
589
00:52:47,120 --> 00:52:50,880
after she was transferred
to Aosta, if I'm not mistaken.
590
00:52:50,920 --> 00:52:53,560
Yes, for disciplinary reasons.
591
00:52:53,600 --> 00:52:56,080
Here, we heard it.
592
00:52:56,120 --> 00:53:01,480
president, this is the state
service of the deputy chief.
593
00:53:04,000 --> 00:53:09,040
master, as can also be seen
from the interior documents
594
00:53:09,080 --> 00:53:13,480
had a punishment more
severe for the deputy chief.
595
00:53:13,520 --> 00:53:18,160
let's also say that it
wanted Schiavone's head.
596
00:53:18,200 --> 00:53:21,360
only now we understand
the reason for so much hatred.
597
00:53:21,400 --> 00:53:24,720
I hate ... or maybe it was afraid?
598
00:53:28,480 --> 00:53:33,280
Sebastiano ...
Sebastiano Cecchetti ...
599
00:53:34,440 --> 00:53:36,720
He was a childhood friend of mine.
600
00:53:38,200 --> 00:53:42,920
Because of his fault and of
the present Mastroomenico ...
601
00:53:44,120 --> 00:53:46,120
I lost my wife.
602
00:53:49,800 --> 00:53:52,000
Thank you.
603
00:53:52,040 --> 00:53:55,040
we now come to the murder by
604
00:53:55,080 --> 00:53:59,080
enzo baiocchi and to the
dossier that he was looking
605
00:53:59,120 --> 00:54:02,120
for to send to the prosecutor Baldi di Aosta.
606
00:54:16,280 --> 00:54:20,040
- good morning, munifices.
- hello. - What happens?
607
00:54:20,080 --> 00:54:24,760
cutting weapon wounds on
abdomen, breast and left eye.
608
00:54:24,800 --> 00:54:28,080
it is not said they are the
cause. have you seen the face?
609
00:54:28,120 --> 00:54:30,240
- do you have documents on you?
- no.
610
00:54:30,280 --> 00:54:36,120
but it will not be difficult to identify
it. the left foot ... is of wood.
611
00:54:36,160 --> 00:54:39,720
- When is he dead?
- this morning early.
612
00:54:39,760 --> 00:54:43,360
no later than six, but
I can be more precise.
613
00:54:43,400 --> 00:54:47,160
- they massacred it.
- yes, but you have not seen the worst.
614
00:54:47,200 --> 00:54:50,280
removed the penis
with a precise blow.
615
00:54:50,320 --> 00:54:52,560
Then they covered it.
616
00:54:52,600 --> 00:54:55,680
- I should learn.
- "learn"?
617
00:54:56,680 --> 00:54:59,200
- to cut birds?
- mine.
618
00:54:59,240 --> 00:55:03,000
- yes.
- At least we know the cause of death, right?
619
00:55:03,040 --> 00:55:06,480
no, there should be
much more blood there.
620
00:55:06,520 --> 00:55:10,600
I say that the trophy have
it torn after he was dead.
621
00:55:10,640 --> 00:55:14,880
- I play them both balls.
- out of place metaphor, I would say.
622
00:55:18,720 --> 00:55:21,240
- What is it?
- forget it.
623
00:55:21,280 --> 00:55:25,280
here the only out of place
thing is this body on the terrace.
624
00:55:25,320 --> 00:55:30,360
there is too little blood.
brought it here later, died.
625
00:55:37,840 --> 00:55:40,280
[SHOUTS WITH CHILDREN]
626
00:55:44,360 --> 00:55:46,960
See you inside, I arrive immediately.
627
00:55:52,480 --> 00:55:55,000
- hello, rocco.
- Hi, Caterina.
628
00:55:57,560 --> 00:56:01,680
- how did it go?
- a couple of hours.
629
00:56:03,800 --> 00:56:06,680
I hope that for me it lasts less.
630
00:56:06,720 --> 00:56:08,720
In the end, I will only have to ...
631
00:56:10,120 --> 00:56:12,160
Explain that dossier.
632
00:56:17,240 --> 00:56:21,160
- Can I ask you a question?
- of course.
633
00:56:21,200 --> 00:56:23,920
Why are you still in uniform?
634
00:57:03,160 --> 00:57:05,520
- did you find it?
- yes.
635
00:57:05,560 --> 00:57:08,280
Do we have to stay closed tonight?
636
00:57:08,320 --> 00:57:12,640
-it seems evident to me. Is you?
-Patrizio Malaguti, the owner.
637
00:57:12,680 --> 00:57:16,720
- She is my partner. Money do you give them?
- Stay calm!
638
00:57:16,760 --> 00:57:20,120
a cock! Tonight we have
the evening "coffee y leche"!
639
00:57:20,160 --> 00:57:22,160
Hurry up and go!
640
00:57:25,240 --> 00:57:29,000
(in romanesco) what are you looking at? are they beautiful?
- Excuse him, he is shaken.
641
00:57:29,040 --> 00:57:33,480
- Is it you who investigate?
- no, he.
642
00:57:33,520 --> 00:57:37,960
we will do as quickly as
possible, but it's all I can promise.
643
00:57:38,000 --> 00:57:40,040
Thank you.
644
00:57:45,360 --> 00:57:47,960
Was the gate or open the gate?
645
00:57:48,000 --> 00:57:51,960
closed. With three
sent, as I left it last night.
646
00:57:52,000 --> 00:57:56,400
- will this stuff be released in the newspapers?
- on someone local certainly.
647
00:57:56,440 --> 00:57:58,960
I already see Moriani della Nera.
648
00:57:59,000 --> 00:58:01,880
week in whore and
also in the newspapers!
649
00:58:01,920 --> 00:58:07,000
(in romanesco) you have to shut
up, otherwise the cock cut it to you too!
650
00:58:14,240 --> 00:58:17,120
Do you have the idea of ​​who the dead is?
651
00:58:17,160 --> 00:58:22,080
a little difficult to say. did
he see how was it tanned?
652
00:58:22,120 --> 00:58:25,520
from age, certainly is
not one of our customers.
653
00:58:29,440 --> 00:58:34,000
- I report that.
- ah, then he must lift himself.
654
00:58:34,040 --> 00:58:37,160
patrician, you just
have to be calm!
655
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
Indeed, they go home, it's better!
656
00:58:40,800 --> 00:58:42,880
"Description of the property."
657
00:58:42,920 --> 00:58:48,360
"Schiavone Rocco, the seller,
and Carlo Guazzetto, the
658
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
buyer " " of the apartment
located in via Poerio,
659
00:58:51,440 --> 00:58:54,960
Rome. " " property includes the building,
the
660
00:58:55,000 --> 00:58:58,760
equipment " " and all other
movable goods and related
661
00:58:58,800 --> 00:59:03,640
properties. " " the
property is sold in the state
662
00:59:03,680 --> 00:59:09,120
Find " " with all the assets, as seen
and accepted by Mr. Guzzetto. "
663
00:59:09,160 --> 00:59:12,880
it was time for it to sell it.
and furniture?
664
00:59:14,520 --> 00:59:18,120
- have you thrown them as I told you?
- Everything is not.
665
00:59:21,040 --> 00:59:24,480
["Rifugio" by Corrado Carosio
And Pierangelo Fornaro]
666
00:59:34,360 --> 00:59:37,000
I have this mirror from high school.
667
00:59:37,040 --> 00:59:39,440
As a girl I was talking to us inside.
668
00:59:41,000 --> 00:59:44,400
I repeated him so
many times my name ...
669
00:59:45,480 --> 00:59:49,120
which in the end I got lost and I
didn't remember who I was anymore.
670
00:59:52,320 --> 00:59:55,320
Try it.
671
00:59:55,360 --> 00:59:57,840
We just miss this.
[Laughter]
672
01:00:07,200 --> 01:00:10,160
What did you do with my clothes?
673
01:00:10,200 --> 01:00:12,400
I didn't feel like keeping them.
674
01:00:16,480 --> 01:00:19,800
Couldn't we give them to charity?
675
01:00:19,840 --> 01:00:25,200
No, then maybe I meet
someone wearing a marine dress.
676
01:00:25,240 --> 01:00:27,520
Are you crazy?
677
01:00:27,560 --> 01:00:29,760
- in Marina.
- "a marina."
678
01:00:36,640 --> 01:00:40,880
"in faith of this, the parties
have signed this contract."
679
01:01:12,840 --> 01:01:17,720
- how much do they give to master?
- I hope the maximum of the penalty.
680
01:01:19,160 --> 01:01:23,360
all newspapers talk about it.
it seems that they want to give an example.
681
01:01:23,400 --> 01:01:26,520
if it goes half a masterdomenico,
I'm happy.
682
01:01:26,560 --> 01:01:31,400
but it is not the only infamous.
sebastiano even one day you do.
683
01:01:31,440 --> 01:01:35,840
(in romanesco) I can't think about
it. is a Judas Iscariota, an infamous.
684
01:01:35,880 --> 01:01:37,840
It deserves to die.
685
01:01:37,880 --> 01:01:42,440
I don't care that we grew
up together, I kill him.
686
01:01:44,080 --> 01:01:46,960
- What is the use of?
- to let me sleep at night.
687
01:01:47,000 --> 01:01:50,200
He betrayed you, he betrayed us!
688
01:01:50,240 --> 01:01:52,880
For his cocks there is no more navy.
689
01:01:52,920 --> 01:01:55,960
did it with the guards.
isn't that enough for you?
690
01:01:56,000 --> 01:01:59,560
- Adele put us back, however.
- had to speak before. - ah.
691
01:01:59,600 --> 01:02:02,280
Why ?
To go to jail?
692
01:02:03,320 --> 01:02:06,800
who knew him who
would try to kill me?
693
01:02:08,000 --> 01:02:12,040
He behaved how he had to behave.
694
01:02:12,080 --> 01:02:15,400
At least until the fact ... of Marina.
695
01:02:17,600 --> 01:02:21,960
- Somehow, I understand it.
- do you understand it? - yes. - understands it ...
696
01:02:23,080 --> 01:02:27,600
- what do you take?
- Tetanus, if you do not wash the cutlery. Tie '!
697
01:02:31,920 --> 01:02:33,880
I go back immediately.
698
01:02:33,920 --> 01:02:37,000
["HYMN TO JOY" ROCK VERSION]
699
01:02:39,280 --> 01:02:43,720
- ready?
- rocco, I'm your favorite magistrate.
700
01:02:43,760 --> 01:02:46,480
SasĂ !
I'm in Rome.
701
01:02:46,520 --> 01:02:51,200
I know. I am a magistrate,
mica pizzicagnolo!
702
01:02:51,240 --> 01:02:54,960
I called you for this. Listen, after lunch
703
01:02:55,000 --> 01:02:57,400
would you have five minutes for me?
704
01:02:57,440 --> 01:02:59,880
I have a month and a half for you!
705
01:02:59,920 --> 01:03:01,920
[SHOUTS WITH CHILDREN]
706
01:03:10,840 --> 01:03:13,160
- here it is Schiavone.
- Alfredo!
707
01:03:14,160 --> 01:03:17,040
- Hi, SasĂ .
- hey! - then?
708
01:03:17,080 --> 01:03:19,840
- how are you?
- Everything OK.
709
01:03:19,880 --> 01:03:22,880
- good morning.
- Alfredo. I see you fit.
710
01:03:24,600 --> 01:03:27,320
Rocco, we have to talk to you.
711
01:03:27,360 --> 01:03:29,400
Ah.
Certain.
712
01:03:30,920 --> 01:03:33,200
What happens ?
713
01:03:34,320 --> 01:03:38,200
- Who is this lady?
- the wife of munifices with the children.
714
01:03:38,240 --> 01:03:44,200
disciplinary measure,
munifications is sent to Caltanissetta.
715
01:03:44,240 --> 01:03:47,400
- I know the problem.
- The wife disagrees.
716
01:03:47,440 --> 01:03:51,520
wants to stay here with children.
munifice went out of mind.
717
01:03:51,560 --> 01:03:55,480
we have a case of murder
and is unable to deal with it.
718
01:03:56,640 --> 01:03:59,200
Why don't you follow him?
719
01:03:59,240 --> 01:04:02,840
- if I let it do, that ends inside.
- how do I do?
720
01:04:02,880 --> 01:04:05,880
You know better than
me how these things work.
721
01:04:05,920 --> 01:04:07,880
I care about munifice.
722
01:04:07,920 --> 01:04:12,600
- the bones with you has been made, imitates you as well.
- Even too much.
723
01:04:12,640 --> 01:04:15,960
give, it's good, your
school! give a hand.
724
01:04:16,000 --> 01:04:20,640
his work hangs by a thread. if
rude, other than Caltanissetta!
725
01:04:20,680 --> 01:04:22,960
To cover I think about it.
726
01:04:23,000 --> 01:04:27,520
I'm here on permission for the
process, I have to return to Aosta.
727
01:04:27,560 --> 01:04:30,960
with Baldi I have already spoken,
will call him the commissioner.
728
01:04:31,000 --> 01:04:36,040
-family problems hold you for a few days.
-"family"?
729
01:04:36,080 --> 01:04:38,960
Which family, SasĂ ?
730
01:04:39,000 --> 01:04:42,960
- Eh?
- in the name of our old friendship?
731
01:04:45,040 --> 01:04:49,040
For our friendship I would also
throw myself from the Capitol.
732
01:04:51,800 --> 01:04:55,160
- thanks. - thanks to you.
- I now have to go.
733
01:04:55,200 --> 01:04:58,000
- de silvestri, we feel.
- HI.
734
01:04:58,040 --> 01:05:00,960
- really thanks.
- See you soon.
735
01:05:05,880 --> 01:05:09,040
doctor, we do that I have
not told her anything 01:05:13,520
color = "#ffff00"> but the wife of munifice
is the grandson of the magistrate.
737
01:05:13,560 --> 01:05:15,400
Ah.
Is the story so serious?
738
01:05:15,440 --> 01:05:17,520
Munifice?
Even worse.
739
01:05:17,560 --> 01:05:21,280
the magistrate wants
to send him in a clinic.
740
01:05:22,400 --> 01:05:25,240
"Kill"!
741
01:05:25,280 --> 01:05:30,640
- Oh well, tell me about this murder case.
- It's a bad story.
742
01:05:30,680 --> 01:05:32,720
As we go, I tell them.
743
01:05:39,960 --> 01:05:42,160
Agent?
744
01:05:42,200 --> 01:05:44,760
Doctor, the body was there.
745
01:06:28,080 --> 01:06:30,120
Who are you ?
746
01:06:30,160 --> 01:06:33,480
- One who works. And you ?
- the owner of this place.
747
01:06:33,520 --> 01:06:35,760
With one morning he went to Rotoli.
748
01:06:37,640 --> 01:06:42,480
- Do you have a name?
- patrician. You? - I rocco.
749
01:06:42,520 --> 01:06:47,480
-are you of the narcotics?
Narcotics, you are not around.
750
01:06:54,880 --> 01:06:59,720
- doctor, this is Stefano Curcio.
- friends call me chicco.
751
01:06:59,760 --> 01:07:02,920
You and I are not friends.
Tell me, Ste '.
752
01:07:02,960 --> 01:07:06,320
work near Campo
de 'Fiori, in a shop.
753
01:07:06,360 --> 01:07:11,240
we buy and resell gold. the
shop is by Paride Ciasullo.
754
01:07:11,280 --> 01:07:14,040
this morning he was not
there. is 77 years old.
755
01:07:14,080 --> 01:07:19,480
since I work for him, it is always
coming, even under the holidays.
756
01:07:19,520 --> 01:07:24,600
What does it mean? It may have
taken an influence, something ... no?
757
01:07:24,640 --> 01:07:29,040
lives in via delle cloglette.
I intercom, nothing.
758
01:07:29,080 --> 01:07:33,320
I was opened by the neighbor
and we went to knock. Nothing.
759
01:07:33,360 --> 01:07:37,520
- Continue.
- the neighbor, who is a friend of paride, has the keys.
760
01:07:37,560 --> 01:07:40,480
The house was empty, the bed Intonse.
761
01:07:40,520 --> 01:07:45,360
- there were the keys of the shop, that he never gives up.
- relatives?
762
01:07:45,400 --> 01:07:49,280
- I think a sister in Milan, I have never met her.
- ah.
763
01:07:49,320 --> 01:07:52,520
- Other friends?
- no, I've never seen it.
764
01:07:52,560 --> 01:07:58,360
Senta, the corpse
had on you this cross.
765
01:07:58,400 --> 01:08:01,120
Have you ever seen it?
766
01:08:01,160 --> 01:08:04,880
yes, behind there is written
the date of birth of Paride.
767
01:08:04,920 --> 01:08:07,600
- I engraved it.
- Ah, yes?
768
01:08:08,960 --> 01:08:13,040
Now they will accompany you
to the Institute of Legal Medicine
769
01:08:13,080 --> 01:08:16,600
to recognize a corpse. I
warn you, it's badly tanned.
770
01:08:16,640 --> 01:08:21,720
- learned ', if I could avoid ...
- No, you can't avoid.
771
01:08:23,120 --> 01:08:25,120
Oh well, I tell him immediately.
772
01:08:26,320 --> 01:08:31,000
paride ciasullo had a foot
wood. If it can be enough ...
773
01:08:31,040 --> 01:08:35,720
- eh, at this point ... advances as well.
- Well yes.
774
01:08:47,040 --> 01:08:51,400
- How does it take to understand if something is missing?
- half an hour.
775
01:08:51,440 --> 01:08:53,720
Oh well, I leave you with De Silvestri.
776
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Please.
777
01:09:13,640 --> 01:09:18,400
next week we do the
bar mitzvah to my nephew.
778
01:09:18,440 --> 01:09:20,800
- Ah.
- are you coming? - how do I do?
779
01:09:20,840 --> 01:09:24,120
Next week I'm in Aosta.
[Sigh of Anna]
780
01:09:24,160 --> 01:09:28,120
- How are your son and wife?
- eh ...
781
01:09:28,160 --> 01:09:32,160
my son and his wife
will go for lawyers.
782
01:09:32,200 --> 01:09:34,240
This beautiful nephew ...
783
01:09:35,920 --> 01:09:38,880
what will happen to?
- He will be with his grandmother, right?
784
01:09:38,920 --> 01:09:41,200
Yes, so there is always the grandmother.
785
01:09:41,240 --> 01:09:44,480
Weddings, how sad ...
786
01:09:45,800 --> 01:09:49,320
in my life only a
couple I saw in the
787
01:09:49,360 --> 01:09:51,480
world better than me and my husband.
788
01:09:52,520 --> 01:09:55,240
You were and Marina.
789
01:09:58,200 --> 01:10:03,240
but ... the infamous fate
did not want to like this.
790
01:10:07,120 --> 01:10:11,080
- You are always inside my heart, Annare '.
- eh, how not!
791
01:10:11,120 --> 01:10:13,240
You say so and then I see you only when
792
01:10:13,280 --> 01:10:16,280
you pulled down
the soles of the shoes.
793
01:10:17,440 --> 01:10:20,480
- my heart.
- It's not true. - damn you.
794
01:10:21,640 --> 01:10:24,640
- I also came for another reason.
- tell me.
795
01:10:24,680 --> 01:10:26,640
Do you know Paride Ciasullo?
796
01:10:26,680 --> 01:10:30,840
yes, it is 100 meters
from here always. Why?
797
01:10:30,880 --> 01:10:32,720
They killed her.
798
01:10:35,160 --> 01:10:38,200
We found it in Testaccio,
in a place.
799
01:10:39,400 --> 01:10:42,360
"ShemĂ Israel"!
Poor!
800
01:10:42,400 --> 01:10:46,720
- a testaccio?
- Yes. - in a place?
801
01:10:46,760 --> 01:10:51,080
paride at 8pm closed inside home
and who has seen it has been seen!
802
01:10:52,400 --> 01:10:55,600
- What about him?
- what do I tell you?
803
01:10:55,640 --> 01:11:00,600
every Sunday went to church, was taken
804
01:11:00,640 --> 01:11:05,240
communion paid taxes ... ah, but there is Myriam.
805
01:11:05,280 --> 01:11:08,000
- Who is ?
- my sister-in-law.
806
01:11:08,040 --> 01:11:11,920
that knows everything.
tonight I want to talk about it.
807
01:11:11,960 --> 01:11:14,600
That is an encyclopedia.
808
01:11:18,720 --> 01:11:23,160
then ... Rocco stops
still a few days in Rome.
809
01:11:23,200 --> 01:11:26,640
I have to say, "me
cojoni" or "'sti cocks"?
810
01:11:28,080 --> 01:11:31,800
- I would say "'sti cocks".
- the other evening was looking for you.
811
01:11:34,160 --> 01:11:36,440
Box?
Made your cocks.
812
01:11:37,600 --> 01:11:42,800
-lately break a little too much the balls.
-What are you still doing here?
813
01:11:44,560 --> 01:11:47,760
haven't you understood
it? I refuse all this.
814
01:12:00,840 --> 01:12:02,960
Poor Paride.
815
01:12:03,000 --> 01:12:05,520
Poor my friend.
816
01:12:05,560 --> 01:12:08,320
Seventy years of friendship.
817
01:12:08,360 --> 01:12:10,360
Seventy years.
818
01:12:12,560 --> 01:12:16,880
- Senta, I now leave them the keys.
- yes.
819
01:12:16,920 --> 01:12:22,040
when it is finished, make me
the courtesy of bring them down.
820
01:12:22,080 --> 01:12:24,080
We will take a while.
821
01:12:28,440 --> 01:12:32,360
- But are we sure you are of the police?
- Eh! - but how?
822
01:12:34,800 --> 01:12:37,720
To her.
823
01:12:37,760 --> 01:12:39,760
Alright.
824
01:13:14,200 --> 01:13:17,920
- what are we looking for?
- whatever, brizio.
825
01:13:25,120 --> 01:13:27,240
This is closed.
826
01:13:28,520 --> 01:13:31,360
- There will be a reason.
- can you open it?
827
01:13:31,400 --> 01:13:33,400
See you going.
828
01:13:39,160 --> 01:13:41,800
Tie '.
Furio ...
829
01:13:47,400 --> 01:13:53,160
Mmm ...
Guys, this lent the money.
830
01:13:53,200 --> 01:13:55,960
- shows.
- Look a little.
831
01:13:57,360 --> 01:13:59,320
- a "tie".
- Eh.
832
01:13:59,360 --> 01:14:04,520
in fact look: "300",
"1,200", "2,400" ...
833
01:14:04,560 --> 01:14:08,360
Then there is a red
cross close to the names.
834
01:14:08,400 --> 01:14:12,080
- mmm.
- less than this malaguti, Have the case. - ah.
835
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
One, two, three times.
836
01:14:15,040 --> 01:14:18,400
It is repeated several times of all
and does not have the "X" nearby.
837
01:14:18,440 --> 01:14:23,240
look a little I found.
there are dates.
838
01:14:28,720 --> 01:14:31,680
The golds correspond to
the names on the notebook.
839
01:14:31,720 --> 01:14:35,160
- that is?
- "Antinori", to say.
840
01:14:35,200 --> 01:14:38,280
Look, here he is.
841
01:14:38,320 --> 01:14:41,600
Various type jewels.
Bracelets, necklaces ...
842
01:14:41,640 --> 01:14:43,600
Look at the figure.
843
01:14:43,640 --> 01:14:47,080
One, two, three, four ... Here
it is, the figure is the same.
844
01:14:47,120 --> 01:14:51,440
- is a kind of archive.
845
01:14:51,480 --> 01:14:56,920
- Yes, of the stuff that people brought him and of the money they paid in correspondence.
- and malaguti?
846
01:14:56,960 --> 01:14:59,160
It even has three pages.
847
01:14:59,200 --> 01:15:04,400
Even here bracelets, bracelets,
Necklaces, also a cutlery service.
848
01:15:04,440 --> 01:15:09,120
Three pages, the figure corresponds,
But it doesn't have the nearby "x". Why ?
849
01:15:09,160 --> 01:15:13,720
- to remember that they are pieces "crooked".
- say? - I say.
850
01:15:13,760 --> 01:15:18,960
maybe the stuff he wore had
an illegal or dubious origin.
851
01:15:19,000 --> 01:15:21,880
to the ciasullo
showcase you can't find it.
852
01:15:22,880 --> 01:15:25,360
- receiving stolen goods?
- but no.
853
01:15:25,400 --> 01:15:27,760
Ciasullo did not trust Malaguti.
854
01:15:27,800 --> 01:15:32,400
melted gold, as you can see,
and sold the stones in pieces.
855
01:15:32,440 --> 01:15:37,000
is right. Many not to risk do
so when they are uncertain.
856
01:15:37,040 --> 01:15:40,200
- mmm.
- yes, the "x" also used Caronte.
857
01:15:40,240 --> 01:15:43,920
is a cousin of mom who had
the old government bench.
858
01:15:43,960 --> 01:15:47,120
when the piece was
good, put an "x".
859
01:15:47,160 --> 01:15:50,000
It is an archive, a reminder.
860
01:15:50,040 --> 01:15:54,440
Certain. We continue to look,
Maybe we find something else.
861
01:16:24,680 --> 01:16:27,680
It was the last to use
the paper agenda.
862
01:16:27,720 --> 01:16:31,480
- no, my aunt does.
- Ah. - eh!
863
01:16:33,720 --> 01:16:36,560
Here is Malaguti, we have the number.
864
01:16:38,240 --> 01:16:40,680
- Furio?
- eh?
865
01:16:40,720 --> 01:16:44,880
Feel a bit in the environment
that this Malaguti does.
866
01:16:46,680 --> 01:16:49,120
You have to give me a half day.
867
01:16:58,520 --> 01:17:00,920
Look I found in the drawer.
868
01:17:05,800 --> 01:17:10,720
"In Paride, forever in my
heart. Clara. "Who is this Clara?
869
01:17:10,760 --> 01:17:14,560
a lover is certain.
but does not end there.
870
01:17:15,720 --> 01:17:19,840
hold. paride and clara
over the years. See?
871
01:17:22,440 --> 01:17:27,080
- She was the girlfriend, not the lover.
- have never married.
872
01:17:27,120 --> 01:17:29,080
This is the most recent.
873
01:17:29,120 --> 01:17:32,840
They aged together
and never got married.
874
01:17:34,960 --> 01:17:36,960
Oh well, let's go.
875
01:18:06,040 --> 01:18:08,400
This is not a nice place for me.
876
01:18:09,600 --> 01:18:11,800
Do you remember?
877
01:18:14,280 --> 01:18:16,280
It happened there.
878
01:18:20,320 --> 01:18:22,440
Only one blow was enough.
879
01:18:31,680 --> 01:18:33,960
Leave it here.
880
01:19:33,280 --> 01:19:36,040
- rocco?
- Ohi. - He is Cesare.
881
01:19:37,440 --> 01:19:39,840
- pleasure, cesare.
- Rocco.
882
01:19:41,080 --> 01:19:43,200
- hello, bri '.
- hello.
883
01:19:43,240 --> 01:19:48,520
- Cesare? - eh? - Did you put the circus here on here?
- yes, don't you like it?
884
01:19:50,240 --> 01:19:53,280
"Sus scrofa" or wild boar.
885
01:19:53,320 --> 01:19:56,720
It is a very adaptable and
886
01:19:56,760 --> 01:19:58,680
resistant mammal for its meat.
887
01:19:58,720 --> 01:20:02,160
He is a fearful
opponent for his strength.
888
01:20:02,200 --> 01:20:06,320
are not the son of the printer
who had a shop to the parione?
889
01:20:08,760 --> 01:20:10,720
I don't remember you.
890
01:20:10,760 --> 01:20:14,320
- no, eh? - no.
- cesare has many things to tell you, listen to it.
891
01:20:14,360 --> 01:20:17,680
(in romanesco) you
want! but what do I earn?
892
01:20:19,080 --> 01:20:22,360
What earning?
Do I think about it?
893
01:20:28,640 --> 01:20:33,160
- I haven't given them, 50 euros.
- let's do the green one.
894
01:20:33,200 --> 01:20:36,280
- Do you prefer?
- you intone me better.
895
01:20:37,960 --> 01:20:40,440
- eh?
- It is true.
896
01:20:43,120 --> 01:20:46,280
- At that time ?
- strength, cesare, let us dream!
897
01:20:46,320 --> 01:20:51,760
- want to know ... by Patrizio Malaguti?
- eh.
898
01:20:52,880 --> 01:20:56,720
- Malaguti has implicci, plays.
- So what?
899
01:20:56,760 --> 01:20:59,040
He has to give money in half Rome.
900
01:20:59,080 --> 01:21:04,600
sold the family jewels to
such ... Paride Ciasullo.
901
01:21:07,040 --> 01:21:09,120
- do you know it?
- go ahead.
902
01:21:09,160 --> 01:21:11,120
Enough, I said everything.
903
01:21:11,160 --> 01:21:16,240
By chance he has committed
something lately, what do you know?
904
01:21:16,280 --> 01:21:20,280
for three years that goes to the
mountain, who plays and loses.
905
01:21:20,320 --> 01:21:24,120
unless he has a
treasure inside the
906
01:21:24,160 --> 01:21:26,840
house What can he sell in a snowshoe?
907
01:21:26,880 --> 01:21:30,040
Do you have its number that
works? Do you know where he lives?
908
01:21:30,080 --> 01:21:33,080
- io? - eh.
- no, we are not relatives.
909
01:21:34,360 --> 01:21:37,840
you can find it at the club,
manages it with his wife.
910
01:21:37,880 --> 01:21:41,160
- what local?
- all this for 100 euros?
911
01:21:41,200 --> 01:21:43,200
Do you think little?
912
01:21:45,160 --> 01:21:48,000
Oh well, it is up to Monte dei Cocci.
913
01:21:49,000 --> 01:21:51,480
- it's called Mykonos.
- "Mykonos"?
914
01:21:56,800 --> 01:21:59,120
- The owners?
- is the lady.
915
01:22:00,440 --> 01:22:02,600
["HYMN TO JOY" ROCK VERSION]
916
01:22:05,160 --> 01:22:08,120
- Tell me, Alfredo.
- good morning, doctor.
917
01:22:08,160 --> 01:22:11,200
- called Dr. Pichi.
- What does he say?
918
01:22:11,240 --> 01:22:14,760
says verbatim:
"Paride Ciasullo died"
919
01:22:14,800 --> 01:22:18,680
"at most at three in the morning.
920
01:22:18,720 --> 01:22:22,160
greetings, uccio. " - enough, that's all.
- Thank you.
And munifice?
921
01:22:22,200 --> 01:22:24,600
Always worse, doctor.
922
01:22:24,640 --> 01:22:28,520
led him to Sant'Eugenio,
felt a chest pain.
923
01:22:28,560 --> 01:22:32,520
- in my opinion, it is only anxiety.
- Oh well, afterwards.
924
01:22:38,000 --> 01:22:41,080
Greetings.
Where is Patrizio?
925
01:22:41,120 --> 01:22:44,720
is disappeared. left me
with the place like this.
926
01:22:44,760 --> 01:22:48,000
- The last time he saw him?
- today at dawn.
927
01:22:48,040 --> 01:22:52,600
has entered the hurry, took of the
stuff from the drawers and came out.
928
01:22:52,640 --> 01:22:54,600
What did he do?
929
01:22:54,640 --> 01:22:57,960
I don't know yet, But if he should hear it or see him
930
01:22:58,000 --> 01:23:02,000
tell him to call me first, Not the police headquarters.
931
01:23:02,040 --> 01:23:05,360
-I were to talk to him.
-Is it again in trouble with debts?
932
01:23:05,400 --> 01:23:09,400
- I always tell him that he plays too strong!
- is not that.
933
01:23:10,640 --> 01:23:13,000
- coca?
- No, worse.
934
01:23:14,240 --> 01:23:17,560
It has to do with the dead.
935
01:23:17,600 --> 01:23:22,400
Have you ever mentioned
a certain snowshoe lately?
936
01:23:23,480 --> 01:23:28,720
"snowshoes" ... no. does
not tell me anything, who is it?
937
01:23:28,760 --> 01:23:33,800
Ciasullo is the corpse,
The dead you found outside.
938
01:23:33,840 --> 01:23:37,640
If I asked her where she was
last night, What would you answer?
939
01:23:37,680 --> 01:23:39,680
Oh my God, I was at home.
940
01:23:41,360 --> 01:23:43,920
- Patrizio was around.
- Mmm.
941
01:23:43,960 --> 01:23:48,960
-is saying that Patrizio would ...
-No, I'm not saying anything.
942
01:23:49,000 --> 01:23:52,560
But ... is the first on
the list of suspects.
943
01:23:55,480 --> 01:23:57,440
Until we meet again.
Listen to me.
944
01:23:57,480 --> 01:24:00,640
If you contact it,
tell him to call me.
945
01:24:00,680 --> 01:24:02,680
Until we meet again.
946
01:24:10,160 --> 01:24:12,160
[SIREN]
947
01:24:19,120 --> 01:24:21,720
Francesco!
948
01:24:23,280 --> 01:24:27,920
- It is nice to see it again.
- mmm. - indeed, see you again.
949
01:24:27,960 --> 01:24:30,760
- we are colleagues, no?
- How not!
950
01:24:32,160 --> 01:24:34,160
Do we take two steps?
951
01:24:43,120 --> 01:24:45,120
What happens, France '?
952
01:24:46,200 --> 01:24:48,200
Eh?
953
01:24:49,360 --> 01:24:51,720
Did they transfer you?
And oh well.
954
01:24:53,160 --> 01:24:55,120
You get used to everything.
955
01:24:55,160 --> 01:24:59,480
Of course, it can't go worse
than how it went to me.
956
01:24:59,520 --> 01:25:01,640
I know, but it's not that.
957
01:25:01,680 --> 01:25:04,320
Your wife?
The children?
958
01:25:04,360 --> 01:25:06,960
- It is not even that.
- So what?
959
01:25:09,920 --> 01:25:12,080
I asked for the transfer.
960
01:25:13,640 --> 01:25:15,680
So I don't understand you.
961
01:25:15,720 --> 01:25:20,600
there is a ... a certain
Mara Mercalli, 25 years old.
962
01:25:22,080 --> 01:25:24,840
I put it pregnant.
963
01:25:24,880 --> 01:25:29,680
I asked her to abort, but
you want us to get married.
964
01:25:29,720 --> 01:25:32,520
I really don't think about it.
965
01:25:32,560 --> 01:25:34,880
It was a bullshit of one night.
966
01:25:34,920 --> 01:25:37,840
I care about my family.
967
01:25:37,880 --> 01:25:41,160
she said that if I go,
says everything to my wife.
968
01:25:41,200 --> 01:25:43,480
That asks me for divorce!
969
01:25:46,800 --> 01:25:48,720
You are really a jerk.
970
01:25:50,440 --> 01:25:52,440
You are a jerk.
971
01:25:54,880 --> 01:26:00,160
But ... I can give you advice.
This is the best I can do.
972
01:26:00,200 --> 01:26:03,440
You have to face the question.
973
01:26:03,480 --> 01:26:08,040
Anticipates your wife. Take
her chest, tell her everything.
974
01:26:08,080 --> 01:26:12,640
Retto me, It may be
that in a year or two ...
975
01:26:14,120 --> 01:26:17,080
It digests the thing
and put back together.
976
01:26:17,120 --> 01:26:19,240
I can't do this.
977
01:26:19,280 --> 01:26:21,800
Do you wait for Mara to tell you?
978
01:26:21,840 --> 01:26:23,920
Mmm?
"Mara", right?
979
01:26:23,960 --> 01:26:25,960
If Mara tells him ...
980
01:26:29,000 --> 01:26:32,680
You can forget your
wife and children and
981
01:26:32,720 --> 01:26:36,960
you have to start preparing
some money for food.
982
01:26:37,000 --> 01:26:39,960
- Isn't there an alternative?
- Yes !
983
01:26:41,200 --> 01:26:44,880
The alternative is that
the bird keeps it in a cage.
984
01:26:53,320 --> 01:26:56,000
Do you know who you
look like? Frank Zappa.
985
01:26:59,520 --> 01:27:01,480
- oh!
- Eh?
986
01:27:01,520 --> 01:27:05,360
- The party will be beautiful! - okay.
- with Martina, Simona, Valeria ...
987
01:27:05,400 --> 01:27:08,360
To these names once you turned on.
988
01:27:08,400 --> 01:27:11,400
Oh well, if I really have to, I will come.
989
01:27:11,440 --> 01:27:14,560
yes! Do you want to go to
Aosta to roll up the plaque?
990
01:27:15,560 --> 01:27:19,760
- things about how they go?
- "How do they go?
991
01:27:19,800 --> 01:27:24,080
Of the boys they threw
another one from a rock wall.
992
01:27:24,120 --> 01:27:26,560
- ugly story.
- Already.
993
01:27:26,600 --> 01:27:29,200
[LAUGHTER]
994
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
The real name is "Mons Testaceum".
995
01:27:46,720 --> 01:27:49,480
Latin cocci were
called "testae".
996
01:27:49,520 --> 01:27:52,640
It is from here that takes its
name the neighborhood, testaccio.
997
01:27:52,680 --> 01:27:55,440
Do you see?
They are all vases for oil.
998
01:27:55,480 --> 01:27:59,600
impressed the brand of
the importer, the origin ...
999
01:27:59,640 --> 01:28:03,880
you could discover many things
interesting on ancient Rome.
1000
01:28:03,920 --> 01:28:06,360
In the Middle Ages they
stumbled the Golgotha
1001
01:28:06,400 --> 01:28:09,680
with the climb of Jesus with
the cross and everything else.
1002
01:28:20,720 --> 01:28:23,600
Sorry, what do we do here?
1003
01:28:23,640 --> 01:28:25,920
Nothing, an intuition.
1004
01:28:27,160 --> 01:28:30,440
It seems that it goes fashionable
to throw away the corpses.
1005
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
Do you know I didn't understand?
1006
01:28:38,440 --> 01:28:41,840
Here, look.
Boys...
1007
01:28:54,160 --> 01:28:56,360
Paride was killed here
1008
01:28:56,400 --> 01:28:58,840
and then they threw it down.
1009
01:28:58,880 --> 01:29:00,880
Call the scientific.
1010
01:29:04,640 --> 01:29:10,760
throw a down from Monte
Testaccio? is a strange coincidence.
1011
01:29:10,800 --> 01:29:13,000
In the Middle Ages they made a ritual.
1012
01:29:13,040 --> 01:29:17,880
was "la rustic de li pigci",
that is "the rolling of pigs".
1013
01:29:17,920 --> 01:29:22,440
from here they threw pigs to
the population, which chased them.
1014
01:29:22,480 --> 01:29:24,880
Then he killed them and ate them.
1015
01:29:24,920 --> 01:29:29,520
- When did it happen?
- at carnival. - "at carnival"?
1016
01:29:31,400 --> 01:29:33,360
To the soul of the coincidence!
1017
01:29:33,400 --> 01:29:38,080
In my opinion, in Paride they
made the "rough" of the pigs
1018
01:29:38,120 --> 01:29:42,640
do because for the murderer
Paride was a pig, it was a pig.
1019
01:29:43,760 --> 01:29:47,800
This is his message,
A kind of signature.
1020
01:29:47,840 --> 01:29:50,640
That is, turn out for revenge?
1021
01:29:50,680 --> 01:29:54,720
Yes, it's not a matter of
money. It is a passionate crime.
1022
01:29:58,120 --> 01:30:00,320
Patrizio Malaguti has
nothing to do with it.
1023
01:30:01,760 --> 01:30:06,240
The killer wants to let
everyone know that it was he.
1024
01:30:06,280 --> 01:30:08,320
[MOBILE VIBRATION]
1025
01:30:08,360 --> 01:30:10,360
Excuse me.
1026
01:30:12,560 --> 01:30:14,800
Tell me, Brizio.
1027
01:30:14,840 --> 01:30:17,280
Ah!
Bravo.
1028
01:30:17,320 --> 01:30:19,320
I arrive.
1029
01:30:25,440 --> 01:30:27,800
- here it is.
- How did you do it?
1030
01:30:27,840 --> 01:30:31,920
- I gave other 200 euros to Caesar. you have a debt.
- ah.
1031
01:30:34,280 --> 01:30:36,480
[SIGH OF ROCCO]
1032
01:30:39,040 --> 01:30:42,880
- Can you know why you run away?
- can you bring me inside?
1033
01:30:42,920 --> 01:30:46,600
- It depends.
- I spoke with my partner. I have nothing to do with it.
1034
01:30:46,640 --> 01:30:50,080
We know. Who is it
that it has it with you?
1035
01:30:50,120 --> 01:30:52,880
the parione brothers.
I'm under 200.
1036
01:30:54,000 --> 01:30:55,960
You are clean for us.
1037
01:30:56,000 --> 01:31:00,600
You can open the place. The
debts ... they are not my business.
1038
01:31:00,640 --> 01:31:04,480
- but I end up badly.
- has already replied.
1039
01:31:04,520 --> 01:31:06,440
They are not our problems.
1040
01:31:09,200 --> 01:31:13,160
- you promised me that they brought me inside.
- And you listen to me?
1041
01:31:14,320 --> 01:31:17,040
Greet me the partonies when you see them.
1042
01:31:23,600 --> 01:31:29,080
- Annare '.
- did you understand who told me Myriam last night?
1043
01:31:29,120 --> 01:31:34,400
paride ciasullo many
years ago had a love story.
1044
01:31:34,440 --> 01:31:37,720
- Was it a certain Clara?
- Clara Petacci.
1045
01:31:37,760 --> 01:31:40,760
- Really ?
- no, it is not a relative.
1046
01:31:40,800 --> 01:31:43,440
Oh well, who cares, right?
1047
01:31:43,480 --> 01:31:47,600
this clara has been a
lot with paride ciasullo.
1048
01:31:47,640 --> 01:31:52,720
then God called it and paride
since then ... nothing more.
1049
01:31:52,760 --> 01:31:56,720
Paride had this love, But
we are point and at the head.
1050
01:31:56,760 --> 01:31:59,480
No, because you don't know everything.
1051
01:31:59,520 --> 01:32:03,840
Myriam said something
that made me stand my ears.
1052
01:32:03,880 --> 01:32:08,760
- for this I called you.
- that is? - it was a forbidden love!
1053
01:32:08,800 --> 01:32:12,480
do you understand? She was
the woman by Mario Spatocco.
1054
01:32:12,520 --> 01:32:15,520
you are too young,
you cannot remember.
1055
01:32:15,560 --> 01:32:19,360
Mario Spatocco was a herb.
1056
01:32:19,400 --> 01:32:23,960
he commanded him until the mid
-70s to Pigneto and Presestino.
1057
01:32:24,000 --> 01:32:28,680
then the police nailed it
for the murder of a notary.
1058
01:32:28,720 --> 01:32:32,840
myriam has a
head a little tangled.
1059
01:32:32,880 --> 01:32:35,680
He is 94 years old, do you understand?
1060
01:32:35,720 --> 01:32:38,600
It does not remember so well but says it could
1061
01:32:38,640 --> 01:32:43,280
be the year that Italy
has won the World Cup.
1062
01:32:43,320 --> 01:32:48,800
- Ah, 1982?
- Yes, when Mario went to the laying from the state.
1063
01:32:48,840 --> 01:32:54,160
Certain. When Mario was in jail,
Has Paride visited him at home?
1064
01:32:54,200 --> 01:32:56,640
And Clara Petacci blown him.
1065
01:32:58,280 --> 01:33:00,280
It does not make a turn.
1066
01:33:04,480 --> 01:33:08,160
- rocco, I have been to find munifice.
- ah.
1067
01:33:08,200 --> 01:33:11,160
- nothing, does not speak.
- Of course it doesn't speak!
1068
01:33:11,200 --> 01:33:14,080
- You're relative of his wife!
- mmm.
1069
01:33:14,120 --> 01:33:17,880
I have to tell you, SasĂ , made a bullshit
1070
01:33:17,920 --> 01:33:22,360
with a girl, that threatens to tell the mogie.
1071
01:33:22,400 --> 01:33:26,080
sorry, but this by chance
is called Mara Mercalli?
1072
01:33:26,120 --> 01:33:29,600
- It seems to me yes.
- crazy stuff!
1073
01:33:29,640 --> 01:33:32,120
- What is there?
- I have discovered it for a while!
1074
01:33:32,160 --> 01:33:35,880
is the sixth time he says
around who have put it pregnant.
1075
01:33:35,920 --> 01:33:40,240
- The girl is known.
- Ah, "is it known"? - yes!
1076
01:33:40,280 --> 01:33:42,360
- was this the problem?
- Yes.
1077
01:33:42,400 --> 01:33:45,120
Then I resolve it.
1078
01:33:45,160 --> 01:33:47,360
It's better that way.
1079
01:33:47,400 --> 01:33:49,480
Instead the investigations?
1080
01:33:49,520 --> 01:33:52,760
I'm waiting for a phone
call from De Silvestri.
1081
01:33:52,800 --> 01:33:56,760
- Let's find a certain Mario Spatocco.
- mmm.
1082
01:33:58,440 --> 01:34:02,400
recently came out of Rebibbia.
have subscribed to him some penalty.
1083
01:34:02,440 --> 01:34:06,320
the rest of the time spent it
inside and outside the hospital.
1084
01:34:06,360 --> 01:34:09,760
is not well, it is
cardiopathic. a lot, eh!
1085
01:34:09,800 --> 01:34:12,760
must replace him
a couple of valves.
1086
01:34:12,800 --> 01:34:15,560
- Is it a car?
- what should it do?
1087
01:34:15,600 --> 01:34:17,600
Ah, here, we arrived.
1088
01:34:18,640 --> 01:34:22,360
- Who are you looking for?
- Good evening. - Hi. - good evening.
1089
01:34:22,400 --> 01:34:26,280
- Spatocco, lady.
- last night they hospitalized it.
1090
01:34:26,320 --> 01:34:30,320
- ah.
- We hope that God take it. - where?
1091
01:34:30,360 --> 01:34:33,360
- some saint.
- Sant'Andrea?
1092
01:34:33,400 --> 01:34:35,960
- no.
- San Camillo?
1093
01:34:36,000 --> 01:34:38,640
- not even.
- Sant'Eugenio?
1094
01:34:38,680 --> 01:34:43,160
-no.
-The saints of hospitals are over.
1095
01:34:43,200 --> 01:34:45,520
- and what do you want from me?
- holy spirit?
1096
01:34:45,560 --> 01:34:47,560
- yes, good.
- oh!
1097
01:34:47,600 --> 01:34:51,280
- thanks! - please.
- Let's go, go.
1098
01:35:02,320 --> 01:35:04,320
He is Mario Spatocco.
1099
01:35:06,480 --> 01:35:09,440
- Can you see it?
- yes, even if it is badly combined.
1100
01:35:09,480 --> 01:35:11,960
They brought him here last night.
1101
01:35:12,000 --> 01:35:15,960
a heart attack. It has a heart
more malanded I have ever seen.
1102
01:35:16,000 --> 01:35:19,600
-do you work it?
-Sì, but it is a miracle that is still alive.
1103
01:35:31,640 --> 01:35:35,760
what is he doing? what
does it mean? Which is cutting?
1104
01:35:35,800 --> 01:35:37,800
[MARIO'S LAUGH]
1105
01:35:42,320 --> 01:35:44,680
It's a message for us, doctor.
1106
01:35:44,720 --> 01:35:47,920
It is better that I don't
tell him what has cut.
1107
01:35:47,960 --> 01:35:52,760
if it remains alive after
the operation, warn me.
1108
01:35:52,800 --> 01:35:55,360
That asshole killed a man.
1109
01:35:55,400 --> 01:35:57,680
I would like to put my hands on him.
1110
01:35:57,720 --> 01:36:01,440
It seems to me that there is already
a court that has decided for him.
1111
01:36:01,480 --> 01:36:03,840
On this he is right, doctor.
1112
01:36:03,880 --> 01:36:06,000
Fully right.
1113
01:36:10,160 --> 01:36:14,000
I recommend, guys,
eye to munifications.
1114
01:36:14,040 --> 01:36:18,680
I have taken away from him,
but with his wife are his business.
1115
01:36:19,960 --> 01:36:22,000
- rocco ...
- Here we are.
1116
01:36:22,040 --> 01:36:24,080
Ohi.
Thanks, eh.
1117
01:36:24,120 --> 01:36:26,600
- Thank you.
- I owe you a favor.
1118
01:36:26,640 --> 01:36:30,440
- You have made me many, I will never put myself back in par.
- su.
1119
01:36:30,480 --> 01:36:34,280
thanks, working with her
is always a great pleasure.
1120
01:36:34,320 --> 01:36:38,920
Also for me, Alfredo. If you need
something, you know where they are.
1121
01:36:38,960 --> 01:36:41,440
- oh well, hello.
- HI.
1122
01:36:41,480 --> 01:36:43,480
Hello lads.
1123
01:36:54,000 --> 01:36:55,960
- hold.
- What is it?
1124
01:36:56,000 --> 01:36:59,840
is for tonight, for
entry to the party.
1125
01:36:59,880 --> 01:37:03,400
- "At the party"? I hate carnival.
- me too.
1126
01:37:03,440 --> 01:37:07,320
- You could take it red, right?
- Now we go to rest.
1127
01:37:07,360 --> 01:37:11,160
- Tonight we have fun.
- Keep. - is full of cunt!
1128
01:37:19,520 --> 01:37:21,520
Ah ...
1129
01:37:23,920 --> 01:37:27,720
[ELECTRONIC MUSIC]
1130
01:37:52,680 --> 01:37:58,200
furio has set itself with Sebastiano.
I can't remove it from the head.
1131
01:37:58,240 --> 01:38:00,840
A reason must be made.
1132
01:38:00,880 --> 01:38:03,680
- Keep an eye on it.
- yes, but not tonight.
1133
01:38:21,080 --> 01:38:25,040
["Rifugio" by Corrado Carosio
And Pierangelo Fornaro]
1134
01:39:16,440 --> 01:39:18,800
HI.
1135
01:39:18,840 --> 01:39:21,680
[ELECTRONIC MUSIC]
1136
01:39:26,760 --> 01:39:29,560
Do you have commitments tonight?
1137
01:39:31,720 --> 01:39:33,720
Apart from you?
1138
01:39:35,760 --> 01:39:37,720
Nobody.
1139
01:39:37,760 --> 01:39:41,760
Rai subtitles public utility
131575