All language subtitles for Rematch.s01e04.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:22,560 So, still no news from IBM, or Garry Kasparov. 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,640 Game 4 should have started 45 minutes ago. 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,360 Clearly no one knows what's happening. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 {\an8}Debbie! What's happening? Why hasn't the game started? 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 {\an8}- Is there a problem with Deep Blue? - What's going on? 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,320 Mister Nelson, can you tell us what's going on? 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,440 Mr. PC! Is Deep Blue going to be able to play today? 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,120 - Is there going to be a game today? - Why is nobody talking? 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,200 - Mr. Nelson, anything? - What are you hiding? 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,400 We'll get back to you. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,840 Talk to no one other than the IBM crew. 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,520 Garry? 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,040 Garry? 14 00:01:14,760 --> 00:01:17,040 This doesn't look good. The game may be canceled. 15 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 Maybe the entire Rematch. 16 00:01:33,120 --> 00:01:36,520 There is nothing to worry about. Everything is under control. 17 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 We rattled him. But Kasparov will be back. 18 00:01:51,320 --> 00:01:53,080 Don't drop it. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 I shouldn't have resigned... 20 00:02:07,200 --> 00:02:08,960 The game could have ended in a draw... 21 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 Four new grandmasters in the hotel, all rivals of mine! 22 00:02:11,840 --> 00:02:15,040 Nothing in our contract prevents IBM from adding new members to the team. 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,080 - Fucking bastard! - I'm the bastard? 24 00:02:17,080 --> 00:02:19,720 - You're the ones cheating! - Cheaters? There are no cheaters here! 25 00:02:19,960 --> 00:02:24,280 After consulting the various positions, the international federation has concluded 26 00:02:24,280 --> 00:02:28,120 that this match is endangering the physical health of the two grandmasters. 27 00:02:28,120 --> 00:02:29,760 - No! - Garry! Stop him! 28 00:02:29,760 --> 00:02:31,560 - Let me through! - Stop him! 29 00:02:32,360 --> 00:02:38,560 This decision is a joke! A complete farce! So, no. I don't accept it. 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,760 You know, Deep Blue is an absolute marvel. 31 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 It's one of the most incredible things I've ever seen in my life. 32 00:03:22,360 --> 00:03:25,320 20 years from now, people will still be talking about it. 33 00:03:27,440 --> 00:03:31,080 - So why create all this chaos? - Paul, it's under control. 34 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Wait... 35 00:03:40,880 --> 00:03:45,040 Other than giving him the analytical data, what can we do to make him come back? 36 00:03:48,360 --> 00:03:53,560 All champions have the same weakness. They yell, they make a lot of noise... 37 00:03:54,600 --> 00:03:59,520 But their need to win is far stronger than any desire to throw in the towel. 38 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 So, we need to challenge his ego. 39 00:04:08,160 --> 00:04:10,960 Yes, yes. 30 minutes ago. All right. 40 00:04:10,960 --> 00:04:13,440 All right love, love, I have to go. Alright. I'll call you later. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,560 So? 42 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 I went to the Marshall Chess Club, 43 00:04:16,120 --> 00:04:19,400 I went to the Russian restaurant, the IBM offices. No one has seen him. You? 44 00:04:20,000 --> 00:04:23,680 Nothing. What about Central Park? 45 00:04:23,680 --> 00:04:29,200 Central Park! It's huge! We could be searching for... days. 46 00:04:29,480 --> 00:04:31,720 - Mrs. Brock! - Mrs. Brock! One moment please. 47 00:04:31,720 --> 00:04:33,360 - Please! Just a minute. - What's happening? 48 00:04:37,120 --> 00:04:38,880 I don't know. 49 00:04:49,560 --> 00:04:52,920 - Mrs. Brock! Where is Mister Kasparov? - Can you tell us when the game... 50 00:04:53,040 --> 00:04:58,240 Ladies and Gentlemen, sadly, Garry Kasparov has decided not to show up. 51 00:04:59,080 --> 00:05:00,760 Game 4 will begin, nonetheless. 52 00:05:01,640 --> 00:05:04,280 Now, according to the Chess Federation, 53 00:05:04,280 --> 00:05:08,640 Mr. Kasparov has exactly one hour on his clock to make his first move. 54 00:05:08,640 --> 00:05:12,560 When his time is up, we will have no choice but to declare him 55 00:05:12,760 --> 00:05:14,840 the loser by default. 56 00:05:29,880 --> 00:05:31,960 It's his move. 57 00:05:31,960 --> 00:05:34,120 Mrs Brock, is there any more details you can provide for us? 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,480 - Nothing further, thank you. - What does this mean for Kasparov? 59 00:05:37,360 --> 00:05:38,880 The game has officially begun. 60 00:05:38,880 --> 00:05:43,640 You stay here. If he comes back, he can't be left alone to face these... 61 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 Assholes? 62 00:05:44,920 --> 00:05:47,920 I was gonna say vultures, but "assholes" works. 63 00:05:48,920 --> 00:05:53,120 - Helen! The ultimatum is a mistake. - Kasparov won't accept defeat. 64 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 But he won't come back. 65 00:05:55,800 --> 00:05:56,840 Why not? 66 00:05:56,840 --> 00:06:00,160 Because he has realized that his enemy is not Deep Blue. It's IBM. 67 00:06:03,440 --> 00:06:05,200 - You find him. - I don't know where he is. 68 00:06:05,360 --> 00:06:08,280 I hired you because you know the man behind the champion. 69 00:06:08,280 --> 00:06:10,600 So you find a way, and bring him back. 70 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 You check in with me every ten minutes. 71 00:06:36,920 --> 00:06:39,400 Tourist guidebooks? These? Okay. 72 00:07:10,080 --> 00:07:12,000 I needed to be alone. 73 00:07:21,040 --> 00:07:22,840 What's all this? What are you doing? 74 00:07:23,000 --> 00:07:27,280 I'm trying to build a "MIST Test". A variation of the Turing Test. 75 00:07:32,720 --> 00:07:34,800 - You don't know what that is, do you? - No. 76 00:07:34,800 --> 00:07:37,560 MIST means "Minimum Intelligence Signal Test". 77 00:07:37,680 --> 00:07:41,440 It's a method of determining the intelligence level of a machine. 78 00:07:42,960 --> 00:07:47,520 You still really believe all this... Artificial intelligence stuff? 79 00:07:49,120 --> 00:07:50,160 I don't know. 80 00:07:52,000 --> 00:07:54,440 I'm still trying to find intelligence in human beings. 81 00:07:58,360 --> 00:07:59,960 Hey! Taxi! 82 00:08:03,880 --> 00:08:05,280 Exactly. 83 00:08:07,400 --> 00:08:09,240 - Jennifer! - Hi! Mr. Laver. 84 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 Back for another internet lesson? 85 00:08:11,080 --> 00:08:16,920 No, no. Is there any chance you'd be able to help me locate someone? 86 00:08:17,560 --> 00:08:19,760 - With these things? - I can try. 87 00:08:20,960 --> 00:08:24,400 Okay. The fellow's name is Garry Kasparov. 88 00:08:24,680 --> 00:08:26,280 Garry Kasparov... 89 00:08:32,800 --> 00:08:35,440 - Garry! - Fuck off! 90 00:08:35,440 --> 00:08:39,560 Garry, Mrs. Brock started the clock. You have about 35 minutes... 91 00:08:39,560 --> 00:08:41,160 I'm not going back. 92 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 How did you find me? 93 00:08:48,400 --> 00:08:51,200 "Near 767 3rd avenue, and 48th Street, 94 00:08:51,200 --> 00:08:53,920 you'll find one of the biggest chessboards in New York. 95 00:08:53,920 --> 00:08:56,360 The greatest chess matches in history are replayed on it. 96 00:08:56,360 --> 00:08:58,400 Every Wednesday, a single piece is moved. 97 00:09:01,600 --> 00:09:05,440 This game is from your championship match against Karpov in 1984. 98 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 - Game 10, I think. - Game 9. 99 00:09:11,440 --> 00:09:14,200 For now, it's a one-way game. The world champion, 100 00:09:14,320 --> 00:09:16,280 Anatoly Karpov, is fully in control. 101 00:09:16,400 --> 00:09:18,320 He dominates the young Garry Kasparov 102 00:09:18,320 --> 00:09:21,880 and has been dominating this confrontation since game 1. 103 00:09:21,880 --> 00:09:25,880 Kasparov has been struggling to find a weakness in the champion's strategy. 104 00:10:52,120 --> 00:10:54,640 Karpov is playing splendidly, don't you agree? 105 00:10:54,760 --> 00:10:57,400 That's why he is the world champion. 106 00:11:08,120 --> 00:11:12,480 If you want to give someone the evil eye, concentrate on Karpov, and not Portacio. 107 00:11:12,480 --> 00:11:18,080 Our cherished Federation president is showing off with his KGB buddies. 108 00:11:18,080 --> 00:11:20,520 You're worrying too much, Klara. As usual. 109 00:11:20,520 --> 00:11:26,400 Am I Kolya? Garry just has to win 6 games against the World champion, 110 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 adored by the regime. 111 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 Not to mention that there's no limit on the number of games played. 112 00:11:32,160 --> 00:11:37,040 And that draws don't count. You're right, what's to worry about? 113 00:11:38,080 --> 00:11:39,760 Take a sip. 114 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 It'll calm you down. 115 00:11:43,960 --> 00:11:46,560 And watch what you say. The walls have ears. 116 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 Fuck off, all of you. 117 00:11:54,200 --> 00:11:58,640 - Garry's still in the match. - He's losing. 3-nothing. 118 00:11:59,560 --> 00:12:02,760 You seem to forget that your son has a major asset on his side. 119 00:12:03,880 --> 00:12:05,120 Which is? 120 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 Me. His right-hand man. 121 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 Daddy! 122 00:13:03,480 --> 00:13:09,040 Dad, I won! Daddy, I won again! 123 00:13:10,240 --> 00:13:14,560 I won, daddy! Daddy! 124 00:13:54,600 --> 00:13:56,120 Gazza... 125 00:14:00,680 --> 00:14:02,800 Daddy bought you a gift for your birthday. 126 00:14:23,600 --> 00:14:25,520 Go ahead, take it out. 127 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Gazza! It's your turn Mr. Kasparov. 128 00:17:34,440 --> 00:17:37,400 Thank you. 129 00:17:39,160 --> 00:17:42,640 As in each of my victories, I would like to congratulate Kasparov. 130 00:17:43,720 --> 00:17:46,680 He's young, and he fights with fervor. 131 00:17:47,880 --> 00:17:50,560 Experience wins, of course. 132 00:17:51,880 --> 00:17:54,680 But my rival offered me another good fight. 133 00:18:23,200 --> 00:18:24,800 God damnit, Gazza, what's gotten into you? 134 00:18:24,800 --> 00:18:29,840 I hate it when you call me that. It's methamphetamine, I'm sure of it. 135 00:18:30,280 --> 00:18:32,320 I stole it from Karpov's dressing room. 136 00:18:32,720 --> 00:18:35,440 This could be aspirin. Why would Karpov take such a risk? 137 00:18:37,640 --> 00:18:40,120 You know as well as I do that the Russian Federation 138 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 gives their best athletes drugs. 139 00:18:41,720 --> 00:18:43,840 Not their best. Their favorites. 140 00:18:47,120 --> 00:18:50,520 Okay. Okay, I'll go find someone who can analyze it. 141 00:18:51,640 --> 00:18:55,000 Meanwhile, get some rest, please. You need it. 142 00:19:05,320 --> 00:19:09,040 - Which game is it? - Karpov versus Vaganian, 1976. 143 00:19:09,040 --> 00:19:11,360 You already analyzed it. 144 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 You've gone over everything at least a thousand times. 145 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 I'm losing 4-0. Two more wins and Karpov keeps his title. 146 00:19:23,400 --> 00:19:26,800 You're going to bounce back. You always do. 147 00:20:02,760 --> 00:20:04,720 How long before the next game? 148 00:20:05,360 --> 00:20:06,680 6 hours. 149 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 I had a terrible nightmare. 150 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 I've dreamed that a horrible little chess genius 151 00:20:14,480 --> 00:20:17,000 was holding me hostage in his dressing room. 152 00:20:17,200 --> 00:20:19,800 He forced me to work on his strategies all night long. 153 00:20:25,880 --> 00:20:28,560 If you're considering suicide, I would think twice. 154 00:20:28,560 --> 00:20:32,640 Why? Because you want me to finish this absurd match? 155 00:20:32,640 --> 00:20:35,120 No. because we are not high enough. 156 00:20:35,520 --> 00:20:39,520 You would probably only break your legs and then I'll have to wheel you onstage. 157 00:20:46,560 --> 00:20:49,480 I was thinking of taking on the Queen's Indian Defense again. 158 00:20:49,480 --> 00:20:51,760 And hope that Karpov will make a mistake this time around? 159 00:20:51,760 --> 00:20:55,720 That's a bad idea. Probably yours. 160 00:20:56,920 --> 00:20:59,880 - How about a game of Blitz? - No. We should concentrate on Game 10. 161 00:20:59,880 --> 00:21:01,480 Come on, we cannot see clearly anymore. 162 00:21:01,480 --> 00:21:03,920 We need to start thinking outside of the box. 163 00:21:07,640 --> 00:21:09,200 Please. 164 00:21:44,160 --> 00:21:45,800 Shit. 165 00:21:49,000 --> 00:21:51,720 Shit, I have never seen this move in the Queen's Indian Defense before. 166 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 This could be a very strong novelty and could create 167 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 a whole new set of problems for Black. 168 00:22:00,880 --> 00:22:03,000 Karpov is gonna get a kick in the teeth! 169 00:22:21,240 --> 00:22:23,640 That's one of Karpov's openings, isn't it? 170 00:22:23,640 --> 00:22:26,640 Almost. Wait for his next move. 171 00:23:25,400 --> 00:23:27,800 Something's wrong. You saw it too. 172 00:23:27,800 --> 00:23:30,960 As soon as I played my novelty, Karpov just placed out his move! 173 00:23:31,760 --> 00:23:34,880 There was no thought. Not for a second. He already knew what to play. 174 00:23:34,880 --> 00:23:38,080 That's not how I saw it. Karpov is just playing like he always does. 175 00:23:38,080 --> 00:23:39,880 He has also been preparing for months. 176 00:23:39,880 --> 00:23:43,400 Maybe he has looked over this variation the same as you have, that's all. 177 00:23:43,400 --> 00:23:46,760 He has a fantastic sense of danger. He's not the World Champion for nothing. 178 00:23:46,880 --> 00:23:50,560 - No. No. He cheated! He takes drugs! - It was a multivitamin. 179 00:23:56,920 --> 00:23:59,560 - It's impossible. - I had it analyzed. 180 00:24:00,040 --> 00:24:01,360 That's all it was. A vitamin tablet. 181 00:24:09,440 --> 00:24:13,520 It was too soon... for me to confront him. 182 00:24:13,640 --> 00:24:15,040 Karpov is too good. 183 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 You pushed me to do it. 184 00:24:18,440 --> 00:24:20,480 - You decided to play. - You're my agent! 185 00:24:20,480 --> 00:24:23,520 Yes! I handle your carrier, but you make the decisions! 186 00:24:23,520 --> 00:24:25,200 Easy, easy. Gazza! Gazza! It was a draw. 187 00:24:25,320 --> 00:24:29,000 Not a defeat. Draw means that you're as good as Karpov. 188 00:24:33,920 --> 00:24:35,960 I was 18 when you played that match. 189 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 I watched every game religiously. 190 00:24:41,240 --> 00:24:43,520 My parents forced me to study computer science in college, 191 00:24:43,520 --> 00:24:47,400 but my dream was to just... give it all up and become a professional chess player. 192 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Like you. 193 00:24:49,920 --> 00:24:52,240 You don't know this, but I'm probably your biggest fan. 194 00:24:53,280 --> 00:24:56,040 So, how long have you been working for IBM? 195 00:25:04,560 --> 00:25:07,920 Look, officially, since your victory in Game 1. 196 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Unofficially, I began to advise Mrs. Brock 197 00:25:11,520 --> 00:25:13,640 after your match against Deep Blue in Philadelphia. 198 00:25:15,800 --> 00:25:19,360 She wanted someone who could break through the Kasparov's mystery. 199 00:25:20,720 --> 00:25:22,800 - Fuck off. - You already said that. 200 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 - You've got him? - He's not back, yet. No. 201 00:25:31,480 --> 00:25:33,280 The ball is in his court. 202 00:25:35,480 --> 00:25:37,840 Trust me, George. He'll be back. 203 00:25:51,520 --> 00:25:53,320 It's Brock. 204 00:25:55,080 --> 00:25:57,160 She asked me to come and find you. 205 00:26:01,480 --> 00:26:04,800 You know, I hate these things. They're supposed to make your life easier. 206 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 What game are you playing? 207 00:26:14,960 --> 00:26:17,920 I just want to haul you back to the hotel so you can play. 208 00:26:27,520 --> 00:26:30,040 So where is he? He has 30 minutes left. 209 00:26:32,040 --> 00:26:33,520 You know what? 210 00:26:34,640 --> 00:26:37,200 Communism had its shortcomings. 211 00:26:38,040 --> 00:26:40,960 But it did instill certain values in my son. 212 00:26:42,680 --> 00:26:45,520 The importance of community, for example. 213 00:26:47,360 --> 00:26:49,440 Garry would have agreed to play your Rematch 214 00:26:49,440 --> 00:26:54,040 on a wobbly IBM table in front of technicians and programmers. 215 00:26:54,040 --> 00:26:56,720 He agreed for one single reason, Mrs. Brock. 216 00:26:56,720 --> 00:27:00,760 Garry wants to lift chess to a higher level. 217 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 He wants this experience to be shared by the whole world. 218 00:27:06,960 --> 00:27:11,880 But you... You turned this Rematch into a circus sideshow. 219 00:27:12,240 --> 00:27:17,520 Why? So, you could feel more powerful, more valuable. 220 00:27:18,000 --> 00:27:20,760 Because you know you that can't compete 221 00:27:20,760 --> 00:27:24,640 with a 25-year career and thousands of victories. 222 00:27:25,720 --> 00:27:30,400 When Garry demolishes Deep Blue, you will realize one thing... 223 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 You weren't worthy of his time and effort! 224 00:27:36,320 --> 00:27:39,920 At least, I wasn't scared to show up. 225 00:27:40,840 --> 00:27:43,920 When your son comes out of hiding and loses, 226 00:27:45,000 --> 00:27:49,640 no one will remember his 25-year carrier, and for the rest of life, 227 00:27:49,640 --> 00:27:53,480 he will be known as the champion who lost to a computer. 228 00:27:53,840 --> 00:27:56,040 Get off me! 229 00:28:09,920 --> 00:28:11,800 - You okay? - I'm fine. 230 00:28:14,840 --> 00:28:18,240 How people from such a cold country could be so hot blooded? 231 00:28:27,240 --> 00:28:29,280 - Did we find out anything? - Yeah. 232 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 About twenty, in three different chess groups. 233 00:28:31,400 --> 00:28:33,320 There are a lot of New Yorkers in these groups, 234 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 and a lot of different ideas about where he could be. 235 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 Is there anything that seems likely? 236 00:28:39,840 --> 00:28:43,200 Wait, someone said they spotted him on the corner of 48th and 3rd. 237 00:28:43,360 --> 00:28:44,880 - 48th and 3rd? - Yeah! 238 00:28:44,880 --> 00:28:48,680 Fantastic, I'm heading there right now! Call me if you see anything else. 239 00:28:48,840 --> 00:28:50,240 Taxi! 240 00:28:54,120 --> 00:28:55,160 48th and 3rd. 241 00:29:07,560 --> 00:29:09,320 Well, you seem to have made up your mind. 242 00:29:12,560 --> 00:29:15,360 - I'll tell Brock I saw you. - Fucking hell! 243 00:29:15,600 --> 00:29:19,120 I asked for one thing. The analytical data! 244 00:29:19,760 --> 00:29:21,880 The problem isn't that IBM didn't give it to you. 245 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 What is the problem? 246 00:29:24,640 --> 00:29:26,720 Here is a real chess puzzle for you, Garry. 247 00:29:27,280 --> 00:29:29,240 Solve it and you'll have your answer. 248 00:29:30,040 --> 00:29:33,440 A game starts with E4, on the 5th move, a knight takes a rook and checkmate. 249 00:29:33,440 --> 00:29:35,520 What are the moves played? 250 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Look at the chessboard. Don't look at me. 251 00:29:55,400 --> 00:29:57,240 Queen to... 252 00:30:03,640 --> 00:30:05,440 Pawn to... 253 00:30:06,040 --> 00:30:07,720 Shit. 254 00:30:10,960 --> 00:30:12,520 A game starts with E4... 255 00:30:15,600 --> 00:30:19,440 On the 5th move, the knight takes the rook. Checkmate. 256 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 What are the moves played? 257 00:30:33,520 --> 00:30:35,840 E4. Knight E3. King F7. Queen E8. 258 00:30:35,840 --> 00:30:39,840 Knight takes rook. No. E4. Knight C3. Knight C5. Knight takes rook. 259 00:30:39,960 --> 00:30:43,240 That's nothing. Rook G5. Queen E1. Knight takes G1. 260 00:30:43,240 --> 00:30:48,400 No, nothing. Knight F3. Bishop takes E7. No. E4. Rook takes D3. 261 00:30:48,400 --> 00:30:51,440 Nothing. Shit. 262 00:30:53,640 --> 00:30:55,520 I don't see it. 263 00:30:56,840 --> 00:30:58,640 No. Come on. 264 00:31:02,720 --> 00:31:05,120 Damnit. I just don't see it. 265 00:31:05,560 --> 00:31:07,120 There is no solution. 266 00:31:09,240 --> 00:31:11,640 - If you say so... - I'm tired of your little games! 267 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 There is a solution, Garry. There is always a solution. 268 00:31:17,760 --> 00:31:21,400 Knight E4, knight E5... King F2. D5. Knight takes H1. 269 00:31:21,400 --> 00:31:26,320 Again. Knight F6. Bishop A2. Knight G4. King F1. H4. Rook H2. Queen A4. 270 00:31:26,320 --> 00:31:30,240 I know that look. I've seen that a thousand times. 271 00:31:30,240 --> 00:31:35,680 King F2. Knight F2. Knight takes H1. E4. Knight takes E1. 272 00:31:38,400 --> 00:31:41,560 Come on. Solve the puzzle, Garry. 273 00:31:41,560 --> 00:31:44,200 How did you do it in 1984? 274 00:32:07,280 --> 00:32:09,800 I was so sure Karpov was cheating. 275 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 So sure about those pills. 276 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 What if this was all just a trap? 277 00:32:20,480 --> 00:32:23,920 Doesn't it seem a little strange that Karpov would take a pill 278 00:32:24,040 --> 00:32:28,120 the very second you walk by his door? Which just happen to be open? 279 00:32:30,440 --> 00:32:34,720 - Why would he do that? - To pull your focus out of the game. 280 00:32:35,960 --> 00:32:37,560 To play with your head. 281 00:32:38,120 --> 00:32:41,640 To humiliate you in front of Portacio. And you fell for it! 282 00:32:41,640 --> 00:32:43,400 Shit! 283 00:32:56,760 --> 00:33:00,720 I suppose if chess doesn't work out, you can always become a boxer. 284 00:33:10,360 --> 00:33:12,200 "Rope-a-dope". 285 00:33:14,720 --> 00:33:16,360 Like Mohammed Ali! 286 00:33:17,440 --> 00:33:21,160 If he needs that many vitamins, he must be tired. 287 00:33:23,480 --> 00:33:25,000 I'll wear him out. 288 00:33:25,480 --> 00:33:27,520 Draws don't count. I'll keep playing draws. 289 00:33:27,520 --> 00:33:30,640 - For how long? - As long as it takes. 290 00:33:31,920 --> 00:33:34,320 And you'll learn something from each game. 291 00:33:35,160 --> 00:33:40,200 If I lose... At least I will be a better player for the Rematch. 292 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Draw? 293 00:34:39,600 --> 00:34:41,120 Draw? 294 00:34:49,200 --> 00:34:50,760 Draw? 295 00:35:04,040 --> 00:35:05,520 - B4! - Knight F6! 296 00:35:06,120 --> 00:35:07,560 - C4! - G6. 297 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 - Knight C3. - D5. 298 00:35:10,120 --> 00:35:11,840 - Pawn takes D5. - Knight takes D5. 299 00:35:12,080 --> 00:35:13,640 - E4. - Knight takes D3. 300 00:35:14,000 --> 00:35:15,840 - B takes C3. - Bishop G7. 301 00:35:16,280 --> 00:35:18,240 - Bishop C4. - C5. 302 00:35:18,440 --> 00:35:20,280 - Knight E2. - Knight C6. 303 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - Bishop E3. - C takes D4. 304 00:35:22,840 --> 00:35:25,040 - C takes D4. - Queen A5. 305 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 - Bishop D2. - Queen A3. 306 00:35:27,760 --> 00:35:29,080 - Rook B1. - Castle. 307 00:35:29,200 --> 00:35:30,840 - D5. - Knight E5. 308 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 - Bishop B4. - Queen F3. 309 00:35:34,480 --> 00:35:36,040 - Pawn takes F3? - Knight takes F3. 310 00:35:36,400 --> 00:35:40,360 - King F1. - Bishop H3, mate. 311 00:35:47,680 --> 00:35:49,200 I resign. 312 00:36:11,640 --> 00:36:14,720 Gazza! I've been told there is a press conference right now. 313 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 - Why? - No idea. 314 00:36:25,320 --> 00:36:29,200 Ladies and gentlemen of the press... thank you for being here. 315 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 For five months now, the two best chess players in the world 316 00:36:34,040 --> 00:36:35,680 have been battling out in a tournament 317 00:36:35,680 --> 00:36:39,440 that has broken every record of length and accumulated draws. 318 00:36:40,560 --> 00:36:44,720 The situation is quite unique. A first in the history of chess. 319 00:36:46,520 --> 00:36:50,880 Unfortunately, after consulting with various physicians, 320 00:36:50,880 --> 00:36:53,840 the international federation has concluded that this match 321 00:36:53,840 --> 00:36:57,680 is endangering the physical health of the two grandmasters. 322 00:36:57,680 --> 00:36:59,120 For the well-being of our two players, 323 00:36:59,120 --> 00:37:02,760 I hereby declare this match over, with no resolution. 324 00:37:04,160 --> 00:37:06,200 A Rematch is a possibility. 325 00:37:07,000 --> 00:37:11,040 But for now, Anatoli Karpov will keep his World Champion title. 326 00:37:11,040 --> 00:37:12,600 - No! - Garry, no! 327 00:37:12,600 --> 00:37:15,400 - This is an outrage! - Stop him! Stop him! 328 00:37:18,920 --> 00:37:23,040 This decision is joke! A complete farce! 329 00:37:24,120 --> 00:37:26,000 The match must go on! 330 00:37:28,800 --> 00:37:31,440 So no, I don't accept it! 331 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 Listen, you're young. 332 00:37:40,800 --> 00:37:43,640 There will be other opportunities to become the champion, Gazza. 333 00:37:44,720 --> 00:37:47,840 I told you not to call me that. Get out. Out! 334 00:37:49,400 --> 00:37:51,480 - Mama... - Yeah. 335 00:37:58,280 --> 00:37:59,840 Fuck... 336 00:38:54,360 --> 00:38:57,400 Traitor! Under the chessboard! 337 00:38:57,400 --> 00:39:01,160 15 years of friendship. Why? For them? For Karpov? 338 00:39:01,160 --> 00:39:02,320 Why would I help Karpov... 339 00:39:02,320 --> 00:39:04,440 So, you can get in the Federation's good graces. 340 00:39:04,440 --> 00:39:07,480 For fuck's sake! If I'd bugged your room, 341 00:39:07,480 --> 00:39:10,720 do you think I would be dumb enough to stick it right under your chessboard? 342 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 You're an arrogant prick, Gazza. Always have been. 343 00:39:16,920 --> 00:39:19,680 Look at all these people. You know who they are, right? 344 00:39:20,280 --> 00:39:24,080 Government officials, military officers and KGB agents... 345 00:39:24,080 --> 00:39:27,080 You have pissed so many people off in the past few years... 346 00:39:27,080 --> 00:39:31,120 Wouldn't they have more reason to spy on you, to... I don't know... get some dirt. 347 00:39:31,120 --> 00:39:33,160 Or simply to mess with your head. 348 00:39:42,280 --> 00:39:43,760 I want a Rematch. 349 00:39:43,760 --> 00:39:47,880 We're in game 24 of this historic rematch 350 00:39:48,040 --> 00:39:54,080 between World Champion Anatoly Karpov and young chess sensation Garry Kasparov, 351 00:39:54,560 --> 00:39:59,440 who leads by one point. Karpov needs to win this final game to retain his title. 352 00:39:59,640 --> 00:40:01,360 No matter how the match ends, 353 00:40:01,360 --> 00:40:03,760 Soviet chess players will remain the strongest in the world. 354 00:40:04,120 --> 00:40:06,040 If Kasparov manages to win, 355 00:40:06,040 --> 00:40:09,520 he'll become the youngest World Champion in the history of chess. 356 00:40:14,200 --> 00:40:16,440 Thank you! Bravo! 357 00:43:27,840 --> 00:43:31,800 E4, knight F6, F3... 358 00:43:33,040 --> 00:43:37,320 Knight takes E4, queen A2, knight G3, queen takes E7, 359 00:43:37,320 --> 00:43:41,800 queen takes E7, king F2 and knight takes rook. Mate. 360 00:43:48,280 --> 00:43:49,840 See? 361 00:43:51,000 --> 00:43:52,720 No analytical data. 362 00:43:54,120 --> 00:43:56,760 Just instinct and intelligence. That's all it took. 363 00:43:58,480 --> 00:43:59,840 Garry! 364 00:44:02,320 --> 00:44:03,680 What the hell are you doing? 365 00:44:05,960 --> 00:44:07,120 Hail a cab. 366 00:44:13,680 --> 00:44:17,960 You never did answer me. What game are you playing? 367 00:44:21,720 --> 00:44:25,080 As you said Garry, chess runs in our veins. 368 00:44:26,560 --> 00:44:28,320 That's the problem. 369 00:44:30,000 --> 00:44:32,960 Since you became world champion, nobody talks about chess anymore. 370 00:44:33,120 --> 00:44:35,000 All they talk about is you. 371 00:44:36,800 --> 00:44:39,400 Look at the Rematch. Nobody cares what's happening on the chessboard. 372 00:44:39,400 --> 00:44:41,720 All they care about is Garry Kasparov. 373 00:44:44,320 --> 00:44:47,200 I want you to lose against Deep Blue. 374 00:44:48,000 --> 00:44:51,040 To suffer a true defeat. A defeat that nobody will forget. 375 00:44:52,960 --> 00:44:56,000 It's time to stop talking about Kasparov and your past victories. 376 00:44:56,000 --> 00:44:58,480 It's time chess returned to the foreground. 377 00:45:00,040 --> 00:45:03,240 Chess existed long before us, and it will exist long after we're gone. 378 00:45:03,240 --> 00:45:07,600 This game is bigger than me, and definitely bigger than you. 379 00:45:39,600 --> 00:45:44,760 Only 3 min left, and Kasparov will lose the game. This is incredible! 380 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 This is not working. 381 00:45:48,360 --> 00:45:51,120 Deep Blue can't win like this. Not after all the work we've accomplished this year. 382 00:45:51,120 --> 00:45:52,960 We gave Garry a chance. It will still be our victory. 383 00:45:52,960 --> 00:45:55,840 - How is that a victory? - We'll stop the clock. 384 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 We give Garry what he wants. We agree to all his requests, 385 00:45:58,560 --> 00:46:00,600 he just must return to finish the game... 386 00:46:03,560 --> 00:46:06,880 - Garry, IBM and I... - Kasparov. 387 00:46:07,360 --> 00:46:08,560 My name is Kasparov. 388 00:46:10,680 --> 00:46:14,000 Reset the clock. I'll beat Deep Blue without the data. 389 00:46:16,800 --> 00:46:18,040 With pleasure. 390 00:46:19,880 --> 00:46:22,120 Reset the clock. Get on stage. 391 00:46:26,400 --> 00:46:28,120 By the way... 392 00:46:29,600 --> 00:46:31,680 Kolya told me everything about you. 393 00:46:33,960 --> 00:46:36,440 I know all of your weaknesses, all your quirks. 394 00:46:38,680 --> 00:46:41,320 Enjoy your last moments of glory, Gazza. 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.