All language subtitles for RSR1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,840 --> 00:02:36,478 He'll show. 2 00:02:36,480 --> 00:02:39,199 Yamata can't do business here without yakuza approval. 3 00:02:39,200 --> 00:02:40,110 Let's just wrap it up, 4 00:02:40,120 --> 00:02:41,792 we've been watching for three days. 5 00:02:41,800 --> 00:02:44,314 I've been watching, you've been eating. 6 00:02:44,320 --> 00:02:46,515 I'm not really hungry, you know? 7 00:02:46,520 --> 00:02:47,509 I'm horny. 8 00:02:47,520 --> 00:02:51,798 I spend more nights with you than I do with my wife. 9 00:03:27,480 --> 00:03:29,072 You better go and call for backup. 10 00:03:29,080 --> 00:03:30,559 Yes. 11 00:03:30,560 --> 00:03:31,913 Thomas. 12 00:03:35,440 --> 00:03:38,113 Yes, mother, I'll wait this time. 13 00:07:36,880 --> 00:07:38,279 Watch. 14 00:07:38,280 --> 00:07:40,555 Watch and see what I can do. 15 00:07:45,680 --> 00:07:47,796 First, the head will swim. 16 00:07:50,600 --> 00:07:52,955 Then the sweats and the pain. 17 00:07:54,800 --> 00:07:56,153 Then he will die. 18 00:07:57,880 --> 00:08:00,235 There is nothing you can do. 19 00:09:36,480 --> 00:09:38,436 Councilman Royce, do you have anything to say 20 00:09:38,440 --> 00:09:41,477 to those responsible for the death of father munoz? 21 00:09:41,480 --> 00:09:43,357 Congratulations. 22 00:09:43,360 --> 00:09:45,669 You have just made the top of my list. 23 00:09:45,680 --> 00:09:47,352 We will find you. 24 00:09:50,160 --> 00:09:51,878 Karen, hi. 25 00:09:51,880 --> 00:09:53,871 Another drive-by? 26 00:09:53,880 --> 00:09:55,359 = you didn't hear? 27 00:09:57,200 --> 00:09:58,189 Oh my god! 28 00:09:58,200 --> 00:09:59,918 Listen, Karen, I'm really sorry. 29 00:10:01,600 --> 00:10:05,036 Mine, and about a thousand kids he saved from the streets. 30 00:10:05,040 --> 00:10:07,235 Father munoz is the only reason we don't have 31 00:10:07,240 --> 00:10:10,232 a full scale gang war on our hands. 32 00:10:10,240 --> 00:10:12,276 He kept the lid on. 33 00:10:12,280 --> 00:10:14,077 Well, the lid's off now. 34 00:10:14,080 --> 00:10:15,752 Eyewitness saw three black males 35 00:10:15,760 --> 00:10:17,955 all dressed in purple and black. 36 00:10:17,960 --> 00:10:18,949 Icemen? 37 00:10:18,960 --> 00:10:20,359 Jesus! 38 00:10:20,360 --> 00:10:22,794 Mm-hmm, must've wanted it advertised too. 39 00:10:22,800 --> 00:10:25,030 You wear anything but orange on malito's turf 40 00:10:25,040 --> 00:10:27,474 you might as well have a target on your back. 41 00:10:27,480 --> 00:10:29,516 Check this out. 42 00:10:29,520 --> 00:10:32,398 Machine gun, NATO caliber. 43 00:10:32,400 --> 00:10:35,437 Where the hell did icemen get this kind of hardware? 44 00:10:41,760 --> 00:10:44,752 Listen to me, when I ask a question, you answer, 45 00:10:44,760 --> 00:10:46,751 you lying, spic, fuck. 46 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Ray! 47 00:10:50,960 --> 00:10:53,076 My favorite ex-partner. 48 00:10:53,080 --> 00:10:54,274 Let him go. 49 00:10:54,280 --> 00:10:55,235 = sure. 50 00:10:55,240 --> 00:10:56,878 Hold hands with him. 51 00:11:00,960 --> 00:11:02,871 You'll see me again, beaner. 52 00:11:02,880 --> 00:11:04,279 Yeah, next time grow some hair on head 53 00:11:04,280 --> 00:11:07,431 so I can figure out which end is your ass. 54 00:11:07,440 --> 00:11:09,670 Ray, show a little class! 55 00:11:11,160 --> 00:11:13,958 I got something else I wanna show you, sweet cakes. 56 00:11:13,960 --> 00:11:15,473 Oh really? 57 00:11:15,480 --> 00:11:17,311 You wanna show me your penis, ray? 58 00:11:18,400 --> 00:11:19,230 Is that it? 59 00:11:19,240 --> 00:11:21,470 Is that what it's gonna take to make you happy? 60 00:11:21,480 --> 00:11:22,356 Well, go ahead. 61 00:11:22,360 --> 00:11:23,918 Whip that bad boy out here. 62 00:11:23,920 --> 00:11:25,035 Just give me a second. 63 00:11:25,040 --> 00:11:26,519 Damn. 64 00:11:26,520 --> 00:11:29,273 Left my magnifying glass at home. 65 00:11:33,560 --> 00:11:35,915 Let us handle this, Hector. 66 00:11:35,920 --> 00:11:38,195 Sorry, detective, malito's got rules. 67 00:11:38,200 --> 00:11:40,111 10 of them for one of us. 68 00:11:40,120 --> 00:11:42,031 The malitos also have a treaty 69 00:11:42,040 --> 00:11:44,031 with the 72nd street icemen. 70 00:11:44,040 --> 00:11:46,429 Well, that treaty just left in a body bag. 71 00:11:46,440 --> 00:11:48,078 You're a leader, Hector. 72 00:11:48,080 --> 00:11:49,957 Think of the rest of these people. 73 00:11:49,960 --> 00:11:52,997 We can take care of ourselves. 74 00:11:53,000 --> 00:11:55,275 Rita, come with me please. 75 00:11:56,280 --> 00:11:57,315 Okay? 76 00:12:00,920 --> 00:12:04,037 Look, what happened to father munoz, 77 00:12:04,040 --> 00:12:07,271 you want that to happen 100 times that? 78 00:12:08,440 --> 00:12:12,752 You told me once you wanted a fresh start. 79 00:12:12,760 --> 00:12:14,557 Hector listens to you. 80 00:12:16,560 --> 00:12:18,073 I need you to buy me some time 81 00:12:18,080 --> 00:12:20,594 so I can find out who did this. 82 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Hey. 83 00:12:26,320 --> 00:12:28,038 = father Fernando munoz lost his life 84 00:12:28,040 --> 00:12:30,349 in a hail of machine gun fire. 85 00:12:30,360 --> 00:12:31,998 The priest came to media attention 86 00:12:32,000 --> 00:12:36,039 when he forged a truce between the malitos and the icemen, 87 00:12:36,040 --> 00:12:38,918 two of the city's most violent street gangs. 88 00:12:38,920 --> 00:12:41,150 Last weekend, that truce was shattered 89 00:12:41,160 --> 00:12:43,469 with the drive-by shooting that took the life 90 00:12:43,480 --> 00:12:44,993 of James hobbs, 19. 91 00:12:46,800 --> 00:12:50,588 Ironically, hobbs funeral was held just today. 92 00:14:41,760 --> 00:14:43,193 LAPD, right? 93 00:14:43,200 --> 00:14:44,349 100, even. 94 00:14:44,360 --> 00:14:46,555 For a ride from the airport? 95 00:14:46,560 --> 00:14:48,278 Next time take bus. 96 00:14:50,840 --> 00:14:52,717 All I've got's yen. 97 00:14:52,720 --> 00:14:53,709 What's this? 98 00:14:53,720 --> 00:14:54,550 American joke? 99 00:14:54,560 --> 00:14:55,390 My flight was late, 100 00:14:55,400 --> 00:14:57,152 I didn't have time to exchange my money. 101 00:14:57,160 --> 00:14:58,388 = sure. 102 00:14:58,400 --> 00:15:00,595 I haven't heard that one for almost one week. 103 00:15:00,600 --> 00:15:01,999 Come on, you pay. 104 00:15:03,480 --> 00:15:05,357 Hey, you pay! 105 00:15:12,520 --> 00:15:13,919 Come on, you pay! 106 00:15:15,080 --> 00:15:16,752 Follow that car, this is an emergency. 107 00:15:16,760 --> 00:15:17,909 This is emergency! 108 00:15:17,920 --> 00:15:19,876 I'll get you the money, just go! 109 00:15:19,880 --> 00:15:21,279 You pay, or I call cops! 110 00:15:21,280 --> 00:15:22,872 Listen to me, asshole, 111 00:15:22,880 --> 00:15:23,949 I am a cop. 112 00:15:23,960 --> 00:15:25,678 Now, follow that damn car. 113 00:15:25,680 --> 00:15:27,159 Okay. 114 00:15:41,640 --> 00:15:43,437 I'm not scared of you, Godzilla, 115 00:15:43,440 --> 00:15:45,032 I've seen all your movies. 116 00:15:51,960 --> 00:15:53,313 Right there. 117 00:15:53,320 --> 00:15:54,230 =-1.d. 118 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 1d. 119 00:16:03,680 --> 00:16:04,590 What is this? 120 00:16:04,600 --> 00:16:05,874 I don't read martian. 121 00:16:05,880 --> 00:16:07,836 You speak english? 122 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 Engrish? 123 00:16:10,040 --> 00:16:12,508 Engrish is not one of my favorite languages. 124 00:16:12,520 --> 00:16:15,353 But I speak it reasonably well. 125 00:16:15,360 --> 00:16:17,590 Thomas hoshino, Kyoto police. 126 00:16:17,600 --> 00:16:20,592 I'm here to take yamata back to Japan. 127 00:16:20,600 --> 00:16:22,079 All by yourself? 128 00:16:22,960 --> 00:16:24,678 Your friend here just busted up a bar, 129 00:16:24,680 --> 00:16:27,274 and three cops in jap-town last week. 130 00:16:27,280 --> 00:16:28,474 Now the feds wanna see him. 131 00:16:28,480 --> 00:16:30,277 Your people want him back in Japan, 132 00:16:30,280 --> 00:16:32,714 they can have him teriyaki-d for all I care. 133 00:16:32,720 --> 00:16:34,551 But not until tomorrow. 134 00:16:35,480 --> 00:16:36,754 I need to talk to him. 135 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Sorry. 136 00:16:39,120 --> 00:16:42,715 He's one of the men who killed my partner. 137 00:16:43,840 --> 00:16:45,956 All right, you can ride up with us. 138 00:16:45,960 --> 00:16:47,916 Keep your hands off him. 139 00:17:03,920 --> 00:17:05,353 Why is it Japanese always sounds like 140 00:17:05,360 --> 00:17:07,316 a worh out transmission? 141 00:17:09,680 --> 00:17:10,795 Where's your partner, 142 00:17:10,800 --> 00:17:12,631 the one who does your killing for you? 143 00:17:14,560 --> 00:17:16,039 Let me pose a business arrangement. 144 00:17:23,920 --> 00:17:25,717 You talk to me now, 145 00:17:25,720 --> 00:17:27,472 I set you up. 146 00:17:27,480 --> 00:17:29,710 I'll send you gifts in prison. 147 00:17:29,720 --> 00:17:33,076 You'll receive special privileges. 148 00:17:40,440 --> 00:17:43,193 Your associates will be arrested. 149 00:17:50,240 --> 00:17:51,070 Hey! 150 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 Hey, hey! 151 00:18:00,040 --> 00:18:02,918 = you have until we leave. 152 00:18:02,920 --> 00:18:04,911 Sayonara. 153 00:18:04,920 --> 00:18:06,478 - Yeah. - Thank you. 154 00:18:18,720 --> 00:18:20,836 = this sucker's dead. 155 00:18:20,840 --> 00:18:22,990 You can't die now, you son of a bitch! 156 00:18:23,000 --> 00:18:25,559 What the hell did you say to him? 157 00:18:25,560 --> 00:18:28,393 =I told him I would dishonor him. 158 00:18:28,400 --> 00:18:33,190 Well, sure, that's enough to give anyone a heart attack. 159 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Get in. 160 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Come on. 161 00:18:41,280 --> 00:18:42,918 You've been much too kind already. 162 00:18:42,920 --> 00:18:45,388 You should see me when I really turn on the charm. 163 00:18:45,400 --> 00:18:48,517 Look, the captain says I have to keep an eye on you 164 00:18:48,520 --> 00:18:50,636 until you leave town. 165 00:18:50,640 --> 00:18:51,595 It's official. 166 00:18:51,600 --> 00:18:53,989 So, can I take you to a hotel? 167 00:18:54,000 --> 00:18:56,673 I have to go somewhere first, if you don't mind. 168 00:18:56,680 --> 00:18:57,510 Why not? 169 00:18:57,520 --> 00:19:01,718 Only other thing I have to worry about is gang war. 170 00:19:03,960 --> 00:19:05,518 This car is huge. 171 00:19:09,760 --> 00:19:12,274 The way god meant cars to be, 172 00:19:12,280 --> 00:19:15,238 until you guys came along and screwed it all up. 173 00:19:15,240 --> 00:19:17,071 Low quality and lack of reinvestment 174 00:19:17,080 --> 00:19:18,798 ruined the American auto industry. 175 00:19:18,800 --> 00:19:19,596 Oh yeah? 176 00:19:19,600 --> 00:19:20,430 Yes. 177 00:19:20,440 --> 00:19:21,919 Oh yeah? 178 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Not bad. 179 00:19:44,800 --> 00:19:47,394 This is your partner's uncle's? 180 00:19:47,400 --> 00:19:48,435 Yes. 181 00:19:54,160 --> 00:19:56,515 Buntoro iga was my teacher for several years. 182 00:19:56,520 --> 00:19:57,589 Now, I was just a boy then 183 00:19:57,600 --> 00:20:00,797 but I remember him as a very traditional man. 184 00:20:00,800 --> 00:20:03,951 Don't worry, toots, I'll mind my manners. 185 00:20:06,520 --> 00:20:07,350 You must understand, 186 00:20:07,360 --> 00:20:10,989 he spent most of his life as a shinto priest. 187 00:20:17,080 --> 00:20:20,436 Thomas! 188 00:20:20,440 --> 00:20:21,953 I'd know you anywhere. 189 00:20:21,960 --> 00:20:26,954 Grown into a fine, strong man. 190 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 And this? 191 00:20:28,880 --> 00:20:31,348 Ryder, Karen Ryder, detective. 192 00:20:31,360 --> 00:20:33,237 A detective? 193 00:20:33,240 --> 00:20:35,151 A beautiful detective. 194 00:20:35,160 --> 00:20:36,878 How fascinating. 195 00:20:36,880 --> 00:20:39,838 Don't tell me, let me guess. 196 00:20:39,840 --> 00:20:42,195 English and French. 197 00:20:42,200 --> 00:20:43,713 How did you know? 198 00:20:43,720 --> 00:20:46,314 They eyes, cheekbones, exquisite. 199 00:20:46,320 --> 00:20:48,515 Hey, how 'bout some drinks? 200 00:20:49,600 --> 00:20:52,273 Scotch, rye, bourbon, wine, 201 00:20:52,280 --> 00:20:53,793 I have quite a collection. 202 00:20:53,800 --> 00:20:54,630 = I bet. 203 00:20:54,640 --> 00:20:56,119 Thomas? 204 00:20:56,120 --> 00:20:57,917 Perhaps some tea, iga-San. 205 00:20:57,920 --> 00:21:00,150 I've come on a very serious errand. 206 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Patience. 207 00:21:01,960 --> 00:21:04,076 We will cross at the Ford. 208 00:21:05,120 --> 00:21:06,235 Musashi. 209 00:21:06,240 --> 00:21:07,673 You read that to me. 210 00:21:07,680 --> 00:21:08,999 Ah, yes. 211 00:21:09,000 --> 00:21:12,276 But, I was thinking of John Wayne. 212 00:21:12,280 --> 00:21:13,315 Red river. 213 00:21:13,320 --> 00:21:14,958 Wonderful film. 214 00:21:14,960 --> 00:21:16,951 You will stay for dinner, won't you? 215 00:21:16,960 --> 00:21:18,518 Oh, I have to go back... 216 00:21:18,520 --> 00:21:19,953 Good, good. 217 00:21:19,960 --> 00:21:23,953 You haven't lived til you've tasted fettuccine buntoro. 218 00:21:23,960 --> 00:21:25,473 Excuse me one moment. 219 00:21:25,480 --> 00:21:29,029 Katie, mariko, rum punch for our guests. 220 00:21:29,040 --> 00:21:33,830 Is this the part where we cut our stomachs open? 221 00:21:33,840 --> 00:21:37,150 Mariko and Katie are my executive assistants. 222 00:21:37,160 --> 00:21:39,276 I couldn't run business without them. 223 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Business? 224 00:21:41,720 --> 00:21:44,029 Hoshino told me that you were a priest. 225 00:21:44,040 --> 00:21:45,155 Well, I was. 226 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 I was! 227 00:21:48,080 --> 00:21:49,308 Ladies, drinks. 228 00:21:51,280 --> 00:21:54,431 And then one evening I was meditating. 229 00:21:57,120 --> 00:21:59,953 Do you know what satori is, Karen? 230 00:21:59,960 --> 00:22:02,838 Sure, there's a great little satori bar down the street 231 00:22:02,840 --> 00:22:03,955 from my apartment. 232 00:22:09,040 --> 00:22:12,919 But, my satori is the truth behind all truth. 233 00:22:16,520 --> 00:22:20,479 I sense the pressure society puts on us to take. 234 00:22:21,840 --> 00:22:23,398 My mission's clear. 235 00:22:25,120 --> 00:22:29,511 Help others fulfill the universal human need to give. 236 00:22:31,960 --> 00:22:34,952 I decided to help the wealthy first. 237 00:22:38,840 --> 00:22:42,833 They give 500 and up for these in Beverly Hills. 238 00:22:44,840 --> 00:22:46,910 Authentic Chinese warrior. 239 00:22:49,240 --> 00:22:54,075 We turn them out on a computerized machine in little Tokyo 240 00:22:54,080 --> 00:22:57,152 for, what, 12 bucks a piece. 241 00:22:57,160 --> 00:22:58,957 Why, you old bandit. 242 00:23:00,480 --> 00:23:02,152 Oh, I love birds. 243 00:23:02,160 --> 00:23:03,718 What's his name? 244 00:23:03,720 --> 00:23:05,233 Rasputin. 245 00:23:05,240 --> 00:23:06,070 = oh. 246 00:23:06,080 --> 00:23:07,957 I think he likes you. 247 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 Now. 248 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 L[ga-San, 249 00:23:15,680 --> 00:23:18,433 I have dishonored your family. 250 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 And myself. 251 00:23:20,760 --> 00:23:24,070 I came here for the men who killed yuji. 252 00:23:25,320 --> 00:23:26,355 But I failed. 253 00:23:29,600 --> 00:23:34,151 There is no dishonor in a true heart, Thomas. 254 00:23:34,160 --> 00:23:36,276 Was yuji a good policeman? 255 00:23:37,960 --> 00:23:40,155 He was the best. 256 00:23:40,160 --> 00:23:41,832 Always. 257 00:23:41,840 --> 00:23:44,035 I depended on his strength. 258 00:23:45,400 --> 00:23:46,515 And sometimes, 259 00:23:48,320 --> 00:23:49,673 he made me laugh. 260 00:23:57,120 --> 00:23:59,111 I will avenge his death. 261 00:24:00,280 --> 00:24:04,717 Was there something strange about the way yuji died? 262 00:24:07,280 --> 00:24:08,713 = there was a man. 263 00:24:09,760 --> 00:24:12,399 An assassin who worked for yamata. 264 00:24:12,400 --> 00:24:16,188 He radiated a kind of power that I could feel. 265 00:24:17,200 --> 00:24:19,031 He barely touched yuji. 266 00:24:21,280 --> 00:24:23,236 Check it out. 267 00:24:29,440 --> 00:24:30,555 I misjudged. 268 00:24:30,560 --> 00:24:32,437 Yamata didn't want yakuza permission. 269 00:24:32,440 --> 00:24:35,830 He meant to take over the entire local operation. 270 00:24:35,840 --> 00:24:38,229 So what was he doing here? 271 00:24:38,240 --> 00:24:39,195 Maybe hiding, 272 00:24:39,200 --> 00:24:43,273 or looking for money to finance his move in Japan. 273 00:24:52,200 --> 00:24:57,149 This man, yamata, he simply fell dead in the hallway? 274 00:24:57,560 --> 00:24:59,232 There was no violence? 275 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 None. 276 00:25:03,880 --> 00:25:05,313 I have to see the body. 277 00:25:24,040 --> 00:25:25,951 You can't just walk into the morgue. 278 00:25:25,960 --> 00:25:27,951 Trust me. 279 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Jaho. 280 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Holy shit. 281 00:25:44,040 --> 00:25:46,349 Just let me do the talking. 282 00:25:50,600 --> 00:25:54,309 LAPD, could we please have an attendant at the records desk? 283 00:25:54,320 --> 00:25:55,548 Right here. 284 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 Shot. 285 00:25:57,480 --> 00:25:59,357 Hi, this is detective Karen Ryder. 286 00:25:59,360 --> 00:26:01,191 Officer needs assistance. 287 00:26:01,200 --> 00:26:02,633 I'm at the morgue. 288 00:26:06,880 --> 00:26:08,518 He was here. 289 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 He is here. 290 00:26:10,600 --> 00:26:13,956 You don't carry a badge, you don't carry a gun. 291 00:26:13,960 --> 00:26:15,393 Stay put, hoshino. 292 00:26:54,120 --> 00:26:55,473 Icemen! 293 00:26:55,480 --> 00:26:56,435 What? 294 00:26:56,440 --> 00:26:58,317 They're gang colors. 295 00:26:58,320 --> 00:27:00,550 Why would the icemen do this? 296 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Hoshino! 297 00:27:08,720 --> 00:27:10,153 Hoshino, get down! 298 00:27:37,480 --> 00:27:40,153 Five years on the force and I never had to shoot anyone. 299 00:27:40,160 --> 00:27:41,070 Good. 300 00:27:41,080 --> 00:27:43,230 So this character can resurrect people? 301 00:27:43,240 --> 00:27:45,117 Bring them back to life? 302 00:27:45,120 --> 00:27:46,439 =- no. 303 00:27:46,440 --> 00:27:49,352 Yamata death was not a reality. 304 00:27:49,360 --> 00:27:52,158 But an illusion created by a blow 305 00:27:52,160 --> 00:27:54,310 purposely wide of the Mark. 306 00:27:54,320 --> 00:27:59,314 It is said that some truly gifted healers can restore life. 307 00:27:59,680 --> 00:28:02,990 But the man you saw tonight was not a healer. 308 00:28:03,000 --> 00:28:06,117 He is someone who has surrendered himself 309 00:28:06,120 --> 00:28:08,350 to the dark powers. 310 00:28:08,360 --> 00:28:12,035 Your assassin is a master of the death touch. 311 00:28:12,040 --> 00:28:13,917 I always thought that was just a myth. 312 00:28:13,920 --> 00:28:15,672 = the death touch is real. 313 00:28:15,680 --> 00:28:19,150 It's the opposite of the ancient healing arts. 314 00:28:19,160 --> 00:28:21,833 And assassin like this one can apply 315 00:28:21,840 --> 00:28:24,832 ql energy with a mere touch. 316 00:28:24,840 --> 00:28:29,470 He can cause death or illness now or weeks in the future. 317 00:28:30,720 --> 00:28:32,153 = this is nuts. 318 00:28:32,160 --> 00:28:34,799 I'm gonna put him away. 319 00:28:34,800 --> 00:28:38,759 I've already lost a nephew to this assassin, Thomas. 320 00:28:38,760 --> 00:28:40,557 Now I have seen him. 321 00:28:40,560 --> 00:28:42,551 He is your opposite. 322 00:28:42,560 --> 00:28:43,913 Your mirror image. 323 00:28:43,920 --> 00:28:48,516 The legends say there is a creature like him in every age. 324 00:28:48,520 --> 00:28:50,715 The essence of evil. 325 00:28:50,720 --> 00:28:54,030 He is the deadliest man alive. 326 00:28:54,040 --> 00:28:55,712 Of course, I understand. 327 00:28:55,720 --> 00:29:00,271 First your prisoner dies, then he escapes, that's easy. 328 00:29:01,320 --> 00:29:03,595 What I don't understand is how you two 329 00:29:03,600 --> 00:29:05,238 could take a simple extradition 330 00:29:05,240 --> 00:29:07,629 and turn it into Pearl fucking harbor. 331 00:29:07,640 --> 00:29:08,868 This is my responsibility. 332 00:29:08,880 --> 00:29:10,233 I'll handle the situation. 333 00:29:10,240 --> 00:29:13,550 Wrong, akita, you don't handle anything in my town. 334 00:29:13,560 --> 00:29:15,357 His name is hoshino, captain. 335 00:29:15,360 --> 00:29:16,793 =I know what his name is. 336 00:29:16,800 --> 00:29:18,631 Back in Japan they call him akita. 337 00:29:18,640 --> 00:29:19,470 You know what that is? 338 00:29:19,480 --> 00:29:21,675 A Japanese dog, dives headfirst into everything, 339 00:29:21,680 --> 00:29:23,716 never knows when to back off. 340 00:29:23,720 --> 00:29:26,188 Your superiors are real interested in hearing your version 341 00:29:26,200 --> 00:29:28,395 of this story back in Kyoto. 342 00:29:28,400 --> 00:29:29,469 Sir, I can't leave until... 343 00:29:29,480 --> 00:29:30,879 You're outta here tonight. 344 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 End of story. 345 00:29:33,680 --> 00:29:36,956 Captain, decklin, treasury department. 346 00:29:36,960 --> 00:29:38,598 Sorry to interrupt, sir. 347 00:29:38,600 --> 00:29:40,909 You're not interrupting, we're finished here. 348 00:29:40,920 --> 00:29:43,434 You have a nine o'clock reservation tonight into Tokyo. 349 00:29:43,440 --> 00:29:44,475 = that's a reservation 350 00:29:44,480 --> 00:29:46,038 you're going to have to cancel, captain. 351 00:29:46,040 --> 00:29:46,870 Says who? 352 00:29:46,880 --> 00:29:48,757 Got a letter from your division commander 353 00:29:48,760 --> 00:29:50,910 should explain everything right there. 354 00:29:50,920 --> 00:29:53,992 And I've cleared this with your department. 355 00:29:54,000 --> 00:29:55,911 We want yamata. 356 00:29:55,920 --> 00:29:57,433 What for? 357 00:29:57,440 --> 00:29:58,953 It's classified. 358 00:29:58,960 --> 00:30:01,838 But you are the only one who's seen his enforcer up close. 359 00:30:01,840 --> 00:30:02,795 Jaho. 360 00:30:02,800 --> 00:30:04,870 Excuse me, but jaho is not a name, 361 00:30:04,880 --> 00:30:07,348 it's kind of ninja black magic. 362 00:30:07,360 --> 00:30:08,952 Ninja. 363 00:30:08,960 --> 00:30:10,837 You don't mind if we stick to the 20th century. 364 00:30:10,840 --> 00:30:12,558 I had interpol send over their photo books. 365 00:30:12,560 --> 00:30:13,913 I want you to look at the mug shots. 366 00:30:13,920 --> 00:30:15,319 Every single one of them. 367 00:30:15,320 --> 00:30:17,629 And, mind if I take a minute outside? 368 00:30:17,640 --> 00:30:19,392 Be my guest. 369 00:30:19,400 --> 00:30:20,913 =- we'll coordinate. 370 00:30:25,880 --> 00:30:28,155 Decklin's the fed that wanted to see yamata yesterday. 371 00:30:28,160 --> 00:30:29,229 Yes, I know. 372 00:30:29,240 --> 00:30:32,391 Look, what happened last night was gang related, captain. 373 00:30:32,400 --> 00:30:33,230 = no doubt. 374 00:30:33,240 --> 00:30:34,434 They stole the priest's body. 375 00:30:34,440 --> 00:30:35,793 Father munoz? 376 00:30:35,800 --> 00:30:36,630 Yeah. 377 00:30:36,640 --> 00:30:37,959 But why? 378 00:30:37,960 --> 00:30:39,951 = all I know is they scrambled up the morgue 379 00:30:39,960 --> 00:30:43,748 so we couldn't tell which bodies were missing. 380 00:30:49,840 --> 00:30:54,356 I've gotta know what the feds are up to with yamata. 381 00:30:54,360 --> 00:30:55,873 So, he's your baby. 382 00:30:57,520 --> 00:30:58,669 Who? 383 00:30:58,680 --> 00:31:00,113 The akita. 384 00:31:00,120 --> 00:31:00,950 Again? 385 00:31:00,960 --> 00:31:01,756 Stay on him. 386 00:31:01,760 --> 00:31:03,557 Oh, captain, you're gonna have to get somebody 387 00:31:03,560 --> 00:31:05,232 who gets along with japs. 388 00:31:05,240 --> 00:31:06,468 Japanese. 389 00:31:06,480 --> 00:31:07,356 Do I have crap in my ears 390 00:31:07,360 --> 00:31:09,555 or did I I just racial bigotry coming from a detective 391 00:31:09,560 --> 00:31:11,312 in my department? 392 00:31:11,320 --> 00:31:13,959 Captain, we have two gangs ready to go to war. 393 00:31:13,960 --> 00:31:16,155 Your gang activities are on hold. 394 00:31:16,160 --> 00:31:17,639 But why? 395 00:31:17,640 --> 00:31:19,039 Look, just give him the tour. 396 00:31:19,040 --> 00:31:21,110 Show him some mug books, take him down to the range, 397 00:31:21,120 --> 00:31:22,792 take him to the goddamn movies, I don't care, 398 00:31:22,800 --> 00:31:25,155 just keep him off the street. 399 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 And Ryder, 400 00:31:29,520 --> 00:31:31,511 Kyoto police seem to think he might've been 401 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 = thanks. 402 00:31:37,560 --> 00:31:38,390 Councilman Royce. 403 00:31:38,400 --> 00:31:39,230 How are you? 404 00:31:39,240 --> 00:31:41,037 Good to see you. 405 00:31:41,040 --> 00:31:42,712 Detective, Ryder is it? 406 00:31:42,720 --> 00:31:44,551 Have a seat please. 407 00:31:44,560 --> 00:31:46,152 Thank you, sir. 408 00:31:46,160 --> 00:31:47,878 How can I help you? 409 00:31:47,880 --> 00:31:48,949 Well, Harry, I've got a situation 410 00:31:48,960 --> 00:31:50,712 I'm going to really need your help with. 411 00:31:50,720 --> 00:31:51,755 My people finally set up a meeting 412 00:31:51,760 --> 00:31:53,512 between the malitos and the lcemen 413 00:31:53,520 --> 00:31:55,875 and it's for the 22nd of this month. 414 00:31:55,880 --> 00:31:57,438 Excuse us, please. 415 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Excuse me. 416 00:32:02,880 --> 00:32:05,439 I think I can help you. 417 00:32:05,440 --> 00:32:08,193 = you can reach me at this number. 418 00:32:10,160 --> 00:32:12,719 Thank you, hoshino. 419 00:32:12,720 --> 00:32:15,757 Our government appreciates your help. 420 00:32:17,640 --> 00:32:21,189 Telephone for you, Jim. 421 00:32:21,200 --> 00:32:22,633 Talk to me and nobody else. 422 00:32:22,640 --> 00:32:26,599 We think yamata's bought a cop in this division. 423 00:32:31,240 --> 00:32:34,198 Look, I have orders to give you the grand tour. 424 00:32:34,200 --> 00:32:35,235 I et's hit it. 425 00:32:43,880 --> 00:32:45,916 On your right is an office. 426 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 Office. 427 00:32:48,040 --> 00:32:51,635 And on my left a sleeping policeman, on duty. 428 00:32:51,640 --> 00:32:52,470 You want perfection? 429 00:32:52,480 --> 00:32:53,480 Get a robot. 430 00:32:54,760 --> 00:32:56,079 [T's obvious you don't like my country 431 00:32:56,080 --> 00:32:57,718 and I don't like yours. 432 00:32:57,720 --> 00:33:00,234 Yeah, well I have my reasons. 433 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 So dol 434 00:33:05,440 --> 00:33:09,194 and just where the hell do you think you're going? 435 00:33:09,200 --> 00:33:10,474 Little Tokyo. 436 00:33:10,480 --> 00:33:11,959 I'm going to find jaho. 437 00:33:11,960 --> 00:33:13,518 The hell you are. 438 00:33:13,520 --> 00:33:14,999 Am I a prisoner? 439 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 Not yet. 440 00:33:18,440 --> 00:33:20,476 Look, we both have our orders. 441 00:33:20,480 --> 00:33:24,792 It happens to be my job to keep you out of circulation. 442 00:33:24,800 --> 00:33:26,597 You get in between me and my job 443 00:33:26,600 --> 00:33:30,354 and I will find 50 reasons to lock you up. 444 00:33:30,360 --> 00:33:33,272 Don't worry I'm not going to give you the slip. 445 00:33:33,280 --> 00:33:34,838 Might ruin your reputation. 446 00:33:34,840 --> 00:33:37,798 Hey, any way you want it, hoshino. 447 00:33:40,280 --> 00:33:41,918 You don't have to play nice with me 448 00:33:41,920 --> 00:33:44,115 just because I'm a woman, hoshino. 449 00:33:44,120 --> 00:33:46,315 As it happens I had to be twice as good as a man 450 00:33:46,320 --> 00:33:48,436 to make detective. 451 00:33:48,440 --> 00:33:52,956 And how did you earn your Sterling reputation? 452 00:33:52,960 --> 00:33:53,995 The akita? 453 00:33:56,400 --> 00:33:59,710 I was 12 years old when I moved to Japan. 454 00:33:59,720 --> 00:34:02,792 The only half-white kid in my school. 455 00:34:02,800 --> 00:34:07,476 To survive I had to become more Japanese than the Japanese. 456 00:34:07,480 --> 00:34:09,152 A good, old fashioned bonsai charge 457 00:34:09,160 --> 00:34:11,549 saved my tail more than once. 458 00:34:14,920 --> 00:34:16,399 Does it frighten you? 459 00:34:16,400 --> 00:34:17,515 What? 460 00:34:17,520 --> 00:34:19,795 Being alone in the dark with a mad dog? 461 00:34:19,800 --> 00:34:23,156 I've never been afraid of anything in pants 462 00:34:23,160 --> 00:34:25,515 since, I don't know, I was... 463 00:34:27,680 --> 00:34:28,795 Six years old. 464 00:34:30,080 --> 00:34:31,080 Excuse me. 465 00:34:32,080 --> 00:34:33,354 Mug books. 466 00:34:33,360 --> 00:34:35,920 Never seen this many mug shots. 467 00:34:39,400 --> 00:34:43,359 Suppose we absolutely have to do this right now? 468 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 This? 469 00:34:47,720 --> 00:34:51,395 This is the cause of half the problems in the world. 470 00:34:51,400 --> 00:34:52,719 A watch? 471 00:34:52,720 --> 00:34:53,709 = time. 472 00:34:53,720 --> 00:34:56,188 Time changes all the rules. 473 00:34:56,200 --> 00:34:58,953 My dad carried this watch to work every morning 474 00:34:58,960 --> 00:34:59,995 for 29 years. 475 00:35:00,960 --> 00:35:03,997 He was a foreman in flint, Michigan, gm. 476 00:35:04,000 --> 00:35:05,069 Where they make cars. 477 00:35:05,080 --> 00:35:08,390 Where they used to make cars, Mr. hoshino. 478 00:35:08,400 --> 00:35:11,631 One year before his retirement the plant closed down. 479 00:35:11,640 --> 00:35:13,039 Japanese imports. 480 00:35:14,400 --> 00:35:17,039 Other auto plants weren't hiring so 481 00:35:17,040 --> 00:35:20,191 he got a job running a liquor store. 482 00:35:20,200 --> 00:35:22,873 And one night a kid came in 483 00:35:22,880 --> 00:35:25,917 and shot him in the heart with a 22. 484 00:35:27,320 --> 00:35:29,788 That's why you became a cop. 485 00:35:30,920 --> 00:35:35,391 And came out here, I couldn't stay in flint any more. 486 00:35:35,400 --> 00:35:37,277 Look, it's almost four. 487 00:35:38,200 --> 00:35:40,191 Just between you and me, 488 00:35:41,520 --> 00:35:43,272 I called one of my snitches. 489 00:35:43,280 --> 00:35:45,191 He's an ex-gang member. 490 00:35:45,200 --> 00:35:47,111 He said that the lcemen 491 00:35:47,120 --> 00:35:51,716 are going to meet with some people from out of town. 492 00:35:51,720 --> 00:35:54,598 You're strictly along for the ride. 493 00:35:54,600 --> 00:35:56,158 I mean it, hoshino. 494 00:36:01,920 --> 00:36:03,797 Sure you don't want some fries? 495 00:36:03,800 --> 00:36:05,472 =- no thanks. 496 00:36:05,480 --> 00:36:07,038 How can you eat that mess? 497 00:36:07,040 --> 00:36:09,838 I do not need dietary advice from a guy 498 00:36:09,840 --> 00:36:14,277 who probably eats raw octopus tentacles for breakfast. 499 00:36:15,480 --> 00:36:17,232 I eave the radio alone. 500 00:36:19,520 --> 00:36:21,033 Very modern. 501 00:36:21,040 --> 00:36:22,439 Yeah, before it was so goddamn modern 502 00:36:22,440 --> 00:36:24,078 they used to make them in this country 503 00:36:24,080 --> 00:36:26,958 and they worked just fine. 504 00:36:26,960 --> 00:36:29,633 You Americans are very touchy. 505 00:36:44,080 --> 00:36:45,832 It's probably nothing. 506 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Right. 507 00:36:55,440 --> 00:36:56,395 Is that it? 508 00:36:56,400 --> 00:36:57,992 Yeah. 509 00:36:58,000 --> 00:37:00,719 Then what are we doing parking way over here? 510 00:37:00,720 --> 00:37:02,915 Because they know my car. 511 00:37:05,480 --> 00:37:06,515 You've been in there? 512 00:37:06,520 --> 00:37:07,350 = the diamond? 513 00:37:07,360 --> 00:37:08,190 Sure, lots of times. 514 00:37:08,200 --> 00:37:09,713 It's an iceman hangout. 515 00:37:09,720 --> 00:37:10,550 Is it dark? 516 00:37:10,560 --> 00:37:11,788 Very. 517 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 Why? 518 00:37:13,640 --> 00:37:15,358 Maybe one of use ought to slip inside 519 00:37:15,360 --> 00:37:16,190 and take a look. 520 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 =- no. 521 00:37:18,960 --> 00:37:20,154 Yamata's car. 522 00:37:22,440 --> 00:37:23,919 Yes. 523 00:37:23,920 --> 00:37:26,514 But this time let's do it right. 524 00:37:26,520 --> 00:37:28,112 We'll stay with the car. 525 00:37:28,120 --> 00:37:29,678 We'll call for backup. 526 00:37:29,680 --> 00:37:31,193 You're right. 527 00:37:31,200 --> 00:37:34,476 Someone should stay out here in case they come out. 528 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Hoshino! 529 00:37:36,320 --> 00:37:37,992 I'll just blend in with the crowd. 530 00:37:38,000 --> 00:37:39,228 = it won't work. 531 00:37:47,840 --> 00:37:48,670 J picking up dust j 532 00:37:48,680 --> 00:37:49,829 j 'cause I'm coming like a bull 7 533 00:37:49,840 --> 00:37:50,909 j continue to push myself j 534 00:37:50,920 --> 00:37:52,433 j make my sets look full j 535 00:37:52,440 --> 00:37:56,433 j it's all about the doubt that you had on the rumble 536 00:37:56,440 --> 00:37:57,509 our associate guarantees 537 00:37:57,520 --> 00:38:00,398 the authorities won't interrupt us. 538 00:38:01,440 --> 00:38:04,512 We guarantee the merchandise. 539 00:38:04,520 --> 00:38:06,112 So all you have to do 540 00:38:06,120 --> 00:38:08,554 is show up with the money. 541 00:38:08,560 --> 00:38:10,516 Shit, that ain't gonna be no problem. 542 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 Good. 543 00:38:13,160 --> 00:38:14,912 J to get smacked down again j 544 00:38:14,920 --> 00:38:15,750 = I'll have a beer. 545 00:38:15,760 --> 00:38:17,079 J and you can bring a pencil j 546 00:38:17,080 --> 00:38:18,354 j you can withess them be witness j 547 00:38:18,360 --> 00:38:22,558 j how fast I put the shit into him j 548 00:38:22,560 --> 00:38:25,472 j let's get ready to rumble j 549 00:38:39,720 --> 00:38:41,631 Come on. 550 00:38:41,640 --> 00:38:43,471 Get him down. 551 00:38:52,800 --> 00:38:53,630 Hit it! 552 00:38:53,640 --> 00:38:54,390 Hit it! 553 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Come on, get him now! 554 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Aw, man. 555 00:39:00,160 --> 00:39:01,160 Come on, homey. 556 00:39:09,240 --> 00:39:11,595 What up now? 557 00:39:11,600 --> 00:39:13,033 That's right. 558 00:39:13,040 --> 00:39:14,553 Come on, that's right, boy. 559 00:39:17,200 --> 00:39:18,952 Yeah, do it again. 560 00:39:18,960 --> 00:39:21,190 Do it again, my brother. 561 00:39:21,200 --> 00:39:22,030 That's right. 562 00:39:22,040 --> 00:39:23,393 That's right, you got it going. 563 00:39:31,760 --> 00:39:34,513 Knocked him right down to his grave. 564 00:39:34,520 --> 00:39:35,999 Here's my man. 565 00:39:40,920 --> 00:39:43,275 Yeah, that's right. 566 00:39:56,480 --> 00:39:58,675 Gotta kick better than that. 567 00:40:04,120 --> 00:40:06,588 Game over. 568 00:40:08,480 --> 00:40:09,310 Police! 569 00:40:09,320 --> 00:40:10,150 These men are wanted 570 00:40:10,160 --> 00:40:14,278 for conspiracy charges in connection with the klu klux klan. 571 00:40:14,280 --> 00:40:17,397 I knew your ass was too weird to be straight. 572 00:40:17,400 --> 00:40:20,710 You and your pasty ass peckerwood friend. 573 00:40:20,720 --> 00:40:21,550 What? 574 00:40:21,560 --> 00:40:23,437 Shut the fuck up, you blue-eyed bitch! 575 00:40:23,440 --> 00:40:25,032 Kkk"s trying to set up the icemen. 576 00:40:25,040 --> 00:40:28,396 These men are in my custody. 577 00:40:28,400 --> 00:40:29,196 Hell yeah. 578 00:40:29,200 --> 00:40:31,320 We gonna take care of these two the old fashioned way. 579 00:40:37,400 --> 00:40:41,473 Let's go. 580 00:40:41,480 --> 00:40:42,469 = shit! 581 00:40:42,480 --> 00:40:43,959 Get in that car. 582 00:40:54,720 --> 00:40:55,720 Hoshino. 583 00:40:57,480 --> 00:40:59,596 God, I can't take you anywhere. 584 00:41:19,160 --> 00:41:21,515 Come on, let's go! 585 00:41:32,440 --> 00:41:34,954 That policeman has cost us enough trouble. 586 00:41:34,960 --> 00:41:36,393 He's finished. 587 00:41:36,400 --> 00:41:38,630 I'll take care of the woman. 588 00:41:38,640 --> 00:41:40,312 First things first. 589 00:41:40,320 --> 00:41:43,039 I don't think our black friends will do business 590 00:41:43,040 --> 00:41:44,598 with us any longer. 591 00:41:45,720 --> 00:41:47,039 So, 592 00:41:47,040 --> 00:41:49,600 our partner will make the deal. 593 00:41:50,880 --> 00:41:55,237 Let's remind them how much they need our merchandise. 594 00:42:03,080 --> 00:42:04,115 Get him up. 595 00:42:05,080 --> 00:42:06,354 Has he met the assassin again? 596 00:42:06,360 --> 00:42:07,270 Yes. 597 00:42:07,280 --> 00:42:08,793 Is he going to be okay? 598 00:42:08,800 --> 00:42:10,153 Mariko! 599 00:42:10,160 --> 00:42:11,752 Brandy! 600 00:42:11,760 --> 00:42:13,478 Let's get him down here. 601 00:42:13,480 --> 00:42:14,799 = it's his back. 602 00:42:21,360 --> 00:42:23,794 There may be serious damage. 603 00:42:23,800 --> 00:42:25,677 My acupuncture needles, 604 00:42:25,680 --> 00:42:28,194 and the incense from the drawer. 605 00:42:28,200 --> 00:42:29,872 Quickly. 606 00:42:29,880 --> 00:42:32,917 I hope it's not too late to save him. 607 00:42:39,680 --> 00:42:42,911 Feeling better? 608 00:42:42,920 --> 00:42:43,909 Don't mind me, hoshino, 609 00:42:43,920 --> 00:42:46,434 I grew up with three brothers. 610 00:42:46,440 --> 00:42:48,954 Besides, I thought that men and women took baths 611 00:42:48,960 --> 00:42:50,712 together all the time in your country. 612 00:42:50,720 --> 00:42:51,630 That's different. 613 00:42:51,640 --> 00:42:53,232 Really? 614 00:42:53,240 --> 00:42:56,357 Oh, you mean because of the ice water? 615 00:42:57,640 --> 00:43:02,031 Poor Thomas, I suppose it is a belittling experience. 616 00:43:03,320 --> 00:43:05,879 Remember when I asked why yamata was here? 617 00:43:05,880 --> 00:43:07,472 Remember what you said? 618 00:43:07,480 --> 00:43:08,833 Hiding out? 619 00:43:08,840 --> 00:43:10,068 =- no. 620 00:43:10,080 --> 00:43:12,719 About financing his takeover in Japan. 621 00:43:12,720 --> 00:43:14,631 He's here to make money. 622 00:43:14,640 --> 00:43:15,959 I also found out our friend decklin 623 00:43:15,960 --> 00:43:17,518 is with the treasury department, 624 00:43:17,520 --> 00:43:19,988 alcohol, tobacco, and firearms. 625 00:43:20,000 --> 00:43:23,390 So, why do you suppose they want yamata? 626 00:43:23,400 --> 00:43:25,709 He's selling alcohol and tobacco to the gangs. 627 00:43:25,720 --> 00:43:26,835 Exactly, 628 00:43:26,840 --> 00:43:28,239 guns and weapons. 629 00:43:29,800 --> 00:43:31,916 American gangs already have weapons. 630 00:43:31,920 --> 00:43:34,673 Maybe these are special weapons. 631 00:43:39,840 --> 00:43:41,796 I'm freezing! 632 00:43:41,800 --> 00:43:43,552 You're a samurai. 633 00:43:54,440 --> 00:43:56,670 And now I'm scalded! 634 00:43:56,680 --> 00:43:59,240 I'm a frozen, scalded, samurai. 635 00:44:00,400 --> 00:44:02,311 Any permanent damage? 636 00:44:02,320 --> 00:44:03,799 The welts are deep. 637 00:44:03,800 --> 00:44:06,155 I had to use all the cut-sel I know. 638 00:44:06,160 --> 00:44:08,754 Energy restoration techniques. 639 00:44:08,760 --> 00:44:11,115 I think he'll be all right. 640 00:44:11,120 --> 00:44:12,120 But? 641 00:44:13,160 --> 00:44:16,948 Fate has pitted Thomas against this assassin. 642 00:44:18,520 --> 00:44:20,238 Only one can survive. 643 00:44:23,320 --> 00:44:27,313 We must complete the training you began as a child. 644 00:44:27,320 --> 00:44:29,356 We must start it immediately. 645 00:44:29,360 --> 00:44:30,554 Thanks anyway, 646 00:44:30,560 --> 00:44:33,438 but I remember those torture sessions you call training. 647 00:44:33,440 --> 00:44:34,634 = train or die! 648 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Drink! 649 00:44:39,760 --> 00:44:44,197 J how could I j 650 00:44:44,200 --> 00:44:45,474 what is this stuff? 651 00:44:45,480 --> 00:44:47,311 Herb tea with vitamins. 652 00:44:47,320 --> 00:44:48,355 Drink up! 653 00:46:03,880 --> 00:46:06,519 = lceman. 654 00:46:13,920 --> 00:46:16,878 So much for sales resistance. 655 00:46:16,880 --> 00:46:19,792 Now, we are going to leave a message for malitos 656 00:46:19,800 --> 00:46:21,916 and I need your help. 657 00:46:21,920 --> 00:46:24,593 You don't mind, do you? 658 00:46:24,600 --> 00:46:26,397 No, of course not. 659 00:46:26,400 --> 00:46:28,789 That's what I like about you. 660 00:46:32,360 --> 00:46:34,396 You keep your mouth shut. 661 00:46:49,280 --> 00:46:50,872 Precision, Thomas. 662 00:46:52,680 --> 00:46:55,797 Each pressure point is smaller than a fingertip. 663 00:46:59,360 --> 00:47:00,588 Muscle power. 664 00:47:00,600 --> 00:47:01,953 Where is your focus? 665 00:47:01,960 --> 00:47:03,279 Where's your qi? 666 00:47:06,240 --> 00:47:07,070 Imagine your arm... 667 00:47:07,080 --> 00:47:11,153 Is a high pressured hose, I remember, iga-San. 668 00:47:11,160 --> 00:47:14,152 But I haven't slept much the past few days. 669 00:47:14,160 --> 00:47:14,990 So if you don't mind... 670 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 =I do mind. 671 00:47:25,160 --> 00:47:26,160 Good. 672 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 Now, 673 00:47:29,200 --> 00:47:33,239 gather the force of the waters in your palm 674 00:47:33,240 --> 00:47:35,708 and project it through your fingers 675 00:47:35,720 --> 00:47:37,756 and try to throw me back. 676 00:47:46,960 --> 00:47:50,714 Rasputin can pee stronger than that. 677 00:47:50,720 --> 00:47:52,119 How am I supposed to push you 678 00:47:52,120 --> 00:47:54,031 if I can't touch you? 679 00:47:54,040 --> 00:47:55,359 It's impossible. 680 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Hit me. 681 00:48:12,280 --> 00:48:13,315 L[ga-San. 682 00:48:13,320 --> 00:48:14,355 Hit me now! 683 00:48:24,640 --> 00:48:28,315 True master can repel a grown man 15 feet away. 684 00:48:32,920 --> 00:48:34,751 Teacher is the needle, 685 00:48:34,760 --> 00:48:36,716 a disciple the thread. 686 00:48:36,720 --> 00:48:37,835 Come. 687 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 Come on. 688 00:48:40,360 --> 00:48:41,759 You have a gift, Thomas. 689 00:48:41,760 --> 00:48:44,911 I sensed it when you were a boy. 690 00:48:44,920 --> 00:48:46,638 Unlike your enemy 691 00:48:46,640 --> 00:48:48,471 you can heal with these hands 692 00:48:48,480 --> 00:48:49,993 as well as destroy. 693 00:48:50,920 --> 00:48:54,799 But first you must tame the anger that lives in your belly. 694 00:48:54,800 --> 00:48:56,279 - Anger? I... - Shh! 695 00:48:57,360 --> 00:48:58,395 Me ditate. 696 00:49:00,760 --> 00:49:04,912 You have to name the anger before you can tame it. 697 00:49:08,200 --> 00:49:09,394 Open your mind. 698 00:49:16,480 --> 00:49:17,480 No design. 699 00:49:18,440 --> 00:49:19,873 No conception. 700 00:49:33,120 --> 00:49:34,997 Get all our home boys together! 701 00:49:35,000 --> 00:49:36,479 I want every gangster we got 702 00:49:36,480 --> 00:49:38,471 to be in front of my pad at 10 o'clock. 703 00:49:38,480 --> 00:49:39,754 These putas want to get crazy? 704 00:49:39,760 --> 00:49:41,478 Then we go to war! 705 00:49:41,480 --> 00:49:44,392 If you ain't got a car to get to my pad then steal one. 706 00:49:44,400 --> 00:49:47,073 The icemen are going to pay for this. 707 00:49:47,080 --> 00:49:49,150 And she didn't tell you what was going on? 708 00:49:49,160 --> 00:49:50,160 =- no. 709 00:49:59,520 --> 00:50:01,590 I think I should go in by myself. 710 00:50:01,600 --> 00:50:03,431 They'll feel less threatened by a woman. 711 00:50:03,440 --> 00:50:06,876 Are you sure you don't want them to feel threatened? 712 00:50:06,880 --> 00:50:09,474 I've done a lot of favors for these people. 713 00:50:09,480 --> 00:50:10,595 It'll be okay. 714 00:50:19,800 --> 00:50:21,313 Oh god, thank you. 715 00:50:23,240 --> 00:50:25,037 I want everybody strapped. 716 00:50:25,040 --> 00:50:27,190 I want every piece we got out on the streets. 717 00:50:27,200 --> 00:50:29,873 Huevito, get me empty bottles, lots of "em. 718 00:50:29,880 --> 00:50:32,110 And 10 gallons of gasolina. 719 00:50:32,120 --> 00:50:33,712 Hey, we don't need you here! 720 00:50:33,720 --> 00:50:34,675 Don't do this, Hector. 721 00:50:34,680 --> 00:50:35,510 = don't do what? 722 00:50:35,520 --> 00:50:37,397 Father munoz would be the first to say it, 723 00:50:37,400 --> 00:50:39,470 let the police handle this. 724 00:50:39,480 --> 00:50:40,435 Maybe you haven't noticed, 725 00:50:40,440 --> 00:50:42,032 but his way hasn't worked. 726 00:50:42,040 --> 00:50:45,350 You start a war and nobody's gonna be safe on the street. 727 00:50:45,360 --> 00:50:47,828 Not kids, old people, ho one! 728 00:50:47,840 --> 00:50:49,159 We didn't start nothing, lady. 729 00:50:49,160 --> 00:50:51,469 What do you call blowing up a car in lcemen's turf? 730 00:50:51,480 --> 00:50:52,993 We didn't have anything to do with that! 731 00:50:53,000 --> 00:50:54,831 They were building a bomb to blow us up with. 732 00:50:54,840 --> 00:50:56,239 We've had enough! 733 00:51:04,280 --> 00:51:06,874 You can't down us all, home boy. 734 00:51:11,200 --> 00:51:15,079 I believe the lady was trying to tell you something. 735 00:51:20,960 --> 00:51:22,951 All I'm saying is wait. 736 00:51:22,960 --> 00:51:24,791 Wait and think. 737 00:51:24,800 --> 00:51:26,392 Councilman Royce said he set up a meeting 738 00:51:26,400 --> 00:51:28,391 between you and the icemen on the 22nd. 739 00:51:28,400 --> 00:51:29,992 That's eight days. 740 00:51:30,000 --> 00:51:32,230 Yeah, we'll wait. 741 00:51:32,240 --> 00:51:33,275 If they wait. 742 00:51:45,880 --> 00:51:49,429 So, have you started your training? 743 00:51:49,440 --> 00:51:50,440 =- don't ask. 744 00:51:56,840 --> 00:51:58,193 Thanks for your call, Rita. 745 00:51:58,200 --> 00:51:59,474 I'm not doing this for you. 746 00:51:59,480 --> 00:52:00,708 I know, thanks anyway. 747 00:52:00,720 --> 00:52:01,550 Whatever you're gonna do, 748 00:52:01,560 --> 00:52:03,278 you better do it before the 18th of the month. 749 00:52:03,280 --> 00:52:05,669 That's four days. 750 00:52:05,680 --> 00:52:07,159 Hector says we got some help now. 751 00:52:07,160 --> 00:52:08,832 Some people from out of town. 752 00:52:08,840 --> 00:52:11,274 On the 18th he says gamal and the icemen 753 00:52:11,280 --> 00:52:14,511 are gonna find out what real war's all about. 754 00:52:14,520 --> 00:52:15,520 I gotta go. 755 00:52:26,920 --> 00:52:28,751 You know what I'm thinking? 756 00:52:28,760 --> 00:52:30,591 If yamata wanted to sell a lot of weapons. 757 00:52:30,600 --> 00:52:33,034 Heavy weapons, machine guns, explosives. 758 00:52:33,040 --> 00:52:34,359 = if he needed cash fast. 759 00:52:34,360 --> 00:52:36,237 What better way than to start a gang war? 760 00:52:36,240 --> 00:52:39,630 And sell weapons to both sides. 761 00:52:39,640 --> 00:52:41,198 It's like we thought. 762 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 It's ugly. 763 00:52:44,480 --> 00:52:46,675 And the grisly decapitation murder 764 00:52:46,680 --> 00:52:50,309 of Desiree hobbs at the graveside of her brother James, 765 00:52:50,320 --> 00:52:52,880 also a victim of the gang feud. 766 00:52:54,440 --> 00:52:56,396 Looks like one of your little gang bangers 767 00:52:56,400 --> 00:52:59,676 got all excited and lost they're head. 768 00:52:59,680 --> 00:53:03,309 Welfare check was probably late. 769 00:53:03,320 --> 00:53:05,834 God, ray, did you mother have any children that lived? 770 00:53:09,720 --> 00:53:11,438 You seen captain meisler? 771 00:53:11,440 --> 00:53:15,592 Another lunch, downtown with brass. 772 00:53:15,600 --> 00:53:18,478 I need some help finding hoshino's fugitive. 773 00:53:18,480 --> 00:53:20,038 Remember the guy, yamata? 774 00:53:20,040 --> 00:53:20,950 Yeah. 775 00:53:20,960 --> 00:53:24,555 Why the hell can't ho-shine-o find his own fugitive? 776 00:53:24,560 --> 00:53:29,236 We think yamata is arming the gangs with military weapons. 777 00:53:29,240 --> 00:53:31,913 In four days, all hell is going to break loose. 778 00:53:31,920 --> 00:53:33,717 Oh, Jesus. 779 00:53:33,720 --> 00:53:35,039 Councilman Royce set up a meeting 780 00:53:35,040 --> 00:53:36,029 with the two gang leaders 781 00:53:36,040 --> 00:53:38,634 but by then it'll be too late. 782 00:53:38,640 --> 00:53:41,871 Well, he comes back from Washington Monday morning, 783 00:53:41,880 --> 00:53:44,917 see if they can make it for the 18th. 784 00:53:46,720 --> 00:53:51,669 If we can convince Hector and gamal that they're being used, 785 00:53:52,040 --> 00:53:54,190 they'll help us find yamata. 786 00:53:58,600 --> 00:54:01,068 Personally, I think we oughta let the savages 787 00:54:01,080 --> 00:54:03,435 kill each other off. 788 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 Karen, 789 00:54:09,720 --> 00:54:10,869 we'll get the word out. 790 00:54:10,880 --> 00:54:11,880 Thank you. 791 00:55:51,240 --> 00:55:53,276 Feel the energy around you. 792 00:55:53,280 --> 00:55:57,478 Perceive those things which can not be seen. 793 00:56:27,560 --> 00:56:29,437 Slowly, Thomas, slowly. 794 00:56:32,000 --> 00:56:33,956 Kata, moving meditation. 795 00:56:36,880 --> 00:56:39,553 Visualize your opponent. 796 00:56:39,560 --> 00:56:40,879 Feel each strike. 797 00:56:42,720 --> 00:56:43,720 Better. 798 00:56:45,520 --> 00:56:47,670 See your opponent's move 799 00:56:47,680 --> 00:56:49,318 then float with him. 800 00:56:50,360 --> 00:56:53,113 When he thinks like the mountains, 801 00:56:53,120 --> 00:56:54,838 attack like the seas. 802 00:56:59,200 --> 00:57:00,679 You mustn't go yet. 803 00:57:00,680 --> 00:57:01,829 Have a drink. 804 00:57:01,840 --> 00:57:02,670 A bath? 805 00:57:02,680 --> 00:57:03,999 A massage? 806 00:57:04,000 --> 00:57:05,035 Thanks anyway, buni. 807 00:57:05,040 --> 00:57:08,589 I just wanted to see if you finished him off yet. 808 00:57:08,600 --> 00:57:10,431 Does the killer fight like that? 809 00:57:10,440 --> 00:57:13,432 The death touch can be used with any style. 810 00:57:13,440 --> 00:57:15,510 This is shorinji-ryu. 811 00:57:15,520 --> 00:57:17,272 Don't tell Thomas, 812 00:57:17,280 --> 00:57:19,714 but he was my best student. 813 00:57:19,720 --> 00:57:21,199 = it's our secret. 814 00:57:23,320 --> 00:57:25,356 Hey, I got a meeting with councilman Royce. 815 00:57:25,360 --> 00:57:27,032 I'll talk to you later. 816 00:57:27,040 --> 00:57:28,234 I guess you forgot, 817 00:57:28,240 --> 00:57:30,390 the councilman wants to see me too. 818 00:57:30,400 --> 00:57:32,231 Just give me a minute to change. 819 00:57:32,240 --> 00:57:33,195 Into a what? 820 00:57:33,200 --> 00:57:34,918 We have work to do. 821 00:57:48,680 --> 00:57:50,796 Charles decklin, please. 822 00:57:52,880 --> 00:57:55,838 Thanks, I really had to get out of there. 823 00:57:55,840 --> 00:57:56,875 Good. 824 00:57:56,880 --> 00:57:59,439 Maybe after I talk to the councilman, 825 00:57:59,440 --> 00:58:01,396 we can look at those mug shots. 826 00:58:01,400 --> 00:58:03,152 We covered all of that in the last meeting. 827 00:58:03,160 --> 00:58:04,957 I know, I will handle it. 828 00:58:04,960 --> 00:58:06,791 Yes. 829 00:58:08,760 --> 00:58:10,273 Dolores! 830 00:58:10,280 --> 00:58:11,235 Get me some donuts, 831 00:58:11,240 --> 00:58:12,514 coffee, 832 00:58:12,520 --> 00:58:13,520 plasma. 833 00:58:21,120 --> 00:58:23,031 Can I help you? 834 00:58:38,680 --> 00:58:40,636 I feel like a tourist. 835 00:58:40,640 --> 00:58:42,756 = you don't look like a tourist. 836 00:58:42,760 --> 00:58:44,034 Japanese tourists wear dark suits. 837 00:58:44,040 --> 00:58:45,393 They walk around in groups, 838 00:58:45,400 --> 00:58:48,312 and they carry little cameras. 839 00:58:48,320 --> 00:58:50,197 = yoouur humor sucks. 840 00:58:50,200 --> 00:58:51,599 Sucks? 841 00:58:51,600 --> 00:58:55,275 That is the right word, isn't it? 842 00:58:55,280 --> 00:58:56,429 Yes. 843 00:58:56,440 --> 00:58:58,749 That's the right word. 844 00:58:58,760 --> 00:58:59,875 Hey, make him? 845 00:59:03,880 --> 00:59:04,915 The morgue. 846 00:59:05,920 --> 00:59:06,955 Thomas! 847 01:01:36,880 --> 01:01:37,880 You okay? 848 01:01:44,280 --> 01:01:46,032 Come on! = no! 849 01:01:46,040 --> 01:01:47,996 Trust me. 850 01:01:48,000 --> 01:01:49,399 Hoshino! 851 01:01:54,560 --> 01:01:55,754 You okay? 852 01:01:55,760 --> 01:01:56,954 Come on. = yeah. 853 01:02:00,800 --> 01:02:03,997 Thanks. 854 01:02:07,360 --> 01:02:08,918 He's dead, isn't he? 855 01:02:08,920 --> 01:02:10,194 You oughta know. 856 01:02:10,200 --> 01:02:12,919 Wait a minute, you don't think that we... 857 01:02:12,920 --> 01:02:14,592 They were pros. 858 01:02:14,600 --> 01:02:16,591 We got here after. 859 01:02:16,600 --> 01:02:18,875 Come on, gamal, you know me. 860 01:02:18,880 --> 01:02:20,233 Oh yeah, I know you. 861 01:02:20,240 --> 01:02:22,799 Lying, white, bitch cop. 862 01:02:22,800 --> 01:02:24,870 Klu klux klan my ass. 863 01:02:24,880 --> 01:02:26,518 You and kung fu over here. 864 01:02:26,520 --> 01:02:28,954 The man's neck is broke! 865 01:02:28,960 --> 01:02:30,393 And we got a call about some trouble. 866 01:02:30,400 --> 01:02:31,913 I think we found it. 867 01:02:31,920 --> 01:02:32,909 They're getting away. 868 01:02:32,920 --> 01:02:34,797 Breathe, mother fucker! 869 01:02:34,800 --> 01:02:36,358 And first, the malito blow our people up. 870 01:02:36,360 --> 01:02:37,952 = it wasn't the malitos. 871 01:02:37,960 --> 01:02:39,632 No, that's what you say. 872 01:02:39,640 --> 01:02:41,153 And now you tryin' to tell me about some dudes 873 01:02:41,160 --> 01:02:42,036 that ain't here? 874 01:02:42,040 --> 01:02:44,156 Come on, gamal, don't go cement head on me. 875 01:02:44,160 --> 01:02:46,435 Somebody is trying to start a war here. 876 01:02:46,440 --> 01:02:47,509 [T's gonna be a war all right. 877 01:02:47,520 --> 01:02:48,475 You just made... 878 01:02:48,480 --> 01:02:49,879 Drop it! 879 01:02:50,840 --> 01:02:51,750 Get out of here. 880 01:02:51,760 --> 01:02:52,909 Hit the road. 881 01:02:52,920 --> 01:02:54,831 We're gonna stay here and chat a little bit. 882 01:02:54,840 --> 01:02:55,716 = thanks. 883 01:02:55,720 --> 01:02:56,596 Sorry, I was late. 884 01:02:56,600 --> 01:02:57,828 You stay in touch, 'Kay? 885 01:02:57,840 --> 01:02:59,558 Yeah, enjoy the sunshine. 886 01:02:59,560 --> 01:03:01,039 New ice age be coming soon. 887 01:03:01,040 --> 01:03:04,316 You tell anybody else we were gonna be here? 888 01:03:04,320 --> 01:03:05,514 Did you? 889 01:03:05,520 --> 01:03:06,919 What's that supposed to mean? 890 01:03:06,920 --> 01:03:08,717 Just what I said. 891 01:03:08,720 --> 01:03:10,915 Goddamn Beirut down there! 892 01:03:10,920 --> 01:03:12,273 I was doing my job. 893 01:03:12,280 --> 01:03:13,474 Wrong, detective. 894 01:03:13,480 --> 01:03:15,311 Your job is hoshino. 895 01:03:15,320 --> 01:03:17,197 Hoshino and the feds. 896 01:03:17,200 --> 01:03:20,033 There is only one job in the city right now. 897 01:03:20,040 --> 01:03:21,712 If you'd skip a couple of lunches 898 01:03:21,720 --> 01:03:23,836 with the old boy network downtown, 899 01:03:23,840 --> 01:03:25,956 maybe you'd know what's going on. 900 01:03:25,960 --> 01:03:27,518 You're suspended, 10 days. 901 01:03:27,520 --> 01:03:28,350 Dammit, captain! 902 01:03:28,360 --> 01:03:31,636 We think yamata is trying to start a gang war! 903 01:03:31,640 --> 01:03:34,313 And sell military weapons to both sides. 904 01:03:34,320 --> 01:03:35,833 A whole squad of experienced detectives 905 01:03:35,840 --> 01:03:37,717 and you're the only one that knows about 906 01:03:37,720 --> 01:03:39,950 this grand conspiracy, right? 907 01:03:39,960 --> 01:03:42,599 These people are not street gangster. 908 01:03:42,600 --> 01:03:43,953 They're pros. 909 01:03:43,960 --> 01:03:45,632 You can't possibly be that dumb. 910 01:03:45,640 --> 01:03:46,959 20 days. 911 01:03:46,960 --> 01:03:49,554 And I even suspect that you and your Japanese friend 912 01:03:49,560 --> 01:03:50,549 are on the streets, 913 01:03:50,560 --> 01:03:52,471 I'll put you in leg irons, Ryder. 914 01:03:52,480 --> 01:03:55,313 Now, get the hell out of my office. 915 01:03:59,560 --> 01:04:00,436 = idiot. 916 01:04:00,440 --> 01:04:01,440 30 days. 917 01:04:07,480 --> 01:04:09,072 = trouble? 918 01:04:09,080 --> 01:04:10,115 Yes. 919 01:04:10,120 --> 01:04:13,954 Certain people don't want to let me do my job. 920 01:04:16,120 --> 01:04:17,120 Pig. 921 01:04:18,240 --> 01:04:19,753 Good. 922 01:04:19,760 --> 01:04:21,637 Concentrate on what is. 923 01:04:22,560 --> 01:04:25,279 Ignore that which does not exist. 924 01:04:26,640 --> 01:04:29,837 That is the secret of defeating ninjas. 925 01:04:33,360 --> 01:04:36,033 Sure I can't get you something, iga-San? 926 01:04:36,040 --> 01:04:38,599 You simply have to learn to relax. 927 01:04:38,600 --> 01:04:41,034 Just because fate has put us here, 928 01:04:41,040 --> 01:04:43,349 doesn't mean I have to be uncomfortable. 929 01:04:51,320 --> 01:04:52,389 I was beginning to think 930 01:04:52,400 --> 01:04:55,153 even with my superior teaching skills 931 01:04:55,160 --> 01:04:56,798 would not be enough. 932 01:04:58,320 --> 01:05:00,151 You've done well, Thomas. 933 01:05:00,160 --> 01:05:03,596 But remember, your enemy can start fires. 934 01:05:03,600 --> 01:05:06,433 He can crack boulders with his qi. 935 01:05:06,440 --> 01:05:09,432 I talked with your father many times. 936 01:05:09,440 --> 01:05:13,479 I know two nations are at war inside you. 937 01:05:13,480 --> 01:05:15,198 Two halves. 938 01:05:15,200 --> 01:05:19,352 To achieve the power you need to survive. 939 01:05:19,360 --> 01:05:23,035 You will have to make peace with yourself. 940 01:05:23,040 --> 01:05:24,837 Become whole. 941 01:05:24,840 --> 01:05:26,876 That I can not teach you. 942 01:05:28,080 --> 01:05:30,469 I'm working on it, lga-San. 943 01:05:31,520 --> 01:05:33,715 I promised to meet Karen. 944 01:05:33,720 --> 01:05:34,994 Detective Ryder. 945 01:05:44,040 --> 01:05:45,792 Police believe that the death of councilman Royce 946 01:05:45,800 --> 01:05:46,915 was gang related. 947 01:05:46,920 --> 01:05:49,388 The councilman had just returned from Washington, 948 01:05:49,400 --> 01:05:52,392 where he was working to secure federal loans 949 01:05:52,400 --> 01:05:54,197 for black owned businesses. 950 01:05:54,200 --> 01:05:56,430 Police are looking for Hector flores, 951 01:05:56,440 --> 01:06:01,309 a member of the malito street gang in connection with the. 952 01:06:01,640 --> 01:06:03,596 =- hi. 953 01:06:05,440 --> 01:06:07,032 Is anything wrong? 954 01:06:08,240 --> 01:06:09,070 Me? 955 01:06:09,080 --> 01:06:10,718 No, I'm on vacation. 956 01:06:19,240 --> 01:06:20,275 All right. 957 01:06:21,320 --> 01:06:24,357 I shot my mouth off, I got suspended for 30 days, 958 01:06:24,360 --> 01:06:25,713 I'm off the case. 959 01:06:27,800 --> 01:06:30,268 You hear anything from decklin? 960 01:06:30,280 --> 01:06:34,592 He said gang activities are outside his jurisdiction. 961 01:06:34,600 --> 01:06:36,511 Gang activities? 962 01:06:36,520 --> 01:06:38,272 Those guys were SWAT trained. 963 01:06:38,280 --> 01:06:39,713 They were professional terrorists! 964 01:06:39,720 --> 01:06:41,073 =I told him. 965 01:06:41,080 --> 01:06:45,949 He said, terrorists are outside his jurisdiction too. 966 01:06:45,960 --> 01:06:47,075 = I've had it. 967 01:06:48,720 --> 01:06:51,439 How 'bout you? 968 01:06:51,440 --> 01:06:53,590 So what do you wanna do now? 969 01:06:53,600 --> 01:06:56,068 1 was hoping you packed those mug shots. 970 01:06:56,080 --> 01:06:58,469 Sweet cakes. 971 01:06:58,480 --> 01:07:01,472 Perfect end to a perfect day. 972 01:07:01,480 --> 01:07:03,198 Hey, 30 days, babe. 973 01:07:04,640 --> 01:07:05,640 Too bad. 974 01:07:06,520 --> 01:07:10,479 I warned you about that. 975 01:07:10,480 --> 01:07:12,436 So, what you say, hojo? 976 01:07:12,440 --> 01:07:17,070 How you like it here in the land of the big px. 977 01:07:17,080 --> 01:07:19,514 I laugh nearly all the time. 978 01:07:20,960 --> 01:07:25,033 I can think of something I can do to lift your spirits. 979 01:07:25,040 --> 01:07:26,234 What, evolve? 980 01:07:29,080 --> 01:07:30,911 Can't make every case, sweet cakes. 981 01:07:30,920 --> 01:07:34,708 Sometimes you can't make any of them. 982 01:07:34,720 --> 01:07:36,517 Come on, throw some darts with me. 983 01:07:36,520 --> 01:07:38,238 All work and no play. 984 01:07:41,320 --> 01:07:44,471 =I could show him how to do that but 985 01:07:44,480 --> 01:07:47,199 I hate to take money from amateurs. 986 01:07:47,200 --> 01:07:49,316 Hey, man, I think you just called out. 987 01:07:49,320 --> 01:07:51,117 Well, well, hoshino. 988 01:07:53,720 --> 01:07:56,029 Maybe you are good at darts. 989 01:07:57,200 --> 01:08:02,149 Police work don't seem to be your strong suit. 990 01:08:02,520 --> 01:08:07,355 I can throw 10 darts, dead center, bullseye, blindfolded. 991 01:08:09,640 --> 01:08:12,598 Hee-haw. 992 01:08:13,760 --> 01:08:16,593 $20 says hoshino can do it. 993 01:08:16,600 --> 01:08:19,990 It's a zen thing, ray, you wouldn't understand. 994 01:08:20,000 --> 01:08:22,639 He goes, like, into this trance. 995 01:08:32,320 --> 01:08:33,799 Language problem. 996 01:08:33,800 --> 01:08:36,758 He wanted to know how to say asshole in english. 997 01:08:36,760 --> 01:08:38,398 = your 20's covered. 998 01:08:42,840 --> 01:08:44,990 Okay, move back. 999 01:08:45,000 --> 01:08:48,151 Your presence interferes with the flow. 1000 01:08:50,200 --> 01:08:51,633 Farther back. 1001 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Keep going. 1002 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Farther. 1003 01:08:57,040 --> 01:08:58,040 Keep going. 1004 01:08:59,280 --> 01:09:00,713 To the wall, okay. 1005 01:09:04,240 --> 01:09:05,753 Haikido, jiu-jitsu. 1006 01:09:16,360 --> 01:09:19,716 Well, you were right, he couldn't do it. 1007 01:09:19,720 --> 01:09:20,755 You won. 1008 01:09:21,560 --> 01:09:22,913 But, he also won. 1009 01:09:25,520 --> 01:09:28,159 He bet me he could make you pee in your pants. 1010 01:09:33,000 --> 01:09:35,230 Andy, drinks are on ray. 1011 01:09:35,240 --> 01:09:36,240 Yes! 1012 01:09:38,480 --> 01:09:40,038 Let me drive. 1013 01:09:40,040 --> 01:09:43,396 No one drives Catherine the caddy but me. 1014 01:09:43,400 --> 01:09:46,517 Come on, I've never driven an American car. 1015 01:09:46,520 --> 01:09:48,476 Okay, I'll let you drive, 1016 01:09:48,480 --> 01:09:51,233 but stay on the right side of the road. 1017 01:09:51,240 --> 01:09:55,233 Hey, that was such a cool trick, how did you do it? 1018 01:09:55,240 --> 01:09:56,229 Trick? 1019 01:09:56,240 --> 01:09:57,240 What trick? 1020 01:10:10,960 --> 01:10:12,359 How'd you find this place? 1021 01:10:12,360 --> 01:10:14,828 Someone dumped a body here a couple of years ago. 1022 01:10:14,840 --> 01:10:16,751 Lovely. 1023 01:10:16,760 --> 01:10:18,716 Yeah, it is, isn't it? 1024 01:10:20,520 --> 01:10:23,353 I suppose if your were a body and you have to get dumped 1025 01:10:23,360 --> 01:10:25,316 this is a pretty good place for it. 1026 01:10:29,240 --> 01:10:31,708 It's pretty up here. 1027 01:10:36,880 --> 01:10:38,438 This suspension probably isn't as serious 1028 01:10:38,440 --> 01:10:40,431 as you think it is. 1029 01:10:40,440 --> 01:10:44,319 I screwed up, I got personally involved. 1030 01:10:44,320 --> 01:10:45,435 I never met a good cop 1031 01:10:45,440 --> 01:10:48,113 that didn't get personally involved. 1032 01:10:48,120 --> 01:10:50,759 That's not the problem. 1033 01:10:50,760 --> 01:10:53,479 What is that supposed to mean? 1034 01:10:53,480 --> 01:10:54,959 You're good. 1035 01:10:54,960 --> 01:10:55,995 Tough, smart, 1036 01:10:58,280 --> 01:10:59,998 and you're beautiful. 1037 01:11:01,280 --> 01:11:03,350 You can have whatever you want. 1038 01:11:03,360 --> 01:11:05,828 But you're not happy unless you have to fight for it. 1039 01:11:05,840 --> 01:11:07,478 Uphill, all the way. 1040 01:11:09,640 --> 01:11:11,039 Okay. 1041 01:11:11,040 --> 01:11:12,632 You have my number. 1042 01:11:15,080 --> 01:11:16,877 Who are you? 1043 01:11:16,880 --> 01:11:19,030 Why did you move to Japan? 1044 01:11:21,680 --> 01:11:23,671 My mother died. 1045 01:11:23,680 --> 01:11:24,829 I was 12 then. 1046 01:11:27,080 --> 01:11:28,911 Living in cedar rapids. 1047 01:11:29,960 --> 01:11:34,476 My father took me back to his family home in Kyoto. 1048 01:11:34,480 --> 01:11:38,268 Because I was an ainoko, half-Japanese, 1049 01:11:38,280 --> 01:11:41,590 I had to fight almost every day. 1050 01:11:41,600 --> 01:11:44,433 That was until I met buntoro iga. 1051 01:11:44,440 --> 01:11:46,396 He taught me how to fight. 1052 01:11:46,400 --> 01:11:49,119 Taught me how not to fight. 1053 01:11:49,120 --> 01:11:50,951 He taught me how to live. 1054 01:11:50,960 --> 01:11:52,552 Wow. 1055 01:11:52,560 --> 01:11:55,677 And you've never been here since then? 1056 01:11:58,320 --> 01:12:00,470 My mother's father 1057 01:12:00,480 --> 01:12:04,109 fought in the south pacific in world war il. 1058 01:12:05,160 --> 01:12:09,517 When my grandparents found out she married a Japanese 1059 01:12:11,840 --> 01:12:14,308 they never talked to her again. 1060 01:12:15,800 --> 01:12:17,916 Not when I was born. 1061 01:12:17,920 --> 01:12:20,195 Not even when she was dying. 1062 01:12:21,160 --> 01:12:22,160 God. 1063 01:12:23,240 --> 01:12:24,878 This explains a lot. 1064 01:12:26,080 --> 01:12:29,277 Thomas, you've got to give yourself a break. 1065 01:12:29,280 --> 01:12:30,998 You were born an American. 1066 01:12:31,000 --> 01:12:34,197 I mean, I can understand you feeling out of place 1067 01:12:34,200 --> 01:12:35,519 in this country, 1068 01:12:37,160 --> 01:12:40,277 but America's a part of you. 1069 01:12:40,280 --> 01:12:43,716 I don't feel out of place with you. 1070 01:13:04,560 --> 01:13:05,436 Remember, 1071 01:13:05,440 --> 01:13:08,637 I'm still a cop in the morning. 1072 01:13:08,640 --> 01:13:10,358 How can I forget? 1073 01:13:21,800 --> 01:13:23,199 This car is huge. 1074 01:14:27,760 --> 01:14:29,990 Detective Ryder? 1075 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Karen? 1076 01:14:31,880 --> 01:14:33,359 Yes, Rita? 1077 01:14:33,360 --> 01:14:34,360 I'm here. 1078 01:14:39,200 --> 01:14:41,077 I'm right... - Here. 1079 01:14:53,480 --> 01:14:55,038 Nothing you can do. 1080 01:14:59,440 --> 01:15:01,954 = that must've been some dream. 1081 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 It was. 1082 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 Look, 1083 01:15:09,200 --> 01:15:11,589 about last night, I. 1084 01:15:22,920 --> 01:15:24,717 Let's take the day off. 1085 01:15:24,720 --> 01:15:26,358 I might like that. 1086 01:15:31,600 --> 01:15:33,955 I might like that too much. 1087 01:15:33,960 --> 01:15:35,916 We wouldn't want that. 1088 01:15:36,880 --> 01:15:40,236 Men think they own women after sex. 1089 01:15:40,240 --> 01:15:41,798 And nobody owns me. 1090 01:15:43,680 --> 01:15:45,352 = you don't know what I think. 1091 01:15:45,360 --> 01:15:47,112 Yeah, well, we'll see. 1092 01:15:47,120 --> 01:15:48,120 We'll see. 1093 01:15:52,160 --> 01:15:53,718 Where are you going? 1094 01:15:53,720 --> 01:15:54,720 See? 1095 01:15:56,200 --> 01:15:58,111 So don't tell me. 1096 01:15:58,120 --> 01:16:00,839 Okay, fine, then I'll tell you. 1097 01:16:01,760 --> 01:16:04,672 I think I lost my dad's pocket watch. 1098 01:16:04,680 --> 01:16:06,432 I mean, I had it at the councilman's office, 1099 01:16:06,440 --> 01:16:08,396 so I'll check there. 1100 01:16:08,400 --> 01:16:09,515 Maybe the bar. 1101 01:16:10,640 --> 01:16:13,029 Oh, and here's Rita's number. 1102 01:16:14,600 --> 01:16:15,874 So you can call. 1103 01:16:15,880 --> 01:16:18,269 She might have some information for us. 1104 01:16:18,280 --> 01:16:19,269 = I'll take care of it. 1105 01:16:19,280 --> 01:16:20,110 Okay. 1106 01:16:20,120 --> 01:16:21,120 Thank you. 1107 01:16:24,040 --> 01:16:25,155 I'll call you. 1108 01:16:31,960 --> 01:16:32,960 L[ga-San. 1109 01:16:34,680 --> 01:16:36,910 I dreamed about him. 1110 01:16:36,920 --> 01:16:38,399 It was no dream. 1111 01:16:38,400 --> 01:16:39,400 He was here. 1112 01:16:44,200 --> 01:16:46,555 The assassin was here. 1113 01:16:46,560 --> 01:16:47,560 In my home. 1114 01:16:53,080 --> 01:16:54,798 The watch. 1115 01:17:30,040 --> 01:17:31,040 Rita, no. 1116 01:17:42,720 --> 01:17:43,835 Put it down. 1117 01:17:46,160 --> 01:17:46,990 Ray! 1118 01:17:47,000 --> 01:17:49,559 I said, put it down, Karen. 1119 01:17:49,560 --> 01:17:50,560 Now! 1120 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 My watch. 1121 01:18:00,040 --> 01:18:02,315 Where did you find it? 1122 01:18:02,320 --> 01:18:03,912 = in her hand. 1123 01:18:03,920 --> 01:18:05,478 Where you left it. 1124 01:18:05,480 --> 01:18:06,674 You're crazy. 1125 01:18:07,640 --> 01:18:10,393 Steve, what the hell is going on? 1126 01:18:12,800 --> 01:18:15,189 I'm sorry, Karen. 1127 01:18:15,200 --> 01:18:17,077 We got a tip. 1128 01:18:17,080 --> 01:18:19,958 I can't believe you're involved with these gang assholes 1129 01:18:19,960 --> 01:18:22,872 right up to your pretty little ears. 1130 01:18:31,640 --> 01:18:33,119 Jesus Christ! 1131 01:18:33,120 --> 01:18:34,758 [T's really very simple, Karen. 1132 01:18:34,760 --> 01:18:36,637 Your gun killed ray. 1133 01:18:36,640 --> 01:18:39,916 And they're gonna find you here with it. 1134 01:18:41,320 --> 01:18:44,676 Oh, ray. 1135 01:18:44,680 --> 01:18:47,069 He talked a great game, didn't he? 1136 01:18:47,080 --> 01:18:48,752 But believe it or not he was just too clean 1137 01:18:48,760 --> 01:18:50,193 for his own good. 1138 01:18:51,200 --> 01:18:53,350 There's big money in guns, Karen. 1139 01:18:53,360 --> 01:18:55,430 Gangs kill each other off 1140 01:18:55,440 --> 01:18:57,510 and everybody's happy. 1141 01:20:11,360 --> 01:20:14,033 Be a good boy and I may let her live 1142 01:20:14,040 --> 01:20:15,758 a few minutes longer. 1143 01:20:18,240 --> 01:20:20,435 Pretty, isn't she? 1144 01:20:23,240 --> 01:20:25,595 We just got acquainted. 1145 01:20:25,600 --> 01:20:27,716 Kill this psycho son of a bitch. 1146 01:20:27,720 --> 01:20:29,438 Let her go. 1147 01:20:29,440 --> 01:20:32,079 This is between you and me. 1148 01:20:32,080 --> 01:20:34,594 Oh, I could have finished you last night 1149 01:20:34,600 --> 01:20:36,431 while you were asleep. 1150 01:20:36,440 --> 01:20:39,796 But first I want to take something from you. 1151 01:20:39,800 --> 01:20:41,313 Something you love. 1152 01:20:45,880 --> 01:20:47,711 Break loose, hoshino! 1153 01:20:47,720 --> 01:20:49,915 Show me who you really are! 1154 01:20:49,920 --> 01:20:53,515 Hurt her and I'll rip your heart out. 1155 01:20:53,520 --> 01:20:56,717 There is nothing you can do. 1156 01:20:56,720 --> 01:20:59,109 = no! 1157 01:21:10,240 --> 01:21:11,070 Wait. 1158 01:21:11,080 --> 01:21:12,115 I'm okay. 1159 01:21:12,120 --> 01:21:13,120 I'm okay. 1160 01:21:26,120 --> 01:21:27,951 Not the captain too. 1161 01:21:27,960 --> 01:21:29,154 God. 1162 01:21:29,160 --> 01:21:31,628 It's the cops, Thomas. 1163 01:21:31,640 --> 01:21:34,518 Yamata has the cops on his payroll. 1164 01:21:36,720 --> 01:21:38,631 They killed Rita. 1165 01:21:38,640 --> 01:21:40,278 And they killed ray. 1166 01:22:00,680 --> 01:22:02,033 I[ga-San, 1167 01:22:02,040 --> 01:22:04,600 please, she's barely breathing. 1168 01:22:06,600 --> 01:22:09,194 I have the knowledge but not the gift. 1169 01:22:09,200 --> 01:22:12,158 You're the only one who can do this. 1170 01:22:14,560 --> 01:22:16,312 =I don't know how. 1171 01:22:16,320 --> 01:22:18,311 You have always known. 1172 01:22:24,160 --> 01:22:25,639 Three fingers only. 1173 01:22:27,320 --> 01:22:31,836 They are the focus for the light that flows through you. 1174 01:22:31,840 --> 01:22:34,479 This is the basis for true magic. 1175 01:22:39,680 --> 01:22:42,638 You are a channel for the light. 1176 01:22:42,640 --> 01:22:45,234 Charge yourself with the light 1177 01:22:45,240 --> 01:22:47,800 and fire it deep into her body. 1178 01:22:50,520 --> 01:22:51,794 Into her spirit. 1179 01:22:57,280 --> 01:23:00,511 Your battle with yourself must end now. 1180 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 Let it go. 1181 01:23:06,680 --> 01:23:08,636 Accept your own oneness. 1182 01:23:35,280 --> 01:23:36,315 Oh, Thomas. 1183 01:23:37,520 --> 01:23:38,520 How long? 1184 01:23:39,480 --> 01:23:41,038 Nearly 12 hours. 1185 01:23:41,040 --> 01:23:42,109 Shh. 1186 01:23:45,320 --> 01:23:46,320 The 18th! 1187 01:23:47,360 --> 01:23:49,351 The 18th, we have to stop them. 1188 01:23:49,360 --> 01:23:51,271 Relax, everything's all right now. 1189 01:23:51,280 --> 01:23:52,793 We have to stop them. 1190 01:23:52,800 --> 01:23:54,199 [T's all right. 1191 01:24:00,200 --> 01:24:02,031 Is she okay? 1192 01:24:02,040 --> 01:24:03,155 She will be. 1193 01:24:04,760 --> 01:24:07,957 Cops think she killed Rita. 1194 01:24:07,960 --> 01:24:11,555 And that, ray. 1195 01:24:11,560 --> 01:24:13,710 = don't believe it. 1196 01:24:13,720 --> 01:24:14,720 =I didn't. 1197 01:24:16,960 --> 01:24:18,837 I'm sorry about Rita. 1198 01:24:27,200 --> 01:24:30,795 Found this number and address in her room. 1199 01:24:31,840 --> 01:24:34,149 Rita wanted to stop the war. 1200 01:24:39,360 --> 01:24:41,476 She wanted to have my son. 1201 01:24:44,920 --> 01:24:47,673 I ain't afraid of dying. 1202 01:24:47,680 --> 01:24:49,159 It's just... 1203 01:24:49,160 --> 01:24:52,630 It's just sometimes it's harder to live. 1204 01:24:57,440 --> 01:24:59,715 Those people you're after, 1205 01:25:01,400 --> 01:25:04,437 we're supposed to meet them at aztec garden tomorrow. 1206 01:25:04,440 --> 01:25:07,193 I know where it is. 1207 01:25:07,200 --> 01:25:08,315 At 6:00 A.M. 1208 01:25:09,400 --> 01:25:11,516 It's three hours from how. 1209 01:25:13,120 --> 01:25:14,712 Thank you, Hector. 1210 01:25:17,760 --> 01:25:21,309 Hey, if you can't stop them from selling more weapons 1211 01:25:21,320 --> 01:25:22,355 to the icemen, 1212 01:25:22,360 --> 01:25:24,749 then we're gonna have to get some more weapons of our own. 1213 01:25:24,760 --> 01:25:26,398 Hear what I'm saying? 1214 01:25:37,560 --> 01:25:40,154 I'm calling for agent decklin. 1215 01:25:41,760 --> 01:25:43,716 My people are close by, what's up? 1216 01:25:43,720 --> 01:25:45,199 One of the gang's is supposed to show up 1217 01:25:45,200 --> 01:25:46,519 at six to make a buy. 1218 01:25:46,520 --> 01:25:49,592 Yamta's selling military weapons, isn't he? 1219 01:25:49,600 --> 01:25:50,600 Heavy stuff. 1220 01:25:51,920 --> 01:25:53,592 = it's all the stuff we left in Vietnam. 1221 01:25:53,600 --> 01:25:55,397 He's been smuggling out of the Philippines and Japan 1222 01:25:55,400 --> 01:25:57,197 for about a year now. 1223 01:25:57,200 --> 01:25:58,952 = you could have told me. 1224 01:25:58,960 --> 01:26:03,112 Never know who you can trust. 1225 01:26:03,120 --> 01:26:06,476 I haven't checked the building out yet. 1226 01:26:38,600 --> 01:26:41,034 It's nothing personal. 1227 01:26:41,040 --> 01:26:42,519 Get back to loading! 1228 01:26:42,520 --> 01:26:44,192 Why, for god's sake? 1229 01:26:44,200 --> 01:26:47,317 = it's the oldest reason in the world. 1230 01:26:49,640 --> 01:26:54,509 We're just your average cops and feds who like to get paid. 1231 01:26:56,320 --> 01:26:58,880 And believe me, prejudice pays. 1232 01:27:00,480 --> 01:27:02,835 Black, white, Asian, chicano. 1233 01:27:03,840 --> 01:27:05,796 Doesn't matter, everybody's killing each other 1234 01:27:05,800 --> 01:27:07,677 for a few blocks of crummy territory. 1235 01:27:10,520 --> 01:27:13,079 I might take this show on the road, you know? 1236 01:27:13,080 --> 01:27:15,548 Detroit, Chicago, New York. 1237 01:27:15,560 --> 01:27:17,710 Endless possibilities. 1238 01:27:17,720 --> 01:27:20,234 I wanted to send you home. 1239 01:27:20,240 --> 01:27:25,075 But my partners they said especially to keep you here. 1240 01:27:25,080 --> 01:27:27,878 I figure they want to deal with you personally. 1241 01:27:33,600 --> 01:27:34,635 = finish him. 1242 01:27:38,200 --> 01:27:39,997 A favor, yamata-San. 1243 01:27:44,480 --> 01:27:47,517 I want to take my time with this one. 1244 01:27:57,360 --> 01:27:59,828 When you beg for death 1245 01:27:59,840 --> 01:28:01,159 I will kill you. 1246 01:28:02,280 --> 01:28:04,510 Then just for fun 1247 01:28:04,520 --> 01:28:06,476 I will kill the old man. 1248 01:29:29,080 --> 01:29:30,229 Drop the gun. 1249 01:29:30,240 --> 01:29:31,240 Right there. 1250 01:29:34,360 --> 01:29:35,839 Jesus, meisler. 1251 01:29:35,840 --> 01:29:37,068 I was just about to drop the net on hoshino... 1252 01:29:37,080 --> 01:29:38,832 Shut up, decklin! 1253 01:29:48,480 --> 01:29:50,835 I've had you under surveillance for months. 1254 01:29:50,840 --> 01:29:52,273 Ryder's one of my best detectives 1255 01:29:52,280 --> 01:29:53,599 and I was afraid she was gonna blow it 1256 01:29:53,600 --> 01:29:56,751 before I found out how many cops you had in your pockets. 1257 01:29:56,760 --> 01:29:59,911 We just busted them Ali about an hour ago. 1258 01:29:59,920 --> 01:30:02,479 You're the only one left. 1259 01:30:02,480 --> 01:30:03,833 Listen, Jack, if you think I'm gonna take 1260 01:30:03,840 --> 01:30:05,040 this shit from you, you are... 1261 01:30:08,360 --> 01:30:09,395 I hate feds. 1262 01:30:11,440 --> 01:30:13,351 Read them their rights. 1263 01:30:46,400 --> 01:30:47,400 Hoshino. 1264 01:30:49,640 --> 01:30:51,551 First the head will swim. 1265 01:30:51,560 --> 01:30:53,118 Then the hero dies. 1266 01:31:19,880 --> 01:31:22,838 You are improving, hoshino. 1267 01:31:22,840 --> 01:31:24,398 Now watch, 1268 01:31:24,400 --> 01:31:26,630 watch what I can do. 1269 01:31:44,200 --> 01:31:45,918 So, you have learned. 1270 01:31:46,920 --> 01:31:49,673 Now you think you can kill me. 1271 01:31:49,680 --> 01:31:51,557 But, I am you, hoshino. 1272 01:31:53,400 --> 01:31:54,833 Wrong. 1273 01:31:54,840 --> 01:31:57,513 I know exactly who I am. 1274 01:31:57,520 --> 01:31:59,590 And you're a dead man. 1275 01:33:26,320 --> 01:33:29,198 What, you never seen a ghost before? 1276 01:33:29,200 --> 01:33:30,758 He's mine. 1277 01:33:50,320 --> 01:33:51,320 Thomas! 1278 01:34:04,960 --> 01:34:05,995 I ook out. 1279 01:34:13,080 --> 01:34:15,799 And there is nothing you can do. 1280 01:34:23,560 --> 01:34:24,959 Dangerous times. 1281 01:34:24,960 --> 01:34:26,313 You wanna talk about dangerous, 1282 01:34:26,320 --> 01:34:29,312 you gotta talk about about a thug named frank agai. 1283 01:34:29,320 --> 01:34:31,879 Fast frank could shoot the eyes in a field 20 yards. 1284 01:34:31,880 --> 01:34:34,110 He was a real criminal. 1285 01:34:34,120 --> 01:34:36,156 And I busted him. 1286 01:34:36,160 --> 01:34:38,116 You ladies like a drink? 1287 01:34:40,480 --> 01:34:43,438 Hey, captain, you're looking good. 1288 01:34:50,640 --> 01:34:52,232 =- Thomas. 1289 01:34:52,240 --> 01:34:55,755 If you don't dance with this woman, I will. 1290 01:34:57,920 --> 01:35:00,718 I do have a flight to catch. 1291 01:35:00,720 --> 01:35:02,915 = that is hours from now. 1292 01:35:09,920 --> 01:35:11,911 I never really learned how to dance. 1293 01:35:11,920 --> 01:35:14,195 Yeah, well I'll teach you. 1294 01:35:17,560 --> 01:35:18,560 But first, 1295 01:35:20,680 --> 01:35:23,752 I think it's time I let go of this. 1296 01:35:23,760 --> 01:35:26,115 I really want you to have it. 1297 01:35:28,880 --> 01:35:31,713 I will not forget my American... 1298 01:35:34,400 --> 01:35:35,400 Partner. 1299 01:35:41,240 --> 01:35:42,514 = it's a small world. 1300 01:35:42,520 --> 01:35:44,715 I wouldn't be surprised 1301 01:35:44,720 --> 01:35:47,553 if we bumped into each other someday. 1302 01:35:47,560 --> 01:35:49,039 = neither would I. 1303 01:35:52,680 --> 01:35:53,680 Relax. 1304 01:35:54,880 --> 01:35:57,678 Dancing is like moving meditation. 1305 01:36:00,000 --> 01:36:02,958 J who's to say j 1306 01:36:02,960 --> 01:36:07,909 j as we gaze into the face of destiny j 1307 01:36:12,160 --> 01:36:14,754 j there's danger here j 1308 01:36:14,760 --> 01:36:17,513 j we must endure this longest night j 1309 01:36:17,520 --> 01:36:20,353 j never fear j 1310 01:36:20,360 --> 01:36:25,309 j because our love is like the red sun rising 1311 01:36:29,760 --> 01:36:33,036 j and it's older than the ages j 1312 01:36:33,040 --> 01:36:35,634 j never ends and never changes j 1313 01:36:35,640 --> 01:36:40,589 j red sun rising j 1314 01:36:42,000 --> 01:36:44,833 j like the ocean and the shore j 1315 01:36:44,840 --> 01:36:48,549 j will be joined forevermore j 1316 01:37:06,360 --> 01:37:08,635 I'l believe j 1317 01:37:08,640 --> 01:37:13,589 j there are stars just as far as you can see j 1318 01:37:17,400 --> 01:37:20,631 j and I believe j 1319 01:37:20,640 --> 01:37:25,555 j in heart there's a secret place for me j 1320 01:37:29,600 --> 01:37:32,433 j storm may go j 1321 01:37:32,440 --> 01:37:35,557 j two ships passing in night 1322 01:37:35,560 --> 01:37:38,438 j! But heaven knows j 1323 01:37:38,440 --> 01:37:43,389 j I will return just like the red sun rising 1324 01:37:47,640 --> 01:37:50,677 j 'cause it's older than the ages j 1325 01:37:50,680 --> 01:37:53,353 j never ends and never changes j 1326 01:37:53,360 --> 01:37:58,229 j red sun rising j 1327 01:37:59,680 --> 01:38:02,911 j and we will survive this night j 1328 01:38:02,920 --> 01:38:07,835 j because our love is like the red sun rising 1329 01:38:11,760 --> 01:38:14,797 j our love was always meant to be j 1330 01:38:14,800 --> 01:38:17,030 j for all eternity j 1331 01:38:17,040 --> 01:38:22,034 j red sun rising j 1332 01:38:23,720 --> 01:38:26,473 j like the ocean and the shore j 1333 01:38:26,480 --> 01:38:30,189 j will be joined forevermore j 1334 01:39:14,360 --> 01:39:17,079 J red sun rising j 83459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.