All language subtitles for Quigley.Down.Under.1990.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,833 --> 00:01:36,139 [MAN SHOUTING] 2 00:02:19,878 --> 00:02:21,053 [MAN ALERTING] 3 00:02:21,096 --> 00:02:22,402 MAN: Watch out there! 4 00:02:30,628 --> 00:02:31,585 MAN: Hello, hello! 5 00:02:31,629 --> 00:02:32,934 [GROANS] 6 00:02:32,978 --> 00:02:34,675 Either hurry up or let a man pass. 7 00:02:34,719 --> 00:02:37,635 Partner, these people have come a long way too, 8 00:02:37,678 --> 00:02:38,897 so I know you won't mind them going ahead. 9 00:02:39,202 --> 00:02:40,115 Ma'am. 10 00:02:44,294 --> 00:02:45,947 Watch your step, ma'am. 11 00:02:45,991 --> 00:02:47,166 Excuse me. 12 00:02:48,036 --> 00:02:49,124 I'm next. 13 00:02:56,131 --> 00:02:58,221 Old people should go last or get the hell out of the way. 14 00:03:00,266 --> 00:03:03,487 I'm so sorry, Mr. Quigley. We seem to be holding that man up. 15 00:03:03,530 --> 00:03:05,228 No, ma'am. 16 00:03:05,271 --> 00:03:06,838 I just spoke to him and he ain't in that big a hurry after all. 17 00:03:11,321 --> 00:03:12,670 [SOLDIER SHOUTING] 18 00:03:30,296 --> 00:03:31,254 Where are you from, mate? 19 00:03:32,037 --> 00:03:33,256 Wyoming. 20 00:03:33,299 --> 00:03:34,605 That near Sydney? 21 00:03:34,648 --> 00:03:35,475 Bit further north. 22 00:03:38,304 --> 00:03:41,264 Hey! I can tell you're a bloke who's looking for somebody. 23 00:03:41,307 --> 00:03:43,091 No? Something? 24 00:03:43,135 --> 00:03:45,050 I could use a good horse. 25 00:03:45,093 --> 00:03:47,357 Oh! It's a gentleman from the land of the free and the home of the brave. 26 00:03:47,400 --> 00:03:48,923 A drink, sir? 27 00:03:48,967 --> 00:03:51,361 A place to rest your bones? A woman, perhaps? 28 00:03:51,404 --> 00:03:53,363 [SCREAMING RAUCOUSLY] 29 00:03:53,406 --> 00:03:54,712 [MEN LAUGHING] 30 00:04:00,065 --> 00:04:00,892 [GROANS] 31 00:04:09,248 --> 00:04:10,336 [GROANING] 32 00:04:16,211 --> 00:04:19,737 MAN: Well, he's asking for bloody trouble. 33 00:04:19,780 --> 00:04:21,478 I don't reckon the lady's all that anxious to get in your wagon, mister. 34 00:04:23,393 --> 00:04:25,046 Roy? Oh, Roy, it's you! 35 00:04:26,918 --> 00:04:29,486 [STUTTERS] I'm not Roy, lady. 36 00:04:29,529 --> 00:04:30,965 Every time there's a ship from America 37 00:04:31,009 --> 00:04:32,489 I come down here looking for you. 38 00:04:32,532 --> 00:04:34,882 Thank God you've come for me! 39 00:04:34,926 --> 00:04:37,145 I'm sorry, Roy. I'm sorry. I'm sorry for everything. 40 00:04:39,583 --> 00:04:41,933 Does Crazy Cora belong to you? 41 00:04:41,976 --> 00:04:43,978 Didn't say that. I said she don't wanna get in your wagon. 42 00:04:48,026 --> 00:04:49,941 Well, the boss says we can take some white tarts back to the station, 43 00:04:49,984 --> 00:04:52,770 'cause we're sick of black ladies. 44 00:04:52,813 --> 00:04:55,425 So you just tell Cora to come quiet, 45 00:04:55,468 --> 00:04:56,643 and we'll feed her regular and everything. 46 00:04:56,687 --> 00:04:57,383 Please take me home, Roy. 47 00:05:02,432 --> 00:05:03,433 [GASPS] 48 00:05:05,565 --> 00:05:06,479 Bugger off, mate. 49 00:05:09,917 --> 00:05:11,092 Excuse me. 50 00:05:19,666 --> 00:05:22,365 I'm new here, so I ain't rightly certain. 51 00:05:24,889 --> 00:05:26,673 Is everybody in this country as butt-ugly as you three? 52 00:05:30,895 --> 00:05:32,331 [PEOPLE GASPING] 53 00:05:39,077 --> 00:05:40,383 [MEN URGING ON] 54 00:05:50,175 --> 00:05:50,915 Look out, Roy! 55 00:05:53,570 --> 00:05:54,701 Sorry, Roy! 56 00:06:03,493 --> 00:06:04,581 [GRUNTING] 57 00:06:20,205 --> 00:06:22,033 You stay out of this! 58 00:06:22,076 --> 00:06:23,817 I'm sorry, Roy. 59 00:06:23,861 --> 00:06:25,210 My name ain't Roy. It's Matthew Quigley. 60 00:06:27,255 --> 00:06:28,169 You? 61 00:06:30,955 --> 00:06:32,130 And you're the fella Marston sent us to bring back. 62 00:06:33,740 --> 00:06:35,916 CORA: We sure showed them, didn't we, Roy? 63 00:06:50,278 --> 00:06:52,759 QUIGLEY: You got somethin' against ridin' horses in this country? 64 00:06:52,803 --> 00:06:54,761 MAN: We ride 'em when it suits us. 65 00:06:54,805 --> 00:06:56,981 Bullocks eat and drink rougher. 66 00:06:57,024 --> 00:06:58,199 You can put your saddle on one of them, if you like. 67 00:06:58,852 --> 00:07:00,027 [LAUGHING] 68 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Riding in the back of the wagon with the women. 69 00:07:05,903 --> 00:07:07,557 Should have known to bring my own horse. 70 00:07:07,600 --> 00:07:08,688 [GIGGLES] 71 00:07:09,428 --> 00:07:11,474 I wasn't talking to you! 72 00:07:11,517 --> 00:07:13,737 Don't worry, Roy. Everything's gonna turn out just fine. 73 00:07:21,048 --> 00:07:22,397 [BIRDS CALLING] 74 00:07:41,504 --> 00:07:42,766 [GROANS SOFTLY] 75 00:07:56,431 --> 00:07:57,911 What the hell are you doing? 76 00:07:57,955 --> 00:07:58,869 I'm gonna bandage your head. 77 00:07:58,912 --> 00:08:00,044 Oh, no, you're not. 78 00:08:00,087 --> 00:08:01,524 Oh, but it must hurt real bad. 79 00:08:01,567 --> 00:08:02,699 I wanna help it get better. 80 00:08:02,742 --> 00:08:03,700 Quit! 81 00:08:05,876 --> 00:08:07,617 You've helped me enough already. 82 00:08:09,749 --> 00:08:11,098 I'm much obliged. 83 00:08:19,019 --> 00:08:21,544 I don't know why you're being such a big baby about this, Roy. 84 00:08:21,587 --> 00:08:22,980 Just... Hold still. [GROANS] 85 00:08:23,023 --> 00:08:24,590 Quit! 86 00:08:24,634 --> 00:08:26,287 Now who the hell is this Roy, anyway? 87 00:08:26,331 --> 00:08:28,638 Hey! Do you need a hand with Crazy Cora? 88 00:08:28,681 --> 00:08:29,987 [ALL LAUGHING] 89 00:08:36,515 --> 00:08:37,385 [GRUNTING SOFTLY] 90 00:08:41,520 --> 00:08:42,521 Here. 91 00:08:44,131 --> 00:08:45,306 Thank you. 92 00:08:50,224 --> 00:08:53,401 Now look, lady. I don't know no Roy, so you just leave me alone. 93 00:09:04,108 --> 00:09:05,109 Go on. 94 00:09:10,288 --> 00:09:11,419 [MUMBLING] 95 00:09:18,165 --> 00:09:19,166 [GROANS] 96 00:09:21,168 --> 00:09:22,474 CORA: Yoo-hoo. 97 00:09:25,695 --> 00:09:26,521 Good night, Roy. 98 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 Good night, lady. 99 00:10:21,925 --> 00:10:24,188 Way-hup. Way. 100 00:10:30,629 --> 00:10:32,587 What the bloody hell is it? 101 00:10:32,631 --> 00:10:33,458 Redcoats. 102 00:10:34,764 --> 00:10:36,853 Mr. Ashley-Bloody-Pitt and his heroes. 103 00:10:41,118 --> 00:10:42,423 Friends of yours? 104 00:10:42,467 --> 00:10:43,642 They're British. 105 00:11:09,233 --> 00:11:10,887 [COW MOOING] 106 00:11:10,930 --> 00:11:13,106 MAJOR: Get that bloody thing away from my team! 107 00:11:13,150 --> 00:11:15,065 COOGAN: Why are you taking the body back? 108 00:11:15,108 --> 00:11:17,502 We've got orders to bring in all suspected cattle thieves. 109 00:11:18,285 --> 00:11:19,025 The bugger's dead. 110 00:11:20,200 --> 00:11:21,549 The trial will not be lengthy. 111 00:11:23,160 --> 00:11:23,900 Carry on, Sergeant. 112 00:11:25,075 --> 00:11:26,598 We're looking for two deserters. 113 00:11:26,641 --> 00:11:27,338 MAN: Can't say I blame 'em. 114 00:11:28,034 --> 00:11:29,296 Have you seen 'em? 115 00:11:31,037 --> 00:11:31,908 No. 116 00:11:33,866 --> 00:11:37,565 New distractions, eh? Who is this chap on the back here? 117 00:11:37,609 --> 00:11:38,566 MAN: That's the Yank Marston's brought out. 118 00:11:39,654 --> 00:11:42,309 Yank, eh? 119 00:11:42,353 --> 00:11:45,617 Come to do for Marston what these bog-Irish convicts obviously can't. 120 00:11:47,227 --> 00:11:50,709 Well, you just do your job and stay out of trouble. 121 00:11:50,753 --> 00:11:54,887 In our experience, Americans are uncouth misfits 122 00:11:54,931 --> 00:11:57,455 who've been run out of their own barbaric country. 123 00:11:59,152 --> 00:12:00,240 Well, Lieutenant... 124 00:12:00,284 --> 00:12:01,285 Major! 125 00:12:03,287 --> 00:12:04,288 Major, 126 00:12:05,724 --> 00:12:08,118 we already run the misfits out of our country. 127 00:12:10,860 --> 00:12:11,730 We sent 'em back to England. 128 00:12:13,297 --> 00:12:14,559 [SNIGGERING] 129 00:12:25,091 --> 00:12:26,527 [MAN URGING CATTLE] 130 00:12:47,200 --> 00:12:48,985 CORA: What are they? Koala bears? 131 00:12:50,377 --> 00:12:51,857 Kangaroos, I reckon. 132 00:12:55,034 --> 00:12:56,209 Well, whatever they are, Roy, nature sure played an awful trick on 'em. 133 00:12:58,298 --> 00:13:00,605 I am fed up with you. 134 00:13:00,648 --> 00:13:02,563 And I am fed up with Roy, whoever he is. 135 00:13:02,607 --> 00:13:04,000 My name is Matthew. 136 00:13:05,088 --> 00:13:08,439 Well, pardon the hell outta me. 137 00:13:08,482 --> 00:13:10,789 I can't believe you'd talk to me like that, Roy. 138 00:13:10,833 --> 00:13:13,313 I oughta wash your mouth out with soap if I had some. 139 00:13:13,357 --> 00:13:15,359 Lady, you are about a half a bubble off the plumb, 140 00:13:15,402 --> 00:13:17,361 and that's for sure and for certain. 141 00:13:17,404 --> 00:13:19,363 Just because the road is rocky 142 00:13:19,406 --> 00:13:21,844 doesn't mean your spirits should get rocky too. 143 00:13:24,934 --> 00:13:27,893 When do we get to Marston's ranch? 144 00:13:27,937 --> 00:13:30,461 We've been on his bloody land for the last two days. 145 00:13:32,376 --> 00:13:33,464 MAN: Hey! 146 00:13:57,618 --> 00:13:58,793 [BIRD CALL] 147 00:14:05,888 --> 00:14:06,671 CORA: Things seem different here. 148 00:14:08,978 --> 00:14:12,938 They say God made Australia last, don't you know? 149 00:14:12,982 --> 00:14:15,549 After he got tired of making everything else the same. 150 00:14:17,334 --> 00:14:20,032 Well, I've seen some pretty country, that's for certain. 151 00:14:24,123 --> 00:14:26,125 What are you doing so far from home? 152 00:14:32,523 --> 00:14:33,916 There hasn't been anyone else but you. 153 00:14:36,353 --> 00:14:37,920 You know that, don't you? 154 00:14:41,184 --> 00:14:43,099 You can take me if you want to, Roy. 155 00:14:44,404 --> 00:14:46,580 God Almighty, lady. Go to sleep. 156 00:14:49,409 --> 00:14:50,671 [SIGHS SOFTLY] 157 00:14:56,939 --> 00:14:58,331 [MEN URGING CATTLE] 158 00:15:27,404 --> 00:15:28,579 [INDISTINCT] 159 00:15:31,364 --> 00:15:33,018 Whoo-hoo! 160 00:16:17,019 --> 00:16:18,629 [INDISTINCT CHATTERING] 161 00:16:31,598 --> 00:16:33,470 MAN: Way-hup! 162 00:16:42,392 --> 00:16:43,523 [SIGHING] 163 00:16:45,221 --> 00:16:46,787 Wait till you see what we've got for you, O'Flynn. 164 00:16:48,876 --> 00:16:50,182 Matthew Quigley. 165 00:16:52,054 --> 00:16:55,100 Elliott Marston. Welcome to Australia. 166 00:16:55,144 --> 00:16:55,796 Well, sir, your men already welcomed me. 167 00:17:00,279 --> 00:17:03,108 Coogan, Mr. Quigley's luggage. Take it to the lodge. 168 00:17:09,680 --> 00:17:11,029 Mr. Marston, you said 169 00:17:11,073 --> 00:17:13,553 you'd pay me $50 in gold coin just for showing up. 170 00:17:13,597 --> 00:17:15,686 You don't waste much time. 171 00:17:15,729 --> 00:17:16,948 I spent three months on a boat just gettin' here. 172 00:17:20,734 --> 00:17:22,519 You intrigued me, Mr. Quigley. 173 00:17:24,564 --> 00:17:28,090 Twenty-one men answered my advertisement, from all over the world. 174 00:17:28,133 --> 00:17:29,656 Canada, India, England. 175 00:17:31,789 --> 00:17:33,269 They just wrote letters. 176 00:17:34,139 --> 00:17:35,184 But you 177 00:17:36,924 --> 00:17:38,361 had a way with words. 178 00:17:40,754 --> 00:17:42,713 My advertisement simply stated 179 00:17:42,756 --> 00:17:45,498 that I wanted to hire the finest long-distance marksman in the world. 180 00:17:47,805 --> 00:17:48,632 Have I? 181 00:18:06,258 --> 00:18:07,868 [MEN EXCLAIMING SOFTLY] 182 00:18:09,435 --> 00:18:10,871 Legendary Sharp. 183 00:18:12,525 --> 00:18:15,311 You know your weapons. It's a lever-action breach loader. 184 00:18:18,009 --> 00:18:22,056 Usual barrel length's 30 inches. This one has an extra four. 185 00:18:22,100 --> 00:18:26,191 It's converted to use a special .45-calibre, 110-grain metal cartridge 186 00:18:26,235 --> 00:18:29,194 with a 540-grain paper-patched bullet. 187 00:18:29,238 --> 00:18:30,543 It's fitted with double set triggers 188 00:18:31,675 --> 00:18:33,155 and a vernier sight. 189 00:18:36,245 --> 00:18:38,290 It's marked up to 1,200 yards. 190 00:18:38,334 --> 00:18:39,248 This one shoots a mite further. 191 00:18:42,773 --> 00:18:46,255 An experimental weapon with experimental ammunition. 192 00:18:48,213 --> 00:18:49,171 You could call it that. 193 00:18:50,955 --> 00:18:52,348 Let's experiment. 194 00:18:55,046 --> 00:18:58,354 Whitey, take that bucket and ride out until I signal. 195 00:19:09,234 --> 00:19:11,193 Tell me when you want him to stop. 196 00:19:26,730 --> 00:19:29,036 Your man able to hit something that far away? 197 00:19:30,908 --> 00:19:33,171 I don't know him. I never saw him before. 198 00:19:36,348 --> 00:19:37,741 [PEOPLE MURMURING] 199 00:19:38,829 --> 00:19:40,526 He'd have to be a good shot all right. 200 00:19:46,967 --> 00:19:48,360 About there'll do. 201 00:19:49,535 --> 00:19:50,841 [GUNSHOT] 202 00:19:50,884 --> 00:19:52,190 [MEN LAUGHING] 203 00:19:55,715 --> 00:19:56,803 [SOFTLY] Bullshit. 204 00:21:03,696 --> 00:21:05,959 MARSTON: Are you quite certain, Mr. Quigley, 205 00:21:08,397 --> 00:21:10,747 that you wouldn't like the bucket a bit closer? 206 00:21:16,970 --> 00:21:18,755 MAN: Yo, Jesus! 207 00:21:18,798 --> 00:21:20,539 [MEN LAUGHING IN DISBELIEF] 208 00:21:21,410 --> 00:21:22,498 Quite certain. 209 00:21:38,340 --> 00:21:41,212 Told you. Only my Roy could hit a coyote from that distance. 210 00:21:44,911 --> 00:21:46,522 [INDISTINCT CHATTERING] 211 00:21:52,441 --> 00:21:53,746 Very impressive. 212 00:21:54,443 --> 00:21:55,313 You're hired. 213 00:22:03,713 --> 00:22:05,889 Would you excuse me for a minute? 214 00:22:05,932 --> 00:22:08,195 There's some business I have to attend to. 215 00:22:09,371 --> 00:22:09,936 You might find this interesting. 216 00:22:11,764 --> 00:22:13,375 CORA: Nice shootin', Roy. 217 00:22:15,377 --> 00:22:16,552 Mr. Marston? 218 00:22:18,292 --> 00:22:19,990 I think there's been a mistake. 219 00:22:21,121 --> 00:22:22,209 The one they call Crazy Cora. 220 00:22:22,906 --> 00:22:24,429 [GROWLS] 221 00:22:24,473 --> 00:22:26,518 I'd appreciate it if your men'd leave her alone 222 00:22:26,562 --> 00:22:27,563 till you and I have a chance to talk. 223 00:22:29,478 --> 00:22:30,870 Whatever you want. 224 00:22:37,529 --> 00:22:40,967 You are deserters from Her Majesty's armed forces. 225 00:22:41,011 --> 00:22:43,317 The penalty for your crime is death. 226 00:22:43,361 --> 00:22:44,449 Plus, you were caught on my land. 227 00:22:44,493 --> 00:22:46,277 I could have you shot for trespassing. 228 00:22:46,320 --> 00:22:49,411 Look, you let us stay here, guvnor, we'll serve you proper. 229 00:22:51,456 --> 00:22:52,501 Better than this convict scum you've got. 230 00:22:54,590 --> 00:22:56,287 Unfortunately your commanding officer, 231 00:22:56,330 --> 00:23:00,247 Major Ashley-Pitt and I have an understanding. 232 00:23:00,291 --> 00:23:01,945 And so I'm afraid you'll be sent back to face the firing party. 233 00:23:03,816 --> 00:23:06,819 But I see no reason why you should be trussed up like animals. 234 00:23:08,691 --> 00:23:09,735 Mr. Dobkin. 235 00:24:00,090 --> 00:24:02,222 This is my preferred weapon, Mr. Quigley. 236 00:24:04,442 --> 00:24:06,009 Do join me for dinner. 237 00:24:18,369 --> 00:24:20,545 Well, you gotta admit the Yank's a damn good shot with a long rifle. 238 00:24:20,589 --> 00:24:22,895 Oh, sure. But, you know, you give me a weapon like that 239 00:24:22,939 --> 00:24:25,768 and I could beat him with my eyes shut. 240 00:24:25,811 --> 00:24:28,597 Easy to say, O'Flynn. You've got a lot to learn. 241 00:24:28,640 --> 00:24:29,902 I've got a lot to learn? 242 00:24:29,946 --> 00:24:31,121 Well, look at you, Dobkin. 243 00:24:31,164 --> 00:24:32,557 Why, you've been here 12 years, 244 00:24:32,601 --> 00:24:35,038 and all you've got to show for it is cold mutton. 245 00:24:35,081 --> 00:24:36,953 He's even getting a fancy dinner. 246 00:24:37,736 --> 00:24:38,694 Mmm. 247 00:24:40,783 --> 00:24:42,872 You were actually in Dodge City? 248 00:24:45,483 --> 00:24:48,225 William Hickok must have been there. 249 00:24:48,268 --> 00:24:50,706 Oh, spent a night there once. I was pretty tired. 250 00:24:52,185 --> 00:24:54,492 Dodge City's a nice place to get some sleep. 251 00:25:00,237 --> 00:25:02,326 Are you familiar with the Army revolver, Mr. Quigley? 252 00:25:06,243 --> 00:25:08,114 Well, sir, I never had much use for one. 253 00:25:10,029 --> 00:25:12,205 It's a recent invention of your countryman Colonel Colt. 254 00:25:13,946 --> 00:25:15,426 God created all men. 255 00:25:15,469 --> 00:25:18,647 They say Sam Colt made 'em equal. More or less. 256 00:25:18,690 --> 00:25:19,865 [CHUCKLES] 257 00:25:21,606 --> 00:25:23,434 You see, that's what I like about you Americans. 258 00:25:23,477 --> 00:25:25,567 You're people of action, not words. 259 00:25:27,003 --> 00:25:29,396 That mint jelly on your lamb. 260 00:25:31,137 --> 00:25:32,574 It's my own creation. 261 00:25:34,053 --> 00:25:35,794 No, I'm a student of your American West. 262 00:25:35,838 --> 00:25:37,666 I've read a great deal about it. 263 00:25:39,537 --> 00:25:40,973 Tell me about dingoes. 264 00:25:44,107 --> 00:25:47,023 £10 a month for shooting wild dogs 265 00:25:47,066 --> 00:25:48,415 seems like a whole lot for not much. 266 00:25:50,330 --> 00:25:53,246 Besides, you got enough men and guns outside 267 00:25:53,290 --> 00:25:55,597 to kill every dingo within ten miles of here. 268 00:25:57,729 --> 00:25:59,339 Unless you're talking about deserters. 269 00:26:03,866 --> 00:26:08,610 Did you know that your American Indian is a race that has no word for "wheel"? 270 00:26:11,700 --> 00:26:14,920 No concept of farming. No understanding of land ownership. 271 00:26:16,705 --> 00:26:18,097 Is that a fact? 272 00:26:18,141 --> 00:26:19,055 Mmm. 273 00:26:20,796 --> 00:26:22,580 But from what I hear, 274 00:26:22,624 --> 00:26:25,191 you found a solution to that problem in your country. 275 00:26:27,019 --> 00:26:29,674 I guess that depends on whether you're an Indian or not. 276 00:26:33,852 --> 00:26:37,682 You see, in many ways our two nations are quite similar. 277 00:26:40,467 --> 00:26:42,861 We both brought civilization to the Stone Age. 278 00:26:48,171 --> 00:26:51,174 Unfortunately, in this country we have failed in one regard. 279 00:26:53,263 --> 00:26:56,309 We have been unable to domesticate the most backward people in the world, 280 00:26:57,833 --> 00:26:58,834 the Australian Aborigine. 281 00:27:01,010 --> 00:27:01,750 Don't mind him. He's harmless. 282 00:27:11,585 --> 00:27:14,327 My parents were slaughtered by Aborigines, Mr. Quigley. 283 00:27:15,328 --> 00:27:17,287 They attacked so fast 284 00:27:17,330 --> 00:27:19,463 my mother was found dead still holding her sewing. 285 00:27:21,900 --> 00:27:24,294 Nowadays they butcher sheep and cattle. 286 00:27:24,337 --> 00:27:26,035 Her Majesty's government 287 00:27:26,078 --> 00:27:29,038 allows the local settlers to deal with the matter their own way. 288 00:27:30,648 --> 00:27:31,867 It's official policy. 289 00:27:31,910 --> 00:27:34,739 It's called "pacification by force." 290 00:27:38,438 --> 00:27:39,831 But the real issue 291 00:27:42,138 --> 00:27:43,966 is that, primitive as they are, 292 00:27:46,098 --> 00:27:48,971 the Aborigines have learned to keep out of our rifle range. 293 00:27:52,931 --> 00:27:54,367 Which brings us to you, 294 00:27:55,760 --> 00:27:56,935 Mr. Quigley. 295 00:28:01,592 --> 00:28:02,854 What the hell? 296 00:28:08,207 --> 00:28:09,948 No! Stay right where you are! 297 00:28:13,647 --> 00:28:15,562 No man knocks me out of my own house. 298 00:28:22,395 --> 00:28:23,440 [PUNCH] 299 00:28:30,099 --> 00:28:31,448 Well, don't just stand there! Get him! 300 00:28:37,280 --> 00:28:38,847 Has he got the rifle with him? 301 00:28:38,890 --> 00:28:40,805 He keeps it right beside him. 302 00:28:40,849 --> 00:28:42,502 I said, get him! 303 00:28:52,077 --> 00:28:53,470 [QUIGLEY BLOWING] 304 00:29:00,912 --> 00:29:01,783 [SIGHS] 305 00:29:04,176 --> 00:29:05,351 [WHISPERING] He's just sitting in there with that big gun. 306 00:29:11,314 --> 00:29:12,358 [GASPS] 307 00:29:25,067 --> 00:29:26,938 COOGAN: [WHISPERING] Hey, Kel! Kelly, up there. 308 00:29:26,982 --> 00:29:28,461 Carver, take the side. 309 00:29:31,943 --> 00:29:33,815 COOGAN: Ruffy, around the back. 310 00:29:40,299 --> 00:29:41,692 [GRUNTING] 311 00:29:41,735 --> 00:29:42,954 [MEN CHEERING] 312 00:29:42,998 --> 00:29:44,826 Fancy American shooter. 313 00:29:47,916 --> 00:29:49,482 Eating real fancy, eh? 314 00:29:51,833 --> 00:29:53,138 [MEN CLAMORING] 315 00:30:02,104 --> 00:30:03,670 MAN: Go on, kick him in the back! 316 00:30:03,714 --> 00:30:05,411 Give it him in the back. Come on. That's it. 317 00:30:09,981 --> 00:30:11,940 Leave Roy alone! 318 00:30:14,029 --> 00:30:15,421 Get her off me! 319 00:30:15,465 --> 00:30:16,640 [MEN LAUGHING] 320 00:30:29,566 --> 00:30:31,829 Throw him in the wagon. Haul him two days from here and dump him. 321 00:30:34,136 --> 00:30:35,746 Let Australia kill him. 322 00:30:38,749 --> 00:30:39,663 And that crazy woman, too. 323 00:30:40,490 --> 00:30:42,100 [INDISTINCT CHATTERING] 324 00:31:33,412 --> 00:31:34,544 [GRUNTING] 325 00:32:05,053 --> 00:32:06,837 [WHISPERING] You forgot the gold. 326 00:32:08,534 --> 00:32:09,840 What'd he say? 327 00:32:10,972 --> 00:32:12,582 QUIGLEY: You forgot the gold. 328 00:32:13,061 --> 00:32:14,105 Marston. 329 00:32:16,151 --> 00:32:17,587 He paid him in gold. 330 00:32:18,631 --> 00:32:20,416 Marston. He's right. 331 00:32:28,685 --> 00:32:29,773 [GROANS] 332 00:32:41,698 --> 00:32:44,657 Leave us some water and you can have the gold. 333 00:32:46,616 --> 00:32:47,312 I can have the gold anyway. 334 00:32:48,531 --> 00:32:49,662 That's what I thought you'd say. 335 00:32:57,235 --> 00:32:58,323 [GROANS] 336 00:33:00,456 --> 00:33:01,674 [MILLER URGING HORSE] 337 00:33:17,386 --> 00:33:18,517 [GROANS] 338 00:33:27,135 --> 00:33:28,397 [URGING HORSE] 339 00:33:40,148 --> 00:33:41,149 Go on! 340 00:34:08,263 --> 00:34:09,220 [URGING HORSE] 341 00:34:34,985 --> 00:34:36,073 [GROANS] 342 00:34:43,211 --> 00:34:45,865 I wish people would quit hitting me on the head. 343 00:34:45,909 --> 00:34:47,693 Don't worry. 344 00:34:47,737 --> 00:34:50,305 On a new job it's quite common for things not to go well at first. 345 00:35:06,016 --> 00:35:07,322 [BOTH LAUGHING] 346 00:35:14,677 --> 00:35:16,069 [BIRDS TWITTERING] 347 00:35:23,860 --> 00:35:25,035 We should... 348 00:35:25,340 --> 00:35:26,297 What? 349 00:35:29,213 --> 00:35:31,520 I remember once my granddaddy told me about 350 00:35:31,563 --> 00:35:33,304 how when you're lost in the desert 351 00:35:33,348 --> 00:35:36,438 you should sleep during the day and walk at night. 352 00:35:36,481 --> 00:35:39,789 Your granddaddy tell you that? 353 00:35:39,832 --> 00:35:43,836 He also tell you we'll die in the desert without those horses? 354 00:35:43,880 --> 00:35:46,187 Well, what good are horses if we die first? 355 00:35:49,277 --> 00:35:51,670 Once in a while she actually makes a little sense. 356 00:35:54,064 --> 00:35:55,674 What did you say, Roy? 357 00:35:55,718 --> 00:35:56,849 Never mind. 358 00:37:11,881 --> 00:37:13,230 [FLIES BUZZING] 359 00:37:19,454 --> 00:37:20,542 [GRUNTS] 360 00:37:53,966 --> 00:37:55,141 [GRUNTING] 361 00:38:33,310 --> 00:38:34,616 [COYOTES HOWLING] 362 00:38:40,796 --> 00:38:42,058 [DOG BARKING] 363 00:39:09,477 --> 00:39:10,869 Good morning, Major. 364 00:39:11,435 --> 00:39:12,480 Marston. 365 00:39:16,222 --> 00:39:19,051 What can I get for you? Some refreshment? 366 00:39:19,095 --> 00:39:21,837 That's very kind, sir. 367 00:39:21,880 --> 00:39:25,406 I'd be obliged if you would identify for me two dead bodies. 368 00:39:32,630 --> 00:39:35,111 Two men absconded. 369 00:39:35,154 --> 00:39:36,982 But I imagine this is a couple of newcomers 370 00:39:37,026 --> 00:39:38,984 who wandered off together recently. 371 00:39:40,812 --> 00:39:42,248 A man and a woman? 372 00:39:42,640 --> 00:39:43,598 Nah. 373 00:39:46,862 --> 00:39:47,906 Two men. 374 00:39:49,430 --> 00:39:51,997 One has been stabbed and one shot through the head. 375 00:39:52,041 --> 00:39:53,564 DOBKIN: Coogan and Miller. 376 00:39:58,090 --> 00:40:00,266 Well, it would appear that the man and the woman are still missing. 377 00:40:04,401 --> 00:40:06,055 Yes, it would, wouldn't it? 378 00:40:07,926 --> 00:40:09,537 Oh, don't worry, Major. 379 00:40:11,277 --> 00:40:13,671 I have no doubt I'll find them. 380 00:40:21,331 --> 00:40:23,246 [MAN SPEAKING ABORIGINAL LANGUAGE] 381 00:40:24,465 --> 00:40:25,727 [MEN CHANTING] 382 00:40:45,311 --> 00:40:46,791 [CHANTING CONTINUES] 383 00:41:11,250 --> 00:41:12,730 [DIDGERIDOO PLAYING] 384 00:41:18,736 --> 00:41:20,042 [ALL CHANTING] 385 00:41:55,120 --> 00:41:56,121 [CLAPS] 386 00:41:58,689 --> 00:42:00,169 [CHANTING CONTINUES] 387 00:42:08,351 --> 00:42:09,482 Hey, lady. 388 00:42:12,834 --> 00:42:14,052 Are you okay? 389 00:42:15,140 --> 00:42:16,228 Think so. 390 00:42:24,323 --> 00:42:26,064 What are they gonna do to us? 391 00:42:28,240 --> 00:42:29,764 I reckon they already done it. 392 00:42:30,678 --> 00:42:31,592 They gave us water. 393 00:42:35,596 --> 00:42:37,815 But that don't make sense. 394 00:42:37,859 --> 00:42:39,425 They let me keep it 395 00:42:39,469 --> 00:42:42,080 when every white man with a rifle's trying to kill 'em. 396 00:42:42,951 --> 00:42:44,213 Except for you. 397 00:42:44,256 --> 00:42:46,041 They don't know that. 398 00:42:46,084 --> 00:42:48,521 Don't they? 399 00:42:48,565 --> 00:42:51,655 Something tells me you and I were on the shady side of dead. 400 00:42:51,699 --> 00:42:53,962 This is a special place. 401 00:42:54,005 --> 00:42:55,746 Bet they used magic on us. 402 00:42:55,790 --> 00:42:57,705 QUIGLEY: That old man over there, 403 00:42:57,748 --> 00:43:01,317 looks like he's some kind of chief, or medicine man or something. 404 00:43:03,145 --> 00:43:04,625 What's this? There. 405 00:43:09,368 --> 00:43:10,848 More than likely something 406 00:43:10,892 --> 00:43:14,112 that came out of the south end of a northbound kangaroo. 407 00:43:14,156 --> 00:43:15,679 You mean kangaroo shit? 408 00:43:37,222 --> 00:43:38,397 Very kind. 409 00:43:39,616 --> 00:43:41,487 Do you think they're safe to eat? 410 00:43:41,531 --> 00:43:42,532 You got a better idea? 411 00:43:57,503 --> 00:43:58,504 Much obliged. 412 00:43:58,548 --> 00:43:59,680 [GIGGLING] 413 00:44:02,857 --> 00:44:03,901 Go on. 414 00:44:06,599 --> 00:44:08,732 I don't eat things that are still moving. 415 00:44:11,648 --> 00:44:13,389 [MUMBLES] Gonna shoot it first? 416 00:44:25,183 --> 00:44:26,532 Mmm-hmm. 417 00:44:26,576 --> 00:44:27,708 [GIGGLING] 418 00:44:34,497 --> 00:44:35,454 Hmm. 419 00:44:37,152 --> 00:44:39,023 [MAN SPEAKING ABORIGINAL LANGUAGE] 420 00:44:41,417 --> 00:44:42,853 QUIGLEY: Yo? Yo! 421 00:44:43,985 --> 00:44:45,290 Yo? Yo! 422 00:44:46,117 --> 00:44:47,031 MEN: Yo! 423 00:44:57,825 --> 00:45:01,611 Now after you cut this strip out of this big piece of kangaroo... 424 00:45:02,786 --> 00:45:04,222 There we go. Take... 425 00:45:04,919 --> 00:45:06,094 [INDISTINCT CHATTERING] 426 00:45:07,269 --> 00:45:09,010 [SPEAKS ABORIGINAL LANGUAGE] 427 00:45:14,058 --> 00:45:15,799 [SPEAKS ABORIGINAL LANGUAGE] 428 00:45:21,936 --> 00:45:22,850 Here. 429 00:45:36,298 --> 00:45:38,474 Swing your arm. Roll your wrist. 430 00:45:38,517 --> 00:45:39,649 You gotta keep that loop open. 431 00:45:39,692 --> 00:45:41,346 See how that loop stays open? 432 00:45:43,044 --> 00:45:44,654 And you look at what you're throwing at. 433 00:45:44,697 --> 00:45:45,829 Swing the rope and throw right at it. 434 00:45:45,873 --> 00:45:47,135 [MEN LAUGHING] 435 00:45:49,833 --> 00:45:50,791 Then you just pull 'em in. 436 00:46:01,584 --> 00:46:02,715 [SINGING] 437 00:46:20,777 --> 00:46:21,996 [CORA LAUGHS] 438 00:46:46,281 --> 00:46:48,239 You just wait till you try this. 439 00:46:49,675 --> 00:46:51,460 But you gotta guess what it is. 440 00:46:54,289 --> 00:46:56,813 That little girl is so darling. 441 00:47:00,686 --> 00:47:01,513 QUIGLEY: She sure is. 442 00:47:04,821 --> 00:47:06,562 Not as darling as Roy Junior. 443 00:47:07,868 --> 00:47:10,435 [SIGHING] God Almighty, lady, not another Roy. 444 00:47:14,091 --> 00:47:16,441 Well, I don't know about you, 445 00:47:16,485 --> 00:47:18,704 but my stomach thinks my throat's been cut. 446 00:47:22,099 --> 00:47:24,710 Roy was hunting sage hens when the Comanches came. 447 00:47:27,452 --> 00:47:28,758 I grabbed the baby and a pistol 448 00:47:28,801 --> 00:47:31,021 and I hid in the root cellar out back. 449 00:47:32,544 --> 00:47:34,982 The Indians tore up our sod house. 450 00:47:35,025 --> 00:47:38,072 And I was real quiet but then the baby started crying. 451 00:47:38,115 --> 00:47:42,511 I tried to shush him and suckle him but he just wouldn't stop. 452 00:47:42,554 --> 00:47:46,907 One Comanche, I remember, he acted real drunk and wore my green apron. 453 00:47:46,950 --> 00:47:48,647 He must have heard something. 454 00:47:48,691 --> 00:47:51,781 He started hollering and coming closer. 455 00:47:51,824 --> 00:47:54,349 So I put my hand, gentle-like, over my baby's mouth. 456 00:47:54,392 --> 00:47:56,307 "Don't cry. Daddy'll be home soon." 457 00:47:59,093 --> 00:48:02,618 The Indians found us but they just laughed. 458 00:48:02,661 --> 00:48:06,535 They was drunk, didn't wanna hurt anybody, and rode away. 459 00:48:09,233 --> 00:48:10,887 Sundown, Roy came home. 460 00:48:12,584 --> 00:48:15,761 But I was still afraid to come out of the cellar. 461 00:48:15,805 --> 00:48:19,417 I was afraid of what he'd do when he saw I'd smothered our son. 462 00:48:23,769 --> 00:48:26,294 I ought to find some way to mend this petticoat. 463 00:48:26,903 --> 00:48:27,730 Look at that. 464 00:48:28,557 --> 00:48:29,601 [SIGHS] 465 00:48:38,523 --> 00:48:39,568 Roy... 466 00:48:44,747 --> 00:48:47,706 He just buried the baby, 467 00:48:47,750 --> 00:48:51,623 put me in the wagon, and we went 70 miles to Galveston without stopping. 468 00:48:54,104 --> 00:48:55,627 He never said a word. 469 00:48:58,848 --> 00:49:01,372 Put me on the first ship he found. 470 00:49:01,416 --> 00:49:03,157 It was headed to Australia. 471 00:49:07,378 --> 00:49:08,640 Then he said, 472 00:49:10,512 --> 00:49:13,732 "Don't want no woman that would kill my son to save herself." 473 00:49:17,432 --> 00:49:19,216 And he turned and he walked away and he never looked back. 474 00:49:23,090 --> 00:49:25,788 I know, 'cause I watched to see if he would. 475 00:49:31,620 --> 00:49:33,535 This thing is just falling apart. 476 00:49:37,147 --> 00:49:38,279 It's just... 477 00:50:03,782 --> 00:50:04,957 I'm tired. 478 00:50:50,960 --> 00:50:52,440 Don't exactly talk your ear off saying goodbye, do they? 479 00:50:56,661 --> 00:50:59,186 The Johnsons were always like that. 480 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 What? 481 00:51:03,538 --> 00:51:05,540 Remember the church social last year? 482 00:51:05,583 --> 00:51:07,063 They ate everybody's jams and pies 483 00:51:07,107 --> 00:51:10,153 and left without saying a word. 484 00:51:10,197 --> 00:51:13,156 Well, it's our own fault for inviting 'em again this year. 485 00:51:14,244 --> 00:51:15,637 Why would they do that? 486 00:51:18,248 --> 00:51:19,423 QUIGLEY: That's why. 487 00:51:19,467 --> 00:51:20,816 [ALL CLAMORING] 488 00:51:21,686 --> 00:51:23,035 [WOMEN SCREAMING] 489 00:51:24,950 --> 00:51:26,126 Oh, no. 490 00:51:26,604 --> 00:51:27,518 No! 491 00:51:28,998 --> 00:51:30,608 No. Stay back! 492 00:51:32,610 --> 00:51:33,785 [WHISTLING] 493 00:51:36,658 --> 00:51:37,789 [GROANING] 494 00:51:43,621 --> 00:51:44,796 [WHOOPING] 495 00:51:45,797 --> 00:51:47,321 No! 496 00:52:02,205 --> 00:52:03,075 Over there! 497 00:52:15,044 --> 00:52:16,437 [CORA SCREAMING] 498 00:52:20,005 --> 00:52:20,963 Shit. 499 00:53:01,699 --> 00:53:04,006 Of all the damn fool things I ever did see! 500 00:53:05,312 --> 00:53:07,357 You trying to get your head blown off? 501 00:53:17,149 --> 00:53:18,890 Anyone who believes in magic 502 00:53:20,065 --> 00:53:20,892 is crazy. 503 00:53:29,553 --> 00:53:31,468 [SIGHS] Don't be running off like that. 504 00:53:34,079 --> 00:53:36,473 I could have used some help up there, you know. 505 00:53:41,130 --> 00:53:42,523 I got my rig back. 506 00:53:44,655 --> 00:53:47,354 But no saddlebags, which means I can't make my reload. 507 00:53:49,356 --> 00:53:51,227 We got one horse and two canteens. 508 00:53:55,623 --> 00:53:57,102 And a rider got away. 509 00:53:58,278 --> 00:53:59,453 Which means Marston'll know where we are. 510 00:54:00,149 --> 00:54:01,759 Yeah. And we don't. 511 00:54:03,152 --> 00:54:04,196 [SIGHS] 512 00:55:00,165 --> 00:55:01,297 I'm cold. 513 00:55:02,559 --> 00:55:03,691 Well, you got the blanket. 514 00:55:05,562 --> 00:55:06,607 Well... 515 00:55:09,479 --> 00:55:11,351 Maybe we could share it tonight. 516 00:55:13,091 --> 00:55:15,355 There's something I wanna talk to you about. 517 00:55:16,399 --> 00:55:17,444 If we do, 518 00:55:19,315 --> 00:55:20,447 there'll be something I wanna talk to you about. 519 00:55:52,087 --> 00:55:56,483 When summer comes, let's drag up some wood for a real cabin. 520 00:55:57,788 --> 00:55:59,442 'Cause, Roy, sod walls... 521 00:55:59,486 --> 00:56:00,443 Matthew. 522 00:56:07,929 --> 00:56:09,234 Matthew Quigley. 523 00:56:11,280 --> 00:56:13,456 I ain't sharing my bed till I'm certain you know who's in it. 524 00:56:13,500 --> 00:56:14,414 Now say it. 525 00:56:17,939 --> 00:56:20,594 If we had a wood cabin we could get glass windows. 526 00:56:24,424 --> 00:56:25,425 [SIGHS] 527 00:56:27,775 --> 00:56:28,950 We'll see. 528 00:56:38,916 --> 00:56:40,657 CORA: The sea's gotta be west. 529 00:56:42,354 --> 00:56:45,053 That's how we're headed, but you sure wouldn't know it. 530 00:56:45,532 --> 00:56:46,750 [WINCES] Ow! 531 00:56:47,447 --> 00:56:48,360 Hell! 532 00:56:49,884 --> 00:56:51,276 Did you see that? 533 00:56:51,886 --> 00:56:53,322 I sure did. 534 00:56:53,365 --> 00:56:55,019 Biggest ant I ever did see. 535 00:57:00,372 --> 00:57:02,244 What's my name today? 536 00:57:02,287 --> 00:57:04,768 Matthew Quigley, same as any other day. 537 00:57:04,812 --> 00:57:08,119 How's about you and me taking off all our clothes and going swimming? 538 00:57:11,166 --> 00:57:13,429 What are you? Crazy? There ain't no water. 539 00:57:16,171 --> 00:57:17,520 Why, shame on you! 540 00:57:19,174 --> 00:57:21,045 Well, you... What about last night? You... 541 00:57:21,393 --> 00:57:22,482 I what? 542 00:57:27,574 --> 00:57:28,879 Oh, never mind. 543 00:57:39,586 --> 00:57:41,109 Well, how's that, then, Mr. Marston? 544 00:57:41,152 --> 00:57:44,112 Pretty good, O'Flynn. You've improved. 545 00:57:44,155 --> 00:57:45,374 Wear your holster a bit higher. 546 00:57:45,417 --> 00:57:47,419 Then you can grab your gun on the way up. 547 00:57:47,463 --> 00:57:48,246 Well, I'm faster, aren't I? 548 00:57:48,290 --> 00:57:49,247 Yeah. 549 00:57:50,640 --> 00:57:52,599 Think I'll ever be as fast as you? 550 00:57:52,642 --> 00:57:53,774 What you mean, if you practiced a lot? 551 00:57:53,817 --> 00:57:54,557 Yeah. No. 552 00:57:55,602 --> 00:57:56,907 [MEN LAUGHING] 553 00:57:57,604 --> 00:57:59,083 [HORSE APPROACHING] 554 00:58:04,828 --> 00:58:06,003 Not again. 555 00:58:08,658 --> 00:58:10,181 Where are the others? 556 00:58:11,356 --> 00:58:13,184 Dead. All dead. 557 00:58:14,185 --> 00:58:15,883 Quigley. He was everywhere. 558 00:58:18,363 --> 00:58:20,365 Four more. I don't believe this. 559 00:58:26,589 --> 00:58:27,285 Did you see him? 560 00:58:29,331 --> 00:58:30,245 It was too far away. 561 00:58:30,288 --> 00:58:31,812 How far? 562 00:58:31,855 --> 00:58:32,552 Three-quarters of a mile maybe. 563 00:58:33,248 --> 00:58:35,467 That's impossible. 564 00:58:35,511 --> 00:58:37,600 How long from the time the bullet struck 565 00:58:37,644 --> 00:58:39,036 until you heard the report of the rifle? 566 00:58:40,734 --> 00:58:42,649 Two, maybe three seconds. 567 00:58:47,131 --> 00:58:49,307 Matthew Quigley is really beginning to annoy me. 568 00:58:52,572 --> 00:58:54,835 Dobkin. How many men can we send out there? 569 00:58:57,664 --> 00:59:00,580 These and two others. Six men are still on a hunting party. 570 00:59:02,712 --> 00:59:05,236 All right. 571 00:59:05,280 --> 00:59:07,848 There's £50 in gold to the man who brings Quigley in. 572 00:59:10,111 --> 00:59:11,591 So keep practicing. 573 00:59:14,419 --> 00:59:16,465 CORA: You know, if we're lost, you can tell me. 574 00:59:16,508 --> 00:59:17,858 We're lost. 575 00:59:17,901 --> 00:59:19,990 I can take bad news. Just tell me straight. 576 00:59:20,034 --> 00:59:21,992 I don't know where the hell we are. 577 00:59:22,036 --> 00:59:24,473 No sense makin' it sound better than it is. 578 00:59:24,516 --> 00:59:26,954 I reckon we're going in circles. 579 00:59:26,997 --> 00:59:28,869 Flower things up, I'll see right through it. 580 00:59:28,912 --> 00:59:30,871 So just tell me honestly, are we lost? 581 00:59:34,396 --> 00:59:36,267 No. I know exactly where we are. 582 00:59:37,094 --> 00:59:38,792 That's good. 583 00:59:38,835 --> 00:59:41,098 'Cause frankly, I was getting a little worried. 584 00:59:43,187 --> 00:59:46,190 Don't know where we're going, but there's no use being late. 585 00:59:52,936 --> 00:59:54,329 [DISTANT GUNSHOTS] 586 00:59:57,419 --> 00:59:58,899 [QUIGLEY URGES HORSE] 587 01:00:01,031 --> 01:00:02,816 [HORSEMAN SHOUTING] 588 01:00:02,859 --> 01:00:04,208 [WOMEN SCREAMING] 589 01:00:12,434 --> 01:00:13,653 [BABY CRYING] 590 01:00:29,016 --> 01:00:30,800 [SCREAMING] 591 01:01:09,752 --> 01:01:11,014 Get the bloody hell outta here! 592 01:01:11,058 --> 01:01:12,146 Quick! Come on, hurry up! 593 01:01:16,585 --> 01:01:17,412 [SCREAMS] 594 01:01:19,457 --> 01:01:20,676 [CLAMORING] 595 01:01:27,988 --> 01:01:29,206 [SHUDDERING] 596 01:01:33,776 --> 01:01:34,864 [CRYING] 597 01:01:43,917 --> 01:01:45,005 [SIGHING] 598 01:01:59,410 --> 01:02:00,498 [PANTING] 599 01:02:35,925 --> 01:02:37,187 [HOBB GROANS] 600 01:02:44,891 --> 01:02:46,240 My back's broke. 601 01:02:48,372 --> 01:02:51,245 Your gut's shot, Hobb. There ain't nothing I can do for you. 602 01:02:52,115 --> 01:02:53,508 You can kill me. 603 01:02:56,250 --> 01:02:58,252 Where's Marston's station from here? 604 01:03:00,123 --> 01:03:01,081 How far's the nearest town? 605 01:03:02,299 --> 01:03:03,605 Why should I tell you? 606 01:03:04,824 --> 01:03:07,130 'Cause if you don't, I'll let you live. 607 01:03:08,131 --> 01:03:09,263 [GROANING] 608 01:03:17,314 --> 01:03:19,839 You know, I'm new here, so I'm kinda curious. 609 01:03:22,102 --> 01:03:25,105 Do you think the dingoes will get you first? Or the ants? 610 01:03:25,148 --> 01:03:26,367 [HOBB GASPS] 611 01:03:28,935 --> 01:03:30,937 Quigley, don't leave me like this! 612 01:03:34,462 --> 01:03:37,682 Quigley! Marston's station's two days' ride southwest. 613 01:03:39,641 --> 01:03:42,078 Meekathanga's only 20 miles past the billabong. 614 01:03:42,122 --> 01:03:44,472 Talk straight, goddamnit! 615 01:03:44,515 --> 01:03:45,212 Or I'll get the ants myself. 616 01:03:46,604 --> 01:03:50,173 It's a town, a day's ride past the dry riverbed. 617 01:03:53,176 --> 01:03:54,264 That way. 618 01:03:56,701 --> 01:03:58,181 [GROANING] 619 01:04:06,668 --> 01:04:07,930 Now finish me. 620 01:04:22,336 --> 01:04:24,425 You got one shot left in that shooter. 621 01:04:26,557 --> 01:04:28,081 Make the most of it. 622 01:04:41,007 --> 01:04:42,312 [GUN FIRES] [GASPS] 623 01:04:52,844 --> 01:04:54,194 [BABY WHIMPERING] 624 01:04:55,238 --> 01:04:56,500 [BABY CRYING] 625 01:05:10,732 --> 01:05:13,691 Oh. Oh. 626 01:05:13,735 --> 01:05:16,825 All right. All right. Sweet thing. 627 01:05:17,739 --> 01:05:19,001 [CORA HUSHING] 628 01:05:20,089 --> 01:05:21,569 Sweet little thing. 629 01:05:34,060 --> 01:05:35,061 [SIGHS] 630 01:05:47,638 --> 01:05:50,424 I reckon now that we should keep moving till we find some help. 631 01:05:50,467 --> 01:05:52,078 I reckon we should stop for the night. 632 01:05:52,121 --> 01:05:55,168 The baby's hurt. He's weak and he needs some shelter. 633 01:05:55,211 --> 01:05:57,257 The kid's probably tougher than we are. 634 01:06:14,448 --> 01:06:16,102 QUIGLEY: That little fellow was eating 635 01:06:16,145 --> 01:06:18,321 like his bellybutton been rubbing a blister on his backbone. 636 01:06:20,019 --> 01:06:22,978 Yeah, he was eating, but he needs some milk. 637 01:06:24,936 --> 01:06:28,157 Well, I don't recall seeing a whole lot of milking cows around here. 638 01:06:30,638 --> 01:06:31,726 [SIGHS] 639 01:06:34,120 --> 01:06:36,296 There should be a town to the southwest. 640 01:06:41,083 --> 01:06:44,478 I reckon we could make it in a hard day's ride. 641 01:06:44,521 --> 01:06:47,176 We can't make it. He should stay here with me. 642 01:06:47,220 --> 01:06:49,483 You could make the ride faster without us. 643 01:06:52,834 --> 01:06:53,835 Well... 644 01:06:59,145 --> 01:07:01,886 Just leave me the extra rifle and pistol. 645 01:07:01,930 --> 01:07:02,931 You know how to use a shooter? 646 01:07:04,802 --> 01:07:06,500 I am a native-born Texican. 647 01:07:10,721 --> 01:07:13,637 Well, there's enough water for two days, 648 01:07:13,681 --> 01:07:15,291 if I ain't here drinking it. 649 01:07:19,034 --> 01:07:20,427 What do you think? 650 01:07:21,210 --> 01:07:22,385 [CHUCKLES] 651 01:07:23,560 --> 01:07:25,997 What? What's the matter? 652 01:07:28,739 --> 01:07:29,740 You. 653 01:07:31,655 --> 01:07:34,963 You're the only man on this continent that would ask me what I think. 654 01:07:39,272 --> 01:07:41,012 That ought to do you. 655 01:07:41,056 --> 01:07:42,710 Thanks for the lizards. 656 01:07:42,753 --> 01:07:44,538 You've checked the guns three times. 657 01:07:44,581 --> 01:07:47,715 There's plenty of food and water. We're fine. 658 01:07:47,758 --> 01:07:49,325 Get going. [BABY GURGLING] 659 01:08:00,728 --> 01:08:03,600 If you run into any of his own people, 660 01:08:03,644 --> 01:08:05,689 you'll give 'em Little Bit, won't you? 661 01:08:08,779 --> 01:08:10,259 You gotta promise me. 662 01:08:13,828 --> 01:08:15,743 Sure could use something else to wear. 663 01:08:18,572 --> 01:08:21,575 He'd be better off with them. You know that, don't you? 664 01:08:21,618 --> 01:08:25,100 If you see any dresses that aren't too costly, red's my favorite color. 665 01:08:25,144 --> 01:08:27,276 Red or even pink, but red's my favorite. 666 01:08:34,849 --> 01:08:37,808 I should be back in two days. If I ain't back in three... 667 01:08:37,852 --> 01:08:38,592 You'll be back. 668 01:08:39,680 --> 01:08:40,724 You bet. 669 01:10:26,482 --> 01:10:29,137 GRIMMELMAN: Highly unusual calibration, Mr. Quigley. 670 01:10:31,052 --> 01:10:33,228 This will take some time to duplicate. 671 01:10:33,272 --> 01:10:34,882 No, sir. It won't. 672 01:10:34,925 --> 01:10:37,276 You could substitute a .450 number two British musket lead. 673 01:10:37,319 --> 01:10:37,928 Marston ain't gonna wait. 674 01:10:39,539 --> 01:10:41,541 Marston? He's a murderer. 675 01:10:43,064 --> 01:10:44,457 He mixes flour with poison to kill the Aborigines. 676 01:10:46,285 --> 01:10:47,982 Yes, this is a cruel, uncivilized... 677 01:10:48,025 --> 01:10:50,637 Shh, Papa. Let the man eat. 678 01:10:50,680 --> 01:10:53,640 He's got a long ride ahead of him tonight. 679 01:10:53,683 --> 01:10:56,991 I was able to find some condensed milk for the baby 680 01:10:57,034 --> 01:10:59,385 and some tins of beef for you and your woman. 681 01:10:59,428 --> 01:11:01,517 Well, ma'am, she ain't exactly my woman. 682 01:11:01,561 --> 01:11:04,564 Ah! Klaus, come over here. 683 01:11:04,607 --> 01:11:07,436 Mr. Quigley, I would like you to meet my son. 684 01:11:07,480 --> 01:11:09,786 Pleased to meet you. 685 01:11:09,830 --> 01:11:12,528 I know who you are. You're the American. 686 01:11:12,572 --> 01:11:16,184 The one who's been helping the Aborigines. 687 01:11:16,227 --> 01:11:17,751 Is that the rifle I've been hearing about? 688 01:11:21,102 --> 01:11:23,322 You can take a look at it if you like, son. 689 01:11:28,675 --> 01:11:30,024 KLAUS: It's so heavy. 690 01:11:30,067 --> 01:11:31,330 QUIGLEY: Well, you get used to it. 691 01:11:31,373 --> 01:11:34,289 Son, I hid my horse in the gully out back. 692 01:11:34,333 --> 01:11:35,682 I'd be much obliged if you'd bring it up for me. 693 01:11:35,725 --> 01:11:36,813 Yes, sir. 694 01:11:38,815 --> 01:11:43,080 Klaus, after you get Mr. Quigley's horse, saddle up ours as well. 695 01:11:43,124 --> 01:11:44,255 Yes, Papa. 696 01:11:47,433 --> 01:11:49,783 He didn't get all that from a "Wanted" poster. 697 01:11:49,826 --> 01:11:52,525 Everyone knows about you. 698 01:11:52,568 --> 01:11:55,179 The Aborigines who come to town to trade with us 699 01:11:55,223 --> 01:11:57,486 talk about the spirit warrior. 700 01:12:01,142 --> 01:12:04,232 Well, I've been called a lot of things, ma'am, but never that. 701 01:12:04,275 --> 01:12:05,538 [CHUCKLES]Yeah. 702 01:12:15,461 --> 01:12:16,549 [BELCHES] 703 01:12:27,255 --> 01:12:28,343 [GRUNTING] 704 01:12:28,387 --> 01:12:30,563 Get the others. 705 01:12:30,606 --> 01:12:33,217 Young fella, where'd you get this saddle? 706 01:12:33,261 --> 01:12:34,567 [MUFFLED SCREAM] 707 01:12:37,091 --> 01:12:38,135 [HUMMING] 708 01:12:44,490 --> 01:12:45,578 [EXHALES] 709 01:12:51,410 --> 01:12:53,455 [BABY CRYING] 710 01:12:53,499 --> 01:12:55,979 Shh. Don't cry. 711 01:12:57,590 --> 01:12:59,156 Daddy'll be home soon. 712 01:13:02,508 --> 01:13:03,552 [CRYING] 713 01:13:06,990 --> 01:13:08,427 [DINGOES GROWLING] 714 01:13:15,303 --> 01:13:16,217 [BABY CRYING] 715 01:13:30,536 --> 01:13:31,841 [CRYING LOUDLY] 716 01:13:31,885 --> 01:13:33,843 Shh! Shh! 717 01:13:33,887 --> 01:13:37,107 Don't cry. Hush, baby. Hush, baby. Hush, baby. 718 01:13:37,151 --> 01:13:38,544 [HUSHING] 719 01:13:41,634 --> 01:13:43,200 Daddy'll be home soon. 720 01:13:45,681 --> 01:13:48,162 [DINGOES GROWLING] 721 01:13:48,205 --> 01:13:50,077 Daddy'll be home soon. Daddy'll be home soon. 722 01:13:50,120 --> 01:13:51,818 Daddy'll be home soon. Daddy'll be home soon. 723 01:13:51,861 --> 01:13:55,778 [SHUSHING] Don't cry. Don't cry. Don't cry. 724 01:13:55,822 --> 01:13:58,259 Daddy'll be home soon. Daddy'll be home soon. 725 01:13:58,302 --> 01:13:59,565 [CRYING LOUDLY] 726 01:14:06,485 --> 01:14:10,401 No. You cry. You want to cry? You cry all you want to. 727 01:14:10,445 --> 01:14:13,056 Go on, darling, cry! 728 01:14:13,100 --> 01:14:17,670 Hell, let's both make some noise! 729 01:14:17,713 --> 01:14:21,587 ♪ Yes, we will gather at the river 730 01:14:21,630 --> 01:14:25,025 ♪ The beautiful, beautiful river 731 01:14:28,681 --> 01:14:31,640 ♪ Yes, we will gather at the river ♪ 732 01:14:32,859 --> 01:14:33,773 [GROWLING] 733 01:14:41,781 --> 01:14:42,651 Git! 734 01:14:46,699 --> 01:14:51,094 Did you see that? I got the one wearing my green apron! 735 01:14:51,138 --> 01:14:54,533 Run, you damn cowards! Get your yellow butts outta here! 736 01:14:58,188 --> 01:14:59,538 [DINGOES SNARLING] 737 01:15:02,758 --> 01:15:03,716 Six. 738 01:15:07,633 --> 01:15:08,677 I deserve a big hug after this. 739 01:15:11,593 --> 01:15:12,463 Two. 740 01:15:14,117 --> 01:15:15,292 [GROWLING] 741 01:15:17,077 --> 01:15:18,818 By the time you return with the woman and the baby, 742 01:15:18,861 --> 01:15:20,820 I will have your cartridges ready. 743 01:15:23,605 --> 01:15:24,824 Until then... 744 01:15:27,783 --> 01:15:30,307 Much obliged, but never had much use for one. 745 01:15:33,702 --> 01:15:36,444 I know I can't repay you for what you've done, but... 746 01:15:36,487 --> 01:15:37,401 Oh, no, please. 747 01:15:37,445 --> 01:15:38,751 No, you take it. 748 01:15:40,143 --> 01:15:41,536 It's Marston's. 749 01:15:41,580 --> 01:15:43,625 In that case... 750 01:15:43,669 --> 01:15:46,367 Are you certain you won't stay the night? You need the rest. 751 01:15:46,410 --> 01:15:47,847 No, ma'am. 752 01:15:47,890 --> 01:15:50,240 Klaus should be here with the horses by now. 753 01:15:52,068 --> 01:15:53,635 I'd best be getting back. 754 01:16:02,949 --> 01:16:04,298 Get back inside. What? 755 01:16:04,341 --> 01:16:05,299 Now! 756 01:16:06,996 --> 01:16:09,303 [MRS. GRIMMELMAN SCREAMS] 757 01:16:09,346 --> 01:16:10,434 Get here! No! 758 01:16:13,568 --> 01:16:14,830 Around the front. Oliver, with me. 759 01:16:28,583 --> 01:16:29,889 Check the lane. 760 01:16:36,809 --> 01:16:37,984 [GRUNTING] 761 01:16:39,855 --> 01:16:41,161 MAN 1: What the hell's going on? 762 01:16:41,204 --> 01:16:42,423 MAN 2: He's out the front. 763 01:16:42,466 --> 01:16:43,598 Get out! 764 01:17:03,662 --> 01:17:04,967 We got him. Watch the windows. 765 01:17:08,492 --> 01:17:09,319 Upstairs. 766 01:17:10,799 --> 01:17:12,322 Get around the back. 767 01:17:22,158 --> 01:17:23,420 [GUN FIRING] 768 01:17:25,118 --> 01:17:26,510 [PEOPLE SHOUTING] 769 01:18:04,113 --> 01:18:05,506 [PEOPLE CLAMORING] 770 01:18:36,276 --> 01:18:37,364 [YELLS] 771 01:18:38,669 --> 01:18:39,670 [CHUCKLES] 772 01:18:48,027 --> 01:18:49,768 Aw, shit! 773 01:18:55,208 --> 01:18:56,600 [PEOPLE CLAMORING] 774 01:19:10,527 --> 01:19:13,139 He's done for. The bloody place is falling apart. 775 01:19:22,757 --> 01:19:24,454 Quigley! Hey, get round here! 776 01:19:47,303 --> 01:19:48,478 Nobody could live through that. 777 01:20:14,548 --> 01:20:16,419 MAN 1: Did you see where he went? 778 01:20:16,463 --> 01:20:17,377 It's pitch-black there. 779 01:20:18,726 --> 01:20:20,249 MAN 3: He couldn't have made it. 780 01:20:20,293 --> 01:20:21,598 MAN 1: Why not? 781 01:20:23,209 --> 01:20:24,819 Go down and have a look. 782 01:20:24,863 --> 01:20:26,865 MAN 2: No, no. You go. I'll stay here. 783 01:20:27,953 --> 01:20:28,823 Excuse me. 784 01:20:36,875 --> 01:20:38,354 I give up! Quigley! 785 01:20:39,225 --> 01:20:40,574 Hey, don't shoot. 786 01:20:42,619 --> 01:20:46,710 There. See? Look. Nothing. 787 01:20:46,754 --> 01:20:49,017 You might wanna try your luck with that belly gun. 788 01:20:49,061 --> 01:20:50,671 Then again, you might not. 789 01:20:52,499 --> 01:20:53,674 [SCREAMS] 790 01:20:53,717 --> 01:20:54,588 That's what I figured. 791 01:21:06,295 --> 01:21:08,907 KLAUS: Mama. Mama! 792 01:21:10,212 --> 01:21:11,126 Mama! 793 01:21:12,258 --> 01:21:13,563 [SOBBING] 794 01:21:13,607 --> 01:21:16,305 Klaus, my Son. Dear God. 795 01:21:19,961 --> 01:21:21,876 [KLAUS CRYING] 796 01:21:28,013 --> 01:21:28,970 Why? 797 01:21:37,022 --> 01:21:38,110 [SOBBING] 798 01:21:40,764 --> 01:21:42,157 [HORSE APPROACHING] 799 01:21:47,206 --> 01:21:48,163 [HORSE NEIGHING] 800 01:21:48,207 --> 01:21:49,512 [MEN GRUNTING] 801 01:21:55,562 --> 01:21:56,737 Now, you take a good look. 802 01:22:00,828 --> 01:22:02,525 Even if you kill me, Marston'll catch ya. He's coming for ya. 803 01:22:03,570 --> 01:22:05,964 I ain't gonna kill ya. 804 01:22:06,007 --> 01:22:08,009 'Cause you're gonna go tell Marston I'm coming after him. 805 01:22:09,793 --> 01:22:10,881 Now get! 806 01:22:26,158 --> 01:22:27,768 Get here! Get here quick! 807 01:22:36,429 --> 01:22:38,344 Don't bother to knock, will you? 808 01:22:38,387 --> 01:22:39,823 Quigley's coming. 809 01:22:39,867 --> 01:22:41,912 He's killed two for sure. Paddy and Oliver. 810 01:22:41,956 --> 01:22:43,871 Quigley said to tell you he's coming for you. 811 01:22:43,914 --> 01:22:45,177 He'll get us all. I know he will. 812 01:22:45,220 --> 01:22:47,266 Oh, shut up. 813 01:22:49,050 --> 01:22:51,009 One man and he's beaten all of you. 814 01:22:55,926 --> 01:22:59,060 Brophy, you and Mitchell ride with me as far as the gap. 815 01:22:59,104 --> 01:23:01,367 Dobkin, get every available man. I'll find Ashley-Pitt. 816 01:23:03,064 --> 01:23:04,761 Yes, sir. 817 01:23:04,805 --> 01:23:07,503 And get him out of here. He's bleeding all over the rug. 818 01:23:34,661 --> 01:23:36,010 [FLIES BUZZING] 819 01:23:48,675 --> 01:23:50,024 [COCKING RIFLE] 820 01:23:58,772 --> 01:24:00,469 Lady. Lady? 821 01:24:02,906 --> 01:24:04,212 [CORA GASPS]No, no. It's all right. 822 01:24:07,824 --> 01:24:08,912 What happened? 823 01:24:08,956 --> 01:24:10,088 [GROANING] 824 01:24:13,482 --> 01:24:14,918 The Comanches came. 825 01:24:18,096 --> 01:24:19,793 But Little Bitty's just fine. 826 01:24:21,055 --> 01:24:23,188 I killed the Comanches, and he's just... 827 01:24:24,189 --> 01:24:26,408 He's just fine, honey. 828 01:24:27,670 --> 01:24:29,019 [CORA CHUCKLES] 829 01:24:31,065 --> 01:24:32,110 [SIGHS] 830 01:24:33,589 --> 01:24:35,156 You're quite a woman, Cora. 831 01:24:43,643 --> 01:24:45,035 You get any sage hens? 832 01:24:50,258 --> 01:24:53,043 I got the next best thing. 833 01:24:57,352 --> 01:24:58,832 They didn't have a red one. 834 01:25:00,660 --> 01:25:01,835 [LAUGHS] Oh. 835 01:25:02,662 --> 01:25:03,750 Oh. 836 01:25:04,881 --> 01:25:06,231 No matter. 837 01:25:07,406 --> 01:25:08,363 Is it pretty? 838 01:25:09,277 --> 01:25:10,757 Looks good on me. 839 01:25:10,800 --> 01:25:11,932 [LAUGHING] 840 01:25:17,851 --> 01:25:19,635 CORA: I missed you. 841 01:25:19,679 --> 01:25:20,810 You did? 842 01:25:23,291 --> 01:25:24,640 Who'd you miss? 843 01:25:25,554 --> 01:25:26,947 You. 844 01:25:26,990 --> 01:25:28,731 Me? Not that other fella? 845 01:25:29,950 --> 01:25:30,907 You. 846 01:25:35,738 --> 01:25:37,175 I don't want you to go. 847 01:25:39,307 --> 01:25:41,918 You sure look pretty in that new blue dress. 848 01:25:41,962 --> 01:25:45,226 If you go after Marston, he'll kill you. 849 01:25:45,270 --> 01:25:49,317 Kid, next time she talks like that, pee all over the dress. 850 01:26:47,245 --> 01:26:49,508 You have every right to your happiness, Cora. 851 01:27:02,260 --> 01:27:03,739 [MAN SPEAKING ABORIGINAL LANGUAGE] 852 01:27:05,480 --> 01:27:06,307 [SPEAKS ABORIGINAL LANGUAGE] 853 01:27:48,175 --> 01:27:50,308 [OLD MAN SPEAKING ABORIGINAL LANGUAGE] 854 01:28:07,673 --> 01:28:08,717 [SIGHS] 855 01:29:13,129 --> 01:29:15,218 I don't suppose I can convince you. 856 01:29:16,350 --> 01:29:17,395 No, sir. 857 01:29:19,092 --> 01:29:21,486 I will see to it that she gets out of here safely. 858 01:29:35,282 --> 01:29:36,414 Thank you. 859 01:29:57,304 --> 01:30:00,089 You know something, lady? I ain't figured you out yet. 860 01:30:01,221 --> 01:30:03,441 Good. 861 01:30:03,484 --> 01:30:05,878 Crazy people are blessed that way, don't you know? 862 01:30:08,750 --> 01:30:09,751 I'll never see you again, will I? 863 01:30:18,107 --> 01:30:19,108 [MOANS] 864 01:30:24,157 --> 01:30:25,637 You sure look pretty in the morning sun. 865 01:31:17,645 --> 01:31:18,907 [SOFTLY] Bye. 866 01:31:54,769 --> 01:31:56,771 Everything ready? 867 01:31:56,815 --> 01:31:58,599 There are two men at the front and one at the back. 868 01:31:58,643 --> 01:32:01,733 Scotty's riding up to patrol the ridge. 869 01:32:01,776 --> 01:32:03,735 Now, Mr. Marston, the men were wondering 870 01:32:05,388 --> 01:32:07,956 the man who kills Quigley, the £200 in gold, 871 01:32:08,653 --> 01:32:10,219 the reward you posted. 872 01:32:12,874 --> 01:32:14,441 Who asked you about it? 873 01:32:15,529 --> 01:32:16,574 Cavanagh. 874 01:32:18,837 --> 01:32:21,056 Have Cavanagh guard the front porch. 875 01:32:23,102 --> 01:32:24,930 Tell him to wear my coat and hat. 876 01:32:43,557 --> 01:32:45,385 [GUNSHOT] 877 01:32:45,428 --> 01:32:47,474 Marston. He's around the back. 878 01:32:47,517 --> 01:32:48,388 What the hell is he doing? 879 01:32:48,431 --> 01:32:50,172 [GUNSHOT] 880 01:32:50,216 --> 01:32:52,653 Emptying his revolver. He wants it freshly loaded for the night. 881 01:32:52,697 --> 01:32:54,002 [GUNSHOT] 882 01:32:54,046 --> 01:32:54,873 Do you think he's losing his cabbage? 883 01:32:55,917 --> 01:32:56,962 [GUNSHOT] 884 01:33:03,316 --> 01:33:04,360 [GUNSHOT] 885 01:33:13,369 --> 01:33:14,544 [RIFLE FIRING IN DISTANCE] 886 01:33:14,588 --> 01:33:15,981 [HORSE NEIGHING] 887 01:33:20,028 --> 01:33:21,682 Maybe Scotty's got Quigley. 888 01:33:28,471 --> 01:33:29,864 [HORSE APPROACHING] 889 01:33:36,915 --> 01:33:38,003 [FIRES] 890 01:34:00,025 --> 01:34:01,026 [NEIGHING] 891 01:34:09,948 --> 01:34:12,515 "Anyone can leave safely before dawn except Marston. 892 01:34:12,559 --> 01:34:14,822 "Most cordially, Matthew Quigley." 893 01:34:14,866 --> 01:34:16,476 He must think I'm stupid. 894 01:34:17,172 --> 01:34:18,826 This just means 895 01:34:18,870 --> 01:34:21,655 he's going to try and spring something on us during the night. 896 01:34:21,699 --> 01:34:23,744 All right. Nobody sleeps. 897 01:34:25,441 --> 01:34:26,791 Give me that. 898 01:34:33,362 --> 01:34:34,494 [SIGHING] 899 01:34:38,063 --> 01:34:39,325 [DOG BARKING] 900 01:34:45,548 --> 01:34:47,072 [IMITATING GUN FIRING] 901 01:35:08,484 --> 01:35:09,572 Stay awake. 902 01:35:20,235 --> 01:35:21,149 Marston! 903 01:35:24,065 --> 01:35:25,240 Mr. Marston! 904 01:35:30,811 --> 01:35:32,378 They're gone. 905 01:35:32,421 --> 01:35:34,075 What? 906 01:35:34,119 --> 01:35:36,643 Three men ran off last night. Jidabin, Kelly... 907 01:35:36,686 --> 01:35:37,470 Why the hell didn't you stop them? 908 01:35:37,513 --> 01:35:38,558 [BOTH GRUNT] 909 01:35:43,650 --> 01:35:44,477 Where is he? 910 01:35:46,174 --> 01:35:48,786 DOBKIN: He's got to be way up there, near the cutting. 911 01:35:52,964 --> 01:35:55,053 MARSTON: So much for Cavanagh's reward. 912 01:35:55,096 --> 01:35:57,316 That bastard's been sitting up in the rocks all morning 913 01:35:57,359 --> 01:36:00,101 just waiting for two idiots to line up in his sights. 914 01:36:01,711 --> 01:36:02,843 All right. 915 01:36:04,236 --> 01:36:06,412 We'll do the last thing Quigley expects. 916 01:36:39,097 --> 01:36:40,011 Come on. 917 01:37:01,032 --> 01:37:03,338 He's cleared out. Let's get back to the station. 918 01:37:21,879 --> 01:37:22,749 Get up there. 919 01:37:59,090 --> 01:38:00,178 [SCREAMS] 920 01:38:24,942 --> 01:38:26,291 [BOTH SCREAMING] 921 01:38:34,081 --> 01:38:35,213 [GRUNTS] 922 01:38:37,389 --> 01:38:40,044 I'm hurt, Quigley. I'll do you no harm. 923 01:38:40,087 --> 01:38:42,002 You throw that hog leg away. Easy. 924 01:38:55,059 --> 01:38:55,842 On your feet. 925 01:38:58,236 --> 01:38:59,063 [GUNS FIRING] 926 01:39:24,958 --> 01:39:25,872 Jesus! 927 01:39:32,792 --> 01:39:33,836 [SIGHS] 928 01:39:36,535 --> 01:39:38,363 Brophy, get around on the side there. 929 01:39:38,406 --> 01:39:40,930 Make it harder for him. I'll cover you. 930 01:39:40,974 --> 01:39:42,193 This rock's covering me fine. 931 01:39:45,326 --> 01:39:47,111 Move, you gutless bloody wonder. 932 01:39:59,427 --> 01:40:00,559 [EXHALING] 933 01:40:15,182 --> 01:40:16,009 Close in on him. 934 01:40:47,954 --> 01:40:48,824 Brophy! 935 01:40:49,260 --> 01:40:50,435 [GRUNTING] 936 01:41:04,884 --> 01:41:05,972 [EXHALES] 937 01:41:22,554 --> 01:41:23,772 I can bounce the next one clean through you. 938 01:41:24,643 --> 01:41:26,079 How brave are you? 939 01:41:28,473 --> 01:41:29,735 I'm coming out. 940 01:41:33,869 --> 01:41:35,306 Well, that ain't real brave, but it is smart. 941 01:41:35,349 --> 01:41:36,785 [GUN FIRES] [GRUNTS] 942 01:41:39,397 --> 01:41:40,441 [LAUGHS] 943 01:41:45,881 --> 01:41:47,361 [GRUNTING] 944 01:41:50,712 --> 01:41:53,062 I got him! I got Quigley! 945 01:42:23,919 --> 01:42:26,400 Got a gift for you, Mr. Marston. Quigley, alive. 946 01:42:26,444 --> 01:42:27,184 Well, half alive. 947 01:42:27,923 --> 01:42:29,360 Good work, you two. 948 01:42:39,413 --> 01:42:40,501 [GROANS] 949 01:42:46,290 --> 01:42:47,116 Well, well, well. 950 01:42:48,553 --> 01:42:49,771 Mr. Quigley. 951 01:42:52,034 --> 01:42:53,514 Good of you to drop in again. 952 01:42:57,953 --> 01:42:59,999 What? Nothing clever to say? 953 01:43:05,657 --> 01:43:06,962 The great Quigley. 954 01:43:08,703 --> 01:43:10,792 So this is what you were all afraid of. 955 01:43:13,186 --> 01:43:15,144 Bring him over here and stand him up. 956 01:43:17,408 --> 01:43:18,800 [QUIGLEY GROANING] 957 01:43:25,372 --> 01:43:26,417 Stand up. 958 01:43:28,767 --> 01:43:30,072 Cut him loose. 959 01:43:40,996 --> 01:43:45,697 Now put his rifle on the ground in front of him. 960 01:43:57,012 --> 01:43:57,883 No. 961 01:44:00,364 --> 01:44:01,669 Throw it away. 962 01:44:06,674 --> 01:44:08,676 O'Flynn, go and get my second revolver. 963 01:44:11,113 --> 01:44:12,593 I know how much you would like to have your rifle with you 964 01:44:12,637 --> 01:44:14,203 at this moment, Mr. Quigley, 965 01:44:14,247 --> 01:44:15,640 but I think you'll find that I've got a much better idea. 966 01:44:20,209 --> 01:44:21,689 Stick it in his belt. 967 01:44:22,647 --> 01:44:23,648 Go on! 968 01:44:31,525 --> 01:44:33,092 I seem to remember 969 01:44:33,135 --> 01:44:35,094 you're not too familiar with Colonel Colt's revolver 970 01:44:35,137 --> 01:44:37,314 so this'll be your first lesson. 971 01:44:38,053 --> 01:44:40,099 Don't worry. 972 01:44:40,142 --> 01:44:43,102 Mr. Dobkin and Mr. O'Flynn will ensure that it's a fair contest. 973 01:44:49,978 --> 01:44:52,590 I'll just back up a few paces. 974 01:44:56,550 --> 01:44:57,856 To your left a bit. 975 01:44:58,552 --> 01:45:00,989 That's it. 976 01:45:01,033 --> 01:45:03,078 Now you're right in front of my old pistol target. 977 01:45:08,214 --> 01:45:10,608 Some men are born in the wrong century. 978 01:45:14,351 --> 01:45:16,483 I think I was born on the wrong continent. 979 01:45:21,575 --> 01:45:22,489 Oh, by the way, you're fired. 980 01:45:40,812 --> 01:45:42,379 This ain't Dodge City. 981 01:45:43,989 --> 01:45:45,686 And you ain't Bill Hickok. 982 01:46:14,411 --> 01:46:15,760 [MARSTON GROANING] 983 01:46:34,126 --> 01:46:36,955 I said I never had much use for one. 984 01:46:36,998 --> 01:46:38,173 Never said I didn't know how to use it. 985 01:46:53,841 --> 01:46:55,452 [FOOTSTEPS APPROACHING] 986 01:48:19,536 --> 01:48:20,580 [SIGHS] 987 01:49:54,935 --> 01:49:56,633 ASHLEY-PITT: Somewhat the worse for wear, 988 01:49:58,156 --> 01:49:59,766 this appears to be Quigley. 989 01:50:02,639 --> 01:50:04,858 I think you have a lot to explain, sir. 990 01:50:04,902 --> 01:50:07,295 Not that it will do you any good. Sergeant. 991 01:50:10,429 --> 01:50:14,389 "In pursuance of a warrant, duly attested by a Justice of the Peace, 992 01:50:14,433 --> 01:50:17,654 "you are hereby charged with numerous and serious crimes 993 01:50:17,697 --> 01:50:19,177 "including murder..." 994 01:50:19,220 --> 01:50:22,397 In short, this paperwork says 995 01:50:24,008 --> 01:50:25,183 that we can hang you. 996 01:50:27,489 --> 01:50:29,100 I ain't gonna swing on no gallows. 997 01:50:31,406 --> 01:50:32,364 Well. 998 01:50:33,887 --> 01:50:35,062 You can always be shot... 999 01:50:35,106 --> 01:50:37,282 [GUNS COCKING] 1000 01:50:37,325 --> 01:50:38,892 ...on the way to your trial. 1001 01:50:38,936 --> 01:50:40,938 While trying to escape, of course. 1002 01:50:42,548 --> 01:50:44,332 Or you can die right here, 1003 01:50:44,376 --> 01:50:46,247 bearing arms against the Army of Her Majesty the Queen. 1004 01:50:50,382 --> 01:50:52,210 Well, the decision... 1005 01:50:52,253 --> 01:50:53,646 [DISTANT RUMBLING] 1006 01:52:10,201 --> 01:52:11,332 [CLEARS THROAT] 1007 01:53:28,757 --> 01:53:29,846 [GRUNTING] 1008 01:54:10,843 --> 01:54:12,497 When's the next boat leaving? 1009 01:54:12,540 --> 01:54:14,194 For Europe or the Americas? 1010 01:54:16,109 --> 01:54:17,197 America. 1011 01:54:20,244 --> 01:54:21,767 Mmm, let's see here. 1012 01:54:24,857 --> 01:54:27,077 I've got one leaving this afternoon for San Francisco. 1013 01:54:29,818 --> 01:54:30,689 Hmm. 1014 01:54:31,516 --> 01:54:32,430 And your name, sir? 1015 01:54:50,100 --> 01:54:51,057 Name? 1016 01:54:53,842 --> 01:54:54,756 Roy. 1017 01:54:57,455 --> 01:54:58,282 Roy Cobb. 1018 01:55:08,161 --> 01:55:09,206 How many? 1019 01:55:11,295 --> 01:55:12,209 Two. 1020 01:55:20,826 --> 01:55:23,350 I got something I wanna say to you. 1021 01:55:23,394 --> 01:55:27,354 Well, I got a couple of things I wanna say to you, too. 1022 01:55:27,398 --> 01:55:29,617 Remember once you told me before you'd make love to me 1023 01:55:29,661 --> 01:55:31,141 I had to say two words? 1024 01:55:32,446 --> 01:55:33,621 What's that? 1025 01:55:34,448 --> 01:55:35,667 Matthew Quigley. 66479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.