All language subtitles for Quatermass And The Pit (1967)_Corrected

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,600 --> 00:01:38,540 Hey, hold it. Whoa. Whoa! 2 00:01:50,362 --> 00:01:51,820 Here, look at this. 3 00:01:52,864 --> 00:01:55,449 - Why, it's a skull. - You mean off some dead fella? 4 00:01:55,533 --> 00:01:58,035 - It looks like stone to me. - Hey! 5 00:01:58,119 --> 00:02:00,079 Look at those dead eyes. 6 00:02:00,580 --> 00:02:02,706 - Get a load of those gnashers. - Eh! 7 00:02:02,791 --> 00:02:04,662 Hey! Careful with it. It's a fossil. 8 00:02:05,057 --> 00:02:06,934 It may be worth money, you know that. 9 00:02:07,123 --> 00:02:09,386 I've known things dug out that have fetched a fortune. 10 00:02:09,629 --> 00:02:12,007 Ah, nix. Right! 11 00:02:27,924 --> 00:02:30,502 (NEWSPAPERMAN SHOUTING) 12 00:02:49,340 --> 00:02:51,508 POLICEMAN: Come along now, please. 13 00:02:51,592 --> 00:02:53,551 Unless you're passengers or press, keep the entrance clear. 14 00:02:53,636 --> 00:02:54,678 Come along now, please. 15 00:03:08,911 --> 00:03:11,762 (INDISTINCT) 16 00:03:11,954 --> 00:03:16,313 RONEY: The London Transport people very sensibly ordered all work on the site to cease. 17 00:03:16,343 --> 00:03:20,295 And, at that point, the Nicklin Institute was called in and we started digging. 18 00:03:20,718 --> 00:03:23,515 We made our first dig about there, you see, 19 00:03:23,722 --> 00:03:27,312 and that's where Square Five is now. 20 00:03:27,479 --> 00:03:30,611 (REPORTERS SPEAKING INDISTINCTLY) 21 00:03:40,943 --> 00:03:43,455 - We think that's another scapula. - WOMAN: Huh? 22 00:03:44,044 --> 00:03:47,282 A shoulder blade. How is it, Miss Judd? 23 00:03:47,367 --> 00:03:48,950 It seems to be better than the others. 24 00:03:49,035 --> 00:03:51,620 There appear to be six bodies here at least. 25 00:03:51,662 --> 00:03:53,731 Now, if you'd all just step up this way. 26 00:03:53,761 --> 00:03:56,555 (TRAIN RUMBLING IN DISTANCE) 27 00:03:56,690 --> 00:03:57,624 What's that? 28 00:03:57,732 --> 00:03:59,870 Don't worry, gentlemen, the train won't come through here. 29 00:04:00,005 --> 00:04:01,334 No rails. 30 00:04:12,757 --> 00:04:16,716 Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. 31 00:04:17,274 --> 00:04:18,699 Uh, may I say that? 32 00:04:19,790 --> 00:04:21,347 The fact is I need your help. 33 00:04:21,930 --> 00:04:24,411 In the last two days, my assistants here have done wonderful work 34 00:04:24,441 --> 00:04:26,017 and we've unearthed a lot of valuable stuff. 35 00:04:26,047 --> 00:04:27,692 - Valuable? - How valuable, Dr Roney? 36 00:04:27,866 --> 00:04:29,599 To science? I can't tell yet, 37 00:04:29,713 --> 00:04:32,907 but I do know this is one of the most remarkable finds ever made. 38 00:04:35,065 --> 00:04:37,243 Now, what I want to say to you is this... 39 00:04:37,956 --> 00:04:39,636 (TRAIN RUMBLING LOUDLY) 40 00:04:45,980 --> 00:04:48,449 The London Transport people have halted their extension work 41 00:04:48,572 --> 00:04:49,619 for the next few days. 42 00:04:49,795 --> 00:04:52,407 But it isn't days we need here, it's weeks. 43 00:04:52,847 --> 00:04:54,166 I know, and you all know, 44 00:04:54,422 --> 00:04:57,258 they'll soon be under pressure to start again, to stop wasting public money. 45 00:04:57,399 --> 00:04:58,798 That's where I need your help. 46 00:04:58,921 --> 00:05:00,759 Tell the public why we should be allowed to stay. 47 00:05:00,923 --> 00:05:03,421 Dr Roney, what actually makes this find so remarkable? 48 00:05:03,894 --> 00:05:06,093 These fossils prove, I firmly believe, 49 00:05:06,270 --> 00:05:08,285 that creatures essentially resembling mankind 50 00:05:08,394 --> 00:05:10,805 walked this earth as long ago as five million years. 51 00:05:10,963 --> 00:05:13,676 Isn't that much further back than has been supposed? 52 00:05:13,826 --> 00:05:15,740 - Yes. A good deal. - That's tremendous. 53 00:05:15,770 --> 00:05:17,002 Can you actually prove it? 54 00:05:17,125 --> 00:05:20,354 No, not until I've got every scrap of evidence out of here and made full tests. 55 00:05:20,772 --> 00:05:23,377 It's just my personal conviction based on what we've found so far. 56 00:05:23,576 --> 00:05:25,157 And what actually have you found so far? 57 00:05:25,465 --> 00:05:28,157 Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs. 58 00:05:28,351 --> 00:05:32,891 Gosh! And can you actually tell what these, what, ape men looked like? 59 00:05:33,084 --> 00:05:34,561 Hardly, at this stage. 60 00:05:34,980 --> 00:05:38,023 Yes, I think I can. At least I'm prepared to take a chance. 61 00:05:38,066 --> 00:05:40,109 Uh, Bert. Excuse me. 62 00:05:45,891 --> 00:05:48,059 This is my attempt at a reconstruction. 63 00:05:48,144 --> 00:05:50,561 The modelled parts show what we've found up to now, 64 00:05:50,646 --> 00:05:52,981 filled out with imaginary flesh. 65 00:05:53,398 --> 00:05:56,401 He wasn't very big. He had the face of an ape. 66 00:05:56,443 --> 00:05:59,279 He had a big brain and he stood like a man. 67 00:05:59,363 --> 00:06:02,198 - Miss Judd. - Miss Dobson, what is it? 68 00:06:02,240 --> 00:06:04,784 I've struck what seems to be a buried pipe. 69 00:06:04,868 --> 00:06:07,119 RONEY: What we must have now is time. 70 00:06:07,204 --> 00:06:08,746 We've got to get public support 71 00:06:08,830 --> 00:06:10,275 or there'll be tube trains running over this site, 72 00:06:10,305 --> 00:06:12,205 bones and all, before we can get everything out. 73 00:06:12,536 --> 00:06:15,114 Whatever it is, it's big. 74 00:06:15,413 --> 00:06:18,415 - A main water pipe perhaps. - LT INSPECTOR: Not here. 75 00:06:18,458 --> 00:06:21,294 A sewer then? That would be awkward, wouldn’t it? 76 00:06:21,336 --> 00:06:23,503 Good thing I wasn't using a pickaxe. 77 00:06:23,589 --> 00:06:24,963 There shouldn't be anything. 78 00:06:25,007 --> 00:06:26,214 (FOOTSTEPS APPROACHING) 79 00:06:26,423 --> 00:06:27,609 BARBARA: Dr Roney. 80 00:06:29,620 --> 00:06:33,179 - Anything wrong? - You'd better have a look. 81 00:06:34,266 --> 00:06:36,937 There is just one possibility. 82 00:07:02,152 --> 00:07:05,514 - Good morning. This way please, Captain. - Good morning. 83 00:07:11,333 --> 00:07:13,056 - This is Dr Roney. - Where's the bomb? 84 00:07:13,488 --> 00:07:14,095 Here. 85 00:07:21,479 --> 00:07:23,317 That's right, tear it all up! 86 00:07:39,367 --> 00:07:41,035 What would you say it was, sir? 87 00:07:41,119 --> 00:07:43,329 Uh, looks like a big one. 88 00:07:43,997 --> 00:07:45,790 Maybe a Satan. 89 00:07:45,833 --> 00:07:49,460 Yes, sir, except I've never seen a Satan with bumps. 90 00:07:50,128 --> 00:07:51,504 POTTER: Mmm. 91 00:07:57,052 --> 00:07:58,135 POTTER: Strange. 92 00:07:58,712 --> 00:07:59,733 Won't hold. 93 00:08:06,639 --> 00:08:08,037 No ticking. 94 00:08:08,530 --> 00:08:09,225 Odd though. 95 00:08:09,885 --> 00:08:14,900 The mike doesn't stick, so it can't be steel, and there's no corrosion of the surface. 96 00:08:14,930 --> 00:08:16,547 Feel it. 97 00:08:19,500 --> 00:08:22,627 We'll dig down a bit. Let the dog see the rabbit, mmm? 98 00:08:22,670 --> 00:08:24,680 Corporal Gibson, two men with shovels. 99 00:08:24,710 --> 00:08:28,133 Right, Sergeant. All right. Webster, Jenkins. 100 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Right, Sergeant, five minutes. 101 00:08:35,225 --> 00:08:36,684 Five minutes. 102 00:08:39,646 --> 00:08:42,857 You know, I don't think this is any kind of metal. 103 00:08:43,358 --> 00:08:44,693 Then what, sir? 104 00:08:44,736 --> 00:08:47,904 Captain Potter, can you tell me yet how long this is going to take? 105 00:08:47,988 --> 00:08:49,113 I realise it must be difficult. 106 00:08:49,198 --> 00:08:51,283 Look, sir, I advised you to leave. 107 00:08:51,366 --> 00:08:54,090 Yes, I know. But you'll appreciate I have a special interest. 108 00:08:54,213 --> 00:08:56,871 - How long would you say? - I don't know, yet. 109 00:08:57,231 --> 00:09:01,084 You're a young man. You can't possibly have had the wartime experience that would... 110 00:09:01,198 --> 00:09:03,852 I should call in a second opinion. Is that it? 111 00:09:03,975 --> 00:09:06,227 - Well, yes. - Well, don't worry. I intend to. 112 00:09:09,430 --> 00:09:10,688 (RINGING) 113 00:09:10,796 --> 00:09:11,963 GM2. 114 00:09:13,508 --> 00:09:15,091 Just a moment, sir. 115 00:09:15,134 --> 00:09:16,635 It's for Colonel Breen. 116 00:09:16,719 --> 00:09:19,151 Oh, I'll take It. Scrambler? 117 00:09:19,555 --> 00:09:21,597 No, it's blue. It's clear. 118 00:09:24,936 --> 00:09:27,479 Hello? I'm afraid Colonel Breen is not available. 119 00:09:27,563 --> 00:09:29,148 What's it about? 120 00:09:29,296 --> 00:09:30,281 A bomb? 121 00:09:30,589 --> 00:09:32,942 But surely you realise he's no longer connected with... 122 00:09:34,210 --> 00:09:34,914 How big? 123 00:09:35,847 --> 00:09:37,097 Good God. 124 00:09:38,468 --> 00:09:39,541 Give me the details. 125 00:09:39,717 --> 00:09:41,519 I'll get the message to him as soon as he's free. 126 00:09:41,561 --> 00:09:43,772 What is there to argue about? 127 00:09:44,314 --> 00:09:45,815 The purpose is quite clear. 128 00:09:45,857 --> 00:09:47,358 Colonel Breen, my Rocket Group 129 00:09:47,400 --> 00:09:50,362 has been intended all along for peaceful scientific research. 130 00:09:50,445 --> 00:09:52,529 Professor Quatermass, your Rocket Group? 131 00:09:52,864 --> 00:09:55,574 Yes, mine. I brought the whole thing into being. 132 00:09:55,659 --> 00:09:58,036 But it is, after all, a government project. 133 00:09:58,411 --> 00:10:00,372 And now the government has had a change of policy. 134 00:10:00,455 --> 00:10:02,082 Change of policy! 135 00:10:02,499 --> 00:10:06,293 You're going to take it over and pervert it to this... This... 136 00:10:06,379 --> 00:10:09,156 Listen. Within 10 years, there will be permanent bases on the moon, 137 00:10:09,290 --> 00:10:10,692 perhaps even on Mars. 138 00:10:11,033 --> 00:10:14,144 - Military bases. - BREEN: Of course. 139 00:10:14,278 --> 00:10:16,003 The present world situation makes that quite clear. 140 00:10:16,129 --> 00:10:19,470 Whoever plants them first will be able to police the Earth with ballistic missiles. 141 00:10:19,641 --> 00:10:21,455 So, we must be in the race. 142 00:10:22,019 --> 00:10:23,311 Well, of course. 143 00:10:23,939 --> 00:10:26,774 The ultimate weapon. It always is. 144 00:10:27,067 --> 00:10:29,068 Gentlemen, don't you see? 145 00:10:29,571 --> 00:10:32,780 We're on the edge of a new dimension of discovery. 146 00:10:33,241 --> 00:10:37,118 It's a great chance to leave our vices behind, war first of all. 147 00:10:37,161 --> 00:10:40,414 Not to go out there dragging our hatreds and our frontiers along with us. 148 00:10:40,497 --> 00:10:42,165 Frankly, I'm surprised and disturbed 149 00:10:42,249 --> 00:10:44,084 to hear such naive views still being put forward... 150 00:10:44,168 --> 00:10:47,044 - Naive? You've lost touch with humanity. - There is nothing to be gained... 151 00:10:47,129 --> 00:10:49,422 You've been shut away too long in this ivory fortress of yours. 152 00:10:49,507 --> 00:10:50,632 That's your trouble. 153 00:10:50,675 --> 00:10:52,175 HOWELL: Well, he'll be out of it soon. 154 00:10:52,259 --> 00:10:54,010 Colonel Breen is joining you at the Rocket Group. 155 00:10:54,283 --> 00:10:56,054 - What? - HOWELL: At the end of the week. 156 00:10:56,139 --> 00:10:59,663 I think you'll agree that someone with experience of military rockets, missiles, 157 00:10:59,798 --> 00:11:01,330 will be of considerable value. 158 00:11:01,360 --> 00:11:02,881 I'll fight this right at top-level! 159 00:11:03,365 --> 00:11:06,473 HOWELL: I shouldn't. It came from there. 160 00:11:06,684 --> 00:11:09,585 It'll work out. For the good of the Group. 161 00:11:10,605 --> 00:11:14,858 And now, gentlemen, if you'll both excuse me, I have another meeting. 162 00:11:15,735 --> 00:11:17,610 Nose to the grindstone. 163 00:11:30,705 --> 00:11:33,241 I won't resign, if that's what you want. 164 00:11:33,443 --> 00:11:36,839 Of course not. I'm sure we'll get along quite well. 165 00:11:36,958 --> 00:11:38,620 Why not have dinner with me? My club? 166 00:11:39,250 --> 00:11:40,050 (KNOCKING ON DOOR) 167 00:11:40,393 --> 00:11:41,089 Come. 168 00:11:45,832 --> 00:11:48,585 Oh, I can't possibly... Who's this from? 169 00:11:49,462 --> 00:11:50,794 Oh, I see. 170 00:11:53,008 --> 00:11:55,885 Do you ever find your early career catching up with you? 171 00:11:55,926 --> 00:11:58,519 I never had a career. Only work. 172 00:11:58,972 --> 00:12:00,305 What was yours? 173 00:12:00,390 --> 00:12:01,931 Enemy missiles. 174 00:12:02,016 --> 00:12:05,101 Do you mind stopping off on the way for a couple of minutes? 175 00:12:24,940 --> 00:12:26,525 Lead on, please. 176 00:12:38,078 --> 00:12:39,329 Captain Potter, sir. 177 00:12:39,413 --> 00:12:41,290 - I hope you didn't mind my... - Any sign of the mechanism yet? 178 00:12:41,332 --> 00:12:42,915 None, sir. We've found this cavity, 179 00:12:42,958 --> 00:12:45,627 but there's only impacted clay inside. 180 00:12:45,920 --> 00:12:48,463 - Stand down for a moment, Briggs. - Yes, sir. 181 00:12:59,783 --> 00:13:00,821 Any guesses? 182 00:13:01,138 --> 00:13:04,534 - Possibly a German V weapon. - Why? 183 00:13:04,701 --> 00:13:06,812 A flying bomb? A V-2 Rocket? 184 00:13:06,971 --> 00:13:08,994 - It's not either of them. - Obviously. 185 00:13:09,522 --> 00:13:11,930 But they weren't the only surprises they cooked up in the war. 186 00:13:11,960 --> 00:13:13,690 There were more than anyone knew. 187 00:13:13,720 --> 00:13:15,124 - Sir! - What is it? 188 00:13:15,282 --> 00:13:17,288 I don't know. It may just be a stone. 189 00:13:26,921 --> 00:13:28,588 CLEGHORN: It's another one of them skulls. 190 00:13:29,507 --> 00:13:30,800 - Corporal. - CORPORAL: Sir. 191 00:13:30,883 --> 00:13:33,259 - Is Dr Roney still here? - Yes, sir, I'll fetch him. 192 00:13:34,553 --> 00:13:36,764 - POTTER: It's a skull. - Let me see. 193 00:13:38,908 --> 00:13:40,452 - Thanks. - Who is this man? 194 00:13:40,535 --> 00:13:42,120 - Potter, is he attached to you? - No, sir, that is... 195 00:13:42,203 --> 00:13:45,330 Let me go! Thank you. 196 00:13:45,415 --> 00:13:48,460 Don't you know? Dr Roney's the man of the moment. 197 00:13:48,501 --> 00:13:50,252 This place is news. 198 00:13:50,671 --> 00:13:51,600 He has no business here now. 199 00:13:52,238 --> 00:13:53,100 Hasn't he? 200 00:13:54,925 --> 00:13:56,926 (RONEY BREATHING HEAVILY) 201 00:14:06,930 --> 00:14:08,654 Thank you. It's absolutely marvellous. 202 00:14:17,023 --> 00:14:18,816 Oh, it's magnificent! 203 00:14:19,234 --> 00:14:22,945 Better than anything we've got so far. It's almost intact. 204 00:14:22,987 --> 00:14:24,655 - Intact? - Yes, yes. 205 00:14:26,587 --> 00:14:28,193 This proves everything. It's all I needed. 206 00:14:28,223 --> 00:14:30,049 - No, no, leave it to me. - You might drop it. It's slippery. 207 00:14:30,079 --> 00:14:31,743 - Drop it? Not on your nelly! - Here. 208 00:14:31,956 --> 00:14:34,208 How do you think it got inside there? 209 00:14:35,352 --> 00:14:36,769 Oh, it was here in the clay, 210 00:14:37,006 --> 00:14:38,898 when the missile struck, it got rammed through. 211 00:14:39,320 --> 00:14:41,968 (SCOFFING) Unbroken? A fragile fossil? 212 00:14:48,055 --> 00:14:50,557 Dr Roney, my name's Quatermass. 213 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 Are you one of these bomb experts? 214 00:14:52,059 --> 00:14:54,311 - Not exactly. - Miss Judd here will look after you. 215 00:14:54,396 --> 00:14:55,793 - QUATERMASS: How do you do? - Hello. 216 00:14:55,823 --> 00:14:57,439 RONEY: I've got to get this skull under treatment. 217 00:14:57,816 --> 00:14:59,822 That skull seems remarkably well-preserved. 218 00:14:59,928 --> 00:15:03,111 Yes, isn't it? Far better than the first. 219 00:15:03,195 --> 00:15:04,863 What do you think protected it? 220 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 Huh? Oh, it was inside the... Inside that... 221 00:15:09,716 --> 00:15:10,455 Good Lord! 222 00:15:11,484 --> 00:15:14,080 I was so concerned just now, I didn't realise. 223 00:15:14,110 --> 00:15:16,681 It was inside. That's no bomb. 224 00:15:17,749 --> 00:15:18,770 Whatever is it? 225 00:15:19,913 --> 00:15:21,822 How old is this fossil skull? 226 00:15:22,236 --> 00:15:24,374 About five million years. It could be more. 227 00:15:25,012 --> 00:15:26,261 Excuse me. 228 00:15:27,638 --> 00:15:30,849 And these are all the Civil Defence records of the area? 229 00:15:30,954 --> 00:15:31,975 - That's right, sir. - Yes, sir. 230 00:15:32,061 --> 00:15:33,977 - Breen, I'd like a word with you. - Just a moment. 231 00:15:34,063 --> 00:15:35,273 Now, you're quite certain? 232 00:15:35,396 --> 00:15:38,023 There were no HE bombs on the street above here, sir. 233 00:15:38,108 --> 00:15:39,941 Just a few incendiaries, 234 00:15:40,026 --> 00:15:42,445 and they only did damage because the houses were empty. 235 00:15:42,954 --> 00:15:44,027 Empty? 236 00:15:44,238 --> 00:15:46,823 Evacuated. Thank you, Sergeant. 237 00:15:46,909 --> 00:15:49,786 Come on, Potter. Let's have another look at this thing. 238 00:15:54,792 --> 00:15:56,877 Excuse me, sir, but that's not quite right. 239 00:15:56,920 --> 00:15:58,128 Oh? Why? 240 00:15:58,212 --> 00:16:00,463 Those houses were all abandoned years before the war. 241 00:16:00,549 --> 00:16:02,757 - What on earth for? - Well, people just wouldn't live there. 242 00:16:02,843 --> 00:16:04,175 Some kind of scare. 243 00:16:04,218 --> 00:16:06,262 - Scare? - Superstition. 244 00:16:06,346 --> 00:16:08,138 A lot of nonsense, I dare say. 245 00:16:09,849 --> 00:16:13,477 There, that's done. Now, I do think you ought to get a breather. 246 00:16:13,561 --> 00:16:14,836 The air's terrible down here. 247 00:16:15,007 --> 00:16:17,442 All right, but just for a minute. 248 00:16:27,833 --> 00:16:30,536 ELLIS: These are the houses, sir. Or what's left of them. 249 00:16:31,163 --> 00:16:33,372 - They really are derelict. - Mmm. 250 00:16:33,415 --> 00:16:35,666 Give me that torch, will you? Thank you. 251 00:16:36,837 --> 00:16:39,620 I must warn you, these buildings aren't safe. 252 00:16:39,822 --> 00:16:40,590 Nevertheless... 253 00:16:46,387 --> 00:16:50,016 I've been reckoning it up. They must have been empty 40 years now. 254 00:16:50,099 --> 00:16:52,518 - Are you a local man? - Yes, sir. 255 00:16:52,603 --> 00:16:55,270 - Do you remember what happened? - Yes, I do. 256 00:16:55,355 --> 00:16:57,148 Oh, it was in all the papers. 257 00:16:57,607 --> 00:17:00,276 Of course, I was only a nipper at the time, 258 00:17:00,319 --> 00:17:02,593 but I knew a kid that lived in one of these houses. 259 00:17:04,281 --> 00:17:06,782 Things got so bad they had to clear out. 260 00:17:06,867 --> 00:17:07,866 What got bad? 261 00:17:10,371 --> 00:17:14,790 Noises, bumps, and even things being seen. 262 00:17:15,702 --> 00:17:16,933 You mean ghosts? 263 00:17:17,888 --> 00:17:20,430 (STAMMERING) I said it was a lot of nonsense, sir. 264 00:17:20,515 --> 00:17:24,310 But, you know how these tales run wild once they get started. 265 00:17:26,360 --> 00:17:27,979 (CREAKING) 266 00:17:53,149 --> 00:17:54,899 Those marks. What could have made them? 267 00:17:55,693 --> 00:17:57,402 (PANTING NERVOUSLY) 268 00:17:57,778 --> 00:17:59,112 Kids, sir. 269 00:18:00,783 --> 00:18:03,199 Kids playing around made 'em. 270 00:18:15,063 --> 00:18:18,565 Sorry about that, sir. Must've been a bit warm inside there. 271 00:18:18,679 --> 00:18:20,500 Yes. Thank you. 272 00:18:28,144 --> 00:18:30,228 BREEN: Everything in order? POTTER: Yes, sir. 273 00:18:30,270 --> 00:18:33,607 Ah, Quatermass, I've decided to stay on this case for a day or so, 274 00:18:33,649 --> 00:18:35,567 - if you're agreeable. - Of course. 275 00:18:35,610 --> 00:18:36,943 You go back to the Rocket Group. 276 00:18:37,549 --> 00:18:38,728 I'll join you there later. 277 00:18:39,089 --> 00:18:42,086 As a matter of a fact, I'd like to hang on, too. 278 00:18:42,116 --> 00:18:43,989 - If you're agreeable. - As you wish. 279 00:18:44,341 --> 00:18:46,577 I've arranged for an extra squad to work all night. 280 00:18:46,739 --> 00:18:48,788 The entire missile should be exposed by the morning. 281 00:18:49,000 --> 00:18:51,875 - Can I? - Oh, no, thanks. I'll find my own way. 282 00:18:51,992 --> 00:18:54,015 Sorry about the dinner. Some other time. 283 00:18:59,443 --> 00:19:00,985 (ENGINE STARTING) 284 00:19:01,496 --> 00:19:02,537 Miss Judd! 285 00:19:03,081 --> 00:19:04,955 We'd better get down and give your boss a hand. 286 00:19:05,041 --> 00:19:07,291 He'll be expected to get his gear away. 287 00:19:07,686 --> 00:19:09,311 BARBARA: Hob's Lane. 288 00:19:12,057 --> 00:19:13,544 QUATERMASS: They've changed the spelling. 289 00:19:13,887 --> 00:19:16,110 New one's like Hobbs the cricketer. 290 00:19:16,153 --> 00:19:17,653 But the old one... 291 00:19:18,904 --> 00:19:21,814 Hob was once a sort of nickname for the Devil. 292 00:19:38,300 --> 00:19:40,718 Oh, Quatermass, come in. Come in. 293 00:19:42,304 --> 00:19:43,638 - Well... - QUATERMASS: Hmm. 294 00:19:43,723 --> 00:19:44,764 (ELECTRONIC PULSING) 295 00:19:44,807 --> 00:19:47,517 Our daily work. Business as usual, 296 00:19:47,810 --> 00:19:49,769 no matter what happens at Hobbs End. 297 00:19:49,811 --> 00:19:52,522 - Electronics? - We don't just dig with trowels, you know. 298 00:19:52,606 --> 00:19:54,566 Not all the time. Would you like some coffee? 299 00:19:54,608 --> 00:19:57,944 - Thanks. - Have you had a cup, Mr Johnson? 300 00:19:58,029 --> 00:20:00,446 - Yes, I have, thanks. - Don't nod. 301 00:20:00,865 --> 00:20:03,909 Mr Johnson's kindly obliging us for some tests. 302 00:20:04,160 --> 00:20:06,578 You see, some of his skull dimensions happen to match 303 00:20:06,663 --> 00:20:09,540 those of our friend here who died in the second ice age. 304 00:20:09,582 --> 00:20:13,168 - I'm real primitive. - (LAUGHING) We all are, Mr Johnson. 305 00:20:13,211 --> 00:20:14,897 - Now, are you ready for another run? - Yes, sir. 306 00:20:15,038 --> 00:20:18,840 Right. Recorder on. 307 00:20:20,051 --> 00:20:21,885 (MACHINE CONTINUES PULSING) 308 00:20:21,969 --> 00:20:25,459 Oh, Mr Johnson, proceed with this puzzle, will you? 309 00:20:25,635 --> 00:20:26,911 That hook up, something special? 310 00:20:26,941 --> 00:20:29,322 RONEY: It can locate the minutest areas of the brain. 311 00:20:29,541 --> 00:20:32,973 We take readings and analyse them in the computer here. 312 00:20:33,500 --> 00:20:35,453 We're gradually building up a picture 313 00:20:35,483 --> 00:20:37,987 of what that ice age man might have been able to think and do. 314 00:20:38,198 --> 00:20:40,143 The Roney Analysis. I like it. 315 00:20:40,670 --> 00:20:43,936 I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls. 316 00:20:44,200 --> 00:20:46,303 Of course, they're so much older. 317 00:20:46,453 --> 00:20:48,388 They'll have even fewer points of resemblance to... 318 00:20:48,696 --> 00:20:51,555 Well, to Mr Johnson, but we hope enough to... 319 00:20:51,585 --> 00:20:54,265 Roney, were they of this Earth? 320 00:20:54,671 --> 00:20:57,130 Ah, I see. That's what brought you here. 321 00:20:57,590 --> 00:20:58,409 Were they? 322 00:20:58,698 --> 00:21:03,970 I'm sorry to disappoint but the answer's only, "Yes, they were". 323 00:21:04,432 --> 00:21:06,850 They were earthly creatures as much as you or I. 324 00:21:06,934 --> 00:21:08,435 They were our remote ancestors 325 00:21:08,519 --> 00:21:12,147 but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years. 326 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 Well, how can you be sure? 327 00:21:14,191 --> 00:21:16,609 They fit into the known pattern of evolution. 328 00:21:16,694 --> 00:21:19,696 The only odd thing about them is the great size of the skull. 329 00:21:19,779 --> 00:21:24,409 I've got it all charted somewhere. Where the devil does she keep everything? 330 00:21:24,493 --> 00:21:25,535 QUATERMASS: Your Miss Judd? 331 00:21:25,620 --> 00:21:27,905 Yes. I told her to take the day off and get some rest. 332 00:21:28,037 --> 00:21:29,066 Well, I must be getting along. 333 00:21:29,172 --> 00:21:30,606 - To Hobbs End? - Yes. 334 00:21:31,257 --> 00:21:33,771 Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment. 335 00:21:33,966 --> 00:21:36,052 I'll show you next time, for what it's worth. 336 00:21:36,157 --> 00:21:37,961 Next time, I'll have a lot more questions. 337 00:21:38,084 --> 00:21:39,888 Yes. They're piling up, aren't they? 338 00:21:41,395 --> 00:21:43,437 - Are you coming? - RONEY: I've been told to keep out of it. 339 00:21:43,522 --> 00:21:45,273 Your colleague doesn't like my face. 340 00:21:45,732 --> 00:21:48,025 - Colleague? - Your Colonel Breen. 341 00:21:48,527 --> 00:21:50,027 - Oh. - Anyway, it's mutual. 342 00:21:50,112 --> 00:21:52,721 I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight. 343 00:21:53,062 --> 00:21:56,218 Full marks, Dr Roney. Well, it's a long story. 344 00:21:56,324 --> 00:21:58,703 I'll tell you sometime. 345 00:22:01,227 --> 00:22:03,740 Ah, Professor Quatermass. I've something to show you. 346 00:22:03,770 --> 00:22:05,248 I thought you were taking the day off. 347 00:22:05,397 --> 00:22:06,432 No, I was having these made. 348 00:22:06,462 --> 00:22:07,976 I'm sorry, I'm due at the excavation. 349 00:22:08,006 --> 00:22:09,383 Please read these first. 350 00:22:14,011 --> 00:22:16,606 - Photocopies. - From old newspaper files. 351 00:22:17,494 --> 00:22:19,333 "May 19th, 1927. 352 00:22:20,103 --> 00:22:23,729 "Hob's Lane spook. Figure that walked through a bedroom wall. " 353 00:22:25,233 --> 00:22:27,025 Why did you do this? 354 00:22:28,486 --> 00:22:31,238 Well, you seemed curious, too, last night. 355 00:22:31,738 --> 00:22:33,739 I've slept on it since. 356 00:22:33,783 --> 00:22:36,076 Look, read this one. 357 00:22:41,600 --> 00:22:45,352 "The figure was small, " said Mr Parker. “Like a hideous dwarf. " 358 00:22:49,917 --> 00:22:54,128 No, my dear, we're both scientists. We simply can't pay regard to stuff like this. 359 00:22:54,171 --> 00:22:57,215 - The supernatural! - Professor Quatermass! 360 00:22:59,135 --> 00:23:00,677 "August, 1927. 361 00:23:01,679 --> 00:23:04,556 "Curious crowds at Hob's Lane became so large 362 00:23:04,640 --> 00:23:07,642 "that work was held up on the new underground railway station. " 363 00:23:09,896 --> 00:23:11,336 Station. That's when they built it? 364 00:23:11,442 --> 00:23:14,441 They were digging near the same spot. 365 00:23:14,776 --> 00:23:16,110 (SPRAYING) 366 00:24:35,427 --> 00:24:37,345 - BREEN: Ah, good morning. - Good morning. 367 00:24:37,429 --> 00:24:41,015 You've been busy. You've cleaned out the inside. 368 00:24:41,099 --> 00:24:42,886 - Yes. - Find anything? 369 00:24:43,101 --> 00:24:45,019 - Only impacted clay. - Nothing else? 370 00:24:45,979 --> 00:24:49,523 No, it's been cleared inch by inch and finally hosed out with water. 371 00:24:49,983 --> 00:24:53,611 - So far, it seems to be just an empty shell. - Hmm, let me see. 372 00:24:53,654 --> 00:24:56,197 - Now, just a minute. - What's going on? 373 00:24:56,281 --> 00:24:57,281 A test. 374 00:24:59,419 --> 00:25:02,212 All right, Potter, that's got to be enough. 375 00:25:03,423 --> 00:25:05,924 - No effect, sir. - There's got to be. 376 00:25:09,595 --> 00:25:11,722 I don't understand that at all. 377 00:25:11,764 --> 00:25:14,391 The heat's been on that for a full five minutes and it's not even warm. 378 00:25:15,077 --> 00:25:17,078 POTTER: Do you want to try again, sir? 379 00:25:17,120 --> 00:25:20,414 No. There's no chance of cutting a hole through that. 380 00:25:22,918 --> 00:25:24,835 We've found what seems to be a sealed compartment. 381 00:25:24,920 --> 00:25:26,003 What? 382 00:25:29,341 --> 00:25:30,925 You'd better put some gloves on, sir. 383 00:25:30,967 --> 00:25:32,051 Why? 384 00:25:34,432 --> 00:25:39,517 The sergeant's got a touch of it, too. Like frostbite, mild though. 385 00:25:40,111 --> 00:25:41,904 Thank you, Sergeant. 386 00:25:41,988 --> 00:25:44,823 - From touching this? - I don't see how, sir. 387 00:25:45,658 --> 00:25:48,285 It's not cold, but... 388 00:26:01,608 --> 00:26:02,804 What's this? 389 00:26:02,910 --> 00:26:03,992 Oh, it's only our pump. 390 00:26:04,022 --> 00:26:05,936 We had a bit of a flood when we washed it down. 391 00:26:06,086 --> 00:26:09,431 Careful! It's like glass in here. 392 00:26:16,558 --> 00:26:19,192 I see. Blocked right across. 393 00:26:19,298 --> 00:26:19,966 Yes, sir. 394 00:26:20,116 --> 00:26:23,459 So, unless it's solid, there's something on the other side of that. 395 00:26:24,260 --> 00:26:26,609 It could be a warhead. 396 00:26:27,201 --> 00:26:28,785 (SCOFFING) Says Colonel Breen. 397 00:26:30,622 --> 00:26:33,853 - Hello, what made these marks? - Marks? 398 00:26:34,167 --> 00:26:36,961 Not us. This stuff's harder than diamond. We've tested. 399 00:26:37,003 --> 00:26:38,963 Well, there seem to be... 400 00:26:39,047 --> 00:26:42,424 Have you got a cloth? Something to wipe it down with. 401 00:26:53,411 --> 00:26:55,371 - Good grief! - They form a pattern. 402 00:26:56,756 --> 00:26:59,181 More exactly, they form a pentacle. 403 00:27:00,073 --> 00:27:02,966 One of the cabalistic signs used in ancient magic. 404 00:27:04,482 --> 00:27:07,829 I suppose I'd better mention this to the colonel? 405 00:27:09,070 --> 00:27:11,697 No. It wouldn't fit in with warheads. 406 00:27:19,857 --> 00:27:22,108 Sergeant, get this pump out of the way, will you? 407 00:27:22,191 --> 00:27:25,027 Sir. Right. Two men to shift the pump. 408 00:27:25,487 --> 00:27:27,613 West, inside and clear the hose. 409 00:27:34,263 --> 00:27:35,931 Look sharp, West. 410 00:27:38,559 --> 00:27:42,979 Resistant to heat of 3,000 degrees. Harder than diamond. 411 00:27:43,064 --> 00:27:46,316 Why, it's the material every rocket engineer's been looking for. 412 00:27:46,400 --> 00:27:47,400 What are you trying to say? 413 00:27:47,485 --> 00:27:49,861 That the Germans didn't make this and then lose the secret. 414 00:27:49,904 --> 00:27:51,404 You ask Von Braun. 415 00:27:51,489 --> 00:27:53,240 If I can get through that bulkhead, I won't need... 416 00:27:53,324 --> 00:27:54,783 Try Borazon. 417 00:27:54,867 --> 00:27:57,714 It's a lot harder than diamond. Can you get hold of a Borazon drill? 418 00:27:58,119 --> 00:27:59,834 It would mean getting hold of a civilian operator. 419 00:27:59,864 --> 00:28:01,623 (WEST SCREAMING) 420 00:28:04,011 --> 00:28:05,386 POTTER: West! 421 00:28:07,640 --> 00:28:12,068 (STAMMERING) It was... It was a figure. 422 00:28:13,979 --> 00:28:16,898 It went through. It went straight through the wall! 423 00:28:22,738 --> 00:28:25,156 I saw it! I saw it. 424 00:28:25,240 --> 00:28:26,824 Horrible. Horrible. 425 00:28:26,909 --> 00:28:27,909 BREEN: Is he ill? QUATERMASS: He may be. 426 00:28:27,993 --> 00:28:29,369 CLEGHORN: All right, West. Take it easy, lad. 427 00:28:29,411 --> 00:28:32,705 I thought it was the wall shining and then it came straight at me. 428 00:28:32,748 --> 00:28:34,749 - Horrible! - Come on. 429 00:28:36,661 --> 00:28:38,662 Westie's got the horrors. 430 00:28:38,955 --> 00:28:42,792 - What did he see, sir? - Nothing. The confined space affected him. 431 00:28:42,876 --> 00:28:44,627 A man like that should never have been on this job. 432 00:28:44,711 --> 00:28:47,755 - Now pull yourself together, West. - Sergeant, that's not the way. 433 00:28:51,395 --> 00:28:54,620 - What did you see? - I don't know. 434 00:28:54,856 --> 00:28:56,910 You... You said a figure. 435 00:28:57,233 --> 00:28:59,234 Yes, sort of crooked. 436 00:28:59,318 --> 00:29:01,413 It went straight through. 437 00:29:01,529 --> 00:29:02,612 Here. 438 00:29:06,784 --> 00:29:09,161 It was horrible. Horrible! 439 00:29:09,203 --> 00:29:10,912 With its head tucked underneath its arm? 440 00:29:10,997 --> 00:29:12,038 Oh, shut up! 441 00:29:12,081 --> 00:29:16,668 I did see something, sir. I did, honest. It was little. 442 00:29:17,336 --> 00:29:19,963 "The figure was small, like a hideous dwarf. " 443 00:29:20,048 --> 00:29:21,631 Yeah, that's it. 444 00:29:22,534 --> 00:29:24,785 Here, what made you say that, miss? 445 00:29:24,870 --> 00:29:26,495 How did you know? 446 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 It's all right. Here. 447 00:29:31,877 --> 00:29:33,836 Get him away from here. He'd better go sick. 448 00:29:33,879 --> 00:29:35,379 Yes, I'll write a note to the MO. 449 00:29:35,465 --> 00:29:38,841 Captain Potter, he'd better not talk to the other men. 450 00:29:41,362 --> 00:29:42,696 POTTER: Come on. 451 00:29:43,715 --> 00:29:45,090 Do you mind? 452 00:29:45,133 --> 00:29:47,760 Normally, I don't before noon, but... 453 00:29:50,597 --> 00:29:51,638 Thanks. 454 00:29:55,810 --> 00:29:57,728 BREEN: Is that pump clear yet? GIBSON: Yes, sir. 455 00:29:57,771 --> 00:30:00,272 - Get rid of the oxyacetylene cutter. - Sir. 456 00:30:00,357 --> 00:30:02,691 Don't make any attempt to drill that bulkhead until I get back. 457 00:30:02,776 --> 00:30:05,110 - Where are you going? - To find something out. 458 00:30:10,033 --> 00:30:12,785 May I? I think we should follow this up. 459 00:30:25,293 --> 00:30:28,678 "Alarming noises and spectral appearances. September, 1 763. " 460 00:30:28,720 --> 00:30:31,722 Listen. "Our informant further states 461 00:30:31,765 --> 00:30:35,593 "that grievous sounds emanating from the very earth 462 00:30:36,728 --> 00:30:40,982 "have so affrighted certain fellows employed in the digging of a well 463 00:30:41,066 --> 00:30:43,276 "that one is like to die mad. " 464 00:30:43,819 --> 00:30:46,738 Digging a well? Do any of the others mention that? 465 00:30:46,780 --> 00:30:48,156 Not so far. 466 00:30:49,575 --> 00:30:54,203 Stories, wild rumours. They believed in those days. 467 00:30:58,318 --> 00:31:00,194 I suppose it's possible for... 468 00:31:01,030 --> 00:31:02,904 For ghosts, let's use the word, 469 00:31:02,989 --> 00:31:06,908 to be phenomena that were badly observed and wrongly explained. 470 00:31:07,660 --> 00:31:08,869 Listen. 471 00:31:09,662 --> 00:31:11,955 "One inhabitant of Hob's Lane doth assert 472 00:31:12,040 --> 00:31:15,125 "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin. 473 00:31:15,419 --> 00:31:16,836 "And once, several. " 474 00:31:16,920 --> 00:31:18,254 "Several"? 475 00:31:19,423 --> 00:31:22,925 "And that this place is long notorious for weird happenings. " 476 00:31:27,514 --> 00:31:28,891 Where next? 477 00:31:29,266 --> 00:31:32,810 (SIGHING) The archives of Westminster Abbey, I think. 478 00:31:35,064 --> 00:31:40,319 Uh, "In the winter of the year 1341, 479 00:31:40,651 --> 00:31:43,516 "the religious of that region 480 00:31:44,046 --> 00:31:47,451 "did strive against 481 00:31:47,493 --> 00:31:51,621 "an outbreak of evil at Hob's Lane. " 482 00:31:51,748 --> 00:31:54,166 Oh, please go on. My Latin's not up to it. 483 00:31:54,210 --> 00:31:56,293 Yeah. (CLEARING THROAT) 484 00:31:57,046 --> 00:32:00,923 "Imps and demons did appear. 485 00:32:02,801 --> 00:32:05,386 "Foul noises 486 00:32:06,764 --> 00:32:09,473 "sent by the Devil 487 00:32:10,725 --> 00:32:13,394 "did sorely afflict 488 00:32:13,436 --> 00:32:16,818 "the charcoal burners that had lately come there. " 489 00:32:16,926 --> 00:32:18,722 - Charcoal burners? - Yes. 490 00:32:19,694 --> 00:32:21,278 Yes, yes, that's right. 491 00:32:21,321 --> 00:32:23,322 They'd be felling trees. 492 00:32:23,823 --> 00:32:25,449 Big, heavy ones. 493 00:32:26,534 --> 00:32:28,953 In 1763, a well was being dug. 494 00:32:28,995 --> 00:32:31,455 In 1927, the underground station. 495 00:32:31,498 --> 00:32:33,582 And now the extension. 496 00:32:33,666 --> 00:32:36,001 All disturbances of the ground. 497 00:32:36,086 --> 00:32:40,505 "This has well been known as a troubled place. 498 00:32:41,024 --> 00:32:43,694 "It is said that, in the time of the Romans... " 499 00:32:43,735 --> 00:32:44,735 I'd better go. 500 00:32:44,821 --> 00:32:47,071 - I beg your pardon? - Oh, I have to leave now, 501 00:32:47,155 --> 00:32:48,865 but Miss Judd will stay on. 502 00:32:48,949 --> 00:32:51,367 Find out everything you can. Then collect Dr Roney. 503 00:32:51,411 --> 00:32:52,828 I think he should be in on this. 504 00:32:52,869 --> 00:32:54,370 Uh, many thanks. 505 00:33:06,301 --> 00:33:08,343 (GENERATOR ENGINE RUNNING) 506 00:33:13,224 --> 00:33:15,809 Hang it on the grille there, Sergeant. 507 00:33:16,936 --> 00:33:19,314 Ah, Professor, I've orders to let no one down there. 508 00:33:19,397 --> 00:33:21,815 - What's he doing? - He's got that drill set up, sir. 509 00:33:21,859 --> 00:33:22,984 The one you suggested. 510 00:33:23,068 --> 00:33:24,818 I asked him to wait. 511 00:33:25,653 --> 00:33:27,030 Powered from this, I suppose. 512 00:33:27,113 --> 00:33:29,823 Yes, sir. Better than the public supply, just in case. 513 00:33:29,908 --> 00:33:31,241 In case it blows up? 514 00:33:31,326 --> 00:33:33,077 That's why he won't let anyone down there, sir. 515 00:33:33,161 --> 00:33:35,288 Oh, very considerate of him. 516 00:33:36,423 --> 00:33:38,758 Oh, I reckon this little beauty would cut through anything. 517 00:33:38,843 --> 00:33:41,220 (REVVING DRILL) 518 00:33:41,679 --> 00:33:43,373 I did steel armour plate with it. Six inches thick. 519 00:33:43,499 --> 00:33:44,838 (WHISTLING) Just like that. 520 00:33:45,091 --> 00:33:47,426 Oh, it was legal. The bloke got shut in a strong room. 521 00:33:47,511 --> 00:33:49,011 (REVVING DRILL) 522 00:33:49,980 --> 00:33:51,397 But I got him out. 523 00:33:51,481 --> 00:33:53,983 It was a secret job, like this one. 524 00:33:54,359 --> 00:33:56,986 Then I'm glad you don't talk about it. 525 00:34:01,325 --> 00:34:02,325 Ah, Quatermass. 526 00:34:02,409 --> 00:34:04,536 Breen, I think we should hold everything for a time at least. 527 00:34:04,620 --> 00:34:06,037 I can explain. 528 00:34:06,121 --> 00:34:07,747 We're going ahead now. 529 00:34:09,083 --> 00:34:10,082 Hello, Potter? 530 00:34:10,167 --> 00:34:12,168 (GENERATOR ENGINE RUNNING) 531 00:34:12,211 --> 00:34:13,586 Right, sir. 532 00:34:21,771 --> 00:34:23,438 All clear! -Right. 533 00:34:24,565 --> 00:34:27,901 You can get clear if you want to. There's still time. 534 00:34:34,701 --> 00:34:35,826 Welcome aboard, mate. 535 00:34:37,704 --> 00:34:39,163 Have they started? 536 00:34:41,250 --> 00:34:42,291 That's it. 537 00:34:43,362 --> 00:34:45,695 Do you know what's inside there? 538 00:34:46,906 --> 00:34:49,699 Are you insured? I'm insured. 539 00:34:50,368 --> 00:34:52,077 It's a good thing to be insured. 540 00:34:52,162 --> 00:34:54,205 At least, it cheers you up. 541 00:34:55,456 --> 00:34:56,791 Okay, sir? 542 00:34:57,750 --> 00:35:00,585 Right, here we go. 543 00:35:20,941 --> 00:35:22,247 Try again. 544 00:35:41,127 --> 00:35:42,088 (DRILL POWERING DOWN) 545 00:35:49,195 --> 00:35:50,362 Try once more. 546 00:35:55,744 --> 00:35:56,994 (RUMBLING) 547 00:36:13,662 --> 00:36:14,704 Get back! 548 00:36:23,613 --> 00:36:25,409 The generator, knock it off! 549 00:36:36,352 --> 00:36:39,188 It wouldn't... It wouldn't... (COLONEL RETCHING) 550 00:36:40,859 --> 00:36:42,526 QUATERMASS: The best thing. 551 00:36:43,235 --> 00:36:45,696 You're shaken up. We all are. 552 00:36:45,780 --> 00:36:47,565 It was the vibration in there. 553 00:36:52,328 --> 00:36:56,372 Some sort of freak vibration. Must have been. 554 00:36:56,999 --> 00:36:59,000 - All right, Sladden? - Hmm. 555 00:37:02,381 --> 00:37:05,208 The drill, it wouldn't work. 556 00:37:07,385 --> 00:37:12,014 Roney, this sound, everything here, just like the old accounts. 557 00:37:12,057 --> 00:37:13,349 - Did she tell you? - Yes. 558 00:37:13,391 --> 00:37:15,476 - And there's a pentacle drawn inside there. - What? 559 00:37:15,561 --> 00:37:17,186 See for yourself. 560 00:37:17,646 --> 00:37:19,688 BREEN: As soon as you can. 561 00:37:20,007 --> 00:37:21,758 Thank you, Sergeant. 562 00:37:21,968 --> 00:37:25,221 I'm all right now, sir, if you want to have another bash. 563 00:37:25,263 --> 00:37:27,223 - Good man. - Breen, wait. 564 00:37:27,682 --> 00:37:29,308 We ought to have time to consider this. 565 00:37:29,392 --> 00:37:34,479 I have. We'll blanket down the sound with sandbags. 566 00:37:34,563 --> 00:37:38,775 I've ordered them down. I will cover up the polished surface. 567 00:37:38,859 --> 00:37:40,444 But it isn't as simple as that. 568 00:37:40,528 --> 00:37:41,570 RONEY: Quatermass. 569 00:37:47,285 --> 00:37:50,203 I thought you said the drill had no effect? 570 00:37:54,668 --> 00:37:56,121 Well, I never made that. 571 00:37:56,254 --> 00:37:58,505 What? But you must have. 572 00:37:58,589 --> 00:37:59,630 SLADDEN: I can't have done. 573 00:38:00,090 --> 00:38:02,675 That's much bigger than my drill bit. 574 00:38:03,552 --> 00:38:05,177 It doesn't look as if it was drilled at all. 575 00:38:05,746 --> 00:38:07,887 Looks more like melted. 576 00:38:08,082 --> 00:38:10,083 All right, Sladden, get out of here. 577 00:38:28,962 --> 00:38:30,255 Look out! 578 00:38:37,846 --> 00:38:38,929 The demons. 579 00:38:39,598 --> 00:38:40,723 QUATERMASS: Wait! 580 00:38:41,142 --> 00:38:43,352 It's all right. They're dead. 581 00:38:44,436 --> 00:38:46,312 They've been dead for a long time. 582 00:38:46,590 --> 00:38:48,131 RONEY: What are they? 583 00:38:48,217 --> 00:38:52,595 Whatever they are, they're decomposing fast. This is a job for you, I think. 584 00:38:52,678 --> 00:38:54,805 Yes. Barbara! 585 00:38:55,556 --> 00:38:57,015 Phone the Institute. 586 00:38:57,100 --> 00:38:59,267 Tell Klein... No, there isn't time. 587 00:38:59,353 --> 00:39:03,940 Just tell him to keep everybody standing by for the biggest job they've ever had. 588 00:39:04,024 --> 00:39:06,691 Phew! The stench! It is like rotting fish! 589 00:39:06,939 --> 00:39:08,062 Or locusts. 590 00:39:09,531 --> 00:39:12,366 I don't think I dare wait. They're corrupting so fast. Potter! 591 00:39:12,450 --> 00:39:13,616 Catching up on lost time. 592 00:39:15,118 --> 00:39:17,161 What do you mean by that? 593 00:39:17,247 --> 00:39:21,833 They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago. 594 00:39:21,917 --> 00:39:23,585 Filthy London air. 595 00:39:24,294 --> 00:39:27,214 They might have stayed unchanged for a year, 596 00:39:27,757 --> 00:39:29,466 or a million years. 597 00:39:30,051 --> 00:39:31,510 And as quickly as you possibly can. 598 00:39:31,593 --> 00:39:32,928 Yes, Doctor. 599 00:39:32,971 --> 00:39:34,804 - CLEGHORN: What is it, sir? - Explanations later, Sergeant. 600 00:39:34,888 --> 00:39:36,264 They want planks and empty sandbags. 601 00:39:36,306 --> 00:39:37,723 - As many as you can find. - Right, sir. 602 00:39:38,643 --> 00:39:40,018 (CRACKLING) 603 00:39:41,397 --> 00:39:42,938 Give me a hand. 604 00:39:45,817 --> 00:39:48,570 - I can't guarantee my stomach. - Steady. 605 00:39:52,933 --> 00:39:55,017 Easy now. Got him. 606 00:40:28,492 --> 00:40:29,489 Oh, my God. 607 00:40:29,597 --> 00:40:31,340 Throw down something to put this on. 608 00:40:35,311 --> 00:40:36,519 And a sandbag. 609 00:40:51,494 --> 00:40:52,619 Easy. 610 00:40:59,002 --> 00:41:02,047 Take it up to the platform, will you? I'll fix it there. 611 00:41:03,965 --> 00:41:06,509 Don't just stand there. Give a hand! 612 00:41:09,555 --> 00:41:11,556 Hold it level. It's leaking. 613 00:41:26,514 --> 00:41:27,556 God. 614 00:41:30,810 --> 00:41:33,019 - What is it? - They don't know. 615 00:41:33,480 --> 00:41:35,063 Where can it go? 616 00:41:35,774 --> 00:41:37,107 Oh, there. 617 00:41:41,546 --> 00:41:43,010 I'd better take a photograph of it. 618 00:42:03,920 --> 00:42:06,797 - What are you using? - Number Four sealer. 619 00:42:06,881 --> 00:42:09,507 - Is it safe? - I'll have to risk that. 620 00:42:10,050 --> 00:42:13,929 If I can just save the shells and some body fluids for analysis. 621 00:42:14,339 --> 00:42:16,715 These shapes suggest some kind of 622 00:42:17,593 --> 00:42:19,636 apparatus, instruments. 623 00:42:21,013 --> 00:42:24,557 - Your imagination is running wild. - Isn't yours? 624 00:42:24,680 --> 00:42:25,344 What? 625 00:42:26,419 --> 00:42:29,253 They don't seem to lead through anywhere. 626 00:42:30,173 --> 00:42:32,424 If there were once any external propulsion units, 627 00:42:32,467 --> 00:42:35,093 I don't see how they were controlled. 628 00:42:35,636 --> 00:42:36,927 Unless... 629 00:42:37,130 --> 00:42:40,381 Unless the missile itself did some of the thinking. 630 00:42:41,593 --> 00:42:42,869 You're mad! 631 00:42:43,021 --> 00:42:45,470 This substance isn't inert. Far from it. We know that. 632 00:42:45,554 --> 00:42:47,848 Don't tell me what I know! 633 00:42:47,891 --> 00:42:51,393 There's been enough nonsense talked about this... this thing. 634 00:42:51,435 --> 00:42:52,644 Dead for millions of years! 635 00:42:52,729 --> 00:42:55,772 I know the smell of death, believe me, and how short a time it lasts. 636 00:42:55,857 --> 00:42:57,752 - Have you got an explanation for all this? - Yes, I have. 637 00:42:57,782 --> 00:42:59,099 Then why not share it? 638 00:42:59,752 --> 00:43:01,254 When I choose. 639 00:43:01,754 --> 00:43:03,256 Gauze, quick! 640 00:43:12,809 --> 00:43:15,661 I want you to get some photographs of the compartment they were in. 641 00:43:15,859 --> 00:43:17,354 - Of course. - It's all dropping to powder. 642 00:43:17,397 --> 00:43:20,106 Soon, there'll be nothing to prove we ever saw it. 643 00:44:40,458 --> 00:44:42,459 Do you classify them as insects? 644 00:44:42,544 --> 00:44:43,710 Arthropods. 645 00:44:44,670 --> 00:44:48,298 Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too. 646 00:44:48,882 --> 00:44:51,551 Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement. 647 00:44:53,304 --> 00:44:55,931 The horned demons in those old prints. 648 00:44:56,724 --> 00:44:59,351 - Roney, this image... - Rather pretty. 649 00:44:59,394 --> 00:45:01,477 It's like a gargoyle. I mean, in fact. 650 00:45:01,563 --> 00:45:04,633 Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries? 651 00:45:04,786 --> 00:45:06,510 Hidden in the depths of all our minds, 652 00:45:07,058 --> 00:45:08,522 a race memory. 653 00:45:09,306 --> 00:45:10,141 RONEY: Got it! 654 00:45:10,698 --> 00:45:11,830 Look at this. 655 00:45:12,764 --> 00:45:16,177 A cave painting of 30,000 years ago. A man in a ritual mask. 656 00:45:17,028 --> 00:45:20,031 I wonder where he dreamed up the idea of that. 657 00:45:21,659 --> 00:45:22,405 Thanks. 658 00:45:25,540 --> 00:45:26,195 Hmm. 659 00:45:28,541 --> 00:45:32,252 You know, I think these are old friends we haven't seen for a time. 660 00:45:32,336 --> 00:45:34,767 Weight and structure point to low gravity environment. 661 00:45:35,674 --> 00:45:36,887 A thin atmosphere. 662 00:45:37,354 --> 00:45:39,465 Perhaps a world that's dead now, 663 00:45:39,938 --> 00:45:42,597 but a few million years ago could have been teeming with life. 664 00:45:44,097 --> 00:45:45,183 I wonder. 665 00:45:45,888 --> 00:45:49,139 A name that's been nearly worn out before anything turned up to claim it. 666 00:45:50,415 --> 00:45:52,211 Was this really a Martian? 667 00:45:55,319 --> 00:45:56,485 (REPORTERS CLAMOURING) 668 00:45:56,528 --> 00:45:59,655 ATTENDANT: I'm sorry. The Institute's closed. 669 00:46:06,172 --> 00:46:08,969 It's the same round the main door. They got us in a state of siege. 670 00:46:09,301 --> 00:46:10,064 (DOOR OPENING) 671 00:46:11,027 --> 00:46:13,446 Miss Judd, can you do something about this? 672 00:46:13,529 --> 00:46:16,866 Get Dr Roney to call 'em off, or we'll be needing the police. 673 00:46:16,908 --> 00:46:18,075 I'll see what I can do. 674 00:46:18,159 --> 00:46:20,286 And there were how many of these ape creatures? 675 00:46:20,370 --> 00:46:23,372 Seven. Well, six at least we found. 676 00:46:23,415 --> 00:46:25,624 Apes with oversized craniums. 677 00:46:26,209 --> 00:46:28,112 Some faculties had developed in them, 678 00:46:28,310 --> 00:46:29,550 or had been developed. 679 00:46:29,980 --> 00:46:31,106 What? 680 00:46:31,691 --> 00:46:34,608 The will to survive. It's an odd phenomenon. 681 00:46:35,528 --> 00:46:38,612 Roney, if we found that our Earth was doomed, 682 00:46:38,698 --> 00:46:41,543 say by climatic changes, what would we do about it? 683 00:46:41,926 --> 00:46:44,595 Nothing. Just go on squabbling, as usual. 684 00:46:44,637 --> 00:46:46,512 Yes, but if we weren't men? 685 00:46:47,476 --> 00:46:48,518 I'm sorry to interrupt. 686 00:46:48,767 --> 00:46:50,726 Is it possible to give out a statement of some kind? 687 00:46:50,809 --> 00:46:52,492 The crowd outside's getting huge and a bit ugly. 688 00:46:52,955 --> 00:46:54,129 Are those the photographs you took? 689 00:46:54,159 --> 00:46:54,981 Yes. 690 00:46:55,481 --> 00:46:57,774 Right. Let's show them. 691 00:46:57,818 --> 00:46:59,150 Good idea. 692 00:47:01,405 --> 00:47:03,823 NEWSREADER ON RADIO: "The discovery might have some astounding implications, " 693 00:47:03,865 --> 00:47:05,324 added Professor Quatermass. 694 00:47:05,409 --> 00:47:08,868 But, for the moment, he could not say what these were. 695 00:47:09,663 --> 00:47:11,705 (HORN BLARING) 696 00:47:13,701 --> 00:47:17,287 You can't go down there, sir, but you can read all about it. 697 00:47:17,371 --> 00:47:18,871 (HORN HONKING) 698 00:47:34,840 --> 00:47:36,507 Professor Quatermass, sir. 699 00:47:36,550 --> 00:47:38,235 The Minister's waiting. 700 00:47:39,070 --> 00:47:40,438 He's not pleased. 701 00:47:43,789 --> 00:47:46,349 (PHONE RINGING) 702 00:47:48,307 --> 00:47:50,013 HOWELL: Hello, Minister's Office. 703 00:47:51,253 --> 00:47:52,241 Good afternoon, sir. 704 00:47:52,537 --> 00:47:54,643 Professor, what you've done appals me. 705 00:47:54,726 --> 00:47:57,019 It's the PM's private secretary. 706 00:47:57,730 --> 00:48:00,065 Sorry, still not available. Try again in 20 minutes. 707 00:48:00,148 --> 00:48:02,651 Now, it's the PM and the Home Office 708 00:48:02,734 --> 00:48:04,861 badgering about cordons and special police action. 709 00:48:04,946 --> 00:48:06,153 - (PHONE RINGING) - Kill that thing! 710 00:48:06,239 --> 00:48:07,989 HOWELL: Sorry, the Minister is not available. 711 00:48:08,032 --> 00:48:10,449 Now, before they pull a special cabinet meeting on me, 712 00:48:10,492 --> 00:48:12,577 I should like to have just a few answers ready. 713 00:48:14,022 --> 00:48:15,231 How much do you know? 714 00:48:16,942 --> 00:48:18,775 Something from Colonel Breen and 715 00:48:19,820 --> 00:48:20,903 what I've read in these. 716 00:48:22,382 --> 00:48:24,663 - Why did you do it? - People wanted to know. 717 00:48:24,780 --> 00:48:27,636 So you talked. Without authority or consultation. 718 00:48:27,745 --> 00:48:29,050 Whose authority? 719 00:48:29,080 --> 00:48:30,914 This department's. 720 00:48:30,998 --> 00:48:33,458 It didn't seem to me to concern the Ministry of Defence. 721 00:48:33,542 --> 00:48:34,583 We'll see about that. 722 00:48:35,737 --> 00:48:36,698 Now, 723 00:48:38,468 --> 00:48:40,129 "Astounding implications. " 724 00:48:40,300 --> 00:48:42,166 - (PHONE RINGING) - Cut that off! 725 00:48:42,277 --> 00:48:44,528 HOWELL: No more calls till further notice. 726 00:48:44,612 --> 00:48:46,280 What did you mean by that? 727 00:48:46,364 --> 00:48:50,996 Dr Roney and I are satisfied that these arthropods are not of this Earth. 728 00:48:52,437 --> 00:48:53,938 So I gathered. 729 00:48:56,525 --> 00:48:59,110 You've been busy hinting at Mars. 730 00:49:01,405 --> 00:49:03,781 Mars is dead. 731 00:49:04,283 --> 00:49:07,076 Nothing there but a few scraps of lichen. 732 00:49:07,369 --> 00:49:10,007 Five million years ago it may have been very different. 733 00:49:10,373 --> 00:49:13,208 Suppose, at that time, there were living beings on it 734 00:49:13,292 --> 00:49:15,543 with techniques that enabled them to visit the Earth. 735 00:49:15,628 --> 00:49:19,088 At a time when the most highly-evolved creatures here, 736 00:49:19,173 --> 00:49:20,022 our own ancestors, 737 00:49:20,258 --> 00:49:22,783 were only a type of Pliocene ape. 738 00:49:24,053 --> 00:49:25,136 Go on. 739 00:49:25,221 --> 00:49:27,181 They may have wanted to found another colony 740 00:49:27,223 --> 00:49:29,391 when their own world was doomed, 741 00:49:29,476 --> 00:49:31,059 but couldn't endure our atmosphere. 742 00:49:31,519 --> 00:49:33,728 - So they experimented. - Experimented? 743 00:49:34,189 --> 00:49:37,608 The man apes found beside the missile were abnormal. 744 00:49:38,960 --> 00:49:41,861 Oh, and the insects were responsible. 745 00:49:42,104 --> 00:49:43,940 QUATERMASS: There's clearly some connection. 746 00:49:44,266 --> 00:49:48,812 My guess is that those were ape mutations being brought back for release on Earth. 747 00:49:49,355 --> 00:49:51,480 BREEN: And you really believe that this was possible? 748 00:49:51,524 --> 00:49:56,945 That apes were systematically taken from this planet to another and... 749 00:49:56,987 --> 00:49:59,612 Altered by selective breeding, 750 00:50:00,091 --> 00:50:02,800 atomic surgery, methods we can't guess. 751 00:50:03,219 --> 00:50:07,055 And returned with new faculties instilled in them. 752 00:50:07,681 --> 00:50:09,349 High intelligence. 753 00:50:10,809 --> 00:50:11,852 Perhaps something else. 754 00:50:12,971 --> 00:50:15,783 In effect, a colonisation. 755 00:50:16,391 --> 00:50:18,976 It'd be a way of possessing the Earth. 756 00:50:19,019 --> 00:50:22,398 Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind. 757 00:50:22,641 --> 00:50:26,826 Surely, it would have had to be carried out on a huge scale? 758 00:50:27,293 --> 00:50:28,311 Yes, if I'm right... 759 00:50:28,938 --> 00:50:32,440 If I'm right, we've just come on a single instance. 760 00:50:32,942 --> 00:50:36,111 Probably an accident, a landing that went wrong and they all died. 761 00:50:37,196 --> 00:50:39,280 The Thames Valley was swamp then. 762 00:50:39,323 --> 00:50:40,802 You realise what you're implying? 763 00:50:41,673 --> 00:50:47,872 That we owe our human condition here to the intervention of insects! 764 00:50:49,847 --> 00:50:51,060 I suppose I am. 765 00:50:51,500 --> 00:50:53,584 So that's your great theory? 766 00:50:53,930 --> 00:50:57,517 And for that we've had all this splutter and alarm and... 767 00:50:57,893 --> 00:50:59,143 (SIGHING) 768 00:51:00,395 --> 00:51:03,317 Well, at least we can let the Home Secretary off his beat now. 769 00:51:03,443 --> 00:51:04,479 - Get him? - Yes. 770 00:51:07,712 --> 00:51:10,088 I wanted to hear you first. 771 00:51:10,130 --> 00:51:11,839 Ministry of Defence here. Howell speaking. 772 00:51:11,924 --> 00:51:14,926 - Give me the Home Secretary. - Breen, tell him. 773 00:51:15,887 --> 00:51:16,875 Tell him! 774 00:51:17,305 --> 00:51:19,473 I told you I had an explanation. 775 00:51:19,557 --> 00:51:20,808 The Germans in 1944. 776 00:51:20,850 --> 00:51:22,893 Breen, you can't be still hanging on to that. 777 00:51:22,977 --> 00:51:24,532 Professor Quatermass. 778 00:51:24,813 --> 00:51:27,940 You are an expert in certain fields, I in others. 779 00:51:27,982 --> 00:51:31,819 One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. 780 00:51:31,861 --> 00:51:33,862 So, kindly allow me my opinion without interrupting. 781 00:51:34,480 --> 00:51:36,983 I think that when the Germans were losing the war, 782 00:51:37,066 --> 00:51:38,985 they tried a propaganda scare. 783 00:51:39,068 --> 00:51:41,342 They sent over an experimental V weapon 784 00:51:41,576 --> 00:51:45,555 in order to produce exactly the effect it has produced, 785 00:51:46,360 --> 00:51:48,111 thanks to your help. 786 00:51:48,529 --> 00:51:51,148 Though, a little late for their purpose. 787 00:51:51,282 --> 00:51:53,241 - And what about the arthropods? - Fakes. 788 00:51:53,658 --> 00:51:56,012 Put there as a circumstantial touch. 789 00:51:56,398 --> 00:51:59,416 Like fairground mermaids, made up of old scraps of skin and bone. 790 00:51:59,641 --> 00:52:00,945 It's the oldest trick in the business. 791 00:52:01,251 --> 00:52:03,128 - MINISTER: Hello, John. - No, sir, wait. 792 00:52:03,411 --> 00:52:04,870 You must hear expert testimony. 793 00:52:04,913 --> 00:52:07,371 I have. Is that missile safe? 794 00:52:07,457 --> 00:52:08,582 Thoroughly checked. 795 00:52:08,666 --> 00:52:10,667 - MINISTER: No danger to the public? - None, I'm certain. 796 00:52:12,079 --> 00:52:14,497 Hello, John? I'm sorry you've been led such a dance. 797 00:52:14,581 --> 00:52:16,248 It's all over now. 798 00:52:18,502 --> 00:52:21,170 Well, it was nothing but a gigantic false alarm. 799 00:52:21,588 --> 00:52:24,632 LOUDSPEAKER: Move along. Move along. 800 00:52:26,001 --> 00:52:28,378 This is an official statement. 801 00:52:29,046 --> 00:52:33,049 In spite of incorrect news stories published earlier, 802 00:52:33,801 --> 00:52:40,640 the missile found here is believed to be a German propaganda weapon of the last war. 803 00:52:41,923 --> 00:52:45,126 It has now been dealt with and is not dangerous. 804 00:52:45,855 --> 00:52:48,565 Repeat, there is no danger. 805 00:52:48,984 --> 00:52:51,735 A full statement will be issued shortly. 806 00:52:51,920 --> 00:52:53,483 Now move along please. 807 00:52:53,726 --> 00:52:56,240 REPORTER: Inspector, can we go down there and take a look? 808 00:52:56,325 --> 00:52:59,410 Tomorrow. It'll be wide open to all you boys then. 809 00:52:59,453 --> 00:53:01,245 Press, TV, the lot. 810 00:53:02,873 --> 00:53:06,083 These bloody sacks. Couldn't we have forgotten them, Sarge? 811 00:53:06,126 --> 00:53:08,586 No, Army property, very precious. 812 00:53:12,959 --> 00:53:15,043 Well, you might have let me know you were packing up. 813 00:53:15,086 --> 00:53:16,670 I told you, I was only round the caff. 814 00:53:16,712 --> 00:53:19,381 Very sorry, sir. I didn't want to interrupt your tea break. 815 00:53:19,465 --> 00:53:21,729 Oh, that's all right, my man. I'll overlook it this time. 816 00:53:22,051 --> 00:53:24,219 Well, I'd better get my stuff out then. 817 00:53:25,513 --> 00:53:28,932 Hey, come off it. My tool box. 818 00:53:29,642 --> 00:53:32,186 - Bloody Army! - Right, let's go home. 819 00:53:36,107 --> 00:53:38,066 (HUMMING) 820 00:53:44,060 --> 00:53:48,243 Uh-oh, where was Moses when the lights went out? 821 00:53:50,088 --> 00:53:51,591 In the flippin' dark. 822 00:53:57,237 --> 00:53:58,863 (RESUMES HUMMING) 823 00:54:15,422 --> 00:54:16,798 (WHISTLING) 824 00:54:19,261 --> 00:54:20,386 Excuse me. 825 00:54:20,429 --> 00:54:22,763 Uh, sorry, miss. The station's closed till tomorrow. 826 00:54:22,806 --> 00:54:25,600 But I must go in. I left a microscope and a box of slides down there. 827 00:54:25,934 --> 00:54:27,602 There's only the emergency lights left on now. 828 00:54:28,145 --> 00:54:31,272 I won't be a moment. Please, I must have them. 829 00:54:31,774 --> 00:54:33,566 All right, miss. I'll wait for you. 830 00:54:33,609 --> 00:54:34,693 Thank you. 831 00:54:59,468 --> 00:55:01,469 (RUMBLING) 832 00:55:33,419 --> 00:55:34,919 (WIND HOWLING) 833 00:57:00,299 --> 00:57:02,759 Hey, what's going on here? 834 00:57:03,303 --> 00:57:05,428 Hey! What's going on? 835 00:57:15,566 --> 00:57:17,482 (CHOIR SINGING RELIGIOUS MUSIC) 836 00:57:34,126 --> 00:57:36,251 (LOUD RHYTHMIC RUMBLING) 837 00:58:00,826 --> 00:58:03,327 Professor Quatermass? He's in here. 838 00:58:14,381 --> 00:58:16,174 SLADDEN: Hello, miss. 839 00:58:17,426 --> 00:58:18,593 Hello. 840 00:58:22,848 --> 00:58:24,933 - Have you called a doctor? - No. 841 00:58:25,017 --> 00:58:26,142 When I heard those sounds, 842 00:58:26,185 --> 00:58:30,521 I asked Mr Edwards, the choirmaster, to go and to dismiss the choir. 843 00:58:31,190 --> 00:58:33,858 I knew I must stay alone with this man. 844 00:58:34,986 --> 00:58:38,361 I felt sure he had been in contact with spiritual evil. 845 00:58:39,440 --> 00:58:40,857 I'll have to question him. 846 00:58:40,942 --> 00:58:41,983 Perhaps tomorrow. 847 00:58:42,026 --> 00:58:45,112 No, there may be danger, in waiting, to others. 848 00:58:50,010 --> 00:58:51,260 Sladden? 849 00:58:52,639 --> 00:58:54,680 Can you say what happened 850 00:58:55,808 --> 00:58:57,850 tonight in the excavation? 851 00:58:59,102 --> 00:59:01,103 You remember being there? 852 00:59:01,563 --> 00:59:03,254 Well, you stayed to dismantle some equipment. 853 00:59:04,141 --> 00:59:06,585 You were hurt by something flying through the air. 854 00:59:08,105 --> 00:59:11,690 Do you remember objects doing that? Moving by themselves? 855 00:59:11,941 --> 00:59:13,066 (SCREAMING) 856 00:59:14,902 --> 00:59:18,279 I had to run, to get away. They were coming. 857 00:59:18,657 --> 00:59:19,739 Who? What were? 858 00:59:19,783 --> 00:59:21,282 Them. Them! 859 00:59:21,367 --> 00:59:22,952 No more, please! 860 00:59:23,661 --> 00:59:27,330 I remember it started and then I could only see them 861 00:59:27,665 --> 00:59:31,710 like you found down there. With the eyes and horns and... 862 00:59:32,400 --> 00:59:34,053 He saw the creatures. 863 00:59:34,215 --> 00:59:36,832 SLADDEN: (WAILING) And they were alive! 864 00:59:36,875 --> 00:59:38,167 Alive? 865 00:59:38,209 --> 00:59:41,587 Hopping, like very fast, 866 00:59:41,671 --> 00:59:43,714 and hundreds and hundreds! 867 00:59:43,799 --> 00:59:46,058 And I knew I was one. 868 00:59:46,525 --> 00:59:47,432 How did they move? 869 00:59:47,703 --> 00:59:50,622 Jumping, leaping. 870 00:59:50,665 --> 00:59:52,290 - Let him alone! - Where? 871 00:59:52,333 --> 00:59:56,295 In and out. Them big places. In and out of them. 872 00:59:56,325 --> 01:00:00,025 Oh, huge! Right up in the sky! 873 01:00:00,456 --> 01:00:04,135 The sky? What colour is it? Blue? 874 01:00:05,639 --> 01:00:06,638 No. 875 01:00:08,131 --> 01:00:10,350 Dark. 876 01:00:14,598 --> 01:00:15,806 Purple. 877 01:00:23,690 --> 01:00:24,775 (WIND HOWLING) 878 01:00:40,191 --> 01:00:43,203 VICAR: You should have left him alone. He isn't free of it yet. 879 01:00:43,930 --> 01:00:46,400 - Perhaps it was always in him. - What do you mean? 880 01:00:47,884 --> 01:00:49,341 In all of us. 881 01:00:50,844 --> 01:00:53,387 An inheritance of dormant faculties. 882 01:00:53,805 --> 01:00:56,297 Clairvoyance, telekinesis. 883 01:00:56,809 --> 01:01:00,853 Scientific terms to explain it all away. 884 01:01:01,430 --> 01:01:05,433 On the contrary, I agree with you. What's been uncovered is evil. 885 01:01:05,852 --> 01:01:08,770 As anciently diabolic as anything on record. 886 01:01:08,931 --> 01:01:10,916 I think what he gave us just now 887 01:01:12,058 --> 01:01:15,353 was a vision of life on Mars five million years ago. 888 01:01:17,146 --> 01:01:20,398 That and the unconscious ability to cause movement. 889 01:01:21,234 --> 01:01:25,237 They're old powers that can be awakened somehow by the thing in the pit. 890 01:01:26,097 --> 01:01:29,055 Shouldn't we tell the Ministry? Warn them? 891 01:01:30,810 --> 01:01:32,645 They wouldn't listen. 892 01:01:33,648 --> 01:01:35,690 We're going to need proof. 893 01:01:37,192 --> 01:01:39,653 - Have you the keys to the Institute? - Yes. 894 01:01:39,737 --> 01:01:41,863 Good. We'll work from there. 895 01:01:42,948 --> 01:01:44,991 QUATERMASS: Is that the Rocket Group? 896 01:01:45,034 --> 01:01:47,160 Right. It's Quatermass here. 897 01:01:48,279 --> 01:01:51,365 No, no, no. This is Professor Quatermass speaking. 898 01:01:51,449 --> 01:01:53,533 Now put me on to Mr Watson. 899 01:01:54,828 --> 01:01:57,704 I know he's in bed. Just stir him up. 900 01:01:57,788 --> 01:01:59,040 What's all this about? 901 01:01:59,123 --> 01:02:00,208 Oh, thanks for coming. 902 01:02:00,291 --> 01:02:02,210 I'm afraid I've been grubbing about in your workshop already. 903 01:02:02,293 --> 01:02:04,085 There's something we can do. 904 01:02:04,128 --> 01:02:06,671 Oh, Jerry? Well, wake up. 905 01:02:06,757 --> 01:02:09,752 Now, listen, I want you to bring some gear to London right away. 906 01:02:09,860 --> 01:02:11,387 The special video signal stuff. 907 01:02:11,602 --> 01:02:14,406 As follows. Yes. Now, better take notes. 908 01:02:14,489 --> 01:02:16,198 - (MACHINE HUMMING) - QUATERMASS: Well, Jerry? 909 01:02:16,283 --> 01:02:17,992 Not a sausage. 910 01:02:18,076 --> 01:02:20,954 No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country. 911 01:02:20,997 --> 01:02:22,496 It's delicate. 912 01:02:22,581 --> 01:02:25,145 Miss, are you sure we're still locked on to those settings? 913 01:02:25,827 --> 01:02:29,288 BARBARA: Quite sure. The signals are still coming through here all right. 914 01:02:29,330 --> 01:02:30,998 I'll check the positive feedback. 915 01:02:31,081 --> 01:02:32,290 Maybe it's Roney. 916 01:02:32,332 --> 01:02:33,542 What do you want me to do? 917 01:02:33,625 --> 01:02:36,544 Ah, just go to sleep. You've been saying for hours how tired you are. 918 01:02:36,628 --> 01:02:38,130 You should have got our friend Johnson. 919 01:02:38,173 --> 01:02:40,594 You can practically read his mind without gadgets. 920 01:02:43,111 --> 01:02:44,904 Are you still hopeful? 921 01:02:45,197 --> 01:02:46,322 He thinks it might work. 922 01:02:47,241 --> 01:02:49,658 Your apparatus to locate the brain centres, 923 01:02:49,743 --> 01:02:50,849 ours to translate signals. 924 01:02:51,738 --> 01:02:52,780 If it does, you're... 925 01:02:54,307 --> 01:02:56,640 You're going to try and repeat what Sladden went through? 926 01:02:57,601 --> 01:02:58,642 Experimentally. 927 01:03:01,478 --> 01:03:03,373 You said these faculties may be in all of us. 928 01:03:04,350 --> 01:03:06,476 Poltergeist outbreaks. Second sight. 929 01:03:06,936 --> 01:03:10,146 They've been recorded the world over, throughout the ages. 930 01:03:10,189 --> 01:03:13,650 Myths, magic, even witchcraft. 931 01:03:14,269 --> 01:03:16,645 Perhaps they all came from there. 932 01:03:17,814 --> 01:03:19,440 So as far as anybody is, 933 01:03:20,483 --> 01:03:21,984 we're the Martians now? 934 01:03:34,572 --> 01:03:36,270 The unconscious vision centres. 935 01:03:46,051 --> 01:03:49,346 Better shut the grille. Keep any nosy parkers out. 936 01:04:03,653 --> 01:04:05,445 (MACHINE POWERING UP) 937 01:04:08,158 --> 01:04:10,077 When the light flickers, switch off. 938 01:04:10,160 --> 01:04:11,161 Right. 939 01:04:12,798 --> 01:04:14,957 It seems to draw energy from any source. 940 01:04:14,998 --> 01:04:17,333 But more so from that generator. 941 01:04:17,794 --> 01:04:19,377 Perhaps by induction. 942 01:04:19,462 --> 01:04:21,546 RONEY: Hold still a minute. 943 01:04:24,533 --> 01:04:25,509 Right. 944 01:04:25,802 --> 01:04:27,260 Now you'll do exactly what Sladden did. 945 01:04:28,353 --> 01:04:31,223 - Once the generator goes off, I use this. - Yes. 946 01:04:36,478 --> 01:04:38,105 (MACHINE HUMMING) 947 01:04:38,456 --> 01:04:40,040 Now, back here for you, my dear. 948 01:04:40,124 --> 01:04:42,667 But if there's anything to photograph... 949 01:04:42,710 --> 01:04:44,711 It'll keep. Right. 950 01:04:45,038 --> 01:04:47,957 Now then, let's get a true reading. 951 01:04:48,000 --> 01:04:49,583 All signals spot on. 952 01:04:49,668 --> 01:04:52,753 - Hmm. When the generator cuts... - We run on the batteries. 953 01:04:52,838 --> 01:04:55,368 No, I mean, when it cuts, there may not be much time. 954 01:04:55,664 --> 01:04:56,527 I see. 955 01:04:56,661 --> 01:04:57,452 Ready? 956 01:05:01,888 --> 01:05:03,639 (GENERATOR RUNNING) 957 01:05:19,531 --> 01:05:21,407 (DISTANT RUMBLING) 958 01:05:35,424 --> 01:05:37,634 Not a thing showing, not a damned thing. 959 01:05:37,718 --> 01:05:39,510 But it's started. Listen to it down there. 960 01:05:39,553 --> 01:05:41,554 - Shh! - QUATERMASS: Roney! 961 01:05:41,639 --> 01:05:44,266 I'm getting no visual impression. 962 01:05:44,349 --> 01:05:47,105 I'll try a bit longer but I don't think it's operating through me. 963 01:05:47,135 --> 01:05:49,467 Quatermass, try... 964 01:05:50,779 --> 01:05:52,171 Did you get that? 965 01:05:52,279 --> 01:05:53,752 - Yes, yes. - Wait. 966 01:05:54,666 --> 01:05:55,968 - Now. - Yes, Quatermass. 967 01:06:18,933 --> 01:06:20,182 It's getting too much for me. 968 01:06:20,379 --> 01:06:22,088 We're not getting you. Shout louder. 969 01:06:22,131 --> 01:06:25,780 I'll have to come out of here. It's getting too much for me. 970 01:06:26,511 --> 01:06:27,552 I'm coming out! 971 01:06:30,139 --> 01:06:31,348 Let me. 972 01:06:33,393 --> 01:06:35,311 - I can see. - Barbara! 973 01:06:35,853 --> 01:06:37,062 Quatermass, what's happening? 974 01:06:37,321 --> 01:06:39,364 Roney, it's Barbara. She's the one! 975 01:06:39,407 --> 01:06:41,200 Get down here, quick. 976 01:06:41,909 --> 01:06:42,952 I can see. 977 01:06:44,037 --> 01:06:45,328 Try this. 978 01:06:52,087 --> 01:06:53,879 I can see. I can see! 979 01:06:58,010 --> 01:06:59,427 (CLANGING) 980 01:07:02,498 --> 01:07:04,290 I can... I can... 981 01:07:05,251 --> 01:07:06,335 I can see. 982 01:07:18,390 --> 01:07:19,848 She's getting something! 983 01:07:33,404 --> 01:07:34,655 (EXCLAIMING) 984 01:07:46,018 --> 01:07:47,853 (SCREAMING HYSTERICALLY) 985 01:07:48,980 --> 01:07:51,315 Hold me! 986 01:07:53,150 --> 01:07:55,569 Hold me! Hold me! 987 01:07:56,362 --> 01:07:57,613 (WAILING) 988 01:08:01,622 --> 01:08:03,760 You're all right. You're all right. Well done. 989 01:08:22,110 --> 01:08:26,026 Well, did you manage to get it? 990 01:08:26,056 --> 01:08:30,397 Yes. I saw them too, on the monitor. 991 01:08:34,453 --> 01:08:38,413 Good. I think now we may have something to show Colonel Breen. 992 01:08:39,785 --> 01:08:42,959 What you're about to see is a memory. 993 01:08:43,094 --> 01:08:47,223 Stored for millions of years in the very substance of that hull, 994 01:08:47,307 --> 01:08:51,519 and now picked up by the susceptible brain of this young woman here. 995 01:08:51,603 --> 01:08:54,314 Highly receptive, like the man Sladden. 996 01:08:54,357 --> 01:08:56,212 - More than most of us. - And what do you claim this will show? 997 01:08:56,526 --> 01:08:59,904 A race purge. A cleansing of the Martian hives. 998 01:08:59,988 --> 01:09:01,364 Tape ready? 999 01:09:04,701 --> 01:10:11,516 (PROJECTOR CLICKING) 1000 01:10:16,209 --> 01:10:17,626 (SIGHING) 1001 01:10:25,294 --> 01:10:27,086 Yes. (CLEARING THROAT) 1002 01:10:28,599 --> 01:10:29,470 Most curious. 1003 01:10:29,590 --> 01:10:33,175 Those were like the creatures you found? 1004 01:10:33,260 --> 01:10:34,301 The same. 1005 01:10:34,844 --> 01:10:37,804 You saw that they were killing and being killed. 1006 01:10:37,890 --> 01:10:40,932 I think we may have witnessed ritual slaughter, 1007 01:10:40,976 --> 01:10:44,936 to preserve a fixed society, to rid it of mutations. 1008 01:10:45,022 --> 01:10:46,147 Good heavens! 1009 01:10:46,231 --> 01:10:47,607 That's the way they lived. 1010 01:10:47,691 --> 01:10:50,609 And it's the way they intended their substitutes on Earth to live. 1011 01:10:50,694 --> 01:10:51,861 Not again! 1012 01:10:52,514 --> 01:10:55,390 My concern is, sir, that this stored memory of killing 1013 01:10:55,432 --> 01:10:59,102 should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess. 1014 01:10:59,144 --> 01:11:01,021 The power to redirect human energy. 1015 01:11:01,105 --> 01:11:03,315 MINISTER: A power to... QUATERMASS: Into force beyond control. 1016 01:11:03,399 --> 01:11:05,191 - Nonsense! - Well, we've all felt it. 1017 01:11:05,276 --> 01:11:07,443 - You have yourself. A few vibration effects. 1018 01:11:07,529 --> 01:11:10,405 Now, now, gentlemen. There's no need for this. 1019 01:11:10,448 --> 01:11:14,117 We're looking for rational explanations, and there is one. 1020 01:11:14,978 --> 01:11:18,815 This truly remarkable apparatus of yours 1021 01:11:18,898 --> 01:11:21,775 was surely set to detect, was it not, hallucinations? 1022 01:11:21,860 --> 01:11:22,901 BREEN: Hallucinations. Exactly, sir. 1023 01:11:22,945 --> 01:11:25,696 All right, then, call it a mental image. 1024 01:11:26,030 --> 01:11:28,950 Now this young lady certainly has an imagination 1025 01:11:29,034 --> 01:11:30,118 and she's overwrought. 1026 01:11:30,202 --> 01:11:33,287 She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes. 1027 01:11:33,372 --> 01:11:34,831 So, what could be more natural than... 1028 01:11:34,914 --> 01:11:36,457 No, sir. You mustn't dismiss it like that. 1029 01:11:36,500 --> 01:11:38,501 You prefer that I dismiss Colonel Breen's theory? 1030 01:11:38,584 --> 01:11:40,461 But if you'd been there, if you'd witnessed it all! 1031 01:11:40,504 --> 01:11:42,271 Professor Quatermass, I don't believe that you're right in this matter. 1032 01:11:42,582 --> 01:11:44,594 You are ridiculously wrong. 1033 01:11:44,868 --> 01:11:46,744 You're going to admit people to the excavation? 1034 01:11:46,828 --> 01:11:47,870 Yes, tonight. 1035 01:11:48,288 --> 01:11:49,692 The press, radio and television. 1036 01:11:49,854 --> 01:11:51,393 No, sir. You must not! 1037 01:11:52,208 --> 01:11:55,670 My duty now is to quieten public alarm. 1038 01:11:55,754 --> 01:11:59,363 And you, up to now a government officer with the same duty, 1039 01:12:00,342 --> 01:12:02,927 you'll keep your damned paws out of things! 1040 01:12:09,058 --> 01:12:10,726 (ALARM RINGING) 1041 01:12:36,755 --> 01:12:38,298 There's a heck of a lot of stuff down there. 1042 01:12:38,383 --> 01:12:40,926 Far more than I expected. All those lamps and TV cameras. 1043 01:12:41,009 --> 01:12:43,594 Our generator will take all the load they can put on it, don't worry. 1044 01:12:43,680 --> 01:12:45,596 The cameraman want to take some shots inside the thing. 1045 01:12:45,682 --> 01:12:46,932 Can you fix them up? 1046 01:12:46,974 --> 01:12:48,642 Light the inside? Why not? 1047 01:12:48,725 --> 01:12:50,434 I'll get them to run out a further extension. 1048 01:12:50,520 --> 01:12:51,687 Right. 1049 01:13:02,949 --> 01:13:06,284 And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search 1050 01:13:06,328 --> 01:13:10,987 of existing wartime records with a view to finally identifying this missile. 1051 01:13:11,104 --> 01:13:12,875 HOWELL: Copies of Colonel Breen's statement 1052 01:13:12,959 --> 01:13:14,849 are available for those who haven't one. 1053 01:13:15,496 --> 01:13:18,748 Now, before we take you down to see for yourselves, 1054 01:13:18,791 --> 01:13:19,832 any questions? 1055 01:13:19,917 --> 01:13:22,168 Yes. Are you sure it's safe? 1056 01:13:22,711 --> 01:13:24,921 (CHUCKLING) Quite safe. 1057 01:13:25,248 --> 01:13:26,872 Any more questions? Otherwise... 1058 01:13:26,958 --> 01:13:29,166 Yes. I've got a question. 1059 01:13:29,585 --> 01:13:32,586 Is Colonel Breen just a fool or a coward? 1060 01:13:32,672 --> 01:13:34,839 What do you mean by... 1061 01:13:34,881 --> 01:13:36,383 - How... - Just one second. 1062 01:13:36,425 --> 01:13:37,634 Professor, I thought it was clearly understood... 1063 01:13:37,717 --> 01:13:39,010 Is the Colonel afraid? 1064 01:13:39,345 --> 01:13:41,888 So afraid that he resorts to the thinnest rationalisation? 1065 01:13:41,972 --> 01:13:43,932 I say what I know to be the truth! 1066 01:13:44,015 --> 01:13:45,162 Well, tell them what you've seen down there. 1067 01:13:45,910 --> 01:13:47,953 Potter, you were a witness. You tell them. 1068 01:13:48,038 --> 01:13:49,078 Sir, we found... 1069 01:13:49,122 --> 01:13:50,581 (ELECTRICITY CRACKLING) 1070 01:13:50,624 --> 01:13:51,915 (MAN SCREAMING) 1071 01:13:53,418 --> 01:13:55,084 (CROWD MUTTERING) 1072 01:13:57,464 --> 01:13:58,755 My mate, he's in there! 1073 01:13:58,840 --> 01:13:59,881 Potter, be careful. 1074 01:13:59,924 --> 01:14:01,717 It's safe. The power's been cut. 1075 01:14:01,760 --> 01:14:02,759 I didn't mean that. 1076 01:14:02,844 --> 01:14:04,367 - What happened? - He had the live cable. 1077 01:14:04,483 --> 01:14:05,669 He must have slipped! 1078 01:14:24,160 --> 01:14:26,072 Right, stand back, please. 1079 01:14:26,102 --> 01:14:28,204 Keep clear! Stand back! 1080 01:14:34,147 --> 01:14:35,279 He's dead. 1081 01:14:35,513 --> 01:14:36,977 (CROWD MUTTERING) 1082 01:14:45,014 --> 01:14:46,347 It was an accident. 1083 01:14:46,432 --> 01:14:48,641 I couldn't help him. There was nothing I could do. 1084 01:14:48,726 --> 01:14:50,643 - I know. - He was fixing the junction box. 1085 01:14:50,728 --> 01:14:51,977 All right, all right! 1086 01:14:52,063 --> 01:14:53,897 - It was an accident. - It may not have been. 1087 01:14:53,980 --> 01:14:55,315 What did you say? 1088 01:14:55,356 --> 01:14:57,357 Are you trying to make out it was my fault? 1089 01:14:57,443 --> 01:14:58,610 Get those lights on! 1090 01:15:01,198 --> 01:15:04,880 Hey, put the breakers back in. Yeah, all except the line to the hull. 1091 01:15:16,280 --> 01:15:17,780 What's she doing there? 1092 01:15:23,329 --> 01:15:24,496 What is it? 1093 01:15:24,538 --> 01:15:26,331 It's coming alive. 1094 01:15:26,415 --> 01:15:27,874 It's glowing. 1095 01:15:28,417 --> 01:15:30,126 I don't see anything. 1096 01:15:30,169 --> 01:15:33,046 I did. Before the lights came on. 1097 01:15:37,469 --> 01:15:39,594 Breen, you've got to send everyone out of this place. 1098 01:15:39,679 --> 01:15:41,346 What, just because there's been an accident? 1099 01:15:41,431 --> 01:15:44,808 No, there's some new activity starting in that thing! 1100 01:15:45,393 --> 01:15:48,353 Listen, I'm advising you all to leave. There may be grave danger. 1101 01:15:48,396 --> 01:15:49,396 What's the matter? What's wrong? 1102 01:15:49,481 --> 01:15:51,564 Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you? 1103 01:15:51,649 --> 01:15:53,650 (CROWD CLAMOURING) 1104 01:15:59,491 --> 01:16:00,742 Gentlemen, gentlemen, 1105 01:16:00,784 --> 01:16:03,870 the official arrangements will proceed as planned, 1106 01:16:03,953 --> 01:16:05,204 whenever you are ready. 1107 01:16:06,823 --> 01:16:10,785 And now we're taking you over to Hobbs End Underground Station. 1108 01:16:13,664 --> 01:16:17,918 Three streets away and we got to see it on the telly. 1109 01:16:18,432 --> 01:16:19,743 I tell you, 1110 01:16:19,860 --> 01:16:23,714 people don't believe nothing nowadays unless they've seen it on the telly. 1111 01:16:23,758 --> 01:16:25,842 Edgar, do you believe in these Martians? 1112 01:16:25,927 --> 01:16:27,384 Be your age, Kitty. 1113 01:16:27,427 --> 01:16:30,430 Good evening. I'm standing just a few yards 1114 01:16:30,515 --> 01:16:33,682 from where the mysterious missile was dug... 1115 01:16:35,053 --> 01:16:37,179 Colonel Breen, perhaps you should... 1116 01:16:39,891 --> 01:16:41,850 I'm sorry. Something's wrong here. 1117 01:16:43,746 --> 01:16:45,620 MAN: Now they've gone and mucked it up. 1118 01:16:45,706 --> 01:16:46,956 KITTY: Funny noises. 1119 01:16:47,040 --> 01:16:50,043 EDGAR: Vision on sound that's all. Have another drink. 1120 01:16:50,085 --> 01:16:51,085 KITTY: Yes, I will. 1121 01:16:51,170 --> 01:16:53,087 I'm sorry, something seems to have gone wrong with our vision. 1122 01:16:53,130 --> 01:16:54,255 (PHONE RINGING) 1123 01:16:56,011 --> 01:16:57,639 You must get away from here. 1124 01:16:57,762 --> 01:17:00,678 I tell you, this could be dangerous. Get back! 1125 01:17:00,762 --> 01:17:03,291 Get back! Constable, get these men back from here. 1126 01:17:03,405 --> 01:17:05,767 Get back! Get back! 1127 01:17:07,137 --> 01:17:09,513 What's he doing there? Constable, get that man out of here! 1128 01:17:09,598 --> 01:17:10,639 (EXPLOSION) 1129 01:17:10,682 --> 01:17:11,891 (SCREAMING) 1130 01:17:28,075 --> 01:17:31,202 Stop panicking! Pull yourselves together! 1131 01:17:31,286 --> 01:17:33,412 For God's sake, don't panic! 1132 01:17:34,038 --> 01:17:35,998 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1133 01:17:48,345 --> 01:17:49,845 (PEOPLE SCREAMING) 1134 01:18:01,650 --> 01:18:03,192 (ALARM RINGING) 1135 01:18:04,860 --> 01:18:07,530 (ALL CLAMOURING) 1136 01:18:50,902 --> 01:18:52,890 Got to make a report. 1137 01:20:05,782 --> 01:20:09,305 Sir! You must get away from here. Sir! 1138 01:20:42,360 --> 01:20:43,860 (ALL CLAMOURING) 1139 01:21:01,018 --> 01:21:05,633 Quatermass! Quatermass! Don't you know me? 1140 01:21:19,609 --> 01:21:20,776 Roney. 1141 01:21:21,569 --> 01:21:22,611 That's better. 1142 01:21:23,446 --> 01:21:24,905 Go on, sit down. 1143 01:21:25,615 --> 01:21:27,491 (DISTANT SCREAMING) 1144 01:21:28,910 --> 01:21:33,330 Here. It's no way to serve decent whisky, but we're a bit low on glasses. 1145 01:21:35,083 --> 01:21:36,333 (PANTING) 1146 01:21:37,185 --> 01:21:38,978 Now get that inside you. 1147 01:21:44,526 --> 01:21:46,360 You stopped me? 1148 01:21:46,445 --> 01:21:47,820 That's right. I stopped you. 1149 01:21:48,080 --> 01:21:49,864 You were being carried along, so I thought I'd better. 1150 01:21:51,601 --> 01:21:54,619 Were they... people? 1151 01:21:55,346 --> 01:21:56,429 What? 1152 01:21:58,432 --> 01:21:59,557 Of course they were. 1153 01:22:00,601 --> 01:22:02,727 - Don't you feel it? - Feel what? 1154 01:22:04,349 --> 01:22:06,981 - Here. Anything? - No. 1155 01:22:08,526 --> 01:22:10,862 Perhaps some are immune. Some few. 1156 01:22:11,538 --> 01:22:12,579 I... 1157 01:22:13,081 --> 01:22:16,667 I was just leaving the Institute, I heard shouting in the distance. 1158 01:22:16,709 --> 01:22:20,838 It was what I was afraid of. The thing got a huge intake of energy. 1159 01:22:20,880 --> 01:22:22,881 The very substance of it seemed to be coming alive. 1160 01:22:24,124 --> 01:22:26,301 And then... 1161 01:22:26,653 --> 01:22:28,989 Then you can't see this world any longer! 1162 01:22:30,449 --> 01:22:31,532 It's like that now? 1163 01:22:34,224 --> 01:22:36,454 No, not so bad now. 1164 01:22:39,250 --> 01:22:40,458 Quieter. 1165 01:22:43,386 --> 01:22:45,032 Was there anybody left there? 1166 01:22:47,091 --> 01:22:48,174 Breen. 1167 01:22:58,479 --> 01:22:59,770 (BOTH SCREAMING) 1168 01:23:13,827 --> 01:23:15,989 It's changing. I can feel it. 1169 01:23:16,573 --> 01:23:18,789 It's getting stronger. 1170 01:23:21,613 --> 01:23:24,666 Quatermass! No! 1171 01:23:25,256 --> 01:23:26,799 Quatermass, no! 1172 01:23:35,850 --> 01:23:37,726 It's taking possession of you. 1173 01:23:37,811 --> 01:23:39,061 Fight it. 1174 01:23:40,380 --> 01:23:41,682 Fight it! 1175 01:23:42,708 --> 01:23:44,250 Can you hear what I'm saying? 1176 01:23:44,294 --> 01:23:47,753 Think, man, think. Use your brain. Your memory. 1177 01:23:48,130 --> 01:23:49,255 Keep hold. 1178 01:23:50,966 --> 01:23:52,049 Yes. 1179 01:23:54,720 --> 01:23:56,555 My name is Bernard Quatermass, 1180 01:23:56,930 --> 01:23:58,931 professor of physics, 1181 01:23:59,016 --> 01:24:00,640 controller, British Experimental Group. 1182 01:24:00,852 --> 01:24:02,519 At present, engaged in... 1183 01:24:02,603 --> 01:24:04,062 Engaged in... 1184 01:24:11,404 --> 01:24:13,196 I wanted to kill you. 1185 01:24:14,402 --> 01:24:16,387 I could have done without moving. 1186 01:24:17,652 --> 01:24:19,194 Without trying. 1187 01:24:20,030 --> 01:24:22,943 I knew that. And I would have done. 1188 01:24:23,096 --> 01:24:26,493 Why? Did you know why? 1189 01:24:28,155 --> 01:24:30,865 Because you are different. 1190 01:24:33,327 --> 01:24:36,245 I could feel that. You had to be destroyed. 1191 01:24:37,198 --> 01:24:38,615 Destroyed. 1192 01:24:41,286 --> 01:24:43,411 (CAT YOWLING) 1193 01:24:43,496 --> 01:24:45,914 (SCREAMING) 1194 01:24:46,833 --> 01:24:48,041 Listen! 1195 01:24:49,494 --> 01:24:53,311 Animals! They're killing the animals. 1196 01:24:54,082 --> 01:24:55,583 No, not only animals. 1197 01:25:28,343 --> 01:25:30,886 This is the image that was buried in the hull. 1198 01:25:30,929 --> 01:25:33,097 The compulsion to preserve their colony. 1199 01:25:33,181 --> 01:25:35,557 Destroy all that didn't belong to it. 1200 01:25:35,600 --> 01:25:38,894 Draining the whole energy of London to turn it into a Martian colony. 1201 01:25:38,937 --> 01:25:40,772 They can't possibly, after so long. 1202 01:25:40,855 --> 01:25:44,776 They can. I can feel it. See it. See them. 1203 01:25:44,818 --> 01:25:47,277 Resist it. You must! 1204 01:25:47,796 --> 01:25:51,299 Come on. We've things to do that maybe nobody else can. 1205 01:26:39,722 --> 01:26:42,519 It's the Devil. The horned Devil. 1206 01:26:43,771 --> 01:26:45,272 Don't look at it! 1207 01:26:49,360 --> 01:26:50,402 Over there. 1208 01:27:03,858 --> 01:27:04,900 RONEY: Mass into energy. 1209 01:27:05,860 --> 01:27:09,113 The focus of all that's happening. The cause. Oh, God! 1210 01:27:09,197 --> 01:27:10,657 God! 1211 01:27:13,314 --> 01:27:16,121 What can we do? Roney, what can we do? 1212 01:27:17,331 --> 01:27:20,835 Mass into energy. The fundamental law. It must be. 1213 01:27:20,918 --> 01:27:23,671 - What? - The Devil’s enemy was iron. 1214 01:27:23,755 --> 01:27:28,800 It might make sense if it were possible to project a mass of metal into it, 1215 01:27:28,885 --> 01:27:29,926 connected to the ground. 1216 01:27:29,970 --> 01:27:31,734 Discharge it to the Earth? 1217 01:27:31,851 --> 01:27:33,836 - Yes. - No, it's too simple. 1218 01:27:34,033 --> 01:27:36,308 But it's what they'd never allow for, 1219 01:27:36,350 --> 01:27:40,271 even that scrap of knowledge in minds that were free to use it. 1220 01:27:47,212 --> 01:27:48,587 That crane. 1221 01:27:51,745 --> 01:27:52,562 I'll try. 1222 01:27:52,787 --> 01:27:54,219 - No. - Yes! 1223 01:27:59,182 --> 01:28:00,933 (BRICKS CLATTERING) 1224 01:28:38,517 --> 01:28:40,308 You'll have to go round and stop her. 1225 01:28:40,393 --> 01:28:41,394 Huh? 1226 01:28:41,477 --> 01:28:44,062 You'll have to go round and stop her. 1227 01:29:27,159 --> 01:29:28,277 Barbara! 1228 01:30:49,568 --> 01:30:50,861 (CREAKING) 1229 01:31:05,738 --> 01:31:06,978 Roney! 1230 01:31:20,376 --> 01:31:21,543 Roney. 92816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.