All language subtitles for Populahhhhtion.Purge.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,432 {\an8}[church bell tolling] 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,642 {\an8}[scattered screaming in distance] 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,064 {\an8}[helicopter whirring] 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,568 {\an8}[narrator] I suppose no one saw it coming. 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,194 {\an8}Or perhaps we should have. 8 00:00:28,404 --> 00:00:32,324 {\an8}This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,951 {\an8}[PA voice] May I have your attention, please? 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 {\an8}This is a reminder from the district. 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,955 {\an8}[suspenseful instrumental] 12 00:00:39,790 --> 00:00:42,168 {\an8}[narrator] It was a government program. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,503 {\an8}[PA voice] If you know of any unregistered citizen 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 {\an8}with AB positive blood, selling unregistered blood 15 00:00:47,631 --> 00:00:50,301 {\an8}is illegal and punishable by death. 16 00:00:50,468 --> 00:00:53,888 {\an8}[narrator] All in the name of population management. 17 00:00:54,054 --> 00:00:58,726 {\an8}The government poisoned every man, woman and child. 18 00:01:04,190 --> 00:01:06,776 {\an8}Genetically engineered to only spare those with 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,945 {\an8}the rarest blood type, AB positive. 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,156 {\an8}[chanting] 21 00:01:14,116 --> 00:01:19,163 {\an8}♪ 22 00:01:22,750 --> 00:01:27,421 {\an8}And now the few chosen ones must share this wretched new world 23 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 {\an8}with the last of these hemocide survivors, 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,929 {\an8}who only can survive as long as they receive 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,224 {\an8}regular infusions of AB positive blood. 26 00:01:38,390 --> 00:01:40,309 {\an8}Government rations. 27 00:01:40,476 --> 00:01:42,686 {\an8}[PA voice] We are now accepting all individuals who hold a red 28 00:01:42,853 --> 00:01:44,688 {\an8}or green blood ration card. 29 00:01:44,855 --> 00:01:46,941 {\an8}You must have a card in order for you to participate in 30 00:01:47,107 --> 00:01:48,818 {\an8}the government's blood ration program. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,986 {\an8}If you or anyone you know is buying blood 32 00:01:51,153 --> 00:01:54,198 {\an8}on the underground market, please report them immediately. 33 00:01:54,365 --> 00:01:56,575 {\an8}Purchasing blood outside the government system 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,410 {\an8}is not only harmful, but illegal, 35 00:01:58,577 --> 00:02:01,330 {\an8}and may result in being put to death if apprehended. 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 {\an8}Remember, this program is only for 37 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 {\an8}those who survived the recent governmental purge. 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,796 {\an8}[helicopter whirring] 39 00:02:09,547 --> 00:02:11,507 {\an8}[metal clanking] 40 00:02:16,053 --> 00:02:21,100 {\an8}♪ 41 00:02:31,068 --> 00:02:36,699 {\an8}♪ 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 [dramatic melody] 43 00:03:01,891 --> 00:03:03,934 [brooding instrumental] 44 00:03:05,060 --> 00:03:06,478 Steady, son. 45 00:03:07,438 --> 00:03:11,734 Now, when I tell you, 46 00:03:11,901 --> 00:03:17,323 I want you to point this where the sound is coming from. 47 00:03:19,033 --> 00:03:20,451 Number three. 48 00:03:20,618 --> 00:03:23,370 Number three, I cannot hear you. 49 00:03:23,537 --> 00:03:24,830 Speak up, please. 50 00:03:26,332 --> 00:03:27,791 You hear that, son? 51 00:03:27,958 --> 00:03:33,088 No plea, no seeking forgiveness. 52 00:03:34,924 --> 00:03:40,304 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 53 00:03:43,557 --> 00:03:47,770 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 54 00:03:47,937 --> 00:03:52,399 Don't you just love it? New world order. 55 00:03:52,566 --> 00:03:55,319 Has a nice ring to it, don't you think? 56 00:03:55,486 --> 00:03:58,030 [snickering] 57 00:03:59,198 --> 00:04:02,159 I suppose we should call you 58 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 by your proper title, shouldn't we? 59 00:04:07,206 --> 00:04:08,958 Bishop Cooper. 60 00:04:09,500 --> 00:04:12,503 Members of the jury, your verdict, please. 61 00:04:15,047 --> 00:04:19,593 ♪ 62 00:04:23,681 --> 00:04:27,101 Oh, I love it when we all agree! 63 00:04:27,267 --> 00:04:29,812 Justice... 64 00:04:29,979 --> 00:04:36,527 is served on this here day, 65 00:04:36,694 --> 00:04:38,237 Mr. Cooper. 66 00:04:38,404 --> 00:04:41,532 [dramatic instrumental] 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 Concentrate, son. 68 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 [gunshot] 69 00:05:11,979 --> 00:05:14,481 [dramatic instrumental fades] 70 00:05:20,738 --> 00:05:22,781 [wind whooshing] 71 00:05:25,200 --> 00:05:27,244 [birds chirping] 72 00:05:42,217 --> 00:05:46,972 [mysterious instrumental] 73 00:06:03,197 --> 00:06:08,243 ♪ 74 00:06:17,169 --> 00:06:19,213 [helicopter whirring] 75 00:06:28,472 --> 00:06:33,185 ♪ 76 00:07:01,338 --> 00:07:03,382 [PA voice] May I have your attention, please? 77 00:07:04,383 --> 00:07:07,136 If a member of your family is being purged, 78 00:07:07,302 --> 00:07:08,804 we ask that you remain in 79 00:07:08,971 --> 00:07:11,181 our bereavement room until called. 80 00:07:11,849 --> 00:07:14,059 The governmental purge is painless 81 00:07:14,226 --> 00:07:17,813 and the entire process will only last a few minutes. 82 00:07:18,313 --> 00:07:20,774 To the remaining citizens 83 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 of the once fair town, East River... 84 00:07:28,157 --> 00:07:30,450 designated district 22. 85 00:07:32,953 --> 00:07:36,790 As you all know, it has been some time now 86 00:07:36,957 --> 00:07:39,459 since the day of the poison. 87 00:07:40,043 --> 00:07:45,132 And as they say, that which does not kill us... 88 00:07:46,758 --> 00:07:48,594 ...makes us stronger. 89 00:07:54,099 --> 00:07:59,479 We will persevere and we will remain steadfast 90 00:08:00,022 --> 00:08:03,859 and I will do everything in my power... 91 00:08:05,110 --> 00:08:11,533 ...as your district warden to get you back up on your feet. 92 00:08:12,034 --> 00:08:16,622 I stand ready to lead you into a new future 93 00:08:16,788 --> 00:08:21,001 where we will rebuild our infrastructure 94 00:08:21,168 --> 00:08:23,712 to reverse what they did to us. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,797 [brooding instrumental] 96 00:08:25,964 --> 00:08:28,300 [screaming] 97 00:08:31,553 --> 00:08:32,638 [grunting] 98 00:08:32,804 --> 00:08:34,723 [man] Come on, get up. 99 00:08:42,856 --> 00:08:47,778 ♪ 100 00:08:47,945 --> 00:08:49,988 [flies buzzing] 101 00:08:59,498 --> 00:09:01,875 - Come on! - [screaming] 102 00:09:02,042 --> 00:09:03,502 - Come on! - [man] Get up! 103 00:09:11,802 --> 00:09:12,970 [screaming] 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 [loud thudding] 105 00:09:22,688 --> 00:09:27,734 ♪ 106 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 Come on. 107 00:09:41,790 --> 00:09:43,834 [muffled whimpering] 108 00:09:47,713 --> 00:09:49,756 [dramatic instrumental] 109 00:09:55,429 --> 00:09:57,472 [muffled whimpering] 110 00:10:07,774 --> 00:10:09,443 - Run! - [gunshot] 111 00:10:10,485 --> 00:10:12,779 Stand down, soldier. 112 00:10:16,408 --> 00:10:18,201 Let Tobias handle her.. 113 00:10:21,330 --> 00:10:26,376 ♪ 114 00:10:32,674 --> 00:10:34,426 Three pints of blood 115 00:10:34,593 --> 00:10:37,721 for the person that brings the girl to me. 116 00:10:37,888 --> 00:10:39,639 [group] Yeah! 117 00:10:39,806 --> 00:10:40,932 No! 118 00:10:46,146 --> 00:10:47,856 Let me remind you 119 00:10:48,023 --> 00:10:49,816 that you were left for dead. 120 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Because of me, you're a survivor. 121 00:10:52,069 --> 00:10:53,945 So the way I see it, 122 00:10:54,112 --> 00:10:56,698 every breath you take is mine. 123 00:11:10,003 --> 00:11:11,755 [dramatic note] 124 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 [bell tolling] 125 00:11:18,804 --> 00:11:20,847 [tense instrumental] 126 00:11:53,255 --> 00:11:58,301 ♪ 127 00:12:24,661 --> 00:12:29,708 ♪ 128 00:12:32,377 --> 00:12:34,421 [panting] 129 00:12:36,673 --> 00:12:38,717 [ethereal vocals] 130 00:12:42,888 --> 00:12:44,014 Go! 131 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 Go! 132 00:12:54,357 --> 00:12:56,401 [circus march music plays on speakers] 133 00:13:07,662 --> 00:13:09,706 [humming to music] 134 00:13:39,277 --> 00:13:41,321 [mournful piano music] 135 00:14:08,139 --> 00:14:13,186 ♪ 136 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 Let's just get on with it. 137 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 [man groaning] 138 00:14:35,500 --> 00:14:37,252 Music, please? 139 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 [sighing] 140 00:14:43,758 --> 00:14:47,846 [jazz music plays on radio] 141 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 I am so tired of this. 142 00:14:57,689 --> 00:14:59,941 Just think about all the people you're saving, grandpa. 143 00:15:00,108 --> 00:15:01,693 [Charlie chuckles] 144 00:15:03,945 --> 00:15:05,363 I'm no savior. 145 00:15:06,072 --> 00:15:08,199 Just a cash cow for those vultures 146 00:15:08,366 --> 00:15:10,827 who run the blood underground. 147 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 You think they give a damn about me? 148 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Or any of those miserable vampires 149 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 they got lining up for their next fix? 150 00:15:19,419 --> 00:15:21,171 Trust me, if we didn't leave the money, 151 00:15:21,338 --> 00:15:24,799 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 152 00:15:25,425 --> 00:15:28,386 I could maybe just go to town for you to do the draw. 153 00:15:28,553 --> 00:15:30,263 No, Maya, no. 154 00:15:30,430 --> 00:15:32,974 You are not leaving the park. 155 00:15:35,143 --> 00:15:37,145 The woods are full of scalpers 156 00:15:37,312 --> 00:15:39,230 just waiting to get their hands on us. 157 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Be careful. 158 00:15:49,991 --> 00:15:52,035 [ominous instrumental] 159 00:16:22,816 --> 00:16:24,859 [ethereal vocals] 160 00:16:50,051 --> 00:16:55,056 ♪ 161 00:17:06,151 --> 00:17:08,027 [thunder rolling] 162 00:17:10,905 --> 00:17:12,282 You must be Naomi. 163 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 [jazz music play on radio] 164 00:17:14,617 --> 00:17:18,538 Judging from the voice, you must be Onslow. 165 00:17:19,038 --> 00:17:22,500 Oh. I'm sorry. The warden. 166 00:17:22,667 --> 00:17:24,669 Can you save my boy? 167 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 Put him on the gurney. 168 00:17:29,090 --> 00:17:30,675 [reporter on radio] According to our sources, 169 00:17:30,842 --> 00:17:32,761 it's only a matter of time before things get 170 00:17:32,927 --> 00:17:34,095 completely out of control. 171 00:17:35,054 --> 00:17:37,223 A government spokesperson told us that there's 172 00:17:37,390 --> 00:17:39,893 nothing to worry about, that everyone should relax, 173 00:17:40,059 --> 00:17:42,562 - and have an optimistic... - [thunder rolling] 174 00:17:42,729 --> 00:17:45,440 ...In other news, district warden also spent 175 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 two days taking the law into his own hands, 176 00:17:47,901 --> 00:17:50,069 which he calls his personal agenda. 177 00:17:50,236 --> 00:17:53,031 Apart from what the government has set aside... 178 00:17:53,656 --> 00:17:54,908 What do you think? 179 00:17:56,659 --> 00:17:58,912 More than likely the disease is spreading. 180 00:18:00,038 --> 00:18:04,125 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 181 00:18:04,292 --> 00:18:06,544 [rain pouring] 182 00:18:10,089 --> 00:18:12,008 Is there anything you can do for him? 183 00:18:12,175 --> 00:18:14,093 [regretful scoff] I-- 184 00:18:14,260 --> 00:18:16,179 I'm running on fumes as it is. 185 00:18:16,346 --> 00:18:19,599 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 186 00:18:19,766 --> 00:18:21,351 Whatever you need, just let me know. 187 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 I'll-- I'll send my men to go scavenge for it. 188 00:18:23,645 --> 00:18:26,731 What he needs is clean blood. AB positive. 189 00:18:26,898 --> 00:18:28,483 What do you think I've been giving him? 190 00:18:29,692 --> 00:18:32,111 He's gone through all of his rations and half of mine! 191 00:18:32,278 --> 00:18:34,531 That's not enough anymore. 192 00:18:36,241 --> 00:18:40,245 ♪ 193 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 Full transfusion? 194 00:18:44,666 --> 00:18:46,000 I'm afraid so. 195 00:18:50,713 --> 00:18:52,632 [birds chirping] 196 00:18:52,799 --> 00:18:54,843 [tintinnabulation of wind chime] 197 00:18:58,930 --> 00:19:00,431 [dog barking] 198 00:19:08,189 --> 00:19:09,315 Come in. 199 00:19:14,654 --> 00:19:16,114 You're late, Charlie. 200 00:19:46,352 --> 00:19:47,604 That it? 201 00:19:47,770 --> 00:19:49,147 If you had brought me double the blood, 202 00:19:49,314 --> 00:19:50,857 I could bring you double the gold. 203 00:19:51,482 --> 00:19:53,484 Look, Charlie, you gotta earn it. 204 00:19:53,651 --> 00:19:56,362 If that granddaughter of yours turns of age, 205 00:19:56,529 --> 00:19:59,365 then we could talk about more additional gold. 206 00:19:59,782 --> 00:20:02,076 Anybody lay a hand on her 207 00:20:02,243 --> 00:20:03,578 and I'll blow their brains out! 208 00:20:03,745 --> 00:20:04,954 You hear me? 209 00:20:05,121 --> 00:20:08,207 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 210 00:20:08,374 --> 00:20:10,043 You'll never change, will you? 211 00:20:10,209 --> 00:20:13,796 Except the fact government had gone made us all puppets. 212 00:20:13,963 --> 00:20:17,342 Feel them tugging on your strings, Charlie? 213 00:20:17,884 --> 00:20:18,927 [scoffing] 214 00:20:19,093 --> 00:20:20,345 So serious. 215 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Here. 216 00:20:25,892 --> 00:20:27,268 Take this and relax. 217 00:20:27,435 --> 00:20:28,770 What is it? 218 00:20:28,937 --> 00:20:30,396 A little concoction of my own. 219 00:20:30,563 --> 00:20:32,565 Herbs and mushrooms from the garden. 220 00:20:40,531 --> 00:20:42,325 You'll be back, Charlie. 221 00:20:45,370 --> 00:20:46,955 [thunder rolling] 222 00:20:47,121 --> 00:20:48,998 The underground blood auction is going to be 223 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 the last chance any of us get to survive. 224 00:20:51,209 --> 00:20:53,711 Do you think I haven't thought of that? 225 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 Do you know what the government would do to me 226 00:20:57,465 --> 00:21:01,260 if they found out that I am buying off of the black market? 227 00:21:02,011 --> 00:21:05,181 I'd lose my-- my title, my rations, everything! 228 00:21:05,348 --> 00:21:09,143 You just might lose a lot more if you don't. 229 00:21:18,069 --> 00:21:21,322 Look, even if I could afford to bid, 230 00:21:22,115 --> 00:21:24,575 they're just selling marked up mini infusions. 231 00:21:24,742 --> 00:21:26,995 It's not enough to save him. 232 00:21:28,621 --> 00:21:32,041 I need to cut out the middle men, find the source. 233 00:21:35,336 --> 00:21:38,464 What kind of, uh, source would that be? 234 00:21:38,631 --> 00:21:41,676 An unregistered AB positive survivor. 235 00:21:43,845 --> 00:21:46,723 Look, I want to help your boy. I really do. 236 00:21:46,889 --> 00:21:48,099 [PA voice on radio] May I have your attention, please... 237 00:21:48,266 --> 00:21:50,101 He's got his whole life ahead of him. 238 00:21:52,103 --> 00:21:54,397 Reminds me of my granddaughter. 239 00:21:55,023 --> 00:21:56,607 [PA voice] ...please report them now 240 00:21:56,774 --> 00:22:00,278 to the government health tip line for a sizeable reward. 241 00:22:01,738 --> 00:22:03,990 If you think of anything, please, 242 00:22:05,241 --> 00:22:06,951 please let me know. 243 00:22:11,122 --> 00:22:12,165 Wait. 244 00:22:13,207 --> 00:22:15,960 There's a woman. Her name is Jade. 245 00:22:16,127 --> 00:22:17,712 We used to work together before 246 00:22:17,879 --> 00:22:20,214 the government attempted the purge. 247 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 Unfortunately, she works for them now. 248 00:22:23,426 --> 00:22:24,844 The underground. 249 00:22:25,470 --> 00:22:28,222 She gets the blood ready for distribution. 250 00:22:31,309 --> 00:22:32,685 Here's her address. 251 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 Tell her I sent you. 252 00:22:35,855 --> 00:22:37,940 [soft jazz music continues] 253 00:22:40,443 --> 00:22:43,321 Consider it a humanitarian gift. 254 00:22:45,198 --> 00:22:47,241 [tense instrumental] 255 00:23:05,760 --> 00:23:07,220 [loud rattling] 256 00:23:17,855 --> 00:23:22,902 ♪ 257 00:23:52,390 --> 00:23:57,436 ♪ 258 00:24:16,747 --> 00:24:21,043 ♪ 259 00:24:40,271 --> 00:24:42,315 [clown-like diabolical laugh] 260 00:24:50,364 --> 00:24:55,661 ♪ 261 00:25:25,566 --> 00:25:30,613 ♪ 262 00:25:47,171 --> 00:25:48,673 [instrumental stops] 263 00:25:50,967 --> 00:25:56,806 ♪ Once upon a time I dreamt how it would be ♪ 264 00:25:56,973 --> 00:26:02,812 ♪ When far beyond the forest green I'd hear your song to me 265 00:26:04,272 --> 00:26:05,731 [dramatic tone] 266 00:26:05,898 --> 00:26:12,196 ♪ Beyond the cause Beyond time ♪ 267 00:26:13,656 --> 00:26:20,037 ♪ Throughout the ages it calls 268 00:26:21,330 --> 00:26:27,044 ♪ Binding forever My heart to yours ♪ 269 00:26:27,211 --> 00:26:33,009 ♪ I'll be here stood Stronger in time ♪ 270 00:26:35,386 --> 00:26:37,805 [crickets chirping] 271 00:26:38,306 --> 00:26:39,515 Honey... 272 00:26:42,226 --> 00:26:44,312 [gloomy piano music] 273 00:26:44,478 --> 00:26:46,522 ...Elijah is dying. 274 00:26:49,483 --> 00:26:52,236 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 275 00:26:59,702 --> 00:27:04,957 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 276 00:27:10,921 --> 00:27:13,132 And I'm angry. 277 00:27:16,344 --> 00:27:18,971 I'm angry as hell. 278 00:27:24,018 --> 00:27:27,355 I am angry at the world. 279 00:27:27,521 --> 00:27:29,482 I'm angry at the system. 280 00:27:31,859 --> 00:27:33,903 I'm angry at God. 281 00:27:38,866 --> 00:27:42,286 And in a selfish way, I am angry... 282 00:27:43,454 --> 00:27:46,957 ...with you for leaving us so soon. 283 00:27:49,543 --> 00:27:52,421 And I guess I'm angry at myself 284 00:27:52,588 --> 00:27:55,007 for allowing the system to use me as a pawn 285 00:27:55,174 --> 00:27:57,802 for their authoritarian agenda. 286 00:27:58,469 --> 00:28:00,554 And I will swear to you this: 287 00:28:00,721 --> 00:28:04,308 I will fight for our son. 288 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 I will fight for our boy 289 00:28:09,397 --> 00:28:12,775 with whatever it takes. 290 00:28:25,162 --> 00:28:26,747 I love you, Lydia. 291 00:28:35,631 --> 00:28:36,715 I'll see you soon. 292 00:28:41,762 --> 00:28:44,640 [lively piano music plays] 293 00:28:44,807 --> 00:28:46,142 [Charlie in unison with movie] I want you to know 294 00:28:46,308 --> 00:28:48,769 that Abraham Lincoln is very much alive. 295 00:28:48,936 --> 00:28:51,772 I'm here to remind you, be free. 296 00:28:51,939 --> 00:28:53,607 - [narrator in movie] Be happy. - Be happy. 297 00:28:54,442 --> 00:28:57,153 And if you can't be yourself, be somebody else. 298 00:28:57,820 --> 00:29:01,615 But be the best somebody else that you can be. 299 00:29:01,782 --> 00:29:03,742 - [applause] - [laughs] 300 00:29:06,745 --> 00:29:08,456 [audience boos] 301 00:29:09,123 --> 00:29:12,334 - Boo! - You suck, Charlie. 302 00:29:13,335 --> 00:29:14,712 You got a problem, bud? 303 00:29:15,504 --> 00:29:18,090 I don't remember inviting you to my screening. 304 00:29:19,216 --> 00:29:21,760 Who asked you here? Was it Molly? 305 00:29:21,927 --> 00:29:23,179 - [audience gasps] - [Charlie] Molly? 306 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 Did he come with you? 307 00:29:25,806 --> 00:29:26,974 Ah! 308 00:29:27,141 --> 00:29:29,602 Frank? Bet it was your idea, huh? 309 00:29:29,768 --> 00:29:31,979 You hang out with all the lowlifes around here. 310 00:29:32,146 --> 00:29:35,274 Next time, hang out with somebody that's got some class, 311 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 who knows good acting from a hole in the ground! 312 00:29:38,527 --> 00:29:40,196 And as for you... 313 00:29:41,280 --> 00:29:42,823 Son of a bitch! 314 00:29:42,990 --> 00:29:44,867 [audience booing] 315 00:29:45,910 --> 00:29:48,078 [lively piano music plays] 316 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 [somber music plays] 317 00:30:18,484 --> 00:30:24,406 [female singer humming softly] 318 00:30:36,293 --> 00:30:39,046 [music builds in intensity] 319 00:30:51,433 --> 00:30:56,772 [choral singers vocalizing softly] 320 00:31:03,279 --> 00:31:07,616 [music grows softer] 321 00:31:23,924 --> 00:31:25,009 [song ends abruptly] 322 00:31:27,928 --> 00:31:29,930 [birds chirping] 323 00:31:31,223 --> 00:31:32,349 Demand is high, 324 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 supply is low, 325 00:31:35,477 --> 00:31:37,146 so bids are higher than ever. 326 00:31:38,147 --> 00:31:40,816 You know, getting top dollar and all is great, boss, 327 00:31:41,775 --> 00:31:43,235 But it can't be good for business 328 00:31:43,402 --> 00:31:45,779 when our customers are dropping off like flies. 329 00:31:46,864 --> 00:31:48,407 [Roberto] True, eventually, we're going to need 330 00:31:48,574 --> 00:31:50,159 some fresh inventory to keep this operation afloat. 331 00:31:50,326 --> 00:31:51,493 And a lot of it. 332 00:31:51,910 --> 00:31:53,287 From what Jade tells me, 333 00:31:53,454 --> 00:31:56,123 the old coot is getting long in the tooth. 334 00:31:56,665 --> 00:31:58,792 Perhaps his veins are drying up. 335 00:31:59,627 --> 00:32:02,296 We're going to need to start looking for fresh donors. 336 00:32:04,506 --> 00:32:05,841 What do we have here? 337 00:32:06,008 --> 00:32:07,468 How did he get in? 338 00:32:07,635 --> 00:32:10,554 We need this place secure or they'll all want in. 339 00:32:10,721 --> 00:32:12,264 Handle it. 340 00:32:12,431 --> 00:32:14,558 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 341 00:32:16,477 --> 00:32:19,229 Hey, man, you're trespassing on private property. 342 00:32:21,690 --> 00:32:24,693 [suspenseful music plays] 343 00:32:27,196 --> 00:32:28,781 I-- I just need my blood ration. 344 00:32:28,947 --> 00:32:30,699 We don't do the rations. 345 00:32:32,076 --> 00:32:33,577 Come on, man, give it to me. 346 00:32:39,124 --> 00:32:40,209 [grunting] 347 00:32:41,251 --> 00:32:44,672 This is your last chance. Walk out or get carried out. 348 00:32:48,592 --> 00:32:49,718 I'm not leaving here without it. 349 00:32:51,929 --> 00:32:53,597 [grunting] 350 00:32:54,264 --> 00:32:55,766 [grunts of pain] 351 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 The blood's not ready yet. 352 00:33:10,489 --> 00:33:11,865 Cutting it a little close, aren't we? 353 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Don't you think I know that, Roberto? 354 00:33:15,744 --> 00:33:16,870 He was late. 355 00:33:17,746 --> 00:33:18,831 Again. 356 00:33:19,998 --> 00:33:21,417 Then don't waste your time talking to me. 357 00:33:21,583 --> 00:33:23,168 Finish up your little ritual. 358 00:33:27,673 --> 00:33:28,757 [chuckles] 359 00:33:29,341 --> 00:33:31,009 Do you worship God or the devil? 360 00:33:35,139 --> 00:33:37,433 Nature is my religion. 361 00:33:38,892 --> 00:33:41,645 Well, I suppose we all gotta worship something. 362 00:33:49,486 --> 00:33:51,155 Drop it off as soon as you're finished. 363 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 [motor rumbles] 364 00:34:06,044 --> 00:34:09,423 [tense music plays] 365 00:34:22,686 --> 00:34:23,896 Good evening, Jade. 366 00:34:25,773 --> 00:34:29,109 Let's make this somewhat easy on all of us. 367 00:34:30,611 --> 00:34:32,070 I will ask you a question, 368 00:34:32,654 --> 00:34:36,867 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 369 00:34:41,789 --> 00:34:42,873 [grunts] 370 00:34:44,249 --> 00:34:45,793 [coughing] 371 00:34:46,627 --> 00:34:50,380 Who is the source, and where do I find him? 372 00:34:52,090 --> 00:34:53,175 Charlie. 373 00:34:53,634 --> 00:34:55,177 His name is Charlie. 374 00:34:55,344 --> 00:34:58,639 - That's all I know, I swear. - Was he here recently? 375 00:34:59,473 --> 00:35:01,517 Yes. [sobbing] 376 00:35:01,683 --> 00:35:03,268 Please, will you let me go now? 377 00:35:03,435 --> 00:35:05,354 I told you everything. 378 00:35:06,021 --> 00:35:07,856 I suppose the auctioneer knows him. 379 00:35:08,649 --> 00:35:12,110 Yes, I'm sure they do. 380 00:35:12,277 --> 00:35:14,780 Go see them. There's an auction tonight. 381 00:35:14,947 --> 00:35:17,157 - It's at the-- - We know the location. 382 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 Do you have any blood inside? 383 00:35:23,080 --> 00:35:24,164 Uncut. 384 00:35:27,167 --> 00:35:28,377 Take it. 385 00:35:28,544 --> 00:35:30,295 Take it all. Just go. 386 00:35:30,462 --> 00:35:31,922 I'm curious. 387 00:35:32,714 --> 00:35:36,426 Do you use what you sell, Jade? 388 00:35:37,845 --> 00:35:39,137 Are you... 389 00:35:39,721 --> 00:35:40,889 Double dipping? 390 00:35:42,683 --> 00:35:44,852 Just what I need to survive. 391 00:35:50,774 --> 00:35:52,985 [sobbing] 392 00:36:01,326 --> 00:36:02,411 Finish her off. 393 00:36:06,081 --> 00:36:08,208 Jade seemed overly concerned. 394 00:36:12,254 --> 00:36:13,463 Does it buy him some time? 395 00:36:16,216 --> 00:36:17,718 A few days. 396 00:36:18,760 --> 00:36:19,887 Maybe more. 397 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 [suspenseful music plays] 398 00:36:37,404 --> 00:36:39,406 [Charlie] I told you, don't leave the park. 399 00:36:39,573 --> 00:36:40,741 Do not leave the park! 400 00:36:40,908 --> 00:36:42,951 Why didn't you listen to me? 401 00:36:44,328 --> 00:36:45,829 Look at yourself, man! 402 00:36:45,996 --> 00:36:47,539 [echoing laughter] 403 00:36:47,998 --> 00:36:50,459 Take my blood. Get me out of here. 404 00:36:52,085 --> 00:36:55,047 [laughing hysterically] 405 00:36:58,300 --> 00:37:01,595 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 406 00:37:04,681 --> 00:37:07,476 [Jade] Feel it tugging on your strings, Charlie? 407 00:37:10,896 --> 00:37:13,982 Oh, no, no, no, no. 408 00:37:14,566 --> 00:37:16,318 This is not the way it goes. 409 00:37:16,485 --> 00:37:19,655 No, no. Somebody, stop this. 410 00:37:19,821 --> 00:37:21,323 He doesn't die. 411 00:37:21,490 --> 00:37:24,034 Stop this. Somebody stop this! 412 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 For God's sake! 413 00:37:25,827 --> 00:37:27,913 [Maya] I've been saying for you to stop this! 414 00:37:28,080 --> 00:37:30,374 Don't take her blood. Take my blood. 415 00:37:32,125 --> 00:37:34,002 [townspeople whispering] 416 00:37:34,169 --> 00:37:35,253 [gunshot booms] 417 00:37:37,005 --> 00:37:38,298 We thank you for your patience. 418 00:37:39,758 --> 00:37:43,178 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 419 00:37:43,345 --> 00:37:45,472 but there seems to be a distribution issue. 420 00:37:46,014 --> 00:37:48,016 And it appears we've come up short for tonight. 421 00:37:49,393 --> 00:37:51,395 As they say, the show must go on. 422 00:37:51,561 --> 00:37:53,063 Isn't that right, warden? 423 00:37:54,189 --> 00:37:56,274 I trust you're not here to arrest us, sir. 424 00:37:57,234 --> 00:37:59,027 We run a free enterprise system, 425 00:37:59,194 --> 00:38:00,404 meaning no harm to anyone. 426 00:38:00,570 --> 00:38:02,990 Only a little hope, if you're lucky. 427 00:38:03,949 --> 00:38:05,617 I'm here for personal reasons. 428 00:38:06,952 --> 00:38:08,245 Well, good luck to you, sir. 429 00:38:09,538 --> 00:38:11,415 Let the bidding begin. 430 00:38:11,581 --> 00:38:13,375 Our first bag on the block. 431 00:38:13,917 --> 00:38:16,211 About the size of two government rations. 432 00:38:16,378 --> 00:38:18,964 Good for one person to get an extra health boost. 433 00:38:19,131 --> 00:38:20,549 Do I hear two bags of gold? 434 00:38:20,716 --> 00:38:22,050 - Two bags. - Very good. 435 00:38:22,217 --> 00:38:23,593 Who will go to three bags? 436 00:38:23,760 --> 00:38:25,387 - Three bags. - Bags. Thank you. 437 00:38:25,554 --> 00:38:26,555 Who will go to four? 438 00:38:26,722 --> 00:38:28,223 - Four bags. - Four bags. 439 00:38:28,390 --> 00:38:30,350 Thank you very much. Who will give me five bags? 440 00:38:30,517 --> 00:38:32,144 - Five bags. - Thank you, sir. 441 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 [Onslow] How much will this get me? 442 00:38:44,740 --> 00:38:46,158 That's Jade's lockbox. 443 00:38:47,075 --> 00:38:48,285 How did you get it? 444 00:38:48,452 --> 00:38:50,662 Jade has donated to a good cause. 445 00:38:53,123 --> 00:38:54,416 [box rattles] 446 00:38:54,583 --> 00:38:55,709 Don't worry. 447 00:38:57,169 --> 00:38:58,837 You get to keep the gold. 448 00:39:00,839 --> 00:39:02,466 If you tell me what I want to know. 449 00:39:07,512 --> 00:39:08,722 Where... 450 00:39:08,889 --> 00:39:10,057 is... 451 00:39:10,223 --> 00:39:11,725 the source? 452 00:39:12,350 --> 00:39:15,062 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 453 00:39:16,063 --> 00:39:17,397 I'd be selling pints. 454 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 I'll just find someone who does know. 455 00:39:19,024 --> 00:39:21,318 No, no, hang on. 456 00:39:24,362 --> 00:39:27,199 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 457 00:39:28,033 --> 00:39:29,659 And Jade does her magic. 458 00:39:30,368 --> 00:39:32,662 And two pints make four. Four pints make eight. 459 00:39:32,829 --> 00:39:34,206 I suppose it's the American system 460 00:39:34,372 --> 00:39:36,166 of checks and balances. 461 00:39:36,333 --> 00:39:39,044 [townspeople laugh] 462 00:39:43,006 --> 00:39:45,550 You know I can shut this whole place down if I want to. 463 00:39:46,635 --> 00:39:50,639 Can't have any illegal activity 464 00:39:51,389 --> 00:39:52,933 in my district. 465 00:39:53,850 --> 00:39:55,727 Then there'd be a trial. 466 00:39:56,561 --> 00:39:57,646 My trial. 467 00:39:59,648 --> 00:40:01,316 A warden's day in court... 468 00:40:02,943 --> 00:40:04,528 if you get my drift. 469 00:40:09,407 --> 00:40:13,495 Whatever it takes, you bring him to me. 470 00:40:13,662 --> 00:40:14,746 Understood? 471 00:40:25,215 --> 00:40:29,094 ♪ I'm so glad you loved me ♪ 472 00:40:29,761 --> 00:40:32,389 ♪ 'Cause now I get to spend some more time ♪ 473 00:40:32,556 --> 00:40:34,850 ♪ With my mannequin friends ♪ 474 00:40:36,726 --> 00:40:39,146 ♪ I love my mannequin friends ♪ 475 00:40:41,022 --> 00:40:43,441 ♪ I love my mannequin friends ♪ 476 00:40:45,318 --> 00:40:49,573 ♪ I love my mannequin friends ♪ 477 00:40:53,451 --> 00:40:55,954 [sighs] So, did you go to class or anything? 478 00:40:56,621 --> 00:40:58,206 No, I'm mostly self taught. 479 00:40:59,624 --> 00:41:02,419 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 480 00:41:04,045 --> 00:41:06,965 Uh, I guess I'm still looking, then. 481 00:41:07,507 --> 00:41:08,592 [Charlie] It will come. 482 00:41:09,384 --> 00:41:12,512 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 483 00:41:13,722 --> 00:41:15,765 That, in turn, will often be your purpose. 484 00:41:17,184 --> 00:41:18,518 Just-- Yeah, okay. 485 00:41:18,685 --> 00:41:20,812 I guess my purpose is pissing people off. 486 00:41:20,979 --> 00:41:22,189 You're not that bad. 487 00:41:22,355 --> 00:41:23,565 [laughs] Okay. 488 00:41:23,732 --> 00:41:25,775 Yeah, uh, tell that to Mom. 489 00:41:25,942 --> 00:41:27,986 It's not easy being a single mom. 490 00:41:28,153 --> 00:41:31,489 It's not that hard being a good-- a good kid. 491 00:41:31,656 --> 00:41:33,116 Or person, even. 492 00:41:34,075 --> 00:41:36,745 I guess I just missed the lesson. 493 00:41:36,912 --> 00:41:38,246 I-- I don't know. 494 00:41:38,413 --> 00:41:41,541 I mean, all she got was this tomboy. 495 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Hand me that wrench, please. 496 00:41:44,794 --> 00:41:46,504 Are you kidding me? It's-- 497 00:41:46,671 --> 00:41:47,756 [Charlie] Yeah, it's right there. 498 00:41:48,215 --> 00:41:50,634 I-- I know it's right there. 499 00:41:55,096 --> 00:41:56,181 Yeah, that's it. 500 00:41:56,848 --> 00:41:57,933 Thanks. 501 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 Um... 502 00:42:01,228 --> 00:42:02,312 you know... 503 00:42:05,190 --> 00:42:06,483 as much as I... 504 00:42:08,568 --> 00:42:09,945 don't want to-- 505 00:42:11,571 --> 00:42:12,656 um... 506 00:42:14,491 --> 00:42:16,201 [sighs] um... 507 00:42:16,368 --> 00:42:17,494 okay. 508 00:42:17,661 --> 00:42:18,745 Hmm! 509 00:42:19,454 --> 00:42:20,538 You, um... 510 00:42:22,874 --> 00:42:26,127 You-- you, I guess, still are kinda, um... 511 00:42:28,129 --> 00:42:30,173 kinda like the dad that I never got to have. 512 00:42:32,676 --> 00:42:34,344 We had some fun, didn't we? 513 00:42:36,930 --> 00:42:38,014 Good times. 514 00:42:38,932 --> 00:42:40,934 When you weren't grounded for getting into mischief. 515 00:42:42,811 --> 00:42:43,937 Fights, you mean. 516 00:42:44,104 --> 00:42:45,438 Those boys in your neighborhood 517 00:42:45,605 --> 00:42:46,940 didn't get anything they didn't deserve. 518 00:42:47,649 --> 00:42:49,651 I-- I didn't really care, anyways. 519 00:42:49,818 --> 00:42:53,655 I mean, being grounded was hardly torture. 520 00:42:53,822 --> 00:42:56,866 It was just watching a bunch of your old movies. 521 00:42:57,909 --> 00:42:59,119 - Really? - [Maya] Yeah. 522 00:43:00,620 --> 00:43:03,373 Truth be told, Maya, my films were all flops. 523 00:43:05,792 --> 00:43:08,962 I eventually became a street performer just to survive. 524 00:43:10,171 --> 00:43:11,798 Then I came here. 525 00:43:11,965 --> 00:43:14,759 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 526 00:43:14,926 --> 00:43:17,137 [audience cheering, applauding] 527 00:43:19,306 --> 00:43:21,558 You put on a good show, Charlie. 528 00:43:22,058 --> 00:43:25,520 Welcome, ladies and gentlemen... 529 00:43:25,687 --> 00:43:27,647 Don't go too far, Charlie. 530 00:43:27,814 --> 00:43:30,358 ...to the most messed-up show on earth, 531 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 the human race. [chuckles] 532 00:43:33,570 --> 00:43:35,363 Did you take your medicine, Charlie? 533 00:43:35,530 --> 00:43:37,365 Featuring, the dead. 534 00:43:38,325 --> 00:43:40,702 A moment of silence for the dead. 535 00:43:41,703 --> 00:43:43,580 What good is my sanity, 536 00:43:44,080 --> 00:43:46,958 when I cannot do my art? 537 00:43:48,501 --> 00:43:49,461 That's long enough. 538 00:43:49,627 --> 00:43:52,339 You're gonna be such a big star. 539 00:43:52,505 --> 00:43:54,299 [laughs] 540 00:43:55,175 --> 00:43:59,012 And also starring, the living. 541 00:43:59,179 --> 00:44:00,347 Me. 542 00:44:00,513 --> 00:44:04,017 And my beautiful granddaughter, Maya. 543 00:44:05,894 --> 00:44:07,437 Parade around 544 00:44:07,604 --> 00:44:10,815 for all your government and corporate ringmasters 545 00:44:10,982 --> 00:44:12,317 pulling your strings. 546 00:44:12,484 --> 00:44:14,861 That's what you do, isn't it, Charlie? 547 00:44:15,653 --> 00:44:16,738 Yes. 548 00:44:17,489 --> 00:44:19,491 You're freaks. Mm-hmm! 549 00:44:19,657 --> 00:44:20,742 I'm sick of it! 550 00:44:21,826 --> 00:44:22,786 Do you hear me? 551 00:44:22,952 --> 00:44:24,913 Be good all the time. 552 00:44:25,330 --> 00:44:29,000 We can't let out our evil side, can we? 553 00:44:29,626 --> 00:44:33,630 I'm not gonna be good old Charles anymore. 554 00:44:34,255 --> 00:44:35,340 No. 555 00:44:35,799 --> 00:44:37,342 I'm gonna be something else. 556 00:44:37,509 --> 00:44:39,427 My dear audience. 557 00:44:40,053 --> 00:44:42,347 Who I have given my heart's blood, 558 00:44:42,972 --> 00:44:45,892 who has drained me dry, 559 00:44:46,059 --> 00:44:48,853 drip by drip, drop by drop, 560 00:44:49,020 --> 00:44:50,480 over the years. 561 00:44:50,647 --> 00:44:53,108 Ah, yes. 562 00:44:55,026 --> 00:44:58,321 I'm gonna be the Ringmaster! 563 00:44:58,488 --> 00:45:00,281 [laughter, applause] 564 00:45:00,448 --> 00:45:02,534 And I'm gonna be in control. 565 00:45:03,868 --> 00:45:06,246 How do you like that? Yes! 566 00:45:06,913 --> 00:45:08,164 Let's dance. 567 00:45:08,331 --> 00:45:11,584 Let's play... for the bloodletting. 568 00:45:11,751 --> 00:45:12,752 [laughs maniacally] 569 00:45:12,919 --> 00:45:15,547 Yes, it is. Ha, ha! 570 00:45:15,713 --> 00:45:17,799 [loud thuds] 571 00:45:19,217 --> 00:45:20,427 [shotgun clicks] 572 00:45:20,969 --> 00:45:25,223 General, have you seen any vampires about? 573 00:45:25,390 --> 00:45:26,933 [laughs maniacally] 574 00:45:29,853 --> 00:45:31,354 Grandpa! 575 00:45:32,355 --> 00:45:33,898 Just stop! 576 00:45:35,150 --> 00:45:37,527 Huh? [laughs maniacally] 577 00:45:37,694 --> 00:45:39,112 [man] No! 578 00:45:39,279 --> 00:45:40,655 Help me! 579 00:45:40,822 --> 00:45:42,365 [screaming] 580 00:45:43,199 --> 00:45:44,492 [maniacal laughter] 581 00:45:46,035 --> 00:45:47,120 [groans] 582 00:45:48,079 --> 00:45:49,164 I was just going... 583 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 - Oh God, what's-- - You're safe now. 584 00:45:52,083 --> 00:45:54,210 [grunting] 585 00:45:55,670 --> 00:45:56,754 [shotgun clicks] 586 00:45:58,423 --> 00:45:59,632 What are you doing? 587 00:46:00,091 --> 00:46:01,050 What am I doing? 588 00:46:01,217 --> 00:46:02,510 You just tried to kill me. 589 00:46:03,386 --> 00:46:04,846 That was just an act. 590 00:46:05,013 --> 00:46:07,599 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 591 00:46:08,266 --> 00:46:09,976 You didn't like my performance? 592 00:46:10,602 --> 00:46:12,604 No, I didn't like your performance. 593 00:46:12,770 --> 00:46:14,272 I thought you'd gone crazy! 594 00:46:14,898 --> 00:46:16,483 [scoffs] Maya! 595 00:46:17,275 --> 00:46:19,152 No, you can't go "Maya-ing" me. 596 00:46:19,861 --> 00:46:21,112 I don't know if you went into town, 597 00:46:21,279 --> 00:46:22,822 and sucked in some of that madness. 598 00:46:23,656 --> 00:46:24,908 I'm fine, really. 599 00:46:25,742 --> 00:46:27,202 Our type can't get sick. 600 00:46:27,368 --> 00:46:28,453 You know that. 601 00:46:29,162 --> 00:46:31,080 Do I, though? Do I really know that? 602 00:46:31,873 --> 00:46:34,501 You know I would never do anything to hurt you. 603 00:46:39,297 --> 00:46:40,381 [sighs] 604 00:46:43,092 --> 00:46:45,345 Are you sure we should really be going back out there? 605 00:46:46,346 --> 00:46:48,306 What choice have we got? 606 00:46:49,057 --> 00:46:51,476 The generator won't power itself. 607 00:46:52,185 --> 00:46:54,187 Keep that shotgun close by. 608 00:46:56,439 --> 00:47:00,235 [tense music plays] 609 00:47:34,852 --> 00:47:40,608 ♪ 610 00:48:34,579 --> 00:48:37,457 [somber music plays] 611 00:49:04,067 --> 00:49:05,443 [knocking lightly] 612 00:49:06,319 --> 00:49:07,487 Jade? 613 00:49:10,948 --> 00:49:12,033 Charlie. 614 00:49:13,993 --> 00:49:15,244 Charlie. 615 00:49:25,296 --> 00:49:26,381 No! 616 00:49:27,840 --> 00:49:30,510 No, no, no! 617 00:49:31,678 --> 00:49:33,429 [sobs] No... 618 00:49:36,015 --> 00:49:40,687 ♪ 619 00:49:58,287 --> 00:50:01,374 [mysterious music plays] 620 00:50:05,211 --> 00:50:08,548 [ominous music plays] 621 00:50:43,458 --> 00:50:44,542 [crossbow click echoes] 622 00:50:53,843 --> 00:50:55,052 [crossbow click echoes] 623 00:51:02,351 --> 00:51:05,354 [tense music builds] 624 00:51:18,534 --> 00:51:20,495 [water babbles] 625 00:51:24,248 --> 00:51:28,085 ♪ 626 00:51:33,508 --> 00:51:36,677 [footsteps echo] 627 00:51:51,484 --> 00:51:55,947 ♪ 628 00:52:20,638 --> 00:52:21,722 [Maya screams] 629 00:52:21,889 --> 00:52:23,307 [grunting] 630 00:52:25,476 --> 00:52:27,770 [both breathing heavily] 631 00:52:35,945 --> 00:52:36,904 [man groans] 632 00:52:37,071 --> 00:52:38,030 [Maya screams] 633 00:52:38,197 --> 00:52:39,282 [grunting] 634 00:52:41,284 --> 00:52:43,494 [Maya screams] 635 00:52:46,956 --> 00:52:48,416 That's far enough, Charlie. 636 00:52:49,458 --> 00:52:51,252 You seem to be the man in the hour. 637 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 It's Charlie, isn't it? 638 00:52:54,171 --> 00:52:56,299 You two must be the bastards who killed Jade. 639 00:52:56,465 --> 00:52:58,259 That's none of your concern. 640 00:52:59,093 --> 00:53:01,470 Trouble is, the market is running a little bare, 641 00:53:02,096 --> 00:53:03,890 and we're seeking the source. 642 00:53:04,056 --> 00:53:06,267 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 643 00:53:06,434 --> 00:53:07,518 Another step... 644 00:53:09,353 --> 00:53:11,022 I'll blow your kneecap off. 645 00:53:11,188 --> 00:53:12,899 [Charlie] No reason to get excited. 646 00:53:13,399 --> 00:53:15,818 Not when I got the real stuff here. 647 00:53:16,652 --> 00:53:18,404 Yeah, check it out. 648 00:53:19,196 --> 00:53:23,284 One pint of uncut, clean blood. 649 00:53:24,118 --> 00:53:25,536 Just for you! 650 00:53:25,703 --> 00:53:26,787 [gunshot booms] 651 00:53:35,463 --> 00:53:37,298 Grandpa! Go! 652 00:53:38,674 --> 00:53:40,092 [grunting] 653 00:53:43,763 --> 00:53:46,474 [Maya panting] 654 00:53:51,979 --> 00:53:53,981 [grunting] 655 00:53:56,192 --> 00:53:57,360 [grunting] 656 00:53:57,526 --> 00:53:58,611 [gunshot booms] 657 00:53:59,695 --> 00:54:00,780 [gunshot booms] 658 00:54:03,783 --> 00:54:06,744 [somber music plays] 659 00:54:26,889 --> 00:54:29,850 ♪ 660 00:55:06,637 --> 00:55:07,722 Hmm. 661 00:55:08,764 --> 00:55:09,849 [sighs] 662 00:55:21,027 --> 00:55:22,278 It doesn't look so bad. 663 00:55:22,445 --> 00:55:23,446 [Charlie grunts] 664 00:55:23,612 --> 00:55:25,156 [Maya] So what's the plan now? 665 00:55:27,867 --> 00:55:29,827 Stay inside the park, I guess. 666 00:55:30,995 --> 00:55:32,621 There's nothing for us out there. 667 00:55:34,582 --> 00:55:36,751 So that's-- that's your plan? 668 00:55:36,917 --> 00:55:39,712 To just stay in this rat's nest, and what? 669 00:55:39,879 --> 00:55:41,589 Wait for us to just die here? 670 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 N-no. Yeah, no, I-- 671 00:55:43,716 --> 00:55:45,259 I can't-- I can't do that. 672 00:55:45,426 --> 00:55:47,803 You got your purpose, and I just gotta find mine. 673 00:55:47,970 --> 00:55:49,263 I gotta-- I gotta find my life. 674 00:55:49,430 --> 00:55:52,141 They sucked the blood out of Jade. 675 00:55:52,308 --> 00:55:54,018 Do you want that to happen to us? 676 00:55:54,185 --> 00:55:55,269 Do ya? 677 00:55:56,312 --> 00:55:59,356 I don't wanna scare you, but, it's over. 678 00:56:00,066 --> 00:56:03,110 The world as we used to know it, it's gone. 679 00:56:03,694 --> 00:56:05,571 Poisoned, along with everything else. 680 00:56:05,738 --> 00:56:08,157 So you want me to just, what, give up, like you? 681 00:56:08,324 --> 00:56:09,408 I can't do that. 682 00:56:10,326 --> 00:56:12,119 Look, I don't want to crush your dreams, 683 00:56:12,286 --> 00:56:14,955 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 684 00:56:15,915 --> 00:56:18,125 Yeah, you're calling this reality? 685 00:56:18,292 --> 00:56:20,544 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 686 00:56:20,711 --> 00:56:23,672 We're watching old movies over, and over again. 687 00:56:23,839 --> 00:56:25,883 And not to mention the-- the mannequins. 688 00:56:26,050 --> 00:56:27,718 You've got me going crazy. The mannequins? 689 00:56:27,885 --> 00:56:29,595 We have creepy-- I just-- I just-- 690 00:56:29,762 --> 00:56:31,180 I just-- I don't understand. 691 00:56:31,847 --> 00:56:33,265 I don't understand your madness. 692 00:56:33,432 --> 00:56:35,392 And then-- And then you have the gall-- 693 00:56:35,559 --> 00:56:37,895 You have the damn gall to go treating this place 694 00:56:38,062 --> 00:56:40,231 you're so hell-bent on calling our home, 695 00:56:40,397 --> 00:56:42,358 you treat it as a shooting gallery! 696 00:56:42,525 --> 00:56:43,984 I apologized! 697 00:56:44,151 --> 00:56:46,112 That doesn't take it back! 698 00:56:46,278 --> 00:56:48,405 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 699 00:56:48,572 --> 00:56:50,074 It doesn't stop it. 700 00:56:50,241 --> 00:56:52,118 It doesn't just erase it all. 701 00:56:52,576 --> 00:56:54,078 It's not like magic. 702 00:56:54,245 --> 00:56:56,539 This isn't like a fantasy realm. 703 00:57:00,417 --> 00:57:02,837 And then, you know what? We can't forget now. 704 00:57:03,003 --> 00:57:05,631 We can't forget, Gramps, that you dressed 705 00:57:05,798 --> 00:57:08,717 like a freaky ringmaster, for God's sake. 706 00:57:08,884 --> 00:57:11,470 Enough, okay? Enough of that. 707 00:57:18,435 --> 00:57:21,188 We can't just bury our heads in the sand 708 00:57:21,355 --> 00:57:23,440 and expect the rest of the world to disappear. 709 00:57:23,607 --> 00:57:27,862 But we can disappear and never let them get to us. 710 00:57:28,445 --> 00:57:29,947 Trust me, Maya. 711 00:57:30,114 --> 00:57:31,532 Trust you? 712 00:57:32,783 --> 00:57:34,118 No. 713 00:57:34,285 --> 00:57:36,704 This. This isn't life. 714 00:57:37,705 --> 00:57:39,582 Maya. 715 00:57:39,748 --> 00:57:41,041 Maya! 716 00:57:44,879 --> 00:57:46,630 How long's he got? 717 00:57:57,808 --> 00:58:00,019 What if I told you where to find the source? 718 00:58:02,479 --> 00:58:03,772 Jade told you? 719 00:58:06,358 --> 00:58:07,443 No. 720 00:58:08,194 --> 00:58:09,278 His name is Charlie. 721 00:58:10,362 --> 00:58:12,031 You know him? 722 00:58:13,782 --> 00:58:16,744 And you kept this from me? 723 00:58:16,911 --> 00:58:19,079 My son is dying and all along, you knew? 724 00:58:19,246 --> 00:58:21,290 Look, come off your high horse. 725 00:58:21,457 --> 00:58:24,543 I've no more respect for you than any other survivor. 726 00:58:24,710 --> 00:58:26,086 Who is he? 727 00:58:29,840 --> 00:58:31,508 My husband. 728 00:58:32,801 --> 00:58:34,386 Your husband? 729 00:58:37,056 --> 00:58:38,849 All this time, you knew? 730 00:58:42,519 --> 00:58:43,771 Naomi. 731 00:58:45,898 --> 00:58:47,691 For my son... 732 00:58:49,443 --> 00:58:51,570 For his future, please. 733 00:58:52,446 --> 00:58:54,281 Tell me where I can find him. 734 00:58:55,199 --> 00:58:57,159 On one condition. 735 00:58:57,326 --> 00:58:59,203 You don't hurt him. 736 00:58:59,370 --> 00:59:00,788 Hurt him? 737 00:59:03,832 --> 00:59:05,876 He's my last hope. 738 00:59:07,544 --> 00:59:12,132 The thing with Charlie is he needs help. 739 00:59:12,549 --> 00:59:13,968 What kind of help? 740 00:59:14,802 --> 00:59:17,721 He's almost 80, and he's not well, 741 00:59:18,347 --> 00:59:21,475 and he really needs to be in an institution, 742 00:59:21,642 --> 00:59:24,895 not out there in the wilderness, indulging in his-- 743 00:59:25,062 --> 00:59:26,522 in his foolish fantasies. 744 00:59:26,689 --> 00:59:29,525 Okay, I am totally confused. 745 00:59:31,318 --> 00:59:33,696 He was doing one of his performances 746 00:59:33,862 --> 00:59:36,615 over in the old amusement park... 747 00:59:37,116 --> 00:59:38,909 and it got out of hand. 748 00:59:39,576 --> 00:59:41,036 People were scared. 749 00:59:41,203 --> 00:59:42,830 I was scared. 750 00:59:43,789 --> 00:59:45,165 The judge ordered 751 00:59:45,332 --> 00:59:48,585 a psychiatric evaluation after he got arrested, 752 00:59:48,752 --> 00:59:51,839 and eventually they let him go. 753 00:59:52,006 --> 00:59:55,175 Oh, to be placed under my care. 754 00:59:56,760 --> 00:59:59,847 One day I woke... 755 01:00:00,014 --> 01:00:01,515 and he was missing. 756 01:00:04,393 --> 01:00:05,519 I knew. 757 01:00:06,312 --> 01:00:09,523 He went to the one place where he could find hope. 758 01:00:10,524 --> 01:00:13,402 His home away from home. 759 01:00:15,487 --> 01:00:16,822 The stage. 760 01:00:16,989 --> 01:00:19,616 The old theme park just outside of town. 761 01:00:20,534 --> 01:00:21,827 He's been there ever since. 762 01:00:21,994 --> 01:00:24,121 What do you mean, he's been there? 763 01:00:24,288 --> 01:00:26,373 It's been shut down for years. 764 01:00:26,832 --> 01:00:30,294 To the public, yes... 765 01:00:30,461 --> 01:00:32,254 but not to Charlie. 766 01:00:32,713 --> 01:00:35,007 In his mind, it's still open. 767 01:00:36,467 --> 01:00:40,262 In his mind, he's still performing. 768 01:00:40,971 --> 01:00:44,391 We need to bring him back before the scalpers find him. 769 01:00:44,558 --> 01:00:46,477 Then I'll send my men to get him. 770 01:00:47,102 --> 01:00:49,438 Charlie is not in control of his own person. 771 01:00:49,605 --> 01:00:52,024 He is a danger to himself and to everyone around him. 772 01:00:52,191 --> 01:00:53,650 Then go with them. 773 01:00:54,109 --> 01:00:56,612 He doesn't listen to me. He never has. 774 01:00:57,071 --> 01:00:58,989 Maybe seeing a familiar face will help. 775 01:00:59,156 --> 01:01:00,908 - [Naomi sighs] - Please. 776 01:01:01,575 --> 01:01:04,828 Is there any relative that he would listen to? 777 01:01:08,916 --> 01:01:10,459 Our granddaughter... 778 01:01:11,585 --> 01:01:12,669 Maya. 779 01:01:14,922 --> 01:01:20,177 [engine rumbling] 780 01:01:31,188 --> 01:01:36,693 [plaintive instrumental] 781 01:01:55,671 --> 01:01:59,591 [Charlie] Tomorrow and tomorrow... 782 01:02:00,050 --> 01:02:05,764 creeps in this petty pace from day to day, 783 01:02:06,223 --> 01:02:09,059 and all our yesterdays 784 01:02:09,226 --> 01:02:12,938 have lighted fools the way 785 01:02:13,105 --> 01:02:15,732 to dusty death. 786 01:02:16,275 --> 01:02:18,902 [Charlie] Out, out, brief candle. 787 01:02:19,069 --> 01:02:21,447 Life's but a walking shadow, 788 01:02:21,613 --> 01:02:24,366 a poor player that struts 789 01:02:24,533 --> 01:02:26,994 and frets his hour upon the stage 790 01:02:27,161 --> 01:02:29,746 and then is heard no more. 791 01:02:30,956 --> 01:02:32,458 [Charlie] It is a tale... 792 01:02:34,710 --> 01:02:36,545 told by an idiot... 793 01:02:38,088 --> 01:02:41,508 full of sound and fury... 794 01:02:42,509 --> 01:02:45,471 signifying nothing. 795 01:02:46,972 --> 01:02:50,559 [Charlie] Well, I see we have some uninvited guests 796 01:02:50,726 --> 01:02:53,353 out there in the dark. [chuckling] 797 01:02:53,520 --> 01:02:56,273 We do ask that once inside the park, 798 01:02:56,440 --> 01:02:58,567 that you obey all rules. 799 01:02:58,734 --> 01:03:01,320 For your own safety, of course. 800 01:03:02,446 --> 01:03:04,740 Now, the activities can begin 801 01:03:04,907 --> 01:03:07,993 if you will direct your attention to that young man 802 01:03:08,160 --> 01:03:11,872 behind you. [cackling] 803 01:03:15,709 --> 01:03:21,423 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 804 01:03:21,590 --> 01:03:23,842 - [Naomi] Charlie? - ♪ She'll be comin' ♪ 805 01:03:24,009 --> 01:03:25,177 Charlie! 806 01:03:25,344 --> 01:03:33,060 [Charlie singing faintly] 807 01:03:33,227 --> 01:03:38,524 [unnerving instrumental] 808 01:03:43,862 --> 01:03:45,531 - Naomi. - [Naomi gasps] 809 01:03:45,697 --> 01:03:48,283 What the hell are you doing in my world? 810 01:03:48,450 --> 01:03:51,286 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 811 01:03:51,828 --> 01:03:54,206 Where are we going to go, Naomi? 812 01:03:54,373 --> 01:03:56,833 It's not safe out there anymore. 813 01:03:57,000 --> 01:03:59,419 [unnerving instrumental continues] 814 01:03:59,586 --> 01:04:01,588 [coughing] 815 01:04:03,382 --> 01:04:08,053 [coughing] 816 01:04:09,012 --> 01:04:11,265 Let me take you back to town. 817 01:04:11,431 --> 01:04:13,308 - We'll get you some help. - [Charlie] Help? 818 01:04:13,934 --> 01:04:17,062 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 819 01:04:17,229 --> 01:04:21,567 [coughing, choking] 820 01:04:31,034 --> 01:04:32,703 [breathing stops] 821 01:04:33,579 --> 01:04:36,790 Charlie, when did you decide to give up on reality? 822 01:04:36,957 --> 01:04:38,500 [Charlie] Reality? 823 01:04:38,667 --> 01:04:41,378 Is the population purge not real? 824 01:04:41,545 --> 01:04:43,547 Or will you only care when they come for you? 825 01:04:43,714 --> 01:04:47,801 No, when did you decide to give up on me? 826 01:04:47,968 --> 01:04:51,597 You and I were a great team, Charlie. 827 01:04:51,763 --> 01:04:53,432 Yeah, we were. 828 01:04:53,849 --> 01:04:56,727 But now you're on the Warden's team, I see. 829 01:04:56,893 --> 01:04:59,229 He has a son who's dying. 830 01:04:59,396 --> 01:05:02,190 We're all dying, Naomi. 831 01:05:02,357 --> 01:05:04,234 Now, if you will excuse me, 832 01:05:04,401 --> 01:05:06,570 I have some visitors to entertain. 833 01:05:06,737 --> 01:05:09,281 - Charlie. Charlie! - [Charlie laughing] 834 01:05:09,865 --> 01:05:13,869 [unnerving instrumental] 835 01:05:14,036 --> 01:05:17,706 [growling, indistinct voice] 836 01:05:17,873 --> 01:05:19,166 [Charlie] Freaky! 837 01:05:19,333 --> 01:05:24,421 ♪ 838 01:05:24,588 --> 01:05:25,964 [Charlie] ♪ Mannequin friends ♪ 839 01:05:26,131 --> 01:05:28,675 ♪ I love my mannequin friends ♪ 840 01:05:29,509 --> 01:05:32,971 ♪ They are the only ones with whom I pretend ♪ 841 01:05:34,348 --> 01:05:36,224 [Charlie giggling] 842 01:05:36,391 --> 01:05:38,143 [indistinct] 843 01:05:38,310 --> 01:05:41,688 ♪ I'm so glad you... ♪ 844 01:05:41,855 --> 01:05:49,780 [tense instrumental] 845 01:06:04,252 --> 01:06:11,635 ♪ 846 01:06:13,303 --> 01:06:15,847 [Charlie giggling] 847 01:06:16,014 --> 01:06:18,183 You have got to stop this. 848 01:06:18,350 --> 01:06:21,395 You have lost all sense of what is real. 849 01:06:21,561 --> 01:06:24,189 This isn't one of your movies. 850 01:06:24,356 --> 01:06:26,274 This is reality. 851 01:06:27,234 --> 01:06:29,611 These men are evil. 852 01:06:29,778 --> 01:06:31,988 They're trying to kill me. 853 01:06:32,155 --> 01:06:34,324 And you led them to me! 854 01:06:34,491 --> 01:06:37,035 Listen to me. Listen to me, Charlie. 855 01:06:37,828 --> 01:06:40,205 I thought they were here to help you. 856 01:06:40,372 --> 01:06:41,748 I was wrong. 857 01:06:42,124 --> 01:06:43,667 They went rogue. 858 01:06:44,543 --> 01:06:48,338 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 859 01:06:48,505 --> 01:06:51,216 First rule of thumb, Naomi. 860 01:06:51,383 --> 01:06:56,096 We don't put trust in the government, only ourselves. 861 01:06:56,263 --> 01:07:02,144 [tense instrumental continues] 862 01:07:13,280 --> 01:07:18,785 ♪ 863 01:07:25,625 --> 01:07:29,129 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 864 01:07:32,466 --> 01:07:36,762 We found that little joint, had a band playing? 865 01:07:37,804 --> 01:07:39,222 Yeah, I remember. 866 01:07:40,474 --> 01:07:42,142 What was the name of that place? 867 01:07:43,435 --> 01:07:44,561 Sam's? 868 01:07:44,728 --> 01:07:45,771 Something like that. 869 01:07:45,937 --> 01:07:47,856 Yeah, Sam's Hideaway. 870 01:07:48,398 --> 01:07:49,608 Yeah. 871 01:07:50,484 --> 01:07:52,903 Yeah, Sam's. 872 01:07:54,946 --> 01:07:57,407 I think we danced all night long. 873 01:08:00,076 --> 01:08:02,829 I think I wore a hole in my shoe that night. 874 01:08:04,164 --> 01:08:05,832 [Charlie chuckling] 875 01:08:05,999 --> 01:08:12,798 [Naomi and Charlie humming] 876 01:08:12,964 --> 01:08:15,258 [Naomi humming] 877 01:08:15,425 --> 01:08:16,927 [Charlie chuckling] 878 01:08:17,719 --> 01:08:21,890 ♪ You've been so good to me ♪ 879 01:08:22,974 --> 01:08:27,854 [both humming] 880 01:08:28,021 --> 01:08:30,106 May I have this dance, my lady? 881 01:08:30,690 --> 01:08:32,108 [chuckling] 882 01:08:32,734 --> 01:08:36,154 [both humming] 883 01:08:46,081 --> 01:08:51,086 [eerie, ethereal instrumental] 884 01:08:51,253 --> 01:08:56,299 [sobbing silently] 885 01:09:06,101 --> 01:09:10,146 ♪ 886 01:09:21,449 --> 01:09:28,623 ♪ 887 01:09:40,302 --> 01:09:44,556 [music continues] 888 01:09:53,899 --> 01:09:58,987 ♪ 889 01:10:19,674 --> 01:10:25,096 [music continues] 890 01:10:34,105 --> 01:10:36,149 I gave you one... 891 01:10:36,316 --> 01:10:37,400 task. 892 01:10:39,527 --> 01:10:41,571 Bring me... 893 01:10:41,738 --> 01:10:43,990 the blood... 894 01:10:44,157 --> 01:10:46,785 of a crazy old man. 895 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 And you failed! 896 01:10:50,664 --> 01:10:51,665 Onslow. 897 01:10:51,831 --> 01:10:53,708 Sir, please. 898 01:10:53,875 --> 01:10:56,336 Please, you say? 899 01:10:57,879 --> 01:10:59,881 What is that, begging I hear? 900 01:11:01,591 --> 01:11:04,010 I also begged! 901 01:11:04,177 --> 01:11:08,306 I beg God to save my son! 902 01:11:09,182 --> 01:11:13,103 And yet he died from their purge. 903 01:11:13,728 --> 01:11:14,980 So now... 904 01:11:16,940 --> 01:11:20,443 a true purge is coming. 905 01:11:20,610 --> 01:11:22,737 - [heavy thud] - [grunting] 906 01:11:22,904 --> 01:11:24,239 Mine! 907 01:11:30,829 --> 01:11:35,667 If he dies, you die! 908 01:11:37,043 --> 01:11:38,920 We all die! 909 01:11:39,879 --> 01:11:40,880 - [screaming] - [gunshot] 910 01:11:41,047 --> 01:11:44,801 [tense instrumental] 911 01:12:01,026 --> 01:12:06,281 ♪ 912 01:12:19,961 --> 01:12:23,256 [music continues] 913 01:12:41,941 --> 01:12:48,907 ♪ 914 01:13:04,464 --> 01:13:07,133 Killing Charlie will not bring Elijah back. 915 01:13:07,634 --> 01:13:08,843 [Onslow] No. 916 01:13:09,010 --> 01:13:10,804 But it will put an end to this charade. 917 01:13:10,970 --> 01:13:11,971 [Charlie] Naomi! 918 01:13:12,138 --> 01:13:13,890 [grunting] 919 01:13:14,766 --> 01:13:17,977 [grunting] 920 01:13:19,437 --> 01:13:20,605 [Charlie shouting] 921 01:13:22,899 --> 01:13:25,026 Say your prayers, old man. 922 01:13:25,193 --> 01:13:26,277 I did. 923 01:13:27,320 --> 01:13:28,404 And they've been answered. 924 01:13:30,115 --> 01:13:31,324 [Onslow shouting] 925 01:13:32,617 --> 01:13:35,203 - [gunshot] - [Charlie groaning] 926 01:13:37,413 --> 01:13:38,790 That's my girl. 927 01:13:41,459 --> 01:13:47,215 [eerie instrumental] 928 01:13:47,382 --> 01:13:49,592 [PA voice] May I have your attention, please? 929 01:13:50,176 --> 01:13:53,221 If a member of your family is being purged, 930 01:13:53,388 --> 01:13:55,056 we ask that you remain in 931 01:13:55,223 --> 01:13:57,267 our bereavement room until called. 932 01:13:57,851 --> 01:13:59,686 The governmental purge is painless. 933 01:13:59,853 --> 01:14:01,646 And the entire process... 934 01:14:01,813 --> 01:14:05,650 And it's my birthday. 935 01:14:05,817 --> 01:14:08,403 Happy birthday. 936 01:14:08,862 --> 01:14:10,363 Time to go, Charlie. 937 01:14:10,530 --> 01:14:12,490 [PA voice] May I have your attention, please? 938 01:14:13,199 --> 01:14:16,035 If a member of your family is being purged, 939 01:14:16,202 --> 01:14:17,579 we ask that you remain 940 01:14:17,745 --> 01:14:20,123 in our bereavement room until called. 941 01:14:20,707 --> 01:14:22,876 The governmental purge is painless, 942 01:14:23,042 --> 01:14:26,713 and the entire process will only last a few minutes. 943 01:14:27,255 --> 01:14:28,715 If you have any questions, 944 01:14:28,882 --> 01:14:31,176 please ask your local district warden. 945 01:14:34,053 --> 01:14:40,810 [music continues] 946 01:14:52,238 --> 01:14:54,407 [PA voice] Good afternoon, Charlie. 947 01:14:54,574 --> 01:14:57,994 Let me be the first to thank you for your patriotism 948 01:14:58,161 --> 01:15:01,539 and your role as an outstanding citizen to the system. 949 01:15:01,706 --> 01:15:03,791 Charlie, let me explain what's going to happen 950 01:15:03,958 --> 01:15:06,044 during your purge experience. 951 01:15:06,211 --> 01:15:08,588 We're going to give you a drug that will slowly 952 01:15:08,755 --> 01:15:12,091 decrease your heartrate until it eventually stops. 953 01:15:12,258 --> 01:15:14,010 You will feel no pain. 954 01:15:14,177 --> 01:15:16,387 It's simply like falling asleep. 955 01:15:16,554 --> 01:15:20,725 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 956 01:15:21,184 --> 01:15:23,144 We hope you have chosen someone special 957 01:15:23,311 --> 01:15:25,480 to be with you at your departure. 958 01:15:25,647 --> 01:15:29,067 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 959 01:15:29,234 --> 01:15:32,028 you can request visitation at this time. 960 01:15:32,195 --> 01:15:35,031 Damn you and your government [indistinct]! 961 01:15:35,198 --> 01:15:38,451 ...Comply with all laws governed by this democracy 962 01:15:38,618 --> 01:15:41,537 into the ones that have been set forth for the purging 963 01:15:41,704 --> 01:15:44,916 of all citizens who have made it to 80 years of age. 964 01:15:45,083 --> 01:15:47,460 To each and everyone who passes, you... 965 01:15:47,627 --> 01:15:51,381 And your government burn in hell for what you're doing. 966 01:15:51,547 --> 01:15:55,802 You're [indistinct] to exterminate us! 967 01:15:55,969 --> 01:15:57,804 Who made you God? 968 01:15:57,971 --> 01:16:01,724 ...Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 969 01:16:02,934 --> 01:16:04,769 Let the procedure begin. 970 01:16:15,196 --> 01:16:17,740 Can you get these straps off me? 971 01:16:19,367 --> 01:16:21,160 Send my friend in. 972 01:16:35,258 --> 01:16:38,177 [shakily] Are you afraid? 973 01:16:38,928 --> 01:16:40,305 Not anymore. 974 01:16:43,599 --> 01:16:45,226 [Charlie] Read this with me. 975 01:16:46,394 --> 01:16:49,022 - What's this? - Just the last scene. 976 01:16:49,188 --> 01:16:51,190 [Charlie] Please? 977 01:16:51,357 --> 01:16:53,276 Charlie, we don't have much time. 978 01:16:53,443 --> 01:16:56,070 Please. Please. 979 01:16:59,949 --> 01:17:01,826 [Naomi] Oh, my God, Charlie. 980 01:17:01,993 --> 01:17:03,828 Oh, my God, Charlie! 981 01:17:05,788 --> 01:17:07,999 Charlie, wake up. 982 01:17:08,499 --> 01:17:10,752 Please, wake up. 983 01:17:10,918 --> 01:17:13,254 - You got shot. - [Charlie groaning] 984 01:17:13,421 --> 01:17:15,131 You gotta help me, honey. 985 01:17:15,298 --> 01:17:17,508 I have to get ready for the show. 986 01:17:18,384 --> 01:17:20,345 I never wanted this to happen. [sobbing] 987 01:17:20,511 --> 01:17:22,305 Please, just... 988 01:17:22,472 --> 01:17:24,265 Just open your eyes, just... 989 01:17:24,432 --> 01:17:26,392 This can't be the end. It can't be. 990 01:17:26,559 --> 01:17:28,019 [sobbing] 991 01:17:28,186 --> 01:17:29,771 I'm so sorry. 992 01:17:29,937 --> 01:17:34,025 Sorry that I drove you away when I needed you most. 993 01:17:35,193 --> 01:17:38,988 I'm sorry I wasn't there for you... 994 01:17:39,155 --> 01:17:40,948 when you needed me most. 995 01:17:42,408 --> 01:17:45,703 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 996 01:17:45,870 --> 01:17:47,622 [Naomi] Oh, Charlie. 997 01:17:48,247 --> 01:17:51,876 I don't know what the future holds for you 998 01:17:52,043 --> 01:17:54,879 or everybody else... 999 01:17:55,046 --> 01:17:56,672 but don't give up. 1000 01:17:57,256 --> 01:17:58,758 Never give up hope. 1001 01:17:58,925 --> 01:18:00,718 I'm not giving up on you, Charlie. 1002 01:18:00,885 --> 01:18:03,096 - [breathing heavily] - Just... 1003 01:18:04,722 --> 01:18:05,807 You need to understand, 1004 01:18:05,973 --> 01:18:08,976 I created this character of Charlie 1005 01:18:09,143 --> 01:18:13,439 because the world didn't feel safe or normal anymore. 1006 01:18:13,981 --> 01:18:16,651 And I surrounded myself with people... 1007 01:18:17,193 --> 01:18:19,654 who would make my life complete. 1008 01:18:21,322 --> 01:18:22,740 - Oh... - [Naomi] That's it. 1009 01:18:22,907 --> 01:18:25,952 Keep talking. Stay with me, Charlie. 1010 01:18:26,119 --> 01:18:28,871 Our granddaughter, Maya, 1011 01:18:29,330 --> 01:18:32,333 she was terrified of the craziness at the park. 1012 01:18:32,792 --> 01:18:38,798 And yet I tried to protect her from the real horrors, 1013 01:18:38,965 --> 01:18:42,260 the horrors of reality that are so much worse. 1014 01:18:42,427 --> 01:18:44,262 Yet, she showed me. 1015 01:18:44,846 --> 01:18:48,182 When she finally faced the outside world, 1016 01:18:48,349 --> 01:18:50,435 she showed me she's 1017 01:18:50,601 --> 01:18:54,230 way tougher and braver than ever I could have imagined. 1018 01:18:54,856 --> 01:18:56,607 Onslow... 1019 01:18:57,859 --> 01:18:59,277 the warden. 1020 01:18:59,944 --> 01:19:01,863 Every story needs its nemesis. 1021 01:19:02,029 --> 01:19:03,823 And he became mine. 1022 01:19:04,490 --> 01:19:07,660 My judge. My executioner. 1023 01:19:10,746 --> 01:19:12,248 Naomi... 1024 01:19:13,749 --> 01:19:15,751 you're the love of my life. 1025 01:19:16,919 --> 01:19:19,130 My leading lady, 1026 01:19:19,297 --> 01:19:21,507 here at the end, for my big goodbye. 1027 01:19:21,674 --> 01:19:23,843 [Naomi] Don't say that, Charlie. 1028 01:19:24,218 --> 01:19:26,471 This isn't goodbye. 1029 01:19:26,637 --> 01:19:27,805 Not yet. 1030 01:19:28,764 --> 01:19:32,477 My blood might not be perfect like yours, 1031 01:19:32,643 --> 01:19:35,188 but it'll buy us some more time together. 1032 01:19:37,315 --> 01:19:38,941 The record. 1033 01:19:39,442 --> 01:19:42,820 Would you mind... playing the record? 1034 01:19:44,113 --> 01:19:46,782 Yeah. Hold on. 1035 01:19:49,035 --> 01:19:51,871 Don't cry, my sweetheart. 1036 01:19:52,038 --> 01:19:53,581 Don't cry. 1037 01:19:54,749 --> 01:19:57,126 This isn't real. 1038 01:19:58,461 --> 01:20:01,005 The only thing that's real... 1039 01:20:01,172 --> 01:20:02,340 is love. 1040 01:20:04,133 --> 01:20:07,678 [tender instrumental] 1041 01:20:12,934 --> 01:20:19,440 ♪ 1042 01:20:34,497 --> 01:20:40,586 [music continues] 1043 01:20:54,183 --> 01:21:00,273 ♪ 1044 01:21:14,287 --> 01:21:17,373 [music continues] 1045 01:21:31,679 --> 01:21:33,431 [mouthing words silently] 1046 01:21:38,978 --> 01:21:44,775 ♪ 67725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.