All language subtitles for P989 171 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,502 --> 00:00:46,837 Bye, old Shep. See you in heaven, yep? 2 00:00:56,390 --> 00:00:58,391 This is where my kitty lays 3 00:00:58,559 --> 00:01:00,101 No more he screams and hollers 4 00:01:00,269 --> 00:01:02,603 He lived for five and 20 days 5 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 And cost me 50 dollars 6 00:01:06,817 --> 00:01:10,027 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:59,865 --> 00:04:01,615 Finally here. 8 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Yeah. 9 00:04:14,546 --> 00:04:15,671 So? 10 00:04:21,928 --> 00:04:25,389 - What do you think? - It's gorgeous. 11 00:04:34,858 --> 00:04:38,944 Decided to wake up and see what home looks like, huh? 12 00:04:41,364 --> 00:04:42,698 Come here. 13 00:04:50,874 --> 00:04:54,543 Mommy! Daddy! I see a path. 14 00:05:00,967 --> 00:05:02,968 Ellie, be careful. 15 00:05:04,221 --> 00:05:05,262 Ellie! 16 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 Listen to your... 17 00:05:09,559 --> 00:05:11,936 Mommy! Daddy! 18 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 It hurts! 19 00:05:14,397 --> 00:05:17,066 Mommy! Daddy! It hurts! 20 00:05:17,234 --> 00:05:18,651 - Are you OK? - It hurts. 21 00:05:18,819 --> 00:05:20,319 - Get rid of this. - I got it, I got it. 22 00:05:20,487 --> 00:05:21,487 Look out. 23 00:05:21,655 --> 00:05:22,613 - You OK? - It's all right. 24 00:05:22,781 --> 00:05:24,740 No, it hurts. 25 00:05:24,908 --> 00:05:27,910 Anyone who can scream that loud isn't ready for intensive care just yet. 26 00:05:34,376 --> 00:05:35,459 Cat. 27 00:05:40,006 --> 00:05:41,966 She's just skinned her knee. 28 00:05:48,098 --> 00:05:50,599 I don't want the stingy stuff, Daddy. 29 00:05:51,393 --> 00:05:52,852 Where's Gage? 30 00:05:53,895 --> 00:05:55,062 Gage! 31 00:05:56,898 --> 00:05:57,982 Gage! 32 00:06:01,653 --> 00:06:04,572 No you don't, my friend. Not in that road. 33 00:06:04,739 --> 00:06:06,115 Gage! 34 00:06:06,283 --> 00:06:07,700 I corralled him for you, missus. 35 00:06:07,868 --> 00:06:10,327 Thank you. Thank you so much. 36 00:06:11,079 --> 00:06:14,915 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 37 00:06:16,459 --> 00:06:20,170 I live just across the road. You want to watch out for that road. 38 00:06:20,714 --> 00:06:24,508 Them damn trucks go back and forth all day and most of the night. 39 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 And who might you be, little miss? 40 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 I'm Ellen Creed. 41 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 42 00:06:37,063 --> 00:06:40,566 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 43 00:06:40,734 --> 00:06:42,318 Are clams really happy? 44 00:06:44,779 --> 00:06:49,074 Mr. Crandall, there's a path over there. Do you know where it goes? 45 00:06:53,496 --> 00:06:56,957 Yeah, that's a good story. And a good walk. 46 00:06:57,334 --> 00:07:00,419 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too. 47 00:07:01,338 --> 00:07:02,963 After you get settled in. 48 00:07:03,131 --> 00:07:04,089 Great. 49 00:07:05,008 --> 00:07:07,384 Excuse me, I've got to get this kid changed. 50 00:07:07,552 --> 00:07:09,094 - It was nice to meet you. - Same here. 51 00:07:09,262 --> 00:07:11,680 Come on, Ellie. Give me your hand. 52 00:07:13,350 --> 00:07:15,684 The house has stood empty too long. 53 00:07:15,852 --> 00:07:17,978 It's damn good to see people in it again. 54 00:08:12,158 --> 00:08:13,617 Church! 55 00:08:13,785 --> 00:08:16,036 You scared the life out of me, Church. 56 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Come here. 57 00:08:36,224 --> 00:08:37,599 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 58 00:08:37,767 --> 00:08:39,435 Well, come on up and have a beer. 59 00:08:52,032 --> 00:08:53,907 - Need a glass? - Not at all. 60 00:08:54,075 --> 00:08:55,284 Good for you. 61 00:08:59,289 --> 00:09:00,247 Jesus. 62 00:09:01,249 --> 00:09:05,419 Yeah. That's one mean road, all right. 63 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 You know that path your wife commented on? 64 00:09:11,593 --> 00:09:16,513 That road and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 65 00:09:18,349 --> 00:09:20,100 Well, where does it lead? 66 00:09:20,268 --> 00:09:23,353 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 67 00:09:23,521 --> 00:09:27,441 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 68 00:09:28,485 --> 00:09:31,779 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 69 00:09:32,447 --> 00:09:35,532 Winston Churchill. We call him Church for short. 70 00:09:37,827 --> 00:09:39,953 I'd get him fixed if I were you. 71 00:09:40,914 --> 00:09:42,831 A fixed cat don't tend to wander. 72 00:09:43,333 --> 00:09:45,334 If he's all the time crossing back and forth on that road, 73 00:09:45,502 --> 00:09:47,169 his luck will run out. 74 00:09:47,337 --> 00:09:48,879 Well, I'll take it under advisement. 75 00:09:51,257 --> 00:09:54,009 Meantime, Doc, here's to your bones. 76 00:09:54,844 --> 00:09:56,470 And your bones. 77 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 I'll be going now, Dr. Creed. 78 00:10:11,653 --> 00:10:13,278 All right, Missy. Thanks. 79 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 - Hi, Missy. - Hi. 80 00:10:17,200 --> 00:10:19,326 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 81 00:10:19,494 --> 00:10:22,204 Great. Can you come on Monday, Missy? 82 00:10:27,168 --> 00:10:30,087 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 83 00:10:30,255 --> 00:10:32,631 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 84 00:10:33,758 --> 00:10:37,386 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 85 00:10:41,474 --> 00:10:42,850 Bye, Missy. 86 00:10:52,735 --> 00:10:55,445 Mommy, Daddy, come on. Let's go! 87 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 We're coming! 88 00:10:59,993 --> 00:11:02,161 All set? Let's get on with it. 89 00:11:08,376 --> 00:11:10,085 There's the place. 90 00:11:10,670 --> 00:11:11,920 What's it say, Mommy? 91 00:11:12,088 --> 00:11:13,922 It says, "Pet sematary," honey. 92 00:11:14,090 --> 00:11:16,508 It's misspelled, but that's what it says. 93 00:11:19,179 --> 00:11:20,345 Ellie, wait a minute! 94 00:11:23,850 --> 00:11:25,642 I told you it was a bad road, Louis. 95 00:11:25,810 --> 00:11:28,478 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 96 00:11:31,774 --> 00:11:34,985 At least something good come of it: this place. 97 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Couldn't plant nothing but corpses here anyway, I guess. 98 00:11:38,031 --> 00:11:40,365 How can you call it a good thing? 99 00:11:40,533 --> 00:11:43,493 A graveyard for pets killed in the road, 100 00:11:43,786 --> 00:11:45,662 built by brokenhearted children. 101 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Well, they have to learn about death somehow, 102 00:11:47,624 --> 00:11:48,582 now, don't they, Mrs. Creed? 103 00:11:48,750 --> 00:11:50,459 Why? 104 00:11:53,796 --> 00:11:56,131 - Can I have the baby? - Yeah. 105 00:12:03,932 --> 00:12:07,059 Daddy, look, this one's a goldfishy. 106 00:12:07,227 --> 00:12:10,646 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road. 107 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Especially the ones from back in my time as a child. 108 00:12:17,362 --> 00:12:21,281 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 109 00:12:21,658 --> 00:12:24,368 Missy Ellen, come over here just a minute. 110 00:12:26,287 --> 00:12:31,583 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 111 00:12:32,043 --> 00:12:33,335 Ellie... 112 00:12:34,671 --> 00:12:38,674 ...do you know what a graveyard really is? 113 00:12:40,051 --> 00:12:43,178 Well... I guess not. 114 00:12:43,763 --> 00:12:46,181 It's a place where the dead speak. 115 00:12:47,642 --> 00:12:51,019 No, not right out loud. 116 00:12:51,271 --> 00:12:53,689 Their stones speak or their markers. 117 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 This ain't a scary place, Ellie. 118 00:12:57,485 --> 00:12:59,736 It's a place of rest and speaking. 119 00:13:00,863 --> 00:13:03,323 - Can you remember that? - Yes, sir. 120 00:13:13,876 --> 00:13:14,584 Hi, babe. 121 00:13:14,877 --> 00:13:18,046 Daddy, what if Church dies? 122 00:13:18,214 --> 00:13:21,341 What if he dies and has to go to the pet sematary? 123 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 Honey, Church will be fine. 124 00:13:23,970 --> 00:13:26,513 No, he won't. Not in the end. 125 00:13:26,806 --> 00:13:29,391 In the end, he's going to croak, isn't he? 126 00:13:30,018 --> 00:13:31,101 Lovey... 127 00:13:33,104 --> 00:13:35,564 Church might still be alive when you're in high school, 128 00:13:35,732 --> 00:13:37,441 and that's a very long time. 129 00:13:37,608 --> 00:13:41,361 It doesn't seem long to me. It seems short. 130 00:13:41,529 --> 00:13:44,156 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be 100, 131 00:13:44,324 --> 00:13:45,991 but I don't make up the rules. 132 00:13:46,576 --> 00:13:50,078 And who does? God, I suppose. 133 00:13:51,122 --> 00:13:56,084 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 134 00:13:56,836 --> 00:13:59,588 Not mine. Not mine. 135 00:14:33,623 --> 00:14:36,166 Yuck! Gross! 136 00:14:39,045 --> 00:14:40,462 I'm scared. 137 00:14:40,630 --> 00:14:42,589 What if school here isn't like in Chicago? 138 00:14:42,882 --> 00:14:44,966 I'm scared, and I want to go home. 139 00:14:45,134 --> 00:14:46,802 You'll be all right, Ellie. 140 00:14:49,055 --> 00:14:51,848 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 141 00:14:52,016 --> 00:14:54,643 Good God, where did you hear that? 142 00:14:54,811 --> 00:14:57,813 Missy Dandridge. She says it's an operation. 143 00:14:59,482 --> 00:15:02,526 The road is a lot more dangerous than any operation. 144 00:15:03,277 --> 00:15:07,572 Church will be just the same. Well, almost the same. 145 00:15:07,740 --> 00:15:12,077 And we won't have to worry about him getting run over in the road by trucks. 146 00:15:12,245 --> 00:15:13,412 Church'll be all right, honey. 147 00:15:13,579 --> 00:15:15,080 You promise, Daddy? 148 00:15:16,833 --> 00:15:20,585 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 149 00:15:22,547 --> 00:15:26,174 Church will be fine. I promise. 150 00:15:35,643 --> 00:15:36,601 Thank you. 151 00:15:36,769 --> 00:15:38,603 You're very welcome. 152 00:15:38,771 --> 00:15:40,564 But if anything does happen while he's under the gas, 153 00:15:40,731 --> 00:15:44,234 now, it's a one in 1,000 shot, but it does happen, 154 00:15:44,402 --> 00:15:45,944 you explain it to her. 155 00:15:48,614 --> 00:15:49,698 Church! 156 00:15:59,709 --> 00:16:01,126 Got to go. 157 00:16:21,355 --> 00:16:23,732 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 158 00:16:23,900 --> 00:16:26,151 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 159 00:16:26,319 --> 00:16:29,404 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 160 00:16:33,242 --> 00:16:34,284 How's that bellyache of yours? 161 00:16:34,452 --> 00:16:36,786 No better. No worse. 162 00:16:39,624 --> 00:16:42,209 You know, I can take a look at that for you. 163 00:16:42,376 --> 00:16:44,544 It'll pass. They always do. 164 00:16:52,720 --> 00:16:54,179 - Missy. - Ma'am. 165 00:17:00,269 --> 00:17:02,103 Still friends, Doc? 166 00:17:12,740 --> 00:17:14,574 I kissed you. 167 00:17:16,035 --> 00:17:17,869 Have a great first day at school, Doc. 168 00:17:21,415 --> 00:17:23,250 - Bye-bye. - Bye-bye. 169 00:17:23,417 --> 00:17:24,793 - Bye-bye. - Bye-bye. 170 00:17:25,294 --> 00:17:27,796 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 171 00:17:28,130 --> 00:17:30,423 - God! - His head. 172 00:17:30,591 --> 00:17:31,550 Hold him gently. 173 00:17:31,717 --> 00:17:33,218 Didn't even stop! 174 00:17:33,970 --> 00:17:35,470 - There's so much blood! - What the hell's going on? 175 00:17:35,638 --> 00:17:37,806 - Get the door. - Get Dr. Creed! 176 00:17:38,140 --> 00:17:39,307 What's happened here? 177 00:17:39,475 --> 00:17:41,101 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 178 00:17:41,269 --> 00:17:42,519 Dr. Creed! 179 00:17:43,521 --> 00:17:44,604 Get them all out of here. 180 00:17:45,481 --> 00:17:47,983 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 181 00:17:48,276 --> 00:17:49,693 Let the doctors do their work. 182 00:17:49,860 --> 00:17:51,736 Come on, let's clear the room here. 183 00:17:51,904 --> 00:17:53,697 Come on, everybody clear out! 184 00:17:53,864 --> 00:17:54,739 Just clear out! 185 00:17:54,907 --> 00:17:57,784 - Ambu bag. Start a cardiac monitor. - Yes, sir. 186 00:17:57,952 --> 00:17:59,327 Need large bores. 187 00:17:59,495 --> 00:18:01,413 All right, get an ambulance here and get it right now. 188 00:18:01,581 --> 00:18:03,832 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 189 00:18:04,000 --> 00:18:07,335 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. OK, now move! 190 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 - What's going on? Who is it? - It's Pascow. 191 00:18:19,974 --> 00:18:22,809 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 192 00:18:40,411 --> 00:18:43,246 The soil... 193 00:18:44,081 --> 00:18:49,044 ...of a man's heart... 194 00:18:50,338 --> 00:18:53,882 ...is stonier... 195 00:18:54,717 --> 00:18:57,052 ...Louis. 196 00:18:58,721 --> 00:19:00,722 How did you know my name? 197 00:19:03,809 --> 00:19:07,187 I'll come... 198 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 ...to you. 199 00:19:09,982 --> 00:19:11,858 How did you know my name? 200 00:19:52,692 --> 00:19:56,444 Come on, Doc. We've got places to go. 201 00:20:12,169 --> 00:20:16,464 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 202 00:20:36,152 --> 00:20:38,153 Hey, why are you here? 203 00:20:40,281 --> 00:20:42,866 I want to help you because... 204 00:20:43,033 --> 00:20:44,492 Louis? 205 00:20:45,327 --> 00:20:47,495 ...because you tried to help me. 206 00:21:12,438 --> 00:21:14,063 Let's go, Doc. 207 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 I don't like this dream. 208 00:21:16,609 --> 00:21:18,693 Who said you were dreaming? 209 00:22:08,244 --> 00:22:12,247 This is the place where the dead speak. 210 00:22:12,998 --> 00:22:15,458 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 211 00:22:15,626 --> 00:22:17,085 Don't go on, Doc. 212 00:22:18,462 --> 00:22:21,631 No matter how much you may feel you have to, 213 00:22:21,799 --> 00:22:25,468 do not go on to the place 214 00:22:25,636 --> 00:22:29,097 where the dead walk. 215 00:22:35,938 --> 00:22:37,730 Please. 216 00:22:38,774 --> 00:22:40,900 I just want to wake up. That's all. 217 00:22:41,694 --> 00:22:44,237 I just want to wake up. That's all. 218 00:22:46,198 --> 00:22:48,867 The barrier was not meant to be crossed. 219 00:22:49,034 --> 00:22:51,619 It's not my fault that you died. 220 00:22:51,787 --> 00:22:54,163 You were as good as dead when they brought you in. 221 00:22:54,456 --> 00:22:57,584 The ground beyond... 222 00:22:59,628 --> 00:23:02,505 ...is sour. 223 00:23:30,659 --> 00:23:32,076 You up, Doc? 224 00:23:35,080 --> 00:23:36,164 Getting there. 225 00:23:57,645 --> 00:23:59,228 Thanks, nurse. 226 00:24:36,725 --> 00:24:38,601 Louis, it's not right. 227 00:24:42,022 --> 00:24:45,483 I don't like to think of you rattling around the house on Thanksgiving Day. 228 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 That's supposed to be a family holiday, Louis. 229 00:24:48,862 --> 00:24:52,240 That's why you're going with the kids and without me. 230 00:24:52,533 --> 00:24:53,825 As far as your dad is concerned, 231 00:24:53,993 --> 00:24:55,576 I'm never going to be a member of the family. 232 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 But I want you around. 233 00:24:57,871 --> 00:25:00,123 I'll be around plenty when you get back. 234 00:25:17,850 --> 00:25:18,933 Hello. 235 00:25:19,101 --> 00:25:22,020 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 236 00:25:22,187 --> 00:25:24,105 Jud? What trouble? 237 00:25:24,273 --> 00:25:26,649 Well, there's a dead cat over here on the edge of my lawn. 238 00:25:26,817 --> 00:25:27,483 Oh, Jesus. 239 00:25:27,651 --> 00:25:30,028 I think it might be your daughter's. 240 00:25:49,590 --> 00:25:52,091 Yep. That's Church all right. 241 00:25:54,303 --> 00:25:55,636 I'm sorry. 242 00:25:57,473 --> 00:25:59,474 At least it don't look like he suffered. 243 00:26:00,476 --> 00:26:02,769 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 244 00:26:03,395 --> 00:26:05,146 Here. Give me that. 245 00:26:12,404 --> 00:26:13,780 What are you going to do with it? 246 00:26:14,823 --> 00:26:18,159 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 247 00:26:23,040 --> 00:26:24,499 You gonna tell Ellie? 248 00:26:25,584 --> 00:26:27,668 Well, I'll have to mull that over for a while. 249 00:26:27,836 --> 00:26:29,087 Maybe when they call, I'll just tell her 250 00:26:29,254 --> 00:26:31,547 I haven't seen the damn cat around, you know? 251 00:26:32,549 --> 00:26:35,676 I don't want to spoil her holiday. And Rachel's. 252 00:26:39,181 --> 00:26:41,474 Maybe there's a better way. 253 00:26:48,690 --> 00:26:51,943 So, do we plant him on the outside of the circle 254 00:26:52,111 --> 00:26:53,653 or do we start a new one? 255 00:26:53,821 --> 00:26:55,196 The place we're going... 256 00:26:56,532 --> 00:26:58,282 ...is on the other side of that. 257 00:27:00,911 --> 00:27:03,871 We can't climb over that. We'll break our necks. 258 00:27:04,039 --> 00:27:08,000 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 259 00:27:08,377 --> 00:27:10,086 I know all the places to step. 260 00:27:11,839 --> 00:27:13,381 Just follow me. 261 00:27:14,842 --> 00:27:16,217 Move easy. 262 00:27:19,012 --> 00:27:22,723 Don't look down and don't stop. 263 00:27:24,434 --> 00:27:27,770 If you stop, you'll crash through for sure. 264 00:27:38,407 --> 00:27:39,824 Just don't stop, and... 265 00:27:48,375 --> 00:27:50,710 And don't look down. Right. 266 00:27:51,461 --> 00:27:53,087 Louis, you all right? 267 00:27:53,255 --> 00:27:58,009 Yeah. I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 268 00:28:08,812 --> 00:28:10,354 Not much farther now. 269 00:28:18,447 --> 00:28:20,615 Jud, what's that? 270 00:28:30,709 --> 00:28:32,793 Just a loon. That's all. 271 00:28:37,883 --> 00:28:39,175 Here we go. 272 00:28:39,343 --> 00:28:41,969 Won't be much longer now. 273 00:28:56,818 --> 00:28:58,152 Just down here a little ways. 274 00:29:15,170 --> 00:29:16,337 Almost there, Louis. 275 00:29:16,505 --> 00:29:18,172 You keep saying that. 276 00:29:18,340 --> 00:29:19,882 This time, I mean it. 277 00:29:35,691 --> 00:29:37,024 What is this place? 278 00:29:39,361 --> 00:29:41,654 This was their burial ground. 279 00:29:44,366 --> 00:29:46,117 Whose burial ground? 280 00:29:46,285 --> 00:29:47,785 Micmac Indians. 281 00:29:49,538 --> 00:29:52,373 I brought you here to bury Ellen's cat. 282 00:29:53,125 --> 00:29:54,917 Why, for God's sake? 283 00:29:57,170 --> 00:29:59,588 I said why, Jud? 284 00:29:59,756 --> 00:30:01,007 I had my reasons. 285 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 The soil's thin, but you'll manage. 286 00:30:09,308 --> 00:30:11,559 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 287 00:30:11,727 --> 00:30:14,895 I'd help you, but you got to do it yourself. 288 00:30:15,063 --> 00:30:16,856 Each buries his own. 289 00:31:21,546 --> 00:31:22,630 Shit. 290 00:31:23,965 --> 00:31:25,091 Louis? 291 00:31:26,385 --> 00:31:27,968 - Louis? - Yeah. 292 00:31:31,556 --> 00:31:33,641 When you talk to them, 293 00:31:33,934 --> 00:31:35,976 not one word about what we done tonight. 294 00:31:36,561 --> 00:31:38,729 What did we do tonight, Jud? 295 00:31:47,447 --> 00:31:52,076 What we did, Louis, was a secret thing. 296 00:31:54,830 --> 00:31:57,498 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 297 00:31:58,250 --> 00:32:02,128 But any woman who knows anything at all will tell you 298 00:32:02,295 --> 00:32:04,839 she's never seen into a man's heart. 299 00:32:06,633 --> 00:32:09,927 The soil of a man's heart, Louis, is stonier... 300 00:32:11,304 --> 00:32:15,182 ...like the soil up there in the old Micmac burying ground. 301 00:32:43,003 --> 00:32:44,545 Goldman residence. 302 00:32:44,713 --> 00:32:46,881 Hi, Dory. It's Louis. 303 00:32:47,591 --> 00:32:49,425 You want to talk to your daughter? 304 00:32:49,593 --> 00:32:51,594 Yeah. That would be real fine. 305 00:32:52,929 --> 00:32:54,180 Hi, Daddy. 306 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 Hi, baby. 307 00:32:56,057 --> 00:32:58,225 How's everything in Chicago land? 308 00:32:58,393 --> 00:33:01,020 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 309 00:33:01,188 --> 00:33:04,148 How's Church, Daddy? Does he miss me? 310 00:33:05,859 --> 00:33:07,234 Well... 311 00:33:07,819 --> 00:33:11,697 I guess he's just fine, Ellie. I haven't seen him this evening, but... 312 00:33:11,865 --> 00:33:14,575 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 313 00:33:14,743 --> 00:33:16,702 so he won't run out in the road. 314 00:33:16,995 --> 00:33:20,080 And... and kiss him good night for me. 315 00:33:21,500 --> 00:33:24,168 Yuck. Kiss your own cat. 316 00:33:28,256 --> 00:33:30,007 Want to talk to Gage? 317 00:33:31,051 --> 00:33:31,717 Yeah. 318 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 Here. 319 00:33:35,722 --> 00:33:37,515 Hi, Daddy. I love you. 320 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 Hi, Daddy. I love you. 321 00:34:19,391 --> 00:34:20,683 Jesus. 322 00:34:21,518 --> 00:34:22,977 Church. 323 00:34:33,029 --> 00:34:34,488 Food, Church. 324 00:34:39,619 --> 00:34:40,661 Food. 325 00:34:44,749 --> 00:34:46,834 Come on, Church. Chow down. 326 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 Come on, Church. 327 00:34:59,055 --> 00:35:02,182 Christ. I don't believe this. 328 00:35:04,227 --> 00:35:05,853 Oh, you stink, Church. 329 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 Hold on a second. 330 00:35:10,525 --> 00:35:12,651 God, he chewed his way out. 331 00:35:15,697 --> 00:35:18,115 Jesus, boy. Christ. 332 00:35:20,368 --> 00:35:21,660 Damn it. 333 00:35:33,923 --> 00:35:37,384 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 334 00:35:39,095 --> 00:35:40,512 I'm not a vet. 335 00:35:41,389 --> 00:35:42,723 It was dark. 336 00:35:42,891 --> 00:35:44,183 Sure, it was dark. 337 00:35:45,060 --> 00:35:48,479 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 338 00:35:49,189 --> 00:35:51,899 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 339 00:35:52,192 --> 00:35:55,778 Sounded like a piece of Tickitape coming off a letter. 340 00:35:56,613 --> 00:35:58,656 Live things don't do that. 341 00:35:59,449 --> 00:36:01,950 You only stop melting the frost under where you're laying 342 00:36:02,118 --> 00:36:03,535 when you're dead. 343 00:36:05,372 --> 00:36:07,456 Well, I feel like I'm going crazy. 344 00:36:14,589 --> 00:36:17,299 It was the ragman who told me about the place. 345 00:36:17,467 --> 00:36:19,385 He was half Micmac himself. 346 00:36:20,095 --> 00:36:22,680 He knew how I felt about my dog, Spot. 347 00:36:23,598 --> 00:36:27,017 Spot had got caught in barbed wire that infected. 348 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 When he died, I thought I was gonna die. 349 00:36:32,357 --> 00:36:35,067 The ragman did for me what I did for you last night. 350 00:36:35,944 --> 00:36:38,779 Only I wasn't alone when Spot came back. 351 00:36:39,406 --> 00:36:41,281 My mother was with me. 352 00:36:42,117 --> 00:36:44,868 You could still see the barbed wire marks on him. 353 00:36:48,081 --> 00:36:50,082 Jud, come and get your dog! 354 00:36:50,667 --> 00:36:52,960 He stinks of the ground you buried him in! 355 00:36:53,128 --> 00:36:54,503 Jud! 356 00:36:55,964 --> 00:36:57,756 - Spot came back, all right. - Spot! 357 00:36:57,924 --> 00:37:00,342 He was never quite the same dog that I knew. 358 00:37:01,553 --> 00:37:02,511 Spot. 359 00:37:02,679 --> 00:37:04,680 When he died peacefully in the night that second time, 360 00:37:04,848 --> 00:37:06,849 I buried him up there in the pet sematary, 361 00:37:07,016 --> 00:37:09,810 where, as you saw, his bones still lie. 362 00:37:10,478 --> 00:37:13,147 A man doesn't always know why he does things, Louis. 363 00:37:14,232 --> 00:37:16,859 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 364 00:37:17,026 --> 00:37:19,027 for her favorite pet to die. 365 00:37:20,071 --> 00:37:23,323 Maybe, with more time, she'll learn what death really is, 366 00:37:23,491 --> 00:37:27,786 which is where the pain stops and the good memories begin. 367 00:37:28,413 --> 00:37:30,330 Has anyone ever buried a person up there? 368 00:37:32,417 --> 00:37:36,211 Christ on his throne, no. And who ever would? 369 00:38:47,575 --> 00:38:48,992 Shit. 370 00:38:49,160 --> 00:38:50,911 How the hell did you get in here? 371 00:38:54,165 --> 00:38:55,207 Out! 372 00:38:58,586 --> 00:38:59,837 Out! 373 00:39:07,011 --> 00:39:09,221 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. 374 00:39:09,389 --> 00:39:10,681 There you go. 375 00:39:11,933 --> 00:39:14,685 - Daddy! - Hi, sugar. 376 00:39:14,853 --> 00:39:16,144 Come here. 377 00:39:20,275 --> 00:39:21,900 Hi, Daddy. 378 00:39:24,195 --> 00:39:26,280 Daddy, is Church all right? 379 00:39:27,198 --> 00:39:30,200 Yes. I guess so. 380 00:39:30,618 --> 00:39:33,412 He was asleep on the porch when I left. 381 00:39:33,580 --> 00:39:34,955 There you go. 382 00:39:35,123 --> 00:39:37,374 Because I had a dream about him. 383 00:39:37,542 --> 00:39:39,126 I dreamed he got hit by a car, 384 00:39:39,294 --> 00:39:42,421 and you and Mr. Crandall buried him in the pet sematary. 385 00:39:43,464 --> 00:39:45,424 That was a silly dream, wasn't it? 386 00:39:45,884 --> 00:39:47,634 Is he really all right? 387 00:39:48,469 --> 00:39:49,803 Yes. 388 00:39:52,056 --> 00:39:54,975 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 389 00:40:09,866 --> 00:40:11,533 You smell bad. 390 00:40:17,582 --> 00:40:19,666 Can cats have shampoos? 391 00:40:22,045 --> 00:40:23,003 Yes, but you have to take them 392 00:40:23,171 --> 00:40:24,171 to someone who grooms animals, though, 393 00:40:24,505 --> 00:40:26,673 and I think it's pretty expensive. 394 00:40:26,841 --> 00:40:30,260 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 395 00:40:30,887 --> 00:40:32,804 Church smells bad. 396 00:40:37,185 --> 00:40:39,227 I'll cough up the money, Ellen. 397 00:40:39,520 --> 00:40:41,688 I hate that smell. 398 00:40:41,856 --> 00:40:45,150 Yes. I hate it, too. 399 00:40:45,985 --> 00:40:48,862 - And a red balloon... - This is the yellow one. 400 00:41:48,548 --> 00:41:52,551 "And now, may the Lord bless you and keep you. 401 00:41:52,719 --> 00:41:55,762 May the Lord make his face to shine upon you 402 00:41:55,930 --> 00:41:59,266 and comfort you and lift you up 403 00:41:59,434 --> 00:42:01,226 and give you peace. " 404 00:42:01,394 --> 00:42:03,311 - Amen. - Amen. 405 00:42:09,944 --> 00:42:11,611 Rachel not feeling well? 406 00:42:11,779 --> 00:42:13,488 Well, just a touch of the flu. 407 00:42:13,656 --> 00:42:15,991 She's in bed. She's been throwing up 408 00:42:16,159 --> 00:42:18,618 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 409 00:42:18,786 --> 00:42:20,620 That's enough, Ellie. 410 00:42:23,082 --> 00:42:24,332 Hop in. 411 00:42:24,625 --> 00:42:26,001 Poor Missy. 412 00:42:26,919 --> 00:42:29,629 I don't know why God'd take someone like her 413 00:42:29,797 --> 00:42:31,923 who should still have a bunch of years left in front of her 414 00:42:32,091 --> 00:42:34,801 and lets an old fart like me just go on and on. 415 00:42:35,428 --> 00:42:37,345 My father used to have a saying, Jud. 416 00:42:38,931 --> 00:42:42,851 "God sees the truth, but waits. " 417 00:42:44,145 --> 00:42:45,312 Yeah. 418 00:42:45,480 --> 00:42:46,772 How's your cat, Louis? 419 00:42:46,939 --> 00:42:48,523 It's Ellie's cat. 420 00:42:48,691 --> 00:42:52,152 No. It's your cat now. 421 00:42:58,367 --> 00:43:01,745 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 422 00:43:01,913 --> 00:43:04,956 or stranded themselves along the eastern Maine coast, 423 00:43:05,124 --> 00:43:07,167 and scientists don't know why. 424 00:43:11,547 --> 00:43:13,006 What's up, sugar? 425 00:43:13,174 --> 00:43:16,384 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 426 00:43:18,471 --> 00:43:20,180 Do you want to talk about it? 427 00:43:22,850 --> 00:43:24,810 Is Missy in heaven, do you think? 428 00:43:26,020 --> 00:43:27,312 I don't know, honey. 429 00:43:27,939 --> 00:43:30,774 Different people believe all sorts of different things. 430 00:43:31,984 --> 00:43:33,401 Some believe in heaven or hell. 431 00:43:33,569 --> 00:43:36,321 Some think we come back as little children, 432 00:43:36,489 --> 00:43:38,573 and some think we just wink out... 433 00:43:39,742 --> 00:43:42,327 ...like a candle flame when the wind blows hard. 434 00:43:42,620 --> 00:43:44,746 Do you believe that? 435 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 No. 436 00:43:54,048 --> 00:43:55,382 I think we go on. 437 00:43:59,804 --> 00:44:02,931 Yeah. I have faith in that. 438 00:44:03,099 --> 00:44:04,808 You believe in it. 439 00:44:05,810 --> 00:44:06,893 Give me a kiss. 440 00:44:13,109 --> 00:44:15,152 What do you want to watch? 441 00:44:29,709 --> 00:44:31,877 I heard you and Ellie tonight. 442 00:44:32,879 --> 00:44:35,046 I thought you might have. 443 00:44:35,214 --> 00:44:37,215 I know you don't approve of the subject. 444 00:44:37,383 --> 00:44:39,551 I just get scared. 445 00:44:41,470 --> 00:44:43,263 And you know me. 446 00:44:44,432 --> 00:44:47,142 When I get scared, I get defensive. 447 00:44:47,310 --> 00:44:50,103 Scared of what? Dying? 448 00:44:56,152 --> 00:44:57,652 My sister, Zelda... 449 00:44:57,820 --> 00:45:00,322 I know, she died. Spinal meningitis. 450 00:45:02,700 --> 00:45:05,785 She was in the back bedroom like a dirty secret. 451 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 My sister died in the back bedroom, 452 00:45:12,710 --> 00:45:16,504 and that's what she was: a dirty secret. 453 00:45:17,632 --> 00:45:20,342 I had to... I had to feed her sometimes. 454 00:45:20,509 --> 00:45:23,220 I hated it, but I did it. 455 00:45:25,306 --> 00:45:30,060 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 456 00:45:31,604 --> 00:45:34,481 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 457 00:45:34,649 --> 00:45:37,275 It was so we wouldn't feel any more pain. 458 00:45:37,443 --> 00:45:40,779 It was because she started to look like this monster. 459 00:45:41,239 --> 00:45:43,365 Even now, I wake up and I think... 460 00:45:44,659 --> 00:45:46,868 ..."Is Zelda dead yet? 461 00:45:48,996 --> 00:45:50,497 Is she?" 462 00:45:52,875 --> 00:45:55,752 My parents were gone when she died. 463 00:45:55,920 --> 00:45:58,171 Rachel! 464 00:46:02,677 --> 00:46:04,386 She started to... 465 00:46:05,638 --> 00:46:08,556 She started to convulse, and I thought... 466 00:46:08,724 --> 00:46:11,518 I thought, "Oh my God, she's choking. 467 00:46:11,811 --> 00:46:15,021 Zelda's choking! And they'll come home, 468 00:46:15,189 --> 00:46:17,941 and they'll say I murdered her by choking. 469 00:46:18,109 --> 00:46:21,528 They'll say, 'You hated her, Rachel,' and that was true. 470 00:46:21,821 --> 00:46:23,530 And they'll say, 'You wanted her to be dead,' 471 00:46:23,823 --> 00:46:25,865 and that was true, too. " 472 00:46:28,202 --> 00:46:29,911 And then she died. 473 00:46:31,956 --> 00:46:35,208 And I started to scream. I ran out of the house screaming, 474 00:46:35,376 --> 00:46:39,546 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 475 00:46:39,880 --> 00:46:43,049 And the neighbors, they came out, and they looked. 476 00:46:44,468 --> 00:46:46,511 They thought I was crying. 477 00:46:47,722 --> 00:46:50,056 But you know something? 478 00:46:50,224 --> 00:46:51,933 I think maybe... 479 00:46:53,519 --> 00:46:55,312 ...I was laughing. 480 00:47:06,574 --> 00:47:08,742 If you were, I salute you for it. 481 00:47:09,493 --> 00:47:12,412 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 482 00:47:12,580 --> 00:47:14,164 I have one now. 483 00:47:15,166 --> 00:47:17,542 You should never have been left alone with her, Rachel. 484 00:47:17,835 --> 00:47:20,628 Never. Where was her nurse? 485 00:47:21,339 --> 00:47:24,424 They actually went out and left an eight-year-old kid 486 00:47:24,592 --> 00:47:26,509 in charge of her dying sister, 487 00:47:26,677 --> 00:47:29,179 who was probably clinically insane by then. 488 00:47:31,349 --> 00:47:33,558 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 489 00:47:33,726 --> 00:47:35,393 But you know I don't take... 490 00:47:35,561 --> 00:47:37,062 Tonight, you do. 491 00:48:05,800 --> 00:48:06,633 Look! 492 00:48:06,926 --> 00:48:07,884 He pulled. 493 00:48:08,052 --> 00:48:09,469 Daddy's flying a kite. 494 00:48:09,637 --> 00:48:11,554 - Mommy, look! - Watch him! 495 00:48:11,722 --> 00:48:14,599 - There it goes. - That's it, Louis. 496 00:48:15,476 --> 00:48:16,935 Go, Daddy. 497 00:48:17,103 --> 00:48:19,270 Higher, higher. We want it higher. 498 00:48:19,438 --> 00:48:21,147 Louis, let Gage do it. 499 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Here you go, buddy. 500 00:48:45,172 --> 00:48:46,297 You're flying it. 501 00:48:46,465 --> 00:48:48,633 - There's the kite! - You got it. 502 00:48:48,801 --> 00:48:50,677 Gage is flying it. You got it. 503 00:48:51,011 --> 00:48:52,554 Can I fly it now? 504 00:48:52,721 --> 00:48:55,682 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 505 00:48:56,350 --> 00:48:58,351 - We gotted it. - You got it. 506 00:49:00,062 --> 00:49:02,647 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 507 00:49:02,815 --> 00:49:05,567 Go ahead. Run, buddy. Run. 508 00:49:07,111 --> 00:49:08,736 Gage is flying it. 509 00:49:08,904 --> 00:49:10,572 I'm flying it. 510 00:49:11,991 --> 00:49:14,200 That kite's getting up there. 511 00:49:17,121 --> 00:49:20,039 It got away from him, that numb shit. 512 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 Ellen Creed! 513 00:49:23,043 --> 00:49:24,836 Oh, I dropped it. 514 00:49:26,922 --> 00:49:29,591 Daddy, can I fly it now? 515 00:49:29,884 --> 00:49:32,927 - OK, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 516 00:49:34,555 --> 00:49:37,432 Daddy, Daddy, it's my turn now. 517 00:49:37,600 --> 00:49:39,267 All right. Just a minute. 518 00:49:43,689 --> 00:49:45,690 Don't let him go in the road, Louis! 519 00:49:45,858 --> 00:49:48,193 Get him, Louis! Get the baby! 520 00:49:48,444 --> 00:49:50,403 Get the baby! 521 00:49:52,448 --> 00:49:54,073 Get the baby! 522 00:49:56,035 --> 00:49:57,702 Gage! Look out! Stop! 523 00:49:57,995 --> 00:49:58,995 Stop! 524 00:49:59,371 --> 00:50:00,955 Gage! 525 00:50:14,762 --> 00:50:17,347 No! 526 00:50:18,974 --> 00:50:22,185 No! 527 00:50:23,354 --> 00:50:25,480 No! 528 00:50:59,098 --> 00:51:01,391 Sedative finally took hold. 529 00:51:02,393 --> 00:51:04,018 Rachel's asleep. 530 00:51:13,153 --> 00:51:15,863 I want to go back to my own room. 531 00:51:16,031 --> 00:51:20,410 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 532 00:51:20,869 --> 00:51:23,288 Ellie, what you got there? 533 00:51:24,665 --> 00:51:27,000 What you got there? Let me see. 534 00:51:27,334 --> 00:51:28,668 Can I see? 535 00:51:31,839 --> 00:51:35,216 Ain't that real nice? You pulling him in the wagon. 536 00:51:36,135 --> 00:51:38,177 Bet he liked that, didn't he? 537 00:51:39,680 --> 00:51:42,515 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 538 00:51:42,683 --> 00:51:44,601 until God lets Gage come back. 539 00:51:44,768 --> 00:51:48,688 Ellie, God doesn't do things like that. 540 00:51:48,856 --> 00:51:50,690 He can if he wants to. 541 00:51:52,693 --> 00:51:55,361 I have to keep his things waiting for him. 542 00:51:55,904 --> 00:51:57,572 That's what I think. 543 00:51:59,908 --> 00:52:03,036 I've got his picture, and I'm gonna sit in his chair... 544 00:52:03,203 --> 00:52:04,370 Ellie. 545 00:52:14,006 --> 00:52:17,258 Louis, take care of your little girl. 546 00:52:18,052 --> 00:52:19,552 She needs you. 547 00:52:36,153 --> 00:52:38,279 I knew something like this would happen. 548 00:52:38,989 --> 00:52:40,239 I told her when you were first married 549 00:52:40,407 --> 00:52:43,618 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 550 00:52:44,078 --> 00:52:45,578 Now, look at this. 551 00:52:45,746 --> 00:52:47,580 I hope you rot in hell! 552 00:52:47,748 --> 00:52:50,375 Where were you when he was playing in the road? 553 00:52:50,542 --> 00:52:51,918 You stinking shit! 554 00:52:52,252 --> 00:52:54,253 You killer of children! 555 00:52:54,672 --> 00:52:56,881 - Daddy! - Ellie! 556 00:52:57,591 --> 00:52:58,966 Stop it! 557 00:52:59,134 --> 00:53:01,094 You son of a bitch! 558 00:53:03,055 --> 00:53:06,474 No! Oh, God. 559 00:53:06,642 --> 00:53:08,851 - No! - No! 560 00:53:09,186 --> 00:53:11,270 - No! - Louis! 561 00:53:11,438 --> 00:53:12,522 Son of a bitch! 562 00:53:12,690 --> 00:53:14,524 You had no right! 563 00:53:15,776 --> 00:53:16,776 What's wrong with you? 564 00:53:18,237 --> 00:53:21,781 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 565 00:53:59,194 --> 00:54:00,903 Good night, Ellie. 566 00:54:03,407 --> 00:54:05,408 Good night, Daddy. 567 00:54:10,456 --> 00:54:11,164 Daddy? 568 00:54:15,502 --> 00:54:19,547 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 569 00:54:19,715 --> 00:54:23,509 If he really, really wanted to. 570 00:54:26,305 --> 00:54:28,848 Can I have faith in that? 571 00:54:30,392 --> 00:54:31,851 Yes. 572 00:54:32,686 --> 00:54:34,395 I suppose you can. 573 00:54:36,315 --> 00:54:37,690 Good night, Ellie. 574 00:55:02,966 --> 00:55:04,425 Fuck off, hairball! 575 00:55:50,138 --> 00:55:52,765 Jud, I buried my son today. 576 00:55:54,643 --> 00:55:58,062 I'm very tired. I wonder if we could just... 577 00:55:58,230 --> 00:56:01,023 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 578 00:56:03,277 --> 00:56:05,695 I'm thinking about going to bed. 579 00:56:07,072 --> 00:56:09,615 I'm responsible for more pain in your heart 580 00:56:09,783 --> 00:56:11,659 than you should have tonight. 581 00:56:12,119 --> 00:56:17,123 For all I know, I may even be responsible for the death of your son. 582 00:56:17,291 --> 00:56:18,416 What? 583 00:56:23,630 --> 00:56:25,423 Jud, you're talking crazy. 584 00:56:29,052 --> 00:56:31,679 You are thinking of putting him up there. 585 00:56:31,847 --> 00:56:34,473 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 586 00:56:39,062 --> 00:56:40,396 Louis... 587 00:56:47,905 --> 00:56:49,822 ...you asked me... 588 00:56:50,699 --> 00:56:54,493 ...if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 589 00:56:56,246 --> 00:56:58,456 I lied to you when I said no. 590 00:56:59,499 --> 00:57:01,083 It's been done. 591 00:57:02,002 --> 00:57:04,003 What you've been thinking of has been done. 592 00:57:06,340 --> 00:57:08,090 He was a local boy. 593 00:57:09,301 --> 00:57:11,344 It was towards the end of the Second World War. 594 00:57:12,512 --> 00:57:14,597 His name was Timmy Baterman. 595 00:57:15,474 --> 00:57:19,644 He was killed on his way home from the Second World War. 596 00:57:19,811 --> 00:57:22,021 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 597 00:57:22,189 --> 00:57:25,524 He was so grief-struck, he buried his son up there 598 00:57:25,692 --> 00:57:28,986 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 599 00:57:31,448 --> 00:57:33,199 I'll bite, Jud. 600 00:57:35,619 --> 00:57:37,745 What's the bottom of the truth? 601 00:57:37,913 --> 00:57:41,123 Well, sometimes dead is better. 602 00:57:42,209 --> 00:57:46,462 The person you put up there ain't the person that comes back. 603 00:57:46,630 --> 00:57:51,217 It may look like that person, but it ain't that person. 604 00:57:51,385 --> 00:57:54,720 'Cause whatever lives in the ground 605 00:57:54,888 --> 00:57:59,100 beyond the pet sematary ain't human at all. 606 00:58:02,229 --> 00:58:05,272 It was four or five days after Timmy's funeral... 607 00:58:06,358 --> 00:58:08,442 ...that Margie Washburn seen Timmy, 608 00:58:08,610 --> 00:58:11,153 walking up the road towards Yorkie's Livery. 609 00:58:12,280 --> 00:58:14,323 As time went by, 610 00:58:14,491 --> 00:58:17,410 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 611 00:58:19,955 --> 00:58:23,165 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 612 00:58:23,333 --> 00:58:25,251 and said it had to be stopped. 613 00:58:25,919 --> 00:58:28,754 She knew it was an abomination. 614 00:58:31,758 --> 00:58:34,176 So us men sat down and talked it out. 615 00:58:35,220 --> 00:58:36,178 Then we got into my car 616 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 and went over to the Baterman place to take care of it. 617 00:58:38,724 --> 00:58:40,057 He's dead! He ain't natural! 618 00:58:40,225 --> 00:58:41,267 One way or the other. 619 00:58:41,601 --> 00:58:44,103 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 620 00:58:44,271 --> 00:58:46,647 You're wrecking my house! Stop it! 621 00:58:46,815 --> 00:58:49,525 - Timmy, stop it! - Daddy. 622 00:58:49,693 --> 00:58:51,152 The place is going up! 623 00:58:51,319 --> 00:58:52,778 Go away! 624 00:58:52,946 --> 00:58:54,822 Get out while you still can, Bill. 625 00:58:55,532 --> 00:58:56,949 - Bring out the cans. - I got them. 626 00:58:57,117 --> 00:59:00,327 Wait a minute, fellows. Wait a minute. He's a monster, Bill. 627 00:59:01,955 --> 00:59:05,166 Leave us alone! He's my son! 628 00:59:05,333 --> 00:59:08,294 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad! 629 00:59:08,462 --> 00:59:10,546 Hate living! 630 00:59:11,131 --> 00:59:12,506 Come on, son! 631 00:59:12,674 --> 00:59:15,259 No, Timmy! No! 632 00:59:15,802 --> 00:59:18,304 Love Dad! Hate living. 633 00:59:18,472 --> 00:59:21,932 Louis, sometimes dead is better. 634 00:59:22,809 --> 00:59:24,101 The Indians knew that. 635 00:59:24,269 --> 00:59:28,355 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 636 00:59:29,733 --> 00:59:31,317 Don't think about doing it, Louis. 637 00:59:31,485 --> 00:59:35,988 The place gets a hold of you, but the place is evil. 638 00:59:38,200 --> 00:59:40,910 Sometimes dead is better. 639 00:59:43,080 --> 00:59:45,289 You see, Louis, what I'm getting at here? 640 00:59:45,457 --> 00:59:46,457 You understand? 641 00:59:47,876 --> 00:59:50,878 You're telling me that place knew Gage was going to die? 642 00:59:52,422 --> 00:59:54,090 I'm saying... 643 00:59:55,550 --> 00:59:58,094 ...that place might have made Gage die 644 00:59:58,261 --> 01:00:00,596 because I introduced you to the power. 645 01:00:01,932 --> 01:00:04,350 I may have murdered your son, Louis. 646 01:00:13,151 --> 01:00:17,363 This could be the beginning of patching things up with your folks. 647 01:00:18,698 --> 01:00:21,992 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 648 01:00:26,248 --> 01:00:28,707 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 649 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Why not, darling? 650 01:00:30,168 --> 01:00:32,336 I had a bad dream last night. 651 01:00:32,963 --> 01:00:34,338 About what? 652 01:00:34,923 --> 01:00:37,883 About Daddy and Gage... 653 01:00:38,677 --> 01:00:41,387 ...and someone named Paxcow. 654 01:00:41,555 --> 01:00:44,431 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 655 01:00:44,724 --> 01:00:48,561 Louis, I am sorry. 656 01:00:49,688 --> 01:00:51,605 What can I say? I lost my mind. 657 01:00:51,773 --> 01:00:54,024 We all lost our minds, Irwin. 658 01:01:07,789 --> 01:01:09,707 You take care of your mother, darling. 659 01:01:09,875 --> 01:01:12,042 Come with us, Daddy. Please come with us. 660 01:01:12,210 --> 01:01:14,628 I'll be there in three days, four at the most. 661 01:01:14,796 --> 01:01:16,714 Please, Daddy, I'm scared. 662 01:01:17,716 --> 01:01:20,176 Everything's going to be all right, Ellie. 663 01:01:20,677 --> 01:01:22,052 Do you swear? 664 01:01:25,056 --> 01:01:26,265 I swear. 665 01:01:31,271 --> 01:01:33,606 Come on, Ellie. Let's go. 666 01:02:26,618 --> 01:02:27,993 It's wrong. 667 01:02:29,329 --> 01:02:31,288 What happened to you is wrong. 668 01:02:32,082 --> 01:02:34,208 Remember, Doc... 669 01:02:34,960 --> 01:02:39,421 ...the barrier was not meant to be crossed. 670 01:02:40,465 --> 01:02:43,384 The ground is sour. 671 01:02:54,646 --> 01:02:56,355 If it doesn't work... 672 01:02:59,025 --> 01:03:00,651 ...if he comes back... 673 01:03:03,363 --> 01:03:06,198 ...and he's like Jud said Timmy Baterman was... 674 01:03:08,076 --> 01:03:10,411 ...I'll just put him back to sleep. 675 01:03:13,164 --> 01:03:15,124 They don't have to know. 676 01:03:16,501 --> 01:03:19,420 Rachel and Ellie don't ever have to know. 677 01:03:25,218 --> 01:03:29,471 Mommy. Mommy. 678 01:03:30,724 --> 01:03:33,392 Mommy! Mommy. 679 01:03:33,560 --> 01:03:36,562 Mommy! Mommy! 680 01:03:36,730 --> 01:03:40,274 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 681 01:03:40,442 --> 01:03:44,403 It wasn't a dream. It was Paxcow. 682 01:03:44,571 --> 01:03:48,324 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 683 01:03:48,491 --> 01:03:51,577 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 684 01:03:51,745 --> 01:03:54,872 He's a ghost. He's a good ghost. 685 01:03:55,040 --> 01:03:57,499 He says he was sent to warn us. 686 01:03:57,667 --> 01:04:00,919 He says he was near Daddy because they were together 687 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 when his soul was dis... 688 01:04:05,216 --> 01:04:06,592 Dis... 689 01:04:08,094 --> 01:04:10,888 I can't remember. 690 01:04:11,056 --> 01:04:12,014 Listen to me. 691 01:04:12,182 --> 01:04:15,059 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 692 01:04:15,935 --> 01:04:18,437 Now, I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 693 01:04:18,605 --> 01:04:20,356 Do you hear me? 694 01:04:21,191 --> 01:04:25,319 Will you at least call and make sure Daddy's OK? 695 01:04:25,487 --> 01:04:27,196 Of course, I will. 696 01:04:51,262 --> 01:04:54,181 Paxcow? Where do I know that name? 697 01:04:54,349 --> 01:04:56,058 Pascow. 698 01:04:56,226 --> 01:04:57,726 Pascow? 699 01:04:58,645 --> 01:04:59,978 Was she saying Pascow? 700 01:05:00,146 --> 01:05:04,233 He was trying to help me because Daddy was helping him 701 01:05:04,401 --> 01:05:06,360 when his soul dis, dis... 702 01:05:06,528 --> 01:05:08,654 Discorporate. 703 01:05:18,456 --> 01:05:19,873 I'm going to bust you out, son. 704 01:05:48,069 --> 01:05:49,695 He's not home. 705 01:05:51,614 --> 01:05:54,992 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 706 01:05:55,160 --> 01:05:57,828 You know how men are when they're alone. 707 01:06:07,964 --> 01:06:10,549 - Hello? - Hello, Jud. It's Rachel Creed. 708 01:06:10,717 --> 01:06:12,634 I'm calling from Chicago. 709 01:06:12,802 --> 01:06:15,429 Chicago? Is Louis with you? 710 01:06:15,597 --> 01:06:18,724 No. We're going to be here a while, 711 01:06:18,892 --> 01:06:21,685 and he needed a few days to close things up back there. 712 01:06:22,228 --> 01:06:24,229 I just wondered if he was with you. 713 01:06:25,190 --> 01:06:26,440 No. 714 01:06:28,193 --> 01:06:31,320 But if he drops by, I'll tell him to call you. 715 01:06:31,488 --> 01:06:33,071 Don't bother, Jud. I'm coming home. 716 01:06:33,239 --> 01:06:35,282 Rachel, no. You don't want to do that. 717 01:06:35,450 --> 01:06:37,242 I have to do it, Jud. Goodbye. 718 01:06:38,244 --> 01:06:41,038 Rachel! Rachel! 719 01:08:06,791 --> 01:08:12,004 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 720 01:08:35,069 --> 01:08:36,695 Oh, Gage. 721 01:08:44,370 --> 01:08:46,163 It's going to be all right. 722 01:08:47,832 --> 01:08:50,334 I swear it's going to be all right. 723 01:09:51,604 --> 01:09:55,607 I'm coming for you, Rachel. 724 01:09:56,943 --> 01:09:59,236 And this time... 725 01:10:02,532 --> 01:10:04,241 ...I'll get you. 726 01:10:06,953 --> 01:10:10,455 Gage and I... 727 01:10:11,457 --> 01:10:13,834 ...will get you... 728 01:10:14,961 --> 01:10:16,962 ...for letting us die! 729 01:10:22,760 --> 01:10:24,594 Good evening again, ladies and gentlemen. 730 01:10:24,762 --> 01:10:26,304 We've had a strong tailwind, 731 01:10:26,472 --> 01:10:31,017 and we expect to arrive at Boston's Logan Airport almost on time. 732 01:10:31,310 --> 01:10:32,644 Thank God. 733 01:10:38,651 --> 01:10:41,403 Excuse me. Sorry. Excuse me. 734 01:10:48,453 --> 01:10:49,995 Excuse me. 735 01:10:54,125 --> 01:10:55,709 Excuse me. Excuse me. 736 01:10:56,294 --> 01:10:58,837 Excuse me. Excuse me! 737 01:11:04,260 --> 01:11:06,094 Don't do that, babe. 738 01:11:07,096 --> 01:11:08,847 - Make it wait. - I can't. 739 01:11:09,682 --> 01:11:12,184 All right, I'll call the pilot. 740 01:12:04,987 --> 01:12:06,988 I'm not going to stop, Gage. 741 01:12:08,282 --> 01:12:10,826 I'm not going to look down. 742 01:12:44,277 --> 01:12:47,779 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 743 01:12:47,947 --> 01:12:51,283 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 744 01:12:51,826 --> 01:12:56,121 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up, 745 01:12:56,289 --> 01:12:58,081 and there's a long scrape up one side. 746 01:12:58,374 --> 01:12:59,666 I'll take it. 747 01:13:01,002 --> 01:13:03,712 OK, major credit card and a license. 748 01:13:26,235 --> 01:13:28,445 Louis. 749 01:13:42,919 --> 01:13:44,544 See? 750 01:13:45,671 --> 01:13:47,380 Just imagination. 751 01:14:38,766 --> 01:14:40,183 Now what? 752 01:14:40,351 --> 01:14:42,435 It's trying to stop you. 753 01:14:42,603 --> 01:14:45,647 Do you hear me? It's trying to stop you. 754 01:14:56,158 --> 01:14:57,534 Is anyone there? 755 01:15:17,263 --> 01:15:18,763 Come back to me, Gage. 756 01:15:23,144 --> 01:15:24,728 Come back to us. 757 01:16:23,746 --> 01:16:24,746 Hey! 758 01:16:25,164 --> 01:16:27,040 Hey, stop! 759 01:16:38,344 --> 01:16:39,344 Hop in, babe. 760 01:16:39,512 --> 01:16:41,262 Thank you! 761 01:18:17,651 --> 01:18:18,902 Oh, my. 762 01:18:52,853 --> 01:18:54,520 Who's here? 763 01:19:00,903 --> 01:19:03,613 Let's play hide and go seek. 764 01:19:23,676 --> 01:19:24,842 Gage? 765 01:19:29,515 --> 01:19:31,808 You the one playing games? 766 01:20:02,589 --> 01:20:03,756 Gage? 767 01:20:06,635 --> 01:20:08,052 Come on out. 768 01:20:10,639 --> 01:20:12,598 I brought you something. 769 01:20:50,763 --> 01:20:52,096 Where did you... 770 01:21:54,952 --> 01:21:56,661 Thank you so much. 771 01:21:56,829 --> 01:21:58,579 Think nothing of it. 772 01:21:59,581 --> 01:22:02,708 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 773 01:22:02,876 --> 01:22:05,378 Whatever your problems are, I hope they work out. 774 01:22:05,546 --> 01:22:09,257 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 775 01:22:09,425 --> 01:22:11,592 I'm sure things will be fine. 776 01:22:11,760 --> 01:22:13,094 I'm not. 777 01:22:23,981 --> 01:22:25,523 Rachel! 778 01:22:55,137 --> 01:22:56,304 Church? 779 01:23:03,729 --> 01:23:05,104 Jud? 780 01:23:12,905 --> 01:23:14,280 Jud? 781 01:23:48,607 --> 01:23:51,984 Jud, are you up there? 782 01:24:18,303 --> 01:24:21,639 Rachel. 783 01:24:24,935 --> 01:24:27,979 Rachel. 784 01:24:33,402 --> 01:24:37,572 Rachel, is that you? 785 01:24:38,907 --> 01:24:41,117 I finally came back for you, Rachel. 786 01:24:41,910 --> 01:24:44,704 I'm going to twist your back like mine 787 01:24:44,871 --> 01:24:47,707 so you'll never get out of bed again. 788 01:24:48,959 --> 01:24:51,836 Never get out of bed again. 789 01:24:52,129 --> 01:24:54,714 Never get out of bed again! 790 01:24:55,048 --> 01:24:58,384 Never get out of bed again! 791 01:25:11,023 --> 01:25:12,815 Oh, Gage. 792 01:25:17,112 --> 01:25:19,322 I brought you something, Mommy. 793 01:25:20,324 --> 01:25:21,407 Gage. 794 01:25:22,868 --> 01:25:25,328 I brought you something, Mommy. 795 01:25:32,711 --> 01:25:34,337 Gage. Gage. 796 01:25:34,504 --> 01:25:37,673 I brought you something, Mommy. 797 01:25:49,561 --> 01:25:50,978 Oh, Christ. 798 01:26:01,490 --> 01:26:03,032 Gage. 799 01:26:23,637 --> 01:26:25,096 Oh, my God. 800 01:26:29,267 --> 01:26:30,768 Gage? 801 01:26:57,212 --> 01:26:58,295 Hello. 802 01:26:58,463 --> 01:27:00,965 Hello, Louis. It's Irwin. 803 01:27:01,299 --> 01:27:04,176 I just wanted to be sure Rachel got back all right. 804 01:27:06,471 --> 01:27:09,265 Louis? Are you there? 805 01:27:09,850 --> 01:27:11,642 Yes, I'm here. 806 01:27:11,810 --> 01:27:13,102 Did she get back all right? 807 01:27:13,645 --> 01:27:15,563 Yes. She's fine. 808 01:27:16,106 --> 01:27:19,942 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 809 01:27:20,318 --> 01:27:22,611 Ellie's very worried about her mother. 810 01:27:22,779 --> 01:27:24,697 She's almost in hysterics. 811 01:27:24,865 --> 01:27:25,781 She's... 812 01:27:27,868 --> 01:27:29,201 Rachel's asleep. 813 01:27:29,369 --> 01:27:31,328 Then, I suggest you wake her up. 814 01:27:31,496 --> 01:27:34,749 Ellie had a dream that her mother was dead. 815 01:27:34,916 --> 01:27:37,334 Irwin, I can't talk to you right now. 816 01:27:55,896 --> 01:27:58,314 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 817 01:27:58,482 --> 01:28:01,984 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 818 01:28:04,070 --> 01:28:06,071 First, I played with Jud. 819 01:28:06,239 --> 01:28:09,366 Then Mommy came, and I played with Mommy. 820 01:28:09,868 --> 01:28:13,621 We played, Daddy. We had a awful good time. 821 01:28:14,206 --> 01:28:16,707 Now I want to play with you. 822 01:28:18,001 --> 01:28:19,543 What did you do? 823 01:28:22,547 --> 01:28:24,548 What did you do? 824 01:28:38,396 --> 01:28:39,688 Hi, Church. 825 01:28:40,774 --> 01:28:43,400 Want some grub, Church? Church. 826 01:28:56,623 --> 01:28:58,415 Don't mind me. 827 01:29:01,419 --> 01:29:03,087 Eat it while you can. 828 01:29:06,174 --> 01:29:07,508 That's right. 829 01:29:09,094 --> 01:29:13,097 Today is Thanksgiving Day for cats. 830 01:29:15,600 --> 01:29:17,101 But only... 831 01:29:18,645 --> 01:29:20,646 ...if they came back from the dead. 832 01:29:44,129 --> 01:29:47,548 Go on. Lie down. 833 01:29:49,467 --> 01:29:51,260 Play dead. 834 01:29:53,805 --> 01:29:55,472 Be dead! 835 01:30:27,714 --> 01:30:28,964 Gage? 836 01:30:38,600 --> 01:30:39,934 Gage? 837 01:30:55,408 --> 01:30:57,576 Gage, what have you done? 838 01:31:06,252 --> 01:31:07,878 Rachel! 839 01:31:16,513 --> 01:31:18,389 Scared you, didn't I? 840 01:31:19,975 --> 01:31:21,433 - Gage? - Hi, Daddy. 841 01:31:21,601 --> 01:31:24,311 Now I want to play with you. 842 01:31:33,071 --> 01:31:34,405 All right, Gage. 843 01:31:37,534 --> 01:31:39,618 Let's play. 844 01:34:21,030 --> 01:34:22,406 Daddy. 845 01:34:28,788 --> 01:34:30,247 Come here. 846 01:34:38,590 --> 01:34:39,923 Come here. 847 01:35:04,616 --> 01:35:06,533 No fair. 848 01:35:06,951 --> 01:35:08,785 No fair, no fair. 849 01:36:34,455 --> 01:36:36,498 I'm sorry, Louis. 850 01:36:37,083 --> 01:36:38,500 I'm so sorry. 851 01:36:39,252 --> 01:36:42,796 But don't make it worse. Don't! 852 01:36:42,964 --> 01:36:45,215 I waited too long with Gage. 853 01:36:45,383 --> 01:36:50,762 With Rachel, it will work this time because she just died. 854 01:36:50,930 --> 01:36:53,307 She just died a little while ago. 855 01:36:56,644 --> 01:36:59,479 Louis, don't! 856 01:37:00,148 --> 01:37:02,899 Please, Louis! 857 01:37:03,067 --> 01:37:05,402 No! 858 01:37:10,533 --> 01:37:12,743 It will be all right, Rachel. 859 01:37:13,911 --> 01:37:15,495 I promise. 860 01:37:44,150 --> 01:37:47,736 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 861 01:37:48,905 --> 01:37:52,324 A man grows what he can. Then he tends it. 862 01:37:53,242 --> 01:37:57,120 Because what you buy is what you own. 863 01:37:58,623 --> 01:38:03,752 And what you own always comes home to you. 864 01:39:14,866 --> 01:39:16,867 Darling. 865 01:39:34,051 --> 01:39:35,427 No! 60370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.