Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,046 --> 00:05:42,130
♪ Once upon a time
You dressed so fine ♪
2
00:05:42,130 --> 00:05:44,880
♪ Threw the bums a dime
In your prime ♪
3
00:05:46,130 --> 00:05:47,463
♪ Didn't you? ♪
4
00:05:53,755 --> 00:05:55,296
Raymond.
5
00:05:55,296 --> 00:05:56,671
Elsa.
6
00:05:59,046 --> 00:06:00,713
A little early, isn't it?
7
00:06:00,713 --> 00:06:03,255
For a citrus forward Albariño?
8
00:06:03,255 --> 00:06:05,671
Pairs wonderfully
with oysters, I'm told.
9
00:06:07,046 --> 00:06:09,088
Oh, okay.
10
00:06:09,088 --> 00:06:12,005
Yes, I would love some coffee.
11
00:06:12,755 --> 00:06:13,755
Sure.
12
00:06:15,963 --> 00:06:16,963
Uh, shoes?
13
00:06:23,380 --> 00:06:25,005
Your leg. What happened?
14
00:06:25,005 --> 00:06:27,546
Oh, I pulled something running.
15
00:06:27,546 --> 00:06:29,421
Two sugars.
16
00:06:29,421 --> 00:06:32,505
Oh, and if you have it,
a splash of oat milk.
17
00:06:33,796 --> 00:06:35,963
If not, regular's fine.
18
00:06:40,338 --> 00:06:42,713
I like what you've done
with the place.
19
00:06:42,713 --> 00:06:44,838
It's, uh, very
20
00:06:44,838 --> 00:06:46,338
sparse.
21
00:06:52,630 --> 00:06:55,380
We never did much small talk.
Why start now?
22
00:06:55,380 --> 00:06:58,963
Contract came down the pipe.
We're 36 hours in.
23
00:06:58,963 --> 00:07:01,755
It's already spiraling
out of control.
24
00:07:03,046 --> 00:07:04,838
This, uh, contract...
25
00:07:06,755 --> 00:07:09,255
It's gonna float operational
expenses for some time,
26
00:07:09,255 --> 00:07:11,088
so we need our best on it.
27
00:07:14,213 --> 00:07:15,963
Rest of the crew? Location?
28
00:07:15,963 --> 00:07:17,630
All in the brief.
29
00:07:18,713 --> 00:07:21,880
We believe the subject is
en route to the border, and, uh
30
00:07:22,796 --> 00:07:23,963
well...
31
00:07:23,963 --> 00:07:25,755
we can't let her cross.
32
00:12:29,046 --> 00:12:30,671
The whole goddamn
company was convinced
33
00:12:30,671 --> 00:12:33,213
Jessica Murdoch beelined it
to Mexico.
34
00:12:37,088 --> 00:12:40,088
And the fucking
dream team is on the case.
35
00:12:40,088 --> 00:12:42,588
Lands a visual
in less than a day.
36
00:12:42,588 --> 00:12:45,296
Yeah, save it for my funeral,
Vince.
37
00:12:45,296 --> 00:12:46,671
What are we looking at?
38
00:12:46,671 --> 00:12:49,255
You're looking at Harvey Moyer,
age 67.
39
00:12:49,255 --> 00:12:51,005
The evangelical pastor.
40
00:12:51,005 --> 00:12:53,130
Lives in Andover, South Dakota.
41
00:12:53,130 --> 00:12:56,338
South Dakota?
That's quite the drive.
42
00:12:56,338 --> 00:12:58,546
Imagine he made a few stops.
43
00:12:58,546 --> 00:13:00,796
Yeah, according to his phone,
he made a few.
44
00:13:00,796 --> 00:13:03,130
Looks like he filled up
on gas for seven minutes.
45
00:13:04,630 --> 00:13:07,171
Uh, should have all security
footage from every stop,
46
00:13:07,171 --> 00:13:08,755
including current location.
47
00:13:08,755 --> 00:13:10,713
Church in the Valley,
within the hour.
48
00:13:12,046 --> 00:13:13,588
Church in the Valley. Copy that.
49
00:14:00,296 --> 00:14:03,005
Might want to check
the expiration date on those.
50
00:14:05,421 --> 00:14:07,755
Um, sorry. I was just--
51
00:14:07,755 --> 00:14:09,338
Stealing my soup.
52
00:14:19,880 --> 00:14:22,546
I'm incredibly sorry
for trespassing.
53
00:14:32,921 --> 00:14:34,755
Janie's making some breakfast.
54
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Come inside.
55
00:14:43,088 --> 00:14:45,255
Come on, now.
56
00:15:00,921 --> 00:15:02,713
Honey, you can relax.
57
00:15:05,546 --> 00:15:08,088
Thank you.
58
00:15:08,088 --> 00:15:11,921
Sorry about the close quarters.
We don't get a lot of visitors.
59
00:15:11,921 --> 00:15:13,213
Well, it's fine.
60
00:15:15,005 --> 00:15:16,046
This is great.
61
00:15:19,755 --> 00:15:21,463
You been living on the streets?
62
00:15:25,255 --> 00:15:26,755
No. Um...
63
00:15:28,630 --> 00:15:29,755
I'm traveling.
64
00:15:30,463 --> 00:15:31,671
Oh.
65
00:15:31,671 --> 00:15:32,880
Where?
66
00:15:35,171 --> 00:15:36,171
North.
67
00:15:41,671 --> 00:15:43,338
Is that where your fiancé is?
68
00:15:49,296 --> 00:15:50,338
No. Um...
69
00:15:52,463 --> 00:15:53,630
No, he's not.
70
00:16:05,671 --> 00:16:07,838
Well...
71
00:16:07,838 --> 00:16:09,505
there are clean towels
in the bathroom
72
00:16:09,505 --> 00:16:12,296
down the hall on the left
if you want to wash up.
73
00:16:18,213 --> 00:16:20,005
I think I'll take you up
on that.
74
00:16:21,421 --> 00:16:22,713
Thank you, now.
75
00:16:28,796 --> 00:16:31,546
Hey! If you wanted more food,
76
00:16:31,546 --> 00:16:34,255
I can get you yogurt.
77
00:16:34,255 --> 00:16:37,005
I wasn't aware we had
bacon-flavored yogurt.
78
00:17:32,713 --> 00:17:33,713
That was quick.
79
00:17:35,755 --> 00:17:38,046
Yeah, actually, I decided
to skip the shower.
80
00:17:38,046 --> 00:17:41,588
I just want to hit the road.
81
00:17:41,588 --> 00:17:43,880
Well, Frank's out
in the driveway waiting for you.
82
00:17:44,796 --> 00:17:47,505
Figured wherever you're going,
we can get you closer.
83
00:17:48,421 --> 00:17:52,171
That's really nice,
but I'm actually, uh...
84
00:17:52,171 --> 00:17:54,088
I'm happy walking.
85
00:17:54,088 --> 00:17:56,755
Please. It'll give him
something to do with his day,
86
00:17:56,755 --> 00:17:59,630
and it'll help me because I get
a little alone time.
87
00:18:12,088 --> 00:18:14,046
So, we headed anywhere
in particular
88
00:18:14,046 --> 00:18:16,838
or we just gonna drive north
89
00:18:16,838 --> 00:18:19,255
till we hit the North Pole?
90
00:18:19,255 --> 00:18:21,005
I'm going to Portview.
91
00:18:22,046 --> 00:18:23,338
I never heard of it.
92
00:18:24,713 --> 00:18:26,130
It's on the border.
93
00:18:35,546 --> 00:18:37,546
I like the bell.
94
00:18:37,546 --> 00:18:39,088
I'm glad somebody does.
95
00:18:40,463 --> 00:18:41,880
I usually take it off of her
96
00:18:41,880 --> 00:18:43,796
if I'm not here
for any period of time,
97
00:18:43,796 --> 00:18:46,296
but she just calved
24 hours ago.
98
00:18:46,296 --> 00:18:47,880
I can't get anywhere near her.
99
00:18:54,380 --> 00:18:56,546
What happened to your horses?
100
00:18:56,546 --> 00:18:57,880
I beg your pardon?
101
00:18:58,963 --> 00:19:01,171
I saw rat droppings
in feed containers,
102
00:19:01,880 --> 00:19:03,255
old halters, blankets.
103
00:19:06,463 --> 00:19:08,546
Sounds like you spent
some time on a farm.
104
00:19:11,588 --> 00:19:12,838
Just my entire childhood.
105
00:19:15,421 --> 00:19:18,588
Well, then as you know,
horses take a lot of work.
106
00:19:19,630 --> 00:19:21,463
I'm getting old.
Something had to give.
107
00:19:23,213 --> 00:19:24,713
We sold them a few years back.
108
00:19:28,588 --> 00:19:29,671
That's sad.
109
00:19:30,588 --> 00:19:31,796
Wasn't happy.
110
00:19:39,088 --> 00:19:41,838
Hey, can I ask you something?
111
00:19:47,171 --> 00:19:48,546
Why are you helping me?
112
00:19:52,755 --> 00:19:55,130
Freedom of reinvention
built this country,
113
00:19:55,130 --> 00:19:57,796
and I don't intend
to get in its way.
114
00:20:30,588 --> 00:20:32,755
Well, the road ends here.
115
00:20:34,255 --> 00:20:36,338
Thank you so much
for the ride, Frank.
116
00:20:36,338 --> 00:20:39,505
Well, I thought I was taking you
to a girlfriend's or something.
117
00:20:39,505 --> 00:20:41,088
Where are you headed now?
118
00:20:41,088 --> 00:20:43,130
- That way.
- Well, hey, wait a minute.
119
00:20:44,088 --> 00:20:46,463
We packed a bag for you
in the bed of the truck.
120
00:20:46,463 --> 00:20:49,630
A winter jacket,
old pair of Janie's boots, and
121
00:20:50,463 --> 00:20:52,671
a blanket, and some
of that canned food
122
00:20:52,671 --> 00:20:54,421
you seem to be so fond of.
123
00:20:55,255 --> 00:20:58,088
That'll all come in handy,
likely tonight.
124
00:21:06,171 --> 00:21:07,546
I don't know what to say.
125
00:21:11,213 --> 00:21:13,921
You know, you could come back
and stay with us for a bit,
126
00:21:13,921 --> 00:21:16,171
and help out on the property
127
00:21:16,171 --> 00:21:17,963
while you figure
some things out.
128
00:21:19,505 --> 00:21:22,005
You two have already
been so generous, but...
129
00:21:24,755 --> 00:21:26,255
I really need to get going now.
130
00:21:29,338 --> 00:21:31,505
Not too many people
are too kind these days.
131
00:21:32,796 --> 00:21:34,505
Take care of yourself out there.
132
00:21:35,380 --> 00:21:36,380
Sure.
133
00:22:20,088 --> 00:22:21,963
Oh, God.
134
00:22:23,630 --> 00:22:25,088
Oh, fuck.
135
00:22:26,213 --> 00:22:27,213
Fuck.
136
00:23:09,463 --> 00:23:11,171
Elsa Gray.
137
00:23:11,171 --> 00:23:14,546
I wasn't sure this
was actually gonna happen.
138
00:23:14,546 --> 00:23:16,088
Hi, Sal. I'm sorry.
139
00:23:16,088 --> 00:23:18,130
I know you wanted
to do this in person.
140
00:23:18,130 --> 00:23:21,130
It's just been crazy
with work lately.
141
00:23:21,838 --> 00:23:23,921
Work? Well, I'm glad
that's still going.
142
00:23:23,921 --> 00:23:25,171
Is it challenging?
143
00:23:26,463 --> 00:23:28,921
No. It's great.
144
00:23:28,921 --> 00:23:30,838
Well, that is good to hear.
145
00:23:30,838 --> 00:23:32,130
Let me, um...
146
00:23:34,088 --> 00:23:36,546
Hello, Elsa.
147
00:23:38,588 --> 00:23:42,130
I'm excited to chat with you.
148
00:23:44,380 --> 00:23:49,838
But talking is getting
a little difficult.
149
00:23:51,421 --> 00:23:55,130
There may be long gaps.
150
00:23:56,713 --> 00:24:00,213
Um, no, it's nice to meet you.
151
00:24:00,963 --> 00:24:03,671
So, Elsa, I know that
you're here to interview me,
152
00:24:03,671 --> 00:24:08,380
but I'm sure that you may have
some questions for Laura, too.
153
00:24:09,505 --> 00:24:10,505
Um...
154
00:24:12,005 --> 00:24:13,671
No. I mean, I didn't--
155
00:24:13,671 --> 00:24:17,463
When were you diagnosed?
156
00:24:17,463 --> 00:24:18,630
Six months ago.
157
00:24:19,463 --> 00:24:23,171
How is your family
handling things?
158
00:24:23,171 --> 00:24:25,838
Oh, we're not close. They--
159
00:24:25,838 --> 00:24:27,130
They, um--
160
00:24:27,130 --> 00:24:29,046
I haven't told them yet.
161
00:24:29,046 --> 00:24:30,380
ALS...
162
00:24:31,463 --> 00:24:34,463
It basically
makes you feel like
163
00:24:37,213 --> 00:24:39,963
a prisoner in your own body.
164
00:24:41,380 --> 00:24:44,588
You will experience
165
00:24:44,588 --> 00:24:50,338
all of the stages of grief
166
00:24:50,338 --> 00:24:53,296
and mourn your old life.
167
00:24:54,630 --> 00:24:56,838
So you will learn about
168
00:24:56,838 --> 00:25:00,838
the weakness
of the human spirit.
169
00:25:03,463 --> 00:25:07,796
But also about its strength
170
00:25:08,963 --> 00:25:13,255
in deep and profound ways.
171
00:25:39,880 --> 00:25:42,671
You're going to need
to tell your family eventually.
172
00:25:45,630 --> 00:25:47,213
You're gonna be depending
on them,
173
00:25:47,213 --> 00:25:50,171
even if you have
a dozen caregivers like me.
174
00:25:52,171 --> 00:25:53,421
Uh, I don't want to...
175
00:25:54,880 --> 00:25:56,921
burden them,
I can't, I mean, I--
176
00:25:56,921 --> 00:26:00,755
Are you thinking about suicide?
177
00:26:08,046 --> 00:26:09,046
Yeah.
178
00:26:12,505 --> 00:26:15,005
That's vanity.
179
00:26:18,005 --> 00:26:20,546
Misery is powerful,
180
00:26:22,963 --> 00:26:26,588
but so is acceptance.
181
00:26:31,546 --> 00:26:33,880
♪ How does it feel? ♪
182
00:26:34,796 --> 00:26:37,296
Elsa, what is up
with you and this song?
183
00:26:37,296 --> 00:26:40,338
I can't imagine that's
the reason you're calling.
184
00:26:42,088 --> 00:26:43,588
She could still be walking.
185
00:26:43,588 --> 00:26:47,005
Sure, but it's 109 miles
to the border.
186
00:26:47,630 --> 00:26:51,546
And at a conservative pace
of 25 miles a day,
187
00:26:51,546 --> 00:26:56,130
that means she'd have to stay
out of sight for four days.
188
00:26:56,130 --> 00:26:57,546
Oh, my God.
189
00:26:57,546 --> 00:26:59,380
You'd think they would
clean these cars
190
00:26:59,380 --> 00:27:01,088
before they rent them out.
191
00:27:01,880 --> 00:27:03,255
All right, so you agree then?
192
00:27:03,255 --> 00:27:05,046
You don't think
she's still in town?
193
00:27:06,463 --> 00:27:08,338
I think she's smarter than that.
194
00:27:08,338 --> 00:27:11,088
Well, if she hitched a ride,
then why aren't we folded
195
00:27:11,088 --> 00:27:12,921
into the dragnets
along the highway?
196
00:27:13,505 --> 00:27:16,046
Oh, because I insisted
we stay in town for a few days.
197
00:27:16,046 --> 00:27:17,588
Why?
198
00:27:17,588 --> 00:27:20,588
Because if she
hitched a ride, then...
199
00:27:21,421 --> 00:27:23,880
Then there's potentially
other subjects of interest.
200
00:27:23,880 --> 00:27:26,796
You gotta cross the T's
and dot the I's, Vince.
201
00:27:50,671 --> 00:27:52,921
Baby, you have to go eventually.
202
00:27:52,921 --> 00:27:54,213
Come on.
203
00:27:57,546 --> 00:27:58,546
Let's see.
204
00:28:00,796 --> 00:28:03,463
- Thank you very much.
- No. No!
205
00:28:03,463 --> 00:28:05,338
Don't mind if I do.
206
00:28:07,046 --> 00:28:08,630
That's--
207
00:28:08,630 --> 00:28:10,546
- That is brutal, I have to say.
- You are vicious.
208
00:28:10,546 --> 00:28:12,380
- That's probably
- I am done. I am done!
209
00:28:12,380 --> 00:28:14,296
I am never playing another
game of this with you again.
210
00:28:14,296 --> 00:28:16,171
That's like the meanest hand
I've ever played.
211
00:28:16,171 --> 00:28:17,921
How many points did you have?
212
00:28:17,921 --> 00:28:19,755
Seven, fourteen...
213
00:28:19,755 --> 00:28:22,713
- Stop counting. Stop being mean.
- Nineteen. Twenty-six.
214
00:28:22,713 --> 00:28:24,630
Stop counting and just celebrate
with the losers.
215
00:28:30,046 --> 00:28:31,421
Jess...
216
00:28:32,421 --> 00:28:33,796
Come on.
217
00:28:33,796 --> 00:28:35,796
It's just a dog.
218
00:28:39,796 --> 00:28:40,796
Hi.
219
00:28:40,796 --> 00:28:42,338
Hi, sweetheart.
220
00:28:42,338 --> 00:28:44,463
You're such a good girl,
aren't you?
221
00:28:44,463 --> 00:28:47,338
Oh, she doesn't have any tags.
She must be lost.
222
00:28:48,838 --> 00:28:50,338
Yeah, or feral.
223
00:28:50,338 --> 00:28:52,671
You thirsty?
Do you want some water, baby?
224
00:28:52,671 --> 00:28:54,296
Hey, babe, I--
225
00:28:54,296 --> 00:28:57,171
I think maybe
we should just, you know,
226
00:28:57,171 --> 00:28:58,338
let it be.
227
00:28:59,755 --> 00:29:01,213
Let it be?
228
00:29:01,213 --> 00:29:03,463
Yeah, who knows
what that thing's been doing
229
00:29:03,463 --> 00:29:04,588
or what it's been eating.
230
00:29:05,671 --> 00:29:08,755
Aw, you've been out here
all by yourself in the cold
231
00:29:08,755 --> 00:29:10,546
for who knows how long,
232
00:29:10,546 --> 00:29:13,130
and this mean man doesn't want
to give you any water.
233
00:29:13,921 --> 00:29:15,838
It's okay.
I'm gonna get you some water,
234
00:29:15,838 --> 00:29:19,338
and I'm gonna get you
a nice big meal.
235
00:30:41,296 --> 00:30:42,421
How's that chicken?
236
00:30:45,213 --> 00:30:46,880
Same as yesterday.
237
00:30:46,880 --> 00:30:49,005
You know,
I've been thinking about it.
238
00:30:49,005 --> 00:30:51,005
Over all these years,
239
00:30:51,005 --> 00:30:53,963
I most definitely spent more
time on the phone with you
240
00:30:55,005 --> 00:30:57,255
than I have
with my own wife in person.
241
00:30:57,255 --> 00:31:01,088
Yeah, how you found
the time to date
242
00:31:01,088 --> 00:31:04,213
marry, let alone procreate,
it's just beyond me.
243
00:31:04,213 --> 00:31:05,671
How sad is that?
244
00:31:05,671 --> 00:31:07,338
I feel worse for Maya.
245
00:31:07,338 --> 00:31:09,505
Maya? Are you kidding me?
246
00:31:10,421 --> 00:31:13,005
Do you know what it's actually
like when I am home?
247
00:31:13,713 --> 00:31:16,213
She holds all the cards.
I'm on 100% dad duty.
248
00:31:17,005 --> 00:31:19,880
Did I tell you
that she planned a trip?
249
00:31:19,880 --> 00:31:22,046
A vacation to Paris.
250
00:31:22,046 --> 00:31:23,630
With a few girlfriends.
251
00:31:23,630 --> 00:31:25,338
She said it's her turn
to get out of the house
252
00:31:25,338 --> 00:31:26,796
while I stay home
and watch the kids.
253
00:31:26,796 --> 00:31:28,296
What does she think I'm doing?
254
00:31:28,296 --> 00:31:30,130
Sipping Mai Tais
in fucking Bali?
255
00:31:39,838 --> 00:31:41,255
Sounds tragic.
256
00:31:43,963 --> 00:31:45,588
Hey, speaking of which,
257
00:31:45,588 --> 00:31:47,963
there's some world-class fishing
out there where you are.
258
00:31:49,546 --> 00:31:51,296
Fishing?
259
00:31:51,296 --> 00:31:53,921
Vince, have we even met?
260
00:31:53,921 --> 00:31:55,671
- What?
- Nothing, Vince.
261
00:31:55,671 --> 00:31:59,755
I just appreciate the constant
push for a vacation.
262
00:32:00,713 --> 00:32:02,963
Yeah, well, seeing
as you've yet to take any.
263
00:32:02,963 --> 00:32:05,671
I mean, I imagine you've
built up quite a bit of it.
264
00:32:05,671 --> 00:32:08,130
No, it's just amazing
that you keep trying,
265
00:32:08,130 --> 00:32:10,380
given that you know
how I feel about it.
266
00:32:11,088 --> 00:32:13,005
Yeah, what's the point
in taking time off
267
00:32:13,005 --> 00:32:14,546
if you're just coming back
to the same job?
268
00:32:14,546 --> 00:32:16,630
Fucking tell that to Maya.
269
00:32:16,630 --> 00:32:18,255
You're either done
or you're not.
270
00:32:18,255 --> 00:32:21,338
You want a break?
Do something new.
271
00:32:21,338 --> 00:32:25,296
Yeah, well, life outside of this
still does exist.
272
00:32:25,296 --> 00:32:27,130
Not in our line of work, Vince.
273
00:32:27,671 --> 00:32:29,505
That's why you keep fighting
with Maya,
274
00:32:29,505 --> 00:32:31,296
because she gets it
and you don't.
275
00:32:31,296 --> 00:32:33,380
Okay, well,
what's stopping you then?
276
00:32:33,380 --> 00:32:35,255
From what? Quitting?
277
00:32:35,255 --> 00:32:36,463
You haven't liked the work
in years.
278
00:32:41,296 --> 00:32:43,213
It's about being ready
to let go.
279
00:32:45,755 --> 00:32:47,505
And I am not there yet.
280
00:33:02,046 --> 00:33:03,338
We open in an hour.
281
00:33:05,588 --> 00:33:06,880
Do you need any help?
282
00:33:06,880 --> 00:33:09,005
I'm sorry?
283
00:33:09,005 --> 00:33:13,005
Washing dishes, serving beers...
284
00:33:13,005 --> 00:33:14,630
building a patio.
285
00:33:16,088 --> 00:33:19,046
I can do it all.
286
00:33:19,046 --> 00:33:20,921
Uh, no, we're not hiring.
287
00:33:22,296 --> 00:33:23,463
Oh.
288
00:33:23,463 --> 00:33:26,713
Well, then, how about a drink?
289
00:33:33,505 --> 00:33:34,796
Whiskey?
290
00:33:35,713 --> 00:33:36,963
Sure.
291
00:33:41,130 --> 00:33:42,255
Is this your place?
292
00:33:43,296 --> 00:33:45,088
Say I'm looking after it
for a friend.
293
00:33:51,296 --> 00:33:54,880
So, what are we toasting?
294
00:33:57,463 --> 00:33:58,671
To...
295
00:34:00,546 --> 00:34:01,546
a new life.
296
00:34:01,546 --> 00:34:02,630
That I can drink to.
297
00:34:18,630 --> 00:34:19,880
There's a mop in the back.
298
00:34:22,213 --> 00:34:24,963
Fresh pot of coffee.
299
00:34:24,963 --> 00:34:27,546
Clean the floors in the kitchen
before Trav gets in at 4:00.
300
00:34:28,505 --> 00:34:29,588
Thank you.
301
00:34:29,588 --> 00:34:30,880
I'm Molly.
302
00:34:32,088 --> 00:34:33,088
Janie.
303
00:34:34,588 --> 00:34:35,588
Hit the sink, too.
304
00:34:37,505 --> 00:34:39,130
Nothing at the morgue.
305
00:34:39,130 --> 00:34:41,630
Local police are checking in
with me every hour.
306
00:34:41,630 --> 00:34:43,755
We've already wasted
too much time here.
307
00:34:43,755 --> 00:34:45,671
Let's get you patched in
on highways.
308
00:34:45,671 --> 00:34:48,963
- I disagree.
- We can monitor this remotely.
309
00:34:48,963 --> 00:34:50,630
We're getting sloppy,
and you know it.
310
00:34:50,630 --> 00:34:52,796
We cannot let her
cross the border.
311
00:34:52,796 --> 00:34:55,296
We need more resources.
312
00:34:55,296 --> 00:34:57,130
We should be cross-checking
313
00:34:57,130 --> 00:34:59,463
all of our work
with local authorities.
314
00:34:59,463 --> 00:35:02,755
We should have a dedicated
national intel team
315
00:35:02,755 --> 00:35:05,296
working full-time,
gaming out every possible--
316
00:35:05,296 --> 00:35:08,338
You've got five hours.
317
00:35:08,338 --> 00:35:13,255
♪ Well, it's just me
And my lonesome again tonight ♪
318
00:35:14,130 --> 00:35:16,380
♪ No one around
To put me down ♪
319
00:35:16,380 --> 00:35:18,880
♪ No one getting in fights ♪
320
00:35:19,671 --> 00:35:25,421
♪ Well, it's just me
And my lonesome again tonight ♪
321
00:35:25,421 --> 00:35:26,796
Molls?
322
00:35:26,796 --> 00:35:28,546
You want to top me off, please?
323
00:35:29,505 --> 00:35:31,005
You're looking
pretty good there, Bruce.
324
00:35:31,005 --> 00:35:32,088
Do I?
325
00:35:35,963 --> 00:35:37,755
Who's the horse's ass now?
326
00:35:39,130 --> 00:35:40,796
Yeah, it's still you.
327
00:36:08,505 --> 00:36:11,588
Looks like your little wolf
buddy gave us some fleas.
328
00:36:11,588 --> 00:36:13,046
It wasn't a wolf.
329
00:36:13,046 --> 00:36:15,838
It was a pretty small dog, actually.
330
00:36:16,671 --> 00:36:18,463
So gross.
331
00:36:18,463 --> 00:36:21,005
I liked the snuggles,
and I would do it again.
332
00:36:21,755 --> 00:36:23,255
Yeah, you would. She's so cute.
333
00:36:23,255 --> 00:36:24,963
What a sweet,
adorable dog, babe.
334
00:36:24,963 --> 00:36:26,838
She's practically
already housebroken.
335
00:36:26,838 --> 00:36:29,838
We should bring her home.
I mean, she's so--
336
00:36:29,838 --> 00:36:32,755
I wish we did bring her home.
She was really, really cute.
337
00:36:32,755 --> 00:36:34,046
Holy shit.
338
00:36:35,255 --> 00:36:36,255
What, babe?
339
00:36:44,046 --> 00:36:45,046
So...
340
00:36:47,088 --> 00:36:49,588
Husband? Boyfriend? Wife?
341
00:36:50,505 --> 00:36:52,463
What?
342
00:36:52,463 --> 00:36:54,171
Which one are you running from?
343
00:36:54,171 --> 00:36:55,380
I saw your ring.
344
00:36:56,546 --> 00:36:57,588
Oh.
345
00:36:58,421 --> 00:36:59,421
Um...
346
00:37:01,338 --> 00:37:02,671
Boyfriend, I guess.
347
00:37:04,338 --> 00:37:05,380
Yeah.
348
00:37:05,880 --> 00:37:07,005
I got one of those.
349
00:37:08,338 --> 00:37:09,921
A husband.
350
00:37:09,921 --> 00:37:11,421
He's a few towns over.
351
00:37:13,338 --> 00:37:14,838
He gave me a few of those, too.
352
00:37:15,755 --> 00:37:17,546
He's a...
353
00:37:17,546 --> 00:37:19,963
mean, mean drunk.
354
00:37:24,713 --> 00:37:26,130
He had me so fucked in the head,
355
00:37:26,130 --> 00:37:27,963
I thought I was the one
with the problem.
356
00:37:27,963 --> 00:37:30,130
Even though I was the only
one with the medical bills, so.
357
00:37:34,255 --> 00:37:36,213
I didn't think I could ever
358
00:37:37,255 --> 00:37:38,463
leave him, and then
359
00:37:38,463 --> 00:37:40,171
one day I woke up, and...
360
00:37:46,171 --> 00:37:48,463
I didn't know how I could have
stayed with him for so long.
361
00:37:54,963 --> 00:37:56,088
Anyway...
362
00:37:59,755 --> 00:38:02,255
Liquor, like time,
heals all wounds.
363
00:38:04,046 --> 00:38:05,046
Trust me.
364
00:38:10,546 --> 00:38:12,088
Okay.
365
00:38:12,088 --> 00:38:13,171
Oh.
366
00:38:14,171 --> 00:38:15,171
To healing.
367
00:38:20,046 --> 00:38:21,338
Do you have a place to stay?
368
00:38:21,338 --> 00:38:23,213
I'll get a hotel or something.
369
00:38:23,213 --> 00:38:25,088
On those tips?
370
00:38:25,088 --> 00:38:26,671
Maybe a bunk bed.
371
00:38:26,671 --> 00:38:28,296
Come on, I got a couch.
372
00:38:30,088 --> 00:38:33,130
But I'm not gonna drive,
so it's a bit of a hike.
373
00:38:33,130 --> 00:38:35,921
- I think I'll be okay.
- Yeah.
374
00:38:35,921 --> 00:38:38,255
I don't suppose
this is your final stop?
375
00:38:38,255 --> 00:38:39,546
Mm...
376
00:38:40,255 --> 00:38:42,380
I guess. I've just kind of
377
00:38:42,380 --> 00:38:43,588
been playing it by ear.
378
00:38:43,588 --> 00:38:46,296
It's a small, boring town.
379
00:38:46,296 --> 00:38:48,088
It doesn't offer much.
380
00:38:49,296 --> 00:38:50,421
But it has good people.
381
00:38:52,213 --> 00:38:54,296
And you may
382
00:38:54,296 --> 00:38:56,671
have convinced me
of the need to hire
383
00:38:56,671 --> 00:38:59,130
a very mediocre barback.
384
00:39:01,255 --> 00:39:03,671
You know...
385
00:39:03,671 --> 00:39:06,088
before this trip, I...
386
00:39:06,921 --> 00:39:09,588
I only ever moved once
from a farm to a small city,
387
00:39:09,588 --> 00:39:11,755
and I was pretty close
to spending
388
00:39:11,755 --> 00:39:13,338
the rest of my life there.
389
00:39:16,505 --> 00:39:19,088
But I don't think that's what
I ever really wanted.
390
00:39:19,088 --> 00:39:21,421
- No?
- No.
391
00:39:24,255 --> 00:39:27,171
I want to see the world.
392
00:39:33,546 --> 00:39:36,130
Well, then, Janie,
it seems pretty simple to me.
393
00:39:36,130 --> 00:39:37,671
You need to see the world.
394
00:39:41,713 --> 00:39:42,713
Yeah.
395
00:39:43,755 --> 00:39:45,671
I like that.
396
00:39:49,505 --> 00:39:51,005
Fuck.
397
00:40:03,880 --> 00:40:04,921
Fuck!
398
00:40:05,838 --> 00:40:06,838
Fuck!
399
00:40:13,630 --> 00:40:15,213
What?
400
00:40:16,005 --> 00:40:17,630
This is Nurse Wagner
401
00:40:17,630 --> 00:40:19,630
calling from
St. Patrick's Hospital.
402
00:40:19,630 --> 00:40:22,338
Oh! St. Patrick's Hospital.
Yeah.
403
00:40:22,338 --> 00:40:23,546
Uh, symptoms?
404
00:40:27,338 --> 00:40:28,880
Uh, okay. Did--
405
00:40:28,880 --> 00:40:30,421
Um, did she come in?
406
00:40:33,421 --> 00:40:35,046
Uh, how long ago was the call?
407
00:40:35,046 --> 00:40:36,588
She called about a day ago.
408
00:40:38,463 --> 00:40:40,130
Do you happen to have
an address?
409
00:40:40,838 --> 00:40:43,130
- Yeah.
- Great! Go ahead.
410
00:41:17,463 --> 00:41:18,588
Janie Lerner?
411
00:41:22,255 --> 00:41:23,463
Janie Lerner?
412
00:41:24,713 --> 00:41:25,713
Uh...
413
00:41:30,130 --> 00:41:33,088
I'm here because I believe
you've been in contact
414
00:41:33,088 --> 00:41:36,130
with a woman that I'm looking
for, Jessica Murdock.
415
00:41:37,963 --> 00:41:38,963
She's, um...
416
00:41:47,213 --> 00:41:51,838
She's carrying a distinct strain
of the Ebola virus.
417
00:41:54,838 --> 00:41:56,838
And the symptoms
418
00:41:56,838 --> 00:42:00,005
that you called
the hospital about, the...
419
00:42:00,005 --> 00:42:02,005
flu-like symptoms, the...
420
00:42:06,921 --> 00:42:08,421
body hemorrhaging...
421
00:42:16,713 --> 00:42:17,796
Janie?
422
00:42:24,796 --> 00:42:25,880
Janie?
423
00:42:31,921 --> 00:42:32,921
Janie?
424
00:42:37,171 --> 00:42:38,505
Janie?
425
00:43:04,963 --> 00:43:06,005
Janie?
426
00:45:18,838 --> 00:45:19,838
Hey.
427
00:45:22,171 --> 00:45:23,171
You okay?
428
00:46:31,838 --> 00:46:32,921
Help me!
429
00:47:12,005 --> 00:47:15,213
Does anyone else know? Vince?
Any of the other operatives?
430
00:47:15,213 --> 00:47:16,838
Any of them have a clue?
431
00:47:16,838 --> 00:47:18,713
Information is given
strategically
432
00:47:18,713 --> 00:47:20,046
to those who need to know it--
433
00:47:20,046 --> 00:47:22,463
You want me to do my job,
Raymond.
434
00:47:22,463 --> 00:47:25,588
How about you give me
some real fucking intel?
435
00:47:32,338 --> 00:47:33,838
It should be on your screen.
436
00:47:39,921 --> 00:47:42,130
Let me out of here!
437
00:47:42,130 --> 00:47:46,088
Let me out!
438
00:47:53,130 --> 00:47:54,921
- R-naught?
- Thirty-five.
439
00:47:54,921 --> 00:47:56,463
That's higher than measles.
440
00:47:56,463 --> 00:47:58,755
Incubation period,
two days give or take.
441
00:47:58,755 --> 00:48:01,255
Could be shorter,
depending upon exposure.
442
00:48:01,255 --> 00:48:03,713
You had me talking
to people without a mask.
443
00:48:03,713 --> 00:48:05,213
Without gloves.
444
00:48:05,213 --> 00:48:06,630
From everything we know,
445
00:48:06,630 --> 00:48:08,546
this disease is not
aerosol-based.
446
00:48:08,546 --> 00:48:10,963
Direct contact,
blood, saliva, vomit.
447
00:48:10,963 --> 00:48:13,505
"Everything we know."
Are you fucking kidding me?
448
00:48:13,505 --> 00:48:15,255
We need to catch her, Elsa.
449
00:48:16,213 --> 00:48:19,005
For whatever reason,
she's asymptomatic.
450
00:48:19,005 --> 00:48:20,338
A healthy carrier.
451
00:48:21,921 --> 00:48:23,130
She's important.
452
00:48:40,380 --> 00:48:41,380
Hey!
453
00:48:42,255 --> 00:48:43,171
Hey!
454
00:48:43,171 --> 00:48:44,755
Come back here!
455
00:48:44,755 --> 00:48:46,130
Come back!
456
00:48:47,463 --> 00:48:49,546
We can't contain this.
457
00:48:49,546 --> 00:48:51,338
But we already have.
458
00:48:51,338 --> 00:48:54,255
Every single person
Jessica's come into contact with
459
00:48:54,255 --> 00:48:56,338
is in forced isolation.
460
00:48:56,338 --> 00:49:01,130
What we need now
is for you to bring her in.
461
00:49:01,130 --> 00:49:02,338
Put an end to this.
462
00:49:03,255 --> 00:49:06,505
Does Jessica know
that she's spreading this?
463
00:49:06,505 --> 00:49:08,213
No.
464
00:49:08,213 --> 00:49:10,505
She believes
she's on the run for murder.
465
00:49:23,755 --> 00:49:25,796
It appears our subject
466
00:49:25,796 --> 00:49:28,380
has dismantled
the light in her room.
467
00:49:28,380 --> 00:49:30,296
Condition of detainee?
468
00:49:31,380 --> 00:49:33,713
I can't get a visual.
It's pitch-black in there.
469
00:49:33,713 --> 00:49:34,921
One moment.
470
00:49:37,755 --> 00:49:39,463
Orders are to enter
and check vitals.
471
00:49:41,088 --> 00:49:42,338
Copy that.
472
00:50:47,838 --> 00:50:49,338
Ian?
473
00:50:49,338 --> 00:50:52,171
Jess?
Oh my God!
474
00:50:52,171 --> 00:50:53,296
Jess...
475
00:51:01,463 --> 00:51:03,630
Jess.
Oh my God!
476
00:51:03,630 --> 00:51:04,963
- Ian!
- Jess...
477
00:51:04,963 --> 00:51:06,838
- Oh my God!
- Come help me.
478
00:51:07,630 --> 00:51:10,296
- What did they do to you?
- Please help me get out.
479
00:51:10,296 --> 00:51:12,630
- Baby!
- Don't leave me here.
480
00:51:13,338 --> 00:51:14,671
Jess, don't leave me here.
481
00:51:16,255 --> 00:51:17,255
Ian!
482
00:51:18,171 --> 00:51:19,838
Ian! Baby!
483
00:51:19,838 --> 00:51:22,296
Baby! Baby!
484
00:51:22,296 --> 00:51:24,130
Jess!
485
00:51:25,213 --> 00:51:27,380
Ian? Ian!
486
00:51:27,380 --> 00:51:29,005
No! No!
487
00:51:29,005 --> 00:51:31,463
Get up, Ian! Get up!
488
00:51:41,838 --> 00:51:43,213
I'm so sorry, baby.
489
00:51:45,296 --> 00:51:46,505
I have to go.
490
00:51:49,796 --> 00:51:50,796
I'm sorry.
491
00:51:51,546 --> 00:51:52,588
I'm sorry!
492
00:51:58,755 --> 00:52:00,796
Raymond, the scope
of this operation
493
00:52:00,796 --> 00:52:02,713
is like we are serving
Jessica Murdock
494
00:52:02,713 --> 00:52:04,255
a fucking subpoena,
495
00:52:04,255 --> 00:52:06,838
not containing
an international outbreak.
496
00:52:19,338 --> 00:52:22,796
AdienGen Technologies
497
00:52:22,796 --> 00:52:25,005
worked in conjunction
with the US government
498
00:52:25,005 --> 00:52:27,130
to facilitate
the gain-of-function research
499
00:52:27,130 --> 00:52:28,838
behind this virus.
500
00:52:30,005 --> 00:52:33,255
But it was AdienGen alone
who contracted us.
501
00:52:36,588 --> 00:52:39,255
I'm working
for a pharmaceutical company?
502
00:52:40,088 --> 00:52:42,338
A technology conglomerate,
but...
503
00:52:43,838 --> 00:52:44,838
Yeah.
504
00:52:46,005 --> 00:52:47,463
This specific operation
505
00:52:47,463 --> 00:52:51,755
is spearheaded
under a medical R&D wing.
506
00:52:51,755 --> 00:52:54,046
And this is why we've been dark
this whole time.
507
00:52:54,046 --> 00:52:55,796
I'm a fucking idiot.
508
00:52:55,796 --> 00:52:57,796
Until Jessica Murdock
is captured
509
00:52:57,796 --> 00:53:02,255
and the link between her,
the dog, and AdienGen is erased,
510
00:53:02,255 --> 00:53:04,088
yes, we remain dark.
511
00:53:09,296 --> 00:53:10,296
I'm out.
512
00:53:13,296 --> 00:53:14,380
I'm out.
513
00:53:19,505 --> 00:53:20,505
I'm sick.
514
00:53:22,963 --> 00:53:25,213
ALS. Yeah.
515
00:53:26,921 --> 00:53:28,796
I'm terribly sorry, Elsa.
516
00:53:29,713 --> 00:53:30,838
You know?
517
00:53:32,421 --> 00:53:34,463
Why'd you think
I sent you to find her?
518
00:53:36,255 --> 00:53:40,463
I have a disease,
not a death wish, you asshole.
519
00:53:40,463 --> 00:53:41,713
Yet, you still work.
520
00:53:42,505 --> 00:53:43,505
Why?
521
00:53:45,505 --> 00:53:47,171
Because what else
are we gonna do?
522
00:53:48,296 --> 00:53:49,630
Retire early?
523
00:53:50,546 --> 00:53:52,713
Are you gonna sit at home
and watch television
524
00:53:52,713 --> 00:53:55,296
while your body
shuts down limb by limb?
525
00:53:56,505 --> 00:53:58,755
So, yes, a talented fixer
without a family
526
00:53:58,755 --> 00:54:01,630
who's on her way out
can and should carry
527
00:54:01,630 --> 00:54:03,338
the weight of such a mission.
528
00:54:04,005 --> 00:54:08,463
But your job is still to bring
in Jessica Murdock alive
529
00:54:08,463 --> 00:54:10,005
or, if necessary, dead.
530
00:54:49,755 --> 00:54:50,755
Molly?
531
00:54:54,505 --> 00:54:55,505
Molly?
532
00:55:03,838 --> 00:55:04,880
Molly?
533
00:55:28,880 --> 00:55:30,005
Hey, Molly?
534
00:55:31,130 --> 00:55:32,796
I'm gonna go to the store
and get something
535
00:55:32,796 --> 00:55:34,296
for this massive hangover.
536
00:55:34,296 --> 00:55:35,796
Do you want anything?
537
00:55:42,505 --> 00:55:43,671
Okay.
538
00:55:52,546 --> 00:55:53,963
Janie.
539
00:56:08,380 --> 00:56:09,546
I got a ping.
540
00:56:09,546 --> 00:56:11,296
Turns out you can legally
541
00:56:11,296 --> 00:56:13,463
be kicked out of a bar
for being too drunk.
542
00:56:13,463 --> 00:56:15,005
Well, guess what?
543
00:56:15,005 --> 00:56:16,255
I still haven't left yet
544
00:56:16,255 --> 00:56:18,005
because I need to cash out.
545
00:56:20,505 --> 00:56:21,713
According to the guy
who shot this,
546
00:56:21,713 --> 00:56:23,130
she got hired there that night.
547
00:56:23,130 --> 00:56:25,338
Jesus Christ.
How far away is the bar?
548
00:56:25,338 --> 00:56:27,755
Uh, you're about
five minutes out.
549
00:56:28,963 --> 00:56:34,713
Yeah, I trained a model
to detect Jess's face
550
00:56:34,713 --> 00:56:37,463
from that rest area photo
that we had,
551
00:56:37,463 --> 00:56:39,796
then I had to crawl
the entire fucking town.
552
00:56:39,796 --> 00:56:41,130
Where are we at with this?
553
00:56:41,130 --> 00:56:42,755
Oh. Yeah
554
00:56:42,755 --> 00:56:44,796
Totally not impressive at all,
Vince. Right.
555
00:56:44,796 --> 00:56:46,546
Okay. Uh...
556
00:56:46,546 --> 00:56:49,005
everyone who was at that bar
is currently detained.
557
00:56:49,005 --> 00:56:52,630
Am I the only one who is
remotely concerned about this?
558
00:56:52,630 --> 00:56:54,963
Well, according to Raymond,
apparently it's best
559
00:56:54,963 --> 00:56:57,630
if it's just the three of us
on that side of the loop.
560
00:56:57,630 --> 00:56:58,880
Last sighting of Jess?
561
00:56:58,880 --> 00:57:00,255
She was closing
562
00:57:00,255 --> 00:57:02,046
with the manager,
Molly Presser.
563
00:57:02,046 --> 00:57:03,963
Let me guess,
we have no idea where Molly is.
564
00:57:03,963 --> 00:57:05,046
Correct.
565
00:57:05,755 --> 00:57:07,546
Apparently
she's pretty tight-lipped
566
00:57:07,546 --> 00:57:08,755
about where she stays.
567
00:57:08,755 --> 00:57:11,338
A violent ex, I believe.
568
00:57:11,338 --> 00:57:13,755
Still working
on her current location.
569
00:57:16,505 --> 00:57:18,630
It all seems
pretty fucking suspect, right?
570
00:57:18,630 --> 00:57:20,296
I mean...
571
00:57:20,296 --> 00:57:22,046
potentially igniting
an international incident
572
00:57:22,046 --> 00:57:24,171
with our closest ally over
573
00:57:24,171 --> 00:57:25,505
Ebola?
574
00:57:26,046 --> 00:57:29,005
Am I missing a piece
of the puzzle here, Elsa?
575
00:57:29,005 --> 00:57:30,421
Point me to the bar, Vince.
576
00:57:30,421 --> 00:57:32,130
We'll take it backwards
from there.
577
00:57:36,255 --> 00:57:37,505
Copy that.
578
00:58:08,505 --> 00:58:10,088
Holy fuck.
579
00:58:18,671 --> 00:58:20,880
Guess who I have eyes on.
580
00:58:21,671 --> 00:58:24,588
I have a visual
on one Jessica Murdock.
581
00:58:24,588 --> 00:58:26,130
Oh, shit.
582
00:58:26,130 --> 00:58:28,046
We have a visual
on Jessica Murdock!
583
00:58:28,046 --> 00:58:30,005
Everyone, keep tracking.
584
00:58:30,005 --> 00:58:31,796
Backup should be there
in five minutes.
585
00:58:31,796 --> 00:58:33,338
Do not let her
out of your sight!
586
00:58:33,338 --> 00:58:34,755
Copy that.
587
00:59:26,755 --> 00:59:28,296
Excuse me!
588
00:59:28,296 --> 00:59:29,588
Miss.
589
00:59:35,880 --> 00:59:37,046
Excuse me!
590
00:59:41,713 --> 00:59:43,546
Jessica Murdock, freeze!
591
01:00:29,713 --> 01:00:30,880
Molly?
592
01:00:31,588 --> 01:00:33,380
Hey, I gotta go now, okay?
593
01:00:36,130 --> 01:00:37,130
Molly?
594
01:01:00,921 --> 01:01:02,463
So Molly left her car
at the bar.
595
01:01:02,463 --> 01:01:03,880
What does this mean?
596
01:01:03,880 --> 01:01:05,796
It means that she either
ordered a ride
597
01:01:05,796 --> 01:01:08,755
or she got picked up by someone,
or she's on foot.
598
01:01:09,546 --> 01:01:12,963
Vince, I need a crawl
of every rideshare pickup
599
01:01:12,963 --> 01:01:16,255
within a five-mile radius of
the bar over the last 48 hours.
600
01:01:16,255 --> 01:01:19,005
Seeing as they don't have any
out here, that should be easy.
601
01:01:19,005 --> 01:01:20,755
Nearby cameras,
they pick up anything?
602
01:01:20,755 --> 01:01:23,046
Nearest I found
is out of sight of the bar,
603
01:01:23,046 --> 01:01:26,088
and people out here
don't have smart cameras.
604
01:01:26,088 --> 01:01:27,463
Stoplight cameras,
605
01:01:27,463 --> 01:01:29,713
CCTV's downtown
are all air-gapped,
606
01:01:29,713 --> 01:01:32,088
so, you know,
a bit tricky, Elsa.
607
01:01:32,088 --> 01:01:34,046
Any leads on where
Jessica might have landed
608
01:01:34,046 --> 01:01:35,421
outside of staying with Molly?
609
01:01:35,421 --> 01:01:37,880
No. Every motel, hotel,
and a hostel
610
01:01:37,880 --> 01:01:41,046
in a two-hour fucking drive, nothing.
611
01:01:41,046 --> 01:01:42,588
Elsa?
612
01:01:42,588 --> 01:01:44,671
Okay, so since Molly
doesn't own any property
613
01:01:44,671 --> 01:01:46,421
and we're not pulling anything
on new rentals,
614
01:01:46,421 --> 01:01:48,838
we've got to assume
Molly is staying with a friend
615
01:01:48,838 --> 01:01:50,088
or maybe a relative.
616
01:01:50,088 --> 01:01:51,838
So Vince, I need a list
617
01:01:51,838 --> 01:01:54,963
of every known contact
Molly Presser has in this town.
618
01:01:54,963 --> 01:01:56,296
What?
619
01:01:56,296 --> 01:01:58,463
Elsa, she's a small-town
bartender
620
01:01:58,463 --> 01:02:00,130
who never left her small town.
621
01:02:00,130 --> 01:02:02,838
She's gonna have a fucking
dictionary of contacts.
622
01:02:02,838 --> 01:02:04,796
Well, I don't know.
When in doubt, estimate.
623
01:02:04,796 --> 01:02:07,796
And in an emergency, guess!
It's a tiny fucking town, Vince!
624
01:02:07,796 --> 01:02:09,338
Figure it the fuck out!
625
01:02:32,213 --> 01:02:33,213
Molly?
626
01:02:53,546 --> 01:02:54,588
Molly?
627
01:03:22,380 --> 01:03:23,796
Molly?
628
01:06:11,255 --> 01:06:12,505
Stand by.
629
01:06:16,213 --> 01:06:19,630
2093 Fairway Drive,
home to Diane Ming.
630
01:06:20,296 --> 01:06:23,338
Worked at the Moosehead
in 2018.
631
01:06:23,338 --> 01:06:24,880
Primary residence now Texas.
632
01:06:25,713 --> 01:06:27,213
Distance from the border?
633
01:06:27,213 --> 01:06:29,380
1.3 kilometers.
634
01:06:29,380 --> 01:06:30,505
Copy that.
635
01:07:33,421 --> 01:07:34,838
Elsa, wait for backup
before proceeding.
636
01:07:36,338 --> 01:07:37,838
Going in.
637
01:07:37,838 --> 01:07:41,630
We cannot let the subject
escape again!
638
01:07:41,630 --> 01:07:44,755
Raymond, I am looking
at a mountain range right now.
639
01:07:44,755 --> 01:07:46,546
That's the Canadian border.
640
01:07:46,546 --> 01:07:48,505
We don't have time for backup.
641
01:07:49,171 --> 01:07:51,130
You've tracked the subject,
642
01:07:51,963 --> 01:07:54,255
but you've established
yourself as a liability,
643
01:07:54,255 --> 01:07:57,046
so I am asking you
644
01:07:57,046 --> 01:07:59,463
to stand the fuck down!
645
01:08:01,130 --> 01:08:02,463
That's an order.
646
01:08:02,463 --> 01:08:04,505
Isn't this why you picked me,
Raymond?
647
01:08:04,505 --> 01:08:06,005
The woman who's already dead
648
01:08:06,005 --> 01:08:08,046
to be on the front line
of the apocalypse?
649
01:08:11,630 --> 01:08:12,921
What did Elsa mean by that?
650
01:08:15,921 --> 01:08:16,921
Raymond.
651
01:09:09,838 --> 01:09:11,296
Jessica Murdock.
652
01:09:12,005 --> 01:09:14,338
I have my gun pointed at you,
and I do not miss.
653
01:09:16,255 --> 01:09:17,838
My name is Elsa Gray,
654
01:09:18,546 --> 01:09:20,838
and believe it or not,
I am here to help you.
655
01:09:22,046 --> 01:09:24,713
You are a healthy carrier
for this thing,
656
01:09:25,546 --> 01:09:28,463
which means you're spreading it,
even though you're not sick.
657
01:09:34,046 --> 01:09:36,213
I think I might
be a little bit sick, Elsa.
658
01:09:43,296 --> 01:09:44,505
I don't know.
659
01:09:45,338 --> 01:09:47,963
I don't know. No one knows
anything about this disease,
660
01:09:47,963 --> 01:09:51,088
but you're here talking to me,
and that's gotta mean something,
661
01:09:51,088 --> 01:09:52,713
so I need you to come with me.
662
01:09:55,005 --> 01:09:57,005
I'm not going anywhere.
663
01:09:57,005 --> 01:09:58,505
I am not asking.
664
01:10:10,713 --> 01:10:11,963
Don't take another step!
665
01:10:15,838 --> 01:10:18,046
I don't want to shoot you,
but I will!
666
01:10:47,088 --> 01:10:48,338
Jessica!
667
01:11:52,630 --> 01:11:54,463
I will shoot
for the head this time.
668
01:11:54,463 --> 01:11:56,088
I don't know what you've become,
669
01:11:56,088 --> 01:11:58,213
but that sure as hell
will stop you.
670
01:12:00,838 --> 01:12:03,463
We need your blood, Jessica,
671
01:12:03,463 --> 01:12:05,963
and I can do that with you
alive or dead.
672
01:12:06,630 --> 01:12:08,505
I never wanted to hurt anyone.
673
01:12:09,421 --> 01:12:10,546
I know.
674
01:12:11,005 --> 01:12:12,671
But I can't go back.
675
01:12:12,671 --> 01:12:13,713
Stay where you are.
676
01:12:14,421 --> 01:12:16,046
You are highly contagious.
677
01:12:16,046 --> 01:12:18,630
I won't go back to that place.
678
01:12:22,880 --> 01:12:25,046
You can't run from this.
679
01:12:26,421 --> 01:12:27,505
Don't you get it?
680
01:12:27,505 --> 01:12:29,880
Don't you think I get it?
681
01:12:29,880 --> 01:12:31,171
Do you?
682
01:12:32,130 --> 01:12:34,796
The Lerners are dead,
both of them.
683
01:12:34,796 --> 01:12:37,046
Molly is dead.
684
01:12:37,046 --> 01:12:39,255
Ian is dead.
685
01:12:47,380 --> 01:12:48,380
I just...
686
01:12:50,963 --> 01:12:52,130
I just...
687
01:12:54,213 --> 01:12:56,630
I just wanted to see the world.
688
01:13:04,338 --> 01:13:05,338
Me too.
689
01:13:08,296 --> 01:13:09,463
Me too.
690
01:13:12,588 --> 01:13:13,588
I'm sorry.
691
01:14:07,755 --> 01:14:09,546
Jessica Murdock is dead.
692
01:16:27,005 --> 01:16:28,963
Oh.
- Elsa.
693
01:16:44,921 --> 01:16:48,213
Uh, can I get you anything?
Do you want tea or a coffee or?
694
01:16:53,588 --> 01:16:55,171
Elsa, I know...
695
01:16:57,921 --> 01:16:59,713
I know that these changes
are scary.
696
01:17:01,171 --> 01:17:03,088
And they're big.
697
01:17:06,130 --> 01:17:09,338
And they're coming on very fast.
698
01:17:12,213 --> 01:17:13,255
But...
699
01:17:14,838 --> 01:17:16,046
I assure you...
700
01:17:18,088 --> 01:17:22,921
there is still a lot
of good living left to do.
701
01:17:40,546 --> 01:17:41,588
So, stairs.
702
01:17:42,838 --> 01:17:44,546
Let's start with stairs.
703
01:17:46,421 --> 01:17:49,880
You have a lot of stairs.
704
01:17:51,088 --> 01:17:53,088
And they cannot all stay.
705
01:17:55,171 --> 01:17:57,255
But I know a good contractor.
706
01:17:57,255 --> 01:17:59,713
He's, um, not cheap,
707
01:17:59,713 --> 01:18:02,171
but he's good and he's--
708
01:18:22,505 --> 01:18:23,713
Sorry.
709
01:18:26,088 --> 01:18:27,213
He's not cheap
710
01:18:28,171 --> 01:18:29,546
but he's good.
711
01:18:45,046 --> 01:18:47,380
♪ Once upon a time
You dressed so fine ♪
712
01:18:47,380 --> 01:18:50,005
♪ Threw the bums a dime
In your prime ♪
713
01:18:51,130 --> 01:18:52,463
♪ Didn't you? ♪
714
01:18:54,713 --> 01:18:56,338
♪ People call, say ♪
715
01:18:56,338 --> 01:18:58,296
♪ "Beware doll
You're bound to fall" ♪
716
01:18:58,296 --> 01:19:00,380
♪ You thought they were all ♪
717
01:19:00,380 --> 01:19:02,296
♪ Kidding you ♪
718
01:19:06,005 --> 01:19:10,963
♪ You used to laugh about ♪
719
01:19:10,963 --> 01:19:14,421
♪ Everybody that was
Hanging out ♪
720
01:19:15,505 --> 01:19:18,421
♪ Now you don't talk so loud ♪
721
01:19:20,255 --> 01:19:23,880
♪ Now you don't seem so proud ♪
722
01:19:24,546 --> 01:19:28,338
♪ About having to be
Scrounging ♪
723
01:19:28,338 --> 01:19:32,671
♪ Your next meal ♪
724
01:19:33,505 --> 01:19:35,338
♪ How does it feel? ♪
725
01:19:38,463 --> 01:19:40,380
♪ How does it feel? ♪
726
01:19:43,338 --> 01:19:45,338
♪ To be without a home ♪
727
01:19:48,213 --> 01:19:50,838
♪ Like a complete unknown ♪
728
01:19:52,796 --> 01:19:55,338
♪ Like a rolling stone ♪
729
01:20:06,671 --> 01:20:09,088
♪ Oh, you've gone
To the finest schools ♪
730
01:20:09,088 --> 01:20:11,005
♪ All right, Miss Lonely ♪
731
01:20:11,005 --> 01:20:13,213
♪ But you know
You only used to get ♪
732
01:20:13,213 --> 01:20:16,963
♪ Juiced in it ♪
733
01:20:16,963 --> 01:20:20,380
♪ Nobody's ever taught you
How to live out on the street ♪
734
01:20:20,380 --> 01:20:25,046
♪ And now you're gonna
Have to get used to it ♪
735
01:20:29,296 --> 01:20:32,296
♪ You say you never
Compromise ♪
736
01:20:33,130 --> 01:20:37,130
♪ With the mystery tramp
But now you realize ♪
737
01:20:38,088 --> 01:20:42,005
♪ He's not selling any alibis ♪
738
01:20:42,755 --> 01:20:47,171
♪ As you stare into the vacuum
Of his eyes ♪
739
01:20:47,171 --> 01:20:50,088
♪ And say
"Do you want to ♪
740
01:20:51,546 --> 01:20:56,005
♪ Make a deal?" ♪
741
01:20:56,671 --> 01:20:58,588
♪ How does it feel? ♪
742
01:21:01,463 --> 01:21:03,505
♪ How does it feel? ♪
743
01:21:06,505 --> 01:21:08,713
♪ To be on your own ♪
744
01:21:11,088 --> 01:21:13,546
♪ With no direction home ♪
745
01:21:16,255 --> 01:21:18,588
♪ A complete unknown ♪
746
01:21:21,130 --> 01:21:23,671
♪ Like a rolling stone ♪
747
01:21:34,338 --> 01:21:38,255
♪ Oh, you never turned around
To see the frowns ♪
748
01:21:38,255 --> 01:21:39,963
♪ On the jugglers
And the clowns ♪
749
01:21:39,963 --> 01:21:43,255
♪ When they all did
Tricks for you ♪
750
01:21:45,838 --> 01:21:47,963
♪ You never understood
That it ain't no good ♪
751
01:21:47,963 --> 01:21:49,921
♪ You shouldn't
Let other people ♪
752
01:21:49,921 --> 01:21:53,005
♪ Get your kicks for you ♪
753
01:21:56,213 --> 01:21:58,130
♪ You used to ride
On a chrome horse ♪
754
01:21:58,130 --> 01:22:00,255
♪ With your diplomat ♪
755
01:22:01,296 --> 01:22:05,338
♪ Who carried on his shoulder
A Siamese cat ♪
756
01:22:06,380 --> 01:22:09,505
♪ Ain't it hard
When you discovered that ♪
757
01:22:11,213 --> 01:22:15,130
♪ He really wasn't
Where it's at? ♪
758
01:22:16,088 --> 01:22:19,963
♪ After he took from you
Everything ♪
759
01:22:19,963 --> 01:22:24,380
♪ He could steal ♪
760
01:22:24,921 --> 01:22:26,713
♪ How does it feel? ♪
761
01:22:29,880 --> 01:22:31,796
♪ How does it feel? ♪
762
01:22:34,588 --> 01:22:37,088
♪ To have you on your own ♪
763
01:22:39,171 --> 01:22:41,755
♪ With no direction home ♪
764
01:22:44,255 --> 01:22:46,880
♪ Like a complete unknown ♪
765
01:22:49,213 --> 01:22:52,046
♪ Like a rolling stone ♪
766
01:23:02,338 --> 01:23:05,338
♪ Oh, princess on a steeple ♪
767
01:23:05,338 --> 01:23:08,005
♪ And all the pretty people
They're all drinking ♪
768
01:23:08,005 --> 01:23:11,546
♪ Thinking that they've
Got it made ♪
769
01:23:14,171 --> 01:23:16,546
♪ Exchanging
All precious gifts ♪
770
01:23:16,546 --> 01:23:18,963
♪ But you'd better take
Your diamond ring ♪
771
01:23:18,963 --> 01:23:20,963
♪ You better pawn it, babe ♪
772
01:23:24,546 --> 01:23:29,380
♪ You used to be so amused ♪
773
01:23:29,380 --> 01:23:31,463
♪ At Napoleon in rags ♪
774
01:23:31,463 --> 01:23:33,713
♪ And the language
That he used ♪
775
01:23:34,421 --> 01:23:37,880
♪ Go to him now, he calls you
You can't refuse ♪
776
01:23:39,213 --> 01:23:43,588
♪ When you ain't got nothing
You got nothing to lose ♪
777
01:23:44,380 --> 01:23:46,005
♪ You're invisible now ♪
778
01:23:46,005 --> 01:23:47,921
♪ You've got no secrets ♪
779
01:23:47,921 --> 01:23:51,963
♪ To conceal ♪
780
01:23:52,546 --> 01:23:54,588
♪ How does it feel? ♪
54370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.