Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Resynced by == ANORA ==
2
00:00:26,311 --> 00:00:27,602
KEPALA TIM
BAEK SU JEONG
3
00:00:27,883 --> 00:00:30,049
MUN KA YOUNG
4
00:00:31,750 --> 00:00:32,870
MANAJER UMUM
BAN JU YEON
5
00:00:33,152 --> 00:00:35,187
CHOI HYUN WOOK
6
00:00:35,788 --> 00:00:37,469
PEWARIS YONGSUNG
7
00:00:40,125 --> 00:00:41,915
LIM SE MI
8
00:00:43,016 --> 00:00:44,619
KWAK SI YANG
9
00:00:55,927 --> 00:00:58,660
MY DEAREST NEMESIS
10
00:00:58,894 --> 00:01:01,880
SEMUA TOKOH, NAMA, ORGANISASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
11
00:01:01,912 --> 00:01:03,904
AKTOR CILIK SYUTING DENGAN AMAN
DAN ATAS IZIN WALI
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,320
Apa nama restorannya?
Mungkin saja aku tahu,
13
00:01:09,020 --> 00:01:10,489
Kamu mungkin tak akan tahu,
14
00:01:10,985 --> 00:01:12,335
Anehnya tak ada pelanggan,
15
00:01:12,360 --> 00:01:14,726
padahal makanannya lezat,
mungkin karena lokasinya,
16
00:01:14,960 --> 00:01:18,530
Kamu yakin?
Sulit untuk memenuhi seleraku,
17
00:01:18,797 --> 00:01:21,686
Kalau begitu, silakan pulang,
Aku akan ke sana sendiri,
18
00:01:23,936 --> 00:01:25,003
Ayo kita coba dulu,
19
00:01:51,572 --> 00:01:53,098
Aku bisa sendiri,
20
00:01:53,232 --> 00:01:55,934
Seberapa keras kamu berusaha
untuk mengalahkanku,
21
00:01:57,159 --> 00:01:59,605
Kamu tak pantas
berbicara begitu padaku,
22
00:02:05,480 --> 00:02:06,478
Selesai,
23
00:02:21,387 --> 00:02:22,453
Astaga, Bagaimana ini?
24
00:02:22,574 --> 00:02:23,862
SULO
Ini gila,
25
00:02:32,994 --> 00:02:35,073
- Aku sudah dekat,,,
- Jangan datang,
26
00:02:36,274 --> 00:02:38,277
- Apa?
- Jangan ke sini,
27
00:02:39,074 --> 00:02:40,779
Ada Naga Api Hitam di sini,
28
00:03:03,255 --> 00:03:05,370
- Apa yang kamu lakukan?
- Itu,,,
29
00:03:06,209 --> 00:03:07,506
Di restorannya ada,,,
30
00:03:08,562 --> 00:03:10,576
- Ada,,,
- Ada apa?
31
00:03:12,714 --> 00:03:13,745
Masa lalu kelamku,
32
00:03:14,227 --> 00:03:16,315
Penipu yang membohongiku dalam gim,
33
00:03:16,667 --> 00:03:18,417
Masa lalu terburuk dalam hidupku,
34
00:03:18,615 --> 00:03:20,385
Aku tak mungkin menemuinya,
35
00:03:20,519 --> 00:03:22,054
Kamu kabur karena itu?
36
00:03:22,221 --> 00:03:24,408
Justru kamu yang bertingkah
seperti penipu,
37
00:03:24,555 --> 00:03:26,661
Gunakan kesempatan ini
untuk memarahinya, Ayo,
38
00:03:26,791 --> 00:03:27,793
Tidak,
39
00:03:28,160 --> 00:03:29,294
Dia cinta pertama,,,
40
00:03:33,615 --> 00:03:36,902
Dia cinta pertamaku,
bukan penipu biasa,
41
00:03:37,069 --> 00:03:40,084
Aku tidak mau bertemu dengannya lagi,
42
00:03:41,710 --> 00:03:44,276
Aku mengerti perasaanmu,
43
00:03:44,898 --> 00:03:45,913
Namun,
44
00:03:47,138 --> 00:03:48,447
posisi kita agak,,,
45
00:03:51,285 --> 00:03:52,300
Oh!
46
00:03:52,784 --> 00:03:53,919
Ah, maaf,
47
00:03:54,145 --> 00:03:55,921
Aku tidak sengaja melakukannya,
48
00:03:56,225 --> 00:03:59,625
Kukira itu tembok,
Kenapa dadamu,,,
49
00:04:00,145 --> 00:04:01,426
,,,keras sekali?
50
00:04:02,160 --> 00:04:03,850
Kamu hanya berolahraga,
alih-alih bekerja?
51
00:04:03,997 --> 00:04:05,430
Aku melakukan dua-duanya,
52
00:04:06,289 --> 00:04:08,734
Bandingkan saja kalau mau,
53
00:04:09,668 --> 00:04:11,536
- Jangan berlebihan,
- Bagaimana caranya?
54
00:04:11,670 --> 00:04:13,438
Itu tak ada dalam kamusku,
55
00:04:15,138 --> 00:04:16,718
Kamu akan terus sembunyi?
56
00:04:16,842 --> 00:04:18,777
Bagaimana kalau aku berpapasan dengannya?
57
00:04:18,938 --> 00:04:20,884
- Bagaimana rupanya?
- Apa?
58
00:04:21,046 --> 00:04:23,303
Kita harus tahu wajahnya
untuk menghindarinya,
59
00:04:24,249 --> 00:04:25,264
Aku tidak ingat,
60
00:04:25,425 --> 00:04:27,686
Kami hanya bertemu sebentar saat kecil,
61
00:04:27,938 --> 00:04:29,721
Wajahnya pasti berubah,
62
00:04:29,885 --> 00:04:32,257
Jika begitu, kamu tak akan
mengenalinya meski berpapasan,
63
00:04:33,459 --> 00:04:34,708
Benar juga,
64
00:04:39,917 --> 00:04:41,400
Ada yang lewat tadi,
65
00:04:41,791 --> 00:04:43,071
Dia sudah pergi?
66
00:04:43,311 --> 00:04:47,539
Jadi, Naga Api Hitam
adalah manajernya Su Jeong?
67
00:04:49,908 --> 00:04:51,186
Bagaimana ini?
68
00:04:52,765 --> 00:04:53,979
Astaga,
69
00:04:54,480 --> 00:04:56,053
EPISODE 5
70
00:04:56,078 --> 00:04:58,617
Aku akan naik bus di sini,
71
00:04:58,905 --> 00:05:00,485
Aku pulang dulu,
72
00:05:26,111 --> 00:05:27,885
Kukira kamu mau pergi ke kantor,
73
00:05:28,239 --> 00:05:29,781
Kamu naik bus nomor berapa?
74
00:05:31,420 --> 00:05:32,984
770,
75
00:05:34,341 --> 00:05:35,787
Kamu mau menunggu?
76
00:05:38,121 --> 00:05:39,558
Busnya tak akan lama,
77
00:06:01,306 --> 00:06:02,199
Ah,,,
78
00:06:05,350 --> 00:06:08,108
Ini dari tempat permainan,
Aku pikir ini karakter favoritmu,
79
00:06:19,464 --> 00:06:21,834
Kenapa? Apa kamu terharu?
80
00:06:22,626 --> 00:06:25,707
Siapa lagi yang mau
memberimu hadiah selain aku?
81
00:06:26,300 --> 00:06:28,039
Tak usah berterima kasih,
82
00:06:35,552 --> 00:06:36,815
Aku tidak berterima kasih,
83
00:06:39,165 --> 00:06:40,452
Kamu tidak tahu?
84
00:06:41,836 --> 00:06:43,622
Ini barang palsu,
85
00:06:43,958 --> 00:06:45,613
Kamu memang kurang teliti,
86
00:06:45,833 --> 00:06:48,009
Ini bukan karakter biasa,
Ini Bunny,
87
00:06:48,327 --> 00:06:49,342
Bunny,
88
00:06:49,487 --> 00:06:51,429
Dia punya nama,
89
00:06:52,665 --> 00:06:54,032
Ya sudah kalau tidak mau,
90
00:06:54,205 --> 00:06:56,401
Aku menerimanya
untuk menghargai kebaikanmu,
91
00:07:18,714 --> 00:07:21,393
Kalau begitu, hati-hati di jalan,
92
00:07:23,548 --> 00:07:25,030
Baiklah, Aku pergi,
93
00:07:55,027 --> 00:07:58,331
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
94
00:08:02,267 --> 00:08:03,735
PUJASERA YONGSUNG
95
00:08:04,069 --> 00:08:06,265
Kudengar rapat kemarin sangat intens,
96
00:08:06,505 --> 00:08:08,538
Semua orang dimarahi
dan hanya kamu yang selamat,
97
00:08:08,674 --> 00:08:09,689
Apa itu benar?
98
00:08:10,080 --> 00:08:11,333
Ya, begitulah,
99
00:08:13,647 --> 00:08:15,614
- Halo,
- Halo,
100
00:08:20,077 --> 00:08:21,092
BUAH
101
00:08:21,125 --> 00:08:22,140
SAYURAN
102
00:08:29,018 --> 00:08:32,797
Bisa dilihat kalau saat ini
pujasera diisi oleh makanan mewah,
103
00:08:33,098 --> 00:08:35,816
Pilihannya kurang variatif
dan sulit dijangkau,
104
00:08:36,116 --> 00:08:37,709
Untuk menarik pelanggan baru,
105
00:08:37,836 --> 00:08:40,370
kita perlu mengundang merek
yang populer di media sosial,
106
00:08:40,590 --> 00:08:42,329
Populer saja tidak cukup,
107
00:08:42,574 --> 00:08:45,443
Kita harus menggunakan merek
yang tidak ada di pasaraya lain,
108
00:08:45,670 --> 00:08:47,913
Ini daftar vendor yang kupilih, Pak,
109
00:08:48,079 --> 00:08:50,587
DAFTAR VENDOR UNTUK PEMBARUAN
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
110
00:08:53,340 --> 00:08:54,355
Bagus,
111
00:08:54,586 --> 00:08:56,199
Kita bisa gunakan ini,
112
00:08:56,620 --> 00:08:57,635
Baik,
113
00:08:58,457 --> 00:09:01,815
F&B berperan penting untuk menarik
pelanggan dan meningkatkan penjualan,
114
00:09:02,015 --> 00:09:05,408
Itu poin utama dalam proyek pembaruan,
Jadi, mohon diperhatikan,
115
00:09:05,642 --> 00:09:08,700
Silakan buktikan kemampuan kalian
lewat proyek ini,
116
00:09:09,229 --> 00:09:10,902
Jangan mengecewakanku,
117
00:09:21,953 --> 00:09:22,787
Wah!
118
00:09:23,446 --> 00:09:25,283
Pagi ini sangat berat,
119
00:09:26,900 --> 00:09:28,066
Jadi,,,
120
00:09:28,693 --> 00:09:31,766
Kenapa bedebah itu
tiba-tiba datang ke restoranmu?
121
00:09:31,933 --> 00:09:33,491
- Itu,,,
- Katamu kalian tak bertemu,
122
00:09:33,667 --> 00:09:35,527
dan hanya berhubungan sesekali,
123
00:09:35,660 --> 00:09:37,862
Benar, tapi dia tiba-tiba datang,,,
124
00:09:38,953 --> 00:09:40,865
Aku juga bingung,
125
00:09:41,073 --> 00:09:42,342
Aku harus bagaimana?
126
00:09:42,468 --> 00:09:44,342
Aku juga kebingungan karena itu,
127
00:09:44,680 --> 00:09:47,305
Aku mengajak manajerku,
tapi kami tak bisa makan,
128
00:09:47,506 --> 00:09:48,521
Itu dia,
129
00:09:48,653 --> 00:09:51,693
Sejak kapan kamu dekat dengannya?
Dulu kamu bilang dia gila,
130
00:09:51,877 --> 00:09:53,386
Dia sudah tidak gila lagi?
131
00:09:55,256 --> 00:09:56,402
Ya,,,
132
00:09:56,789 --> 00:09:58,229
Setelah mengenalnya,
133
00:09:58,817 --> 00:10:01,486
dia lebih baik dari yang kupikirkan,
134
00:10:02,254 --> 00:10:03,269
Dia baik?
135
00:10:05,429 --> 00:10:06,558
Begini,
136
00:10:08,003 --> 00:10:09,448
Bagaimana jika seandainya,,,
137
00:10:12,563 --> 00:10:16,088
,,,Naga Api Hitam menjadi
orang baik seperti manajermu?
138
00:10:16,235 --> 00:10:18,155
Apa maksudmu? Apa hubungannya?
139
00:10:18,288 --> 00:10:20,008
- Seandainya saja,
- Aku tahu,
140
00:10:20,148 --> 00:10:23,214
Bagaimana dia bisa jadi orang baik?
Awalnya saja buruk,
141
00:10:23,368 --> 00:10:27,178
Meski dia mendapat penghargaan nobel,
bagiku dia tetap penipu,
142
00:10:27,695 --> 00:10:29,014
Kamu mau pindah kerja?
143
00:10:29,381 --> 00:10:30,865
Kenapa mengalihkan pembicaraan terus?
144
00:10:31,016 --> 00:10:32,873
Kamu tak mau melarangnya
datang ke restoranmu?
145
00:10:32,985 --> 00:10:36,287
- Aku sungguh tak menyuruhnya datang,
- Lantas siapa yang suruh?
146
00:10:37,138 --> 00:10:38,153
Siapa?
147
00:10:39,367 --> 00:10:40,658
Kamu aneh,
148
00:10:40,833 --> 00:10:43,128
Kenapa tidak menjawab?
149
00:10:46,720 --> 00:10:47,966
Halo, Pak,
150
00:10:48,254 --> 00:10:50,735
Kamu belum mengganti kata sandimu?
151
00:10:51,314 --> 00:10:53,571
Aku sudah menyuruhmu menggantinya,
152
00:10:53,903 --> 00:10:55,106
Baiklah,
153
00:10:56,690 --> 00:10:58,843
Aku harus segera kembali ke kantor,
154
00:10:59,036 --> 00:11:01,279
Kita bicara lagi nanti, ya?
155
00:11:03,596 --> 00:11:04,656
Astaga,
156
00:11:07,653 --> 00:11:09,127
Kenapa dia buru-buru sekali?
157
00:11:14,600 --> 00:11:16,161
Tasmu sudah kutitipkan,
158
00:11:16,280 --> 00:11:17,295
STROBERI
159
00:11:30,934 --> 00:11:31,949
Ppan,,,
160
00:11:32,449 --> 00:11:33,812
Pak Ban,
161
00:11:34,182 --> 00:11:36,228
Tunggu aku, Ya?
162
00:11:38,419 --> 00:11:40,518
- Kalian berteman?
- Ha Jin?
163
00:11:40,919 --> 00:11:42,387
Kenapa kamu ada di sini?
164
00:11:44,823 --> 00:11:45,838
Astaga,
165
00:11:48,558 --> 00:11:49,272
Astaga,
166
00:11:49,728 --> 00:11:50,995
Ini di kantor,
167
00:11:51,675 --> 00:11:53,507
Kamu mau menemuiku?
168
00:11:53,548 --> 00:11:55,767
Jawab dulu, Apa kalian berteman?
169
00:11:55,915 --> 00:11:56,930
Apa?
170
00:11:57,069 --> 00:11:58,603
- Ya,
- Seberapa dekat?
171
00:11:58,728 --> 00:12:00,276
Sangat dekat,
172
00:12:00,336 --> 00:12:01,973
Kamu tahu cinta pertamanya?
173
00:12:02,841 --> 00:12:04,668
Tentu saja aku tahu,
174
00:12:04,887 --> 00:12:06,644
Bagi Ju Yeon, cinta pertama adalah,,,
175
00:12:07,053 --> 00:12:09,848
,,,kutukan sekaligus siksaan,
176
00:12:10,642 --> 00:12:11,950
Bahkan sampai sekarang,
177
00:12:12,922 --> 00:12:13,937
Hei, Ppan Ju,
178
00:12:14,062 --> 00:12:15,987
Aku tahu kamu ingin bermain,
179
00:12:16,129 --> 00:12:17,755
Yang penting itu nilaimu, 'kan?
180
00:12:18,089 --> 00:12:21,006
Kamu harus melepaskan stres
untuk mempertahankan nilaimu,
181
00:12:21,338 --> 00:12:22,994
Ayo main gim bersamaku,
182
00:12:23,111 --> 00:12:24,126
Mau main gim apa?
183
00:12:24,271 --> 00:12:26,097
Kart, Maple, atau Star?
184
00:12:26,244 --> 00:12:27,832
LEGEND OF FIRESTORM
185
00:12:29,378 --> 00:12:30,568
Aku mau main itu,
186
00:12:35,140 --> 00:12:36,155
AKUN
187
00:12:36,641 --> 00:12:38,361
NAGA API HITAM
188
00:12:38,501 --> 00:12:39,527
KATA SANDI
189
00:12:41,513 --> 00:12:43,670
Wah, kamu mengunjungiku ke sini,
190
00:12:43,838 --> 00:12:45,970
Kamu memang yang terbaik, Ppan Ju,
191
00:12:48,915 --> 00:12:50,421
Mana barang yang kuminta?
192
00:12:52,188 --> 00:12:54,225
Ayam goreng? Ini ayam goreng bumbu,
193
00:12:54,388 --> 00:12:56,134
Terima kasih, Silakan dimakan,
194
00:12:56,255 --> 00:12:57,829
- Asyik,
- Silakan,
195
00:13:04,037 --> 00:13:06,004
- Begini,
- Apa?
196
00:13:08,190 --> 00:13:09,205
Aku,,,
197
00:13:10,175 --> 00:13:11,843
,,,akan menyatakan cinta pada Stroberi,
198
00:13:13,263 --> 00:13:14,079
Gila,
199
00:13:16,482 --> 00:13:17,882
Bagaimana caranya?
200
00:13:18,708 --> 00:13:21,252
Kalau kamu?
Bagaimana kamu menyatakan cinta?
201
00:13:21,809 --> 00:13:26,075
Aku cuma pernah menerima
pernyataan cinta, bukan melakukan,
202
00:13:26,462 --> 00:13:27,855
Lakukan dengan santai,
203
00:13:28,009 --> 00:13:30,182
Yang penting itu perasaanmu,
buka caramu menyampaikan,
204
00:13:30,322 --> 00:13:33,731
Lagi pula, gadis mana yang bisa
menolak perasaan pewaris Yongsung,,,
205
00:13:33,866 --> 00:13:35,225
,,,yang keren ini?
206
00:13:35,415 --> 00:13:36,430
Astaga,
207
00:13:36,837 --> 00:13:38,102
Dasar mata duitan,
208
00:13:38,764 --> 00:13:40,605
Stroberi tidak tahu identitasku,
209
00:13:40,977 --> 00:13:44,242
Dia menyukai diriku apa adanya,
210
00:13:45,231 --> 00:13:46,664
Jika kalian berpacaran,
211
00:13:47,171 --> 00:13:48,980
kamu harus memberitahuku,
212
00:13:49,133 --> 00:13:51,993
Kuberi 200 won
saat hari jadi kalian yang ke 22 hari,
213
00:13:52,526 --> 00:13:53,718
22 hari?
214
00:13:58,423 --> 00:13:59,543
Astaga,
215
00:14:02,827 --> 00:14:04,295
TELEPON UMUM
216
00:14:10,101 --> 00:14:13,004
Ini adalah panggilan collect call,Silakan periksa pemanggil Anda,
217
00:14:13,114 --> 00:14:14,974
Ppan Ju, ini aku, Jangan ditutup,
218
00:14:15,607 --> 00:14:17,542
- Ada apa?
- Apa maksudmu?
219
00:14:17,776 --> 00:14:19,639
Aku sedih karena kamu tak meneleponku,
220
00:14:19,987 --> 00:14:20,879
Apa kamu,,,
221
00:14:21,201 --> 00:14:24,249
,,,melupakanku karenasibuk berpacaran dengan Stroberi?
222
00:14:24,714 --> 00:14:25,950
Jangan pernah,,,
223
00:14:26,914 --> 00:14:27,852
Apa?
224
00:14:28,247 --> 00:14:29,821
,,,menyebut nama itu lagi,
225
00:14:30,621 --> 00:14:31,523
Kenapa?
226
00:14:31,768 --> 00:14:33,591
Kamu ditolak?
227
00:14:34,288 --> 00:14:35,893
Kenapa dia menolakmu?
228
00:14:36,028 --> 00:14:38,665
Apa yang kurang darimu?Apa masalahnya?
229
00:14:38,832 --> 00:14:40,192
Dia bilang,,,
230
00:14:41,165 --> 00:14:42,938
,,,keberadaanku membuatnya jijik,
231
00:14:43,551 --> 00:14:46,063
Kenapa dia kasar sekali?
232
00:14:46,579 --> 00:14:48,172
Kamu juga jangan menghubungiku,
233
00:14:48,339 --> 00:14:50,208
Aku berhenti melakukan
kegiatan tak berguna,
234
00:14:51,592 --> 00:14:53,778
Hei, Ppan Ju, Jangan ditutup!
235
00:14:56,513 --> 00:14:57,982
Itulah awal mulanya,
236
00:14:59,353 --> 00:15:01,726
Ju Yeon yang sempat bertingkah
sesuai usianya,,,
237
00:15:02,086 --> 00:15:05,423
,,,kembali fokus berusaha menjadi
pewaris Yongsung yang sempurna,
238
00:15:06,225 --> 00:15:08,159
Dia ahli waris keluarga konglomerat?
239
00:15:08,630 --> 00:15:11,023
SULO
Syukurlah dia bukan alien atau gangster,
240
00:15:11,210 --> 00:15:11,963
Apa?
241
00:15:12,726 --> 00:15:13,993
Intinya,
242
00:15:14,333 --> 00:15:16,834
dia sangat terluka
karena cinta pertamanya,
243
00:15:16,986 --> 00:15:18,746
Siapa suruh dia berbohong soal umurnya?
244
00:15:18,873 --> 00:15:21,059
Aku kaget sekali saat melihatnya langsung,
245
00:15:21,206 --> 00:15:25,066
Dia memang berbohong soal umurnya,
tapi keberadaannya membuat jijik?
246
00:15:25,193 --> 00:15:26,577
Kata-katanya sangat kasar,
247
00:15:26,713 --> 00:15:28,572
Aku pun pasti sakit hati mendengar itu,
248
00:15:28,726 --> 00:15:31,015
Dia mengatakan itu saking marahnya,
249
00:15:31,150 --> 00:15:33,340
Dia tetap jahat,
250
00:15:35,503 --> 00:15:36,518
Tapi,,,
251
00:15:38,685 --> 00:15:40,727
- Siapa sebenarnya yang jahat?
- Astaga,
252
00:15:41,093 --> 00:15:43,761
- Menurutmu, Ju Yeon yang jahat?
- Menurutmu, Su Jeong?
253
00:15:46,472 --> 00:15:47,625
Lupakan saja,
254
00:15:47,772 --> 00:15:49,838
Lagi pula, mereka tak akan bertemu lagi,
255
00:15:50,132 --> 00:15:52,103
Kalau pun mereka bertemu,
256
00:15:52,519 --> 00:15:55,006
Ju Yeon tidak akan membiarkan
orang yang melukainya,,,
257
00:15:55,179 --> 00:15:56,705
,,,hidup dengan tenang,
258
00:15:56,730 --> 00:15:57,507
JU YEON
SU JEONG
259
00:15:57,532 --> 00:16:00,705
Dia akan menghalalkan segala cara
untuk menghancurkan masa depannya,
260
00:16:00,859 --> 00:16:03,651
Yang pasti, Su Jeong tidak bisa
tinggal di Korea,
261
00:16:04,012 --> 00:16:05,027
Tidak,
262
00:16:05,950 --> 00:16:08,711
Mungkin Ju Yeon akan mengeluarkannya
dari perusahaannya,
263
00:16:08,746 --> 00:16:09,306
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
264
00:16:09,354 --> 00:16:11,489
Dia sangat keras dan menakutkan,
265
00:16:11,924 --> 00:16:13,624
Su Jeong tak akan sanggup menghadapinya,
266
00:16:15,181 --> 00:16:16,861
Kenapa kamu terkejut begitu?
267
00:16:17,815 --> 00:16:19,964
Apa dia begitu menakutkan?
268
00:16:20,161 --> 00:16:21,866
Su Jeong lebih menakutkan,
269
00:16:22,034 --> 00:16:23,980
Su Jeong akan membalas,,,
270
00:16:24,007 --> 00:16:26,967
,,,semua rasa malu, aib,
dan penghinaan yang dia alami,
271
00:16:27,105 --> 00:16:28,853
"Mata dibayar mata
dan gigi dibayar gigi,"
272
00:16:28,987 --> 00:16:30,708
Itu prinsip hidupnya,
273
00:16:30,987 --> 00:16:33,578
Kamu yakin Su Jeong
yang tidak bisa tinggal di Korea?
274
00:16:33,769 --> 00:16:37,315
Mungkin Ju Yeon
tak akan bisa tinggal di bumi,
275
00:16:38,117 --> 00:16:39,403
Jadi maksudmu,
276
00:16:40,418 --> 00:16:43,488
Su Jeong sama kerasnya,,,
277
00:16:43,711 --> 00:16:46,157
,,,dengan Ju Yeon?
278
00:16:46,371 --> 00:16:48,159
Su Jeong yang kukenal,,,
279
00:16:49,091 --> 00:16:50,294
,,,memang begitu,
280
00:16:50,575 --> 00:16:51,322
Astaga,
281
00:16:52,078 --> 00:16:55,466
Untung saja mereka tak akan bertemu,
282
00:16:55,653 --> 00:16:58,486
- Bagaimana kalau mereka sudah bertemu?
- Apa?
283
00:16:58,636 --> 00:17:01,006
Bagaimana kalau mereka
sudah bertemu setiap hari?
284
00:17:43,088 --> 00:17:43,948
Baiklah,
285
00:18:00,099 --> 00:18:01,114
Tunggu,
286
00:18:01,233 --> 00:18:04,873
Su Jeong yang kamu bahas itu
Baek Su Jeong si pembunuh manajer umum?
287
00:18:05,970 --> 00:18:07,919
Tapi kenapa mereka tenang-tenang saja?
288
00:18:09,874 --> 00:18:11,576
- Jangan bilang,,,
- Benar,
289
00:18:11,943 --> 00:18:14,011
Mereka tidak mengenali satu sama lain,
290
00:18:14,375 --> 00:18:16,761
Syukurlah,
291
00:18:16,908 --> 00:18:20,814
Mungkin karena kejadiannya sudah lama
dan mereka hanya bertemu sebentar,
292
00:18:20,953 --> 00:18:22,487
Jangan dulu tenang,
293
00:18:22,687 --> 00:18:25,886
Mereka cukup dekat
dan hubungan mereka tidak biasa,
294
00:18:26,024 --> 00:18:29,227
Bagaimana jika keakraban itu
membuat mereka saling menyukai?
295
00:18:29,361 --> 00:18:31,796
Lalu mengetahui identitas masing-masing?
296
00:18:33,398 --> 00:18:37,238
SKANDAL PEMECATAN TIDAK ADIL
OLEH PAK BAN, PEWARIS YONGSUNG
297
00:18:37,424 --> 00:18:40,113
PENEMUAN BOM DI PASARAYA YONGSUNG
TERNYATA ULAH PEGAWAINYA SENDIRI
298
00:18:40,851 --> 00:18:42,139
- Mengerikan,
- Mengerikan,
299
00:18:42,257 --> 00:18:43,760
Kita harus memisahkan mereka,
300
00:18:43,804 --> 00:18:46,546
Mereka tidak boleh tahu
selamanya, Selamanya,
301
00:18:59,768 --> 00:19:00,874
Tidak!
302
00:19:09,808 --> 00:19:11,768
Apa yang kamu lakukan?
303
00:19:11,936 --> 00:19:13,571
Kenapa? Kita harus segera naik,
304
00:19:13,741 --> 00:19:15,673
Kamu orang sibuk,
305
00:19:20,147 --> 00:19:22,113
Soal Baek Su Jeong,,,
306
00:19:22,367 --> 00:19:25,740
- Aku menyelidikinya lebih jauh,,,
- Untuk apa melakukan hal tak penting?
307
00:19:26,017 --> 00:19:27,601
Aku sudah menyuruhmu berhenti,
308
00:19:28,049 --> 00:19:31,889
Penyelidikanku waktu itu
asal-asalan, jadi aku lanjutkan,
309
00:19:32,081 --> 00:19:35,393
Dia lebih tangguh dan keras
dari yang kukira,
310
00:19:35,627 --> 00:19:37,436
Apa kamu tidak risih bekerja dengannya?
311
00:19:37,481 --> 00:19:39,664
Katamu itu membuatnya cocok denganku,
312
00:19:40,668 --> 00:19:42,567
Ada masalah lain,
313
00:19:43,016 --> 00:19:45,803
Tampaknya ada pria
yang dia sukai di kantor,
314
00:19:47,496 --> 00:19:48,822
Pria yang dia sukai?
315
00:19:49,050 --> 00:19:51,156
Ya, dia menyukai seseorang,
316
00:19:51,496 --> 00:19:53,611
Kamu benci orang
yang berpacaran di kantor,
317
00:19:53,836 --> 00:19:57,083
Kamu memperingatkanku agar
tidak berhubungan dengan orang kantor,
318
00:19:57,243 --> 00:19:59,450
Kamu tidak masalah jika dia begitu?
319
00:20:01,147 --> 00:20:02,386
Entahlah,
320
00:20:16,741 --> 00:20:18,569
Pria yang dia sukai?
321
00:20:22,040 --> 00:20:23,409
Jangan-jangan,,,
322
00:20:23,458 --> 00:20:24,092
BAEK SU JEONG
BAN JU YEON
323
00:20:24,143 --> 00:20:25,337
Aku?
324
00:20:27,144 --> 00:20:28,746
Gawat kalau begitu,
325
00:20:36,954 --> 00:20:37,969
SULO
326
00:20:53,274 --> 00:20:54,289
Kak Ha Jin,
327
00:20:54,939 --> 00:20:56,974
Hai, Kamu mau duduk di mana?
328
00:21:06,885 --> 00:21:08,051
Su Jeong,
329
00:21:09,220 --> 00:21:12,811
TEMPAT MENCARI PACAR
MAKANAN GRATIS KHUSUS UNTUK PRIA
330
00:21:20,982 --> 00:21:22,166
RESERVASI
Aduh,
331
00:21:22,389 --> 00:21:23,662
Kamu tidak bisa duduk di sini,
332
00:21:23,802 --> 00:21:25,670
Aku akan pindah saat tamunya datang,
333
00:21:25,822 --> 00:21:26,635
Oh,
334
00:21:27,402 --> 00:21:29,674
Jadi, kamu mau membicarakan apa?
335
00:21:31,184 --> 00:21:34,645
Kamu tidak akan mengenalkan
semua pria itu, 'kan?
336
00:21:36,624 --> 00:21:38,082
Tidak,
337
00:21:40,307 --> 00:21:41,919
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
338
00:21:46,711 --> 00:21:49,630
Apa rencanamu sepulang kerja?Langsung pulang ke rumah, 'kan?
339
00:21:49,984 --> 00:21:52,163
Jangan lembur,Kalau lembur, lakukan sendiri,
340
00:21:52,357 --> 00:21:53,931
KAK JJIN
Lembur harus sendirian,
341
00:21:54,377 --> 00:21:55,392
Dia kenapa?
342
00:21:56,090 --> 00:21:58,369
Apa dia bosan karena restorannya sepi?
343
00:21:58,570 --> 00:22:00,051
Katanya tidak apa-apa,
344
00:22:00,779 --> 00:22:01,525
Oh,
345
00:22:02,007 --> 00:22:04,241
Aku sudah mencetak draf logo,
346
00:22:05,660 --> 00:22:06,675
Wah,
347
00:22:06,807 --> 00:22:07,953
Aku suka ini,
348
00:22:08,147 --> 00:22:10,787
Ini sesuai dengan konsep
yang kita pikirkan,
349
00:22:10,920 --> 00:22:12,149
Kamu benar,
350
00:22:12,280 --> 00:22:14,261
Baru draf pertama tapi sudah bagus,
351
00:22:14,427 --> 00:22:16,080
Kita tidak perlu merevisinya,
352
00:22:16,280 --> 00:22:17,488
Wah,
353
00:22:19,905 --> 00:22:22,927
Pak Kim memang terbaik,
354
00:22:23,052 --> 00:22:25,396
Bagaimana dia bisa sempurna
dalam segala hal?
355
00:22:25,706 --> 00:22:26,885
Ini gila,
356
00:22:28,926 --> 00:22:29,941
Na Na,
357
00:22:31,902 --> 00:22:34,271
Bisa-bisa kamu bergabung
dengan klub penggemarnya,
358
00:22:34,462 --> 00:22:36,006
- Klub penggemar?
- Kamu tahu?
359
00:22:36,216 --> 00:22:39,076
Ada klub penggemar Pak Kim
di perusahaan kita,
360
00:22:39,243 --> 00:22:42,255
Kudengar ketuanya adalah
Asisten Manajer Jung dari divisi desain,
361
00:22:42,449 --> 00:22:44,647
- Dia sepopuler itu?
- Ya,
362
00:22:44,816 --> 00:22:45,992
Tentu saja,
363
00:22:46,149 --> 00:22:48,652
Dia sangat keren,
364
00:22:48,869 --> 00:22:51,062
baik, murah senyum,
365
00:22:51,209 --> 00:22:53,190
ramah, dan sopan,
366
00:22:53,689 --> 00:22:56,227
Kamu tahu dari mana?
Kalian tak pernah bekerja bersama,
367
00:22:57,429 --> 00:22:59,824
Tapi kami pernah minum kopi bersama,
368
00:23:00,062 --> 00:23:02,075
Dia ingin menanyakan sesuatu,
369
00:23:02,289 --> 00:23:03,304
Berdua saja?
370
00:23:03,444 --> 00:23:05,563
Itu modus yang sering digunakan,
371
00:23:05,724 --> 00:23:07,577
Dia bisa menanyakan
urusan pekerjaan padaku,
372
00:23:07,706 --> 00:23:09,358
Dia pasti gila,
Usia kalian terpaut jauh,
373
00:23:09,444 --> 00:23:11,489
Tidak, Dia tidak melakukan
hal seperti itu,
374
00:23:12,230 --> 00:23:13,844
Lantas dia menanyakan apa?
375
00:23:14,354 --> 00:23:15,880
Itu,,,
376
00:23:16,701 --> 00:23:20,117
Dia bertanya tentang kamu,
377
00:23:21,214 --> 00:23:22,820
- Aku?
- Ya,
378
00:23:37,197 --> 00:23:38,669
BU BAEK SU JEONG
Bu Baek Su Jeong,
379
00:23:39,330 --> 00:23:41,238
ada tawaran kerja yang bagus,
380
00:23:42,072 --> 00:23:44,175
Apa kamu ada niat pindah,,,
381
00:23:48,431 --> 00:23:49,404
Astaga,
382
00:24:08,332 --> 00:24:09,418
APA KAMU ADA WAKTU, PAK?
383
00:24:09,508 --> 00:24:11,172
Astaga, Mengagetkan saja,
384
00:24:12,512 --> 00:24:13,838
Lanjutkan bekerja,
385
00:24:15,159 --> 00:24:16,740
Gila,,,
386
00:24:17,599 --> 00:24:19,577
Apa kamu ada waktu, Pak?
387
00:24:22,306 --> 00:24:24,148
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
388
00:24:29,191 --> 00:24:30,721
Di mana Bu Baek?
389
00:24:30,977 --> 00:24:32,923
Dia sudah pulang duluan,
390
00:24:35,602 --> 00:24:37,595
- Selamat jalan,
- Selamat jalan,
391
00:24:38,422 --> 00:24:41,402
Apa Bu Baek menyukai Pak Kim?
392
00:24:41,799 --> 00:24:43,102
Ah, tidak mungkin,
393
00:24:43,289 --> 00:24:46,170
Kalau tidak, kenapa mereka
bertemu sepulang kerja?
394
00:24:47,582 --> 00:24:48,597
Astaga,
395
00:24:50,950 --> 00:24:52,409
Kamu bilang apa tadi?
396
00:24:54,024 --> 00:24:55,383
Yang mana?
397
00:24:55,514 --> 00:24:57,130
Bu Baek menyukai siapa,,,
398
00:24:57,917 --> 00:24:59,617
Maksudku, menemui siapa?
399
00:25:00,247 --> 00:25:03,133
Pak Kim Shin Won,
kepala divisi desain,
400
00:25:06,825 --> 00:25:08,426
Pak Yang Joon Soo,
401
00:25:09,737 --> 00:25:10,752
Ya?
402
00:25:12,133 --> 00:25:13,797
Kancing atasmu terbuka,
403
00:25:13,920 --> 00:25:17,067
Gunakan pakaianmu dengan benar dan rapi,
404
00:25:23,613 --> 00:25:24,875
Terima kasih,
405
00:25:25,287 --> 00:25:26,577
- Terima kasih,
- Terima kasih,
406
00:25:37,074 --> 00:25:38,956
Kita bisa bertemu di kantor,
407
00:25:39,087 --> 00:25:41,926
Kenapa mengajakku ke kafe?
Membuang waktu saja,
408
00:25:42,826 --> 00:25:44,528
Begini,,,
409
00:25:45,032 --> 00:25:47,498
Aku tak tahu harus mulai dari mana,
410
00:25:48,506 --> 00:25:50,483
Apa aku boleh bicara duluan?
411
00:25:50,656 --> 00:25:52,803
Tentu saja, Silakan,
412
00:25:53,596 --> 00:25:54,905
Pak Kim,
413
00:25:55,890 --> 00:25:58,208
Apa kamu tertarik padaku?
414
00:26:01,486 --> 00:26:02,501
Benar,
415
00:26:02,706 --> 00:26:05,839
Aku tidak bisa membiarkannya
menjadi bahan gosip bawahannya,
416
00:26:06,240 --> 00:26:08,252
Itu sebabnya aku ke sana,
417
00:26:26,536 --> 00:26:27,551
Bukan aku,,,
418
00:26:30,309 --> 00:26:31,575
,,,yang dia suka,
419
00:26:40,626 --> 00:26:41,819
Aku bertanya,
420
00:26:42,013 --> 00:26:43,587
Apa kamu tertarik padaku?
421
00:26:47,894 --> 00:26:48,960
Itu,,,
422
00:26:49,593 --> 00:26:52,896
Aku berbohong jika menjawab tidak,
423
00:26:54,480 --> 00:26:57,227
Tapi aku tidak tertarik padamu
sebagai wanita,
424
00:26:57,252 --> 00:26:59,281
Apa maksudmu? Aku tahu itu,
425
00:26:59,394 --> 00:27:02,573
Apa kamu dendam padaku karena
kamu dekat dengan manajer umum sebelumnya?
426
00:27:02,980 --> 00:27:06,610
Atau manajer umum yang sebelum sebelumnya?
427
00:27:07,212 --> 00:27:08,612
- Apa?
- Jika bukan karena itu,
428
00:27:08,747 --> 00:27:11,215
untuk apa divisi desain menyelidikiku?
429
00:27:11,879 --> 00:27:13,305
Oh, soal itu,,,
430
00:27:13,572 --> 00:27:16,120
- Kurasa kamu salah paham,,,
- Aku tidak butuh dalihmu,
431
00:27:16,306 --> 00:27:18,079
Jangan menyelidikiku diam-diam,
432
00:27:18,223 --> 00:27:19,999
Jika ada keluhan, temui aku langsung,
433
00:27:20,125 --> 00:27:22,393
Jangan malah menanyai
rekan kerjaku, Aku permisi,
434
00:27:22,539 --> 00:27:24,592
Tunggu, Aku juga ingin bicara,
435
00:27:24,739 --> 00:27:27,297
- Apa?
- Jadi begini,,,
436
00:27:27,806 --> 00:27:30,901
Apa kamu akan terus
bekerja bersama Pak Ban?
437
00:27:31,546 --> 00:27:33,052
Kenapa kamu penasaran soal itu?
438
00:27:33,213 --> 00:27:35,626
- Kamu mau mengusirku?
- Tidak!
439
00:27:35,773 --> 00:27:37,026
Tidak akan,
440
00:27:37,124 --> 00:27:39,420
Jadi aku ingin bilang,,,
441
00:27:39,533 --> 00:27:40,826
Maksudku,,,
442
00:27:41,000 --> 00:27:42,646
Aku mau bilang apa?
443
00:27:43,657 --> 00:27:44,672
Astaga,
444
00:27:45,250 --> 00:27:46,563
Selamat jalan,
445
00:27:52,790 --> 00:27:54,657
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
446
00:27:55,492 --> 00:27:57,394
BAEK SU JEONG
KIM SHIN WON
447
00:28:05,591 --> 00:28:07,011
BAGAIMANA, YA? AKU TIDAK SEDIKIT PUN
TERTARIK PADAMU
448
00:28:07,871 --> 00:28:08,886
Tidak,
449
00:28:09,539 --> 00:28:11,675
Tipenya tidak mungkin seburuk itu,
450
00:28:14,878 --> 00:28:16,679
AKU JUGA PUNYA TIPE IDEAL
451
00:28:19,416 --> 00:28:22,102
AKU MENGHARGAI PERASAANMU
APA AKU BOLEH PERGI?
452
00:28:30,218 --> 00:28:31,462
Tidak!
453
00:28:43,023 --> 00:28:44,708
Siapa yang bertamu malam-malam begini?
454
00:28:44,916 --> 00:28:46,762
Entahlah, Ayah duduk saja,
455
00:28:54,903 --> 00:28:57,588
Kita tidak akan
menulis kontrak lagi, 'kan?
456
00:28:57,890 --> 00:28:59,857
Tidak,
457
00:29:00,137 --> 00:29:00,837
Oh,
458
00:29:01,503 --> 00:29:02,659
Silakan dimakan,
459
00:29:02,795 --> 00:29:04,873
Telurnya tampak segar, Pasti enak,
460
00:29:05,090 --> 00:29:06,536
Aku belum makan malam,
461
00:29:09,629 --> 00:29:12,862
Aku ingin memberi nasihat
yang penting untuk hidupmu,
462
00:29:15,239 --> 00:29:17,265
- Hidupku?
- Aku tak ingin mencampuri,,,
463
00:29:17,474 --> 00:29:18,618
,,,urusan pribadimu,
464
00:29:18,852 --> 00:29:21,975
Tetapi atasan yang baik tidak bisa
membiarkan pegawainya,,,
465
00:29:22,272 --> 00:29:24,281
,,,terjerumus ke dalam jurang,
466
00:29:26,352 --> 00:29:27,367
Apa?
467
00:29:31,105 --> 00:29:32,289
Baca ini,
468
00:29:34,518 --> 00:29:37,710
Kamu menemuiku untuk
merekomendasikan buku komik?
469
00:29:37,828 --> 00:29:38,843
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
470
00:29:38,988 --> 00:29:41,708
Aku tahu kamu hanya bisa
membicarakan ini denganku tapi,,,
471
00:29:41,934 --> 00:29:42,949
Di situ!
472
00:29:43,081 --> 00:29:46,837
Bagian itu menjelaskan kenapa kamu
tak boleh menyukai tukang selingkuh,
473
00:29:47,005 --> 00:29:49,006
Kamu dibohongi cinta pertamamu, 'kan?
474
00:29:49,196 --> 00:29:51,492
Jangan sampai tertipu lagi
oleh tukang selingkuh,
475
00:29:52,778 --> 00:29:54,001
Kenapa tiba-tiba,,,
476
00:29:54,148 --> 00:29:57,814
Aku tahu kamu menyukai
Pak Kim Shin Won,
477
00:29:59,805 --> 00:30:00,820
Aku?
478
00:30:02,638 --> 00:30:04,751
- Itu tidak benar?
- Tidak,
479
00:30:05,739 --> 00:30:09,395
Lantas kenapa kalian bertemu
di kafe sepulang kerja?
480
00:30:10,992 --> 00:30:12,541
Kamu tahu dari mana?
481
00:30:13,832 --> 00:30:16,300
Aku tidak sengaja
melihat kalian saat lewat,
482
00:30:16,992 --> 00:30:18,268
Aku kecewa,
483
00:30:18,499 --> 00:30:21,738
Aku tak menyangka kamu akan
terpikat oleh pesonanya,
484
00:30:23,733 --> 00:30:27,511
Murah senyum, ramah, dan sopan?
Pesona itu?
485
00:30:29,613 --> 00:30:31,281
Apa kamu juga,,,
486
00:30:33,283 --> 00:30:34,618
,,,menyukai sifat-sifat itu?
487
00:30:35,629 --> 00:30:37,521
Aku tidak suka sifat-sifat itu,
488
00:30:38,590 --> 00:30:42,087
Aku suka saat pria hanya baik padaku
meski canggung dan kikuk,
489
00:30:45,331 --> 00:30:48,065
Benar, karena cinta itu unik,
490
00:30:49,131 --> 00:30:52,469
- Jadi, kamu dan Pak Kim,,,
- Aku tidak tertarik padanya,
491
00:30:52,658 --> 00:30:55,505
Aku menegurnya karena
dia diam-diam menyelidikiku,
492
00:30:56,258 --> 00:30:57,064
Menyelidikimu?
493
00:30:57,115 --> 00:30:59,995
Dia mencari kelemahanku di mana-mana,
494
00:31:03,792 --> 00:31:04,807
Oh,,,
495
00:31:26,270 --> 00:31:27,604
Oishi,,, Maksudku,,,
496
00:31:29,115 --> 00:31:30,274
Ini enak,
497
00:31:32,094 --> 00:31:33,377
Hebat,
498
00:31:35,401 --> 00:31:36,546
Silakan makan,
499
00:31:53,392 --> 00:31:55,825
Aku akan membacanya,,,
500
00:31:56,001 --> 00:31:58,031
,,,meski tak akan ditipu
oleh tukang selingkuh,
501
00:31:58,379 --> 00:31:59,903
Maaf mengganggu malam-malam,
502
00:32:00,072 --> 00:32:02,139
Sampaikan maafku pada ayahmu juga,
503
00:32:02,959 --> 00:32:03,974
Baik,
504
00:32:06,891 --> 00:32:08,030
Tapi,,,
505
00:32:08,784 --> 00:32:13,013
Apa yang akan kamu lakukan
jika aku tertarik pada Pak Kim?
506
00:32:13,438 --> 00:32:15,819
Bagaimana jika aku tak masalah
meski dia tukang selingkuh?
507
00:32:16,064 --> 00:32:19,656
Aku akan menghalangimu
sampai ketertarikan itu hilang,
508
00:32:21,692 --> 00:32:22,926
Kenapa begitu?
509
00:32:23,629 --> 00:32:26,175
Karena kewajibanmu sebagai atasanku?
510
00:32:26,667 --> 00:32:27,964
Tidak ada alasan,
511
00:32:29,121 --> 00:32:30,467
Aku hanya tidak suka,
512
00:32:43,793 --> 00:32:45,115
Aku pergi dulu,
513
00:33:00,980 --> 00:33:01,995
Kakak,
514
00:33:02,547 --> 00:33:03,900
Tadi itu siapa?
515
00:33:05,420 --> 00:33:07,037
Kamu tak perlu tahu,
516
00:33:12,209 --> 00:33:14,513
THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON
Bukankah 6,000 won itu murah?
517
00:33:15,120 --> 00:33:17,347
Apa pasaraya menjual komik sekarang?
518
00:33:18,071 --> 00:33:19,349
Tidak,
519
00:33:20,258 --> 00:33:21,477
Hei,
520
00:33:22,364 --> 00:33:26,377
Lantas kenapa dia datang ke rumah kita?
521
00:33:26,638 --> 00:33:28,517
Meskipun kamu pegawai penting,
522
00:33:28,660 --> 00:33:32,633
dia tidak perlu sampai membayarkan biaya
rumah sakit dan menemuimu malam-malam,
523
00:33:32,772 --> 00:33:33,945
Itu agak aneh,
524
00:33:37,199 --> 00:33:39,936
Manajermu tidak menyimpan
perasaan untukmu, 'kan?
525
00:33:43,523 --> 00:33:46,569
Ayah, itu lelucon terlucu
yang kudengar belakangan ini,
526
00:33:46,703 --> 00:33:49,162
Ayah ada-ada saja,
527
00:33:49,290 --> 00:33:51,415
Pria mana yang mau menyukai Kakak?
528
00:33:51,617 --> 00:33:52,632
Hei, Baek Su Bin!
529
00:33:52,657 --> 00:33:55,096
Dia masih muda, tinggi,
dan mengendarai mobil mewah,
530
00:33:55,216 --> 00:33:57,120
Apa yang dia sukai dari Kakak?
531
00:33:59,517 --> 00:34:01,044
- Maksudku,,,
- Kamu ini!
532
00:34:02,497 --> 00:34:04,236
Berhenti bertingkah,,,
533
00:34:04,457 --> 00:34:06,396
,,,jika tak mau kepalamu pecah,
534
00:34:07,724 --> 00:34:08,739
Oke,
535
00:34:10,556 --> 00:34:12,002
Bereskan gelasnya,
536
00:34:12,896 --> 00:34:14,137
Lihat,
537
00:34:14,543 --> 00:34:16,675
Bagaimana mungkin dia menyukai
gadis kasar itu?
538
00:34:16,816 --> 00:34:17,842
Hei,
539
00:34:17,976 --> 00:34:20,343
Mungkin saja sifatnya berbeda di luar,
540
00:34:21,763 --> 00:34:23,113
Sepertinya tidak,
541
00:34:25,409 --> 00:34:29,129
Pak Ban sedang ada agenda di luar,
jadi, aku akan mewakili beliau di sini,
542
00:34:30,387 --> 00:34:33,056
Dalam daftar vendor pujasera,
543
00:34:33,258 --> 00:34:36,660
Happy Milk masuk menggantikan
Peternakan Kanghan,
544
00:34:37,236 --> 00:34:38,995
Apa benar tim pemasaran menggantinya?
545
00:34:39,229 --> 00:34:43,333
Ya, Kami mengubahnya karena Peternakan
Kanghan tak bisa meneken kontrak,
546
00:34:43,769 --> 00:34:45,384
Merek itu tidak boleh dihapus,
547
00:34:45,563 --> 00:34:47,389
Mereka menjadi buah bibir belakangan ini,
548
00:34:47,539 --> 00:34:50,373
dan belum masuk
ke department store mana pun,
549
00:34:50,659 --> 00:34:53,210
Kita membutuhkannya
untuk membedakan pujasera kita,
550
00:34:53,366 --> 00:34:54,678
Aku juga tahu,
551
00:34:55,406 --> 00:34:57,043
Kami sudah membujuk mereka,
552
00:34:57,816 --> 00:35:00,829
Mereka tidak mau masuk department store
meski diberi 10 miliar,
553
00:35:00,976 --> 00:35:02,569
Itu kebijakan perusahaan mereka,
554
00:35:03,376 --> 00:35:06,056
- Kita coba bujuk lagi,,,
- Bicara itu mudah,
555
00:35:06,396 --> 00:35:08,319
Kamu pikir tim pemasaran
hanya bermain-main?
556
00:35:08,573 --> 00:35:11,661
Bagaimana kami membujuk perusahaan
yang tidak mau diajak diskusi?
557
00:35:12,889 --> 00:35:15,298
Kamu coba saja kalau bisa,
558
00:35:20,739 --> 00:35:24,147
Happy Milk juga merupakan merek
yang mampu bersaing,
559
00:35:25,739 --> 00:35:26,943
Baiklah,
560
00:35:27,126 --> 00:35:29,279
Realita juga penting,
561
00:35:29,500 --> 00:35:32,382
Aku akan melaporkan ini pada Pak Ban,
562
00:35:32,892 --> 00:35:34,251
Selanjutnya,
563
00:35:45,364 --> 00:35:46,379
PETERNAKAN KANGHAN
564
00:35:50,069 --> 00:35:51,868
Kamu mau pergi ke sana?
565
00:35:52,200 --> 00:35:55,238
Aku hanya ingin mencoba,
Kebetulan besok akhir pekan,
566
00:35:55,967 --> 00:35:57,953
Baiklah, Semoga berhasil,
567
00:35:58,108 --> 00:35:59,123
Ya,
568
00:36:15,191 --> 00:36:16,893
- Wah,
- Pukulan yang bagus,
569
00:36:20,232 --> 00:36:21,602
Pukulan yang bagus,
570
00:36:24,036 --> 00:36:25,268
Bagus,
571
00:36:34,329 --> 00:36:36,282
Terima kasih,
572
00:36:36,629 --> 00:36:38,014
Kamu pasti lelah,
573
00:36:38,289 --> 00:36:40,784
Aku tidak tahu
kenapa orang-orang suka main golf,
574
00:36:41,017 --> 00:36:43,088
Aku tak akan ke sini
jika bukan karena Bu Ketua,
575
00:36:43,222 --> 00:36:44,688
Tapi kamu berhasil,,,
576
00:36:46,596 --> 00:36:48,325
Selamat telah meraih hole in one,
577
00:36:49,159 --> 00:36:51,127
Aku tetaplah Ban Ju Yeon,
578
00:36:51,521 --> 00:36:52,929
Aku serbabisa,
579
00:36:54,495 --> 00:36:58,368
Kenapa Peternakan Kanghan tak ada
dalam daftar yang kamu kirim kemarin?
580
00:36:58,608 --> 00:37:00,327
Itu keputusan tim pemasaran,
581
00:37:00,515 --> 00:37:03,354
Peternakan Kanghan tak berniat
masuk ke department store,
582
00:37:03,501 --> 00:37:06,509
Karena itu, dampaknya akan sangat besar
jika mereka masuk ke pasaraya kita,
583
00:37:06,653 --> 00:37:09,799
Bujuk mereka bagaimanapun caranya,
Kita masih punya waktu,
584
00:37:10,013 --> 00:37:13,699
Kebetulan Bu Baek sedang pergi
untuk membujuk mereka secara langsung,
585
00:37:14,266 --> 00:37:15,452
Sendirian?
586
00:37:15,819 --> 00:37:17,754
Aku tidak bisa menjamin hasilnya,
587
00:37:19,810 --> 00:37:21,224
Masalah ini akan segera beres,
588
00:37:44,943 --> 00:37:45,930
BUS ANTAR KOTA
589
00:37:47,797 --> 00:37:48,883
TOKO
590
00:37:52,789 --> 00:37:54,290
TERMINAL BUS
591
00:37:59,571 --> 00:38:00,431
BANK AM
592
00:38:20,410 --> 00:38:22,236
Biar kubawakan sampai ke tujuanmu,
593
00:38:22,376 --> 00:38:24,120
Tidak usah, Ini berat,
594
00:38:24,423 --> 00:38:26,356
Aku harus pergi
ke peternakan di atas sana,
595
00:38:26,496 --> 00:38:28,488
Aku bawakan karena ini berat,
596
00:38:29,516 --> 00:38:32,706
Kamu gadis muda yang baik hati,
Terima kasih,
597
00:38:32,993 --> 00:38:36,173
Omong-omong, ada urusan apa
jauh-jauh ke sini sendirian?
598
00:38:36,520 --> 00:38:39,569
Aku mau ke Peternakan Kanghan,
599
00:38:40,140 --> 00:38:43,039
- Apa?
- Kudengar es krim mereka sangat enak,
600
00:38:43,326 --> 00:38:44,927
Tapi es krim itu hanya dijual di sini,
601
00:38:44,960 --> 00:38:47,279
jadi aku ke sini,
sekalian mau melihat peternakan,
602
00:38:47,477 --> 00:38:49,648
Astaga, Kamu banyak waktu, ya,
603
00:38:49,782 --> 00:38:52,816
Kenapa datang jauh-jauh
hanya untuk makan es krim?
604
00:38:53,018 --> 00:38:54,300
Benar sekali,
605
00:38:54,495 --> 00:38:58,858
Andai saja es krim itu masuk
ke department store agar mudah diakses,
606
00:38:59,291 --> 00:39:02,078
Makanan enak semakin enak
saat dimakan bersama,
607
00:39:07,678 --> 00:39:09,065
Ada apa?
608
00:39:12,338 --> 00:39:15,405
Kembalikan,
Kembalikan barangku,
609
00:39:16,885 --> 00:39:18,908
Ibu sudah sadar, ya?
610
00:39:20,210 --> 00:39:21,578
AHN JI SOOK, DIREKTUR UTAMA
611
00:39:25,479 --> 00:39:26,750
Astaga,
612
00:39:27,172 --> 00:39:30,620
Kamu dari perusahaan mana?
KEU atau Yongsung?
613
00:39:30,985 --> 00:39:33,523
Aku dari tim perencanaan
Yongsung Department Store,
614
00:39:33,659 --> 00:39:35,992
Namaku Baek Su Jeong,
Mohon bantuannya,
615
00:39:36,128 --> 00:39:37,665
Tidak perlu meminta bantuanku,
616
00:39:37,839 --> 00:39:40,905
Memang perusahaan seperti Yongsung
bisa menjual produk kami?
617
00:39:41,086 --> 00:39:44,550
Aku paling benci
dengan orang kaya yang serakah,
618
00:39:44,670 --> 00:39:45,835
Konglomerat itu,
619
00:39:46,253 --> 00:39:48,805
Itu alasan Ibu menolak tawaran kami?
620
00:40:11,501 --> 00:40:13,763
Apa ini Direktur Ahn?
621
00:40:15,788 --> 00:40:17,033
Dia siapa?
622
00:40:18,188 --> 00:40:22,238
Dilihat dari penampilannya,
kurasa dia bukan pegawai biasa,
623
00:40:22,788 --> 00:40:24,351
Tentu saja, Aku pe,,,
624
00:40:24,376 --> 00:40:26,509
Penerima beasiswa dari Yongsung,
625
00:40:30,041 --> 00:40:31,347
Dia adikku,
626
00:40:33,095 --> 00:40:34,384
Tuan Muda ini?
627
00:40:35,895 --> 00:40:38,221
Ibu pasti salah mengira
karena baju dan mobilnya,
628
00:40:39,138 --> 00:40:40,990
Pekerjaannya sopir,
629
00:40:41,265 --> 00:40:43,927
Ini baju dan mobil orang lain,
630
00:40:44,535 --> 00:40:48,097
Kamu menemui Kakak
karena sedang berada di daerah ini?
631
00:40:48,310 --> 00:40:50,733
- Kakak?
- Kebetulan sekali, Bu,
632
00:40:50,877 --> 00:40:52,603
Biar kami antar ke peternakan,
Ayo naik,
633
00:40:52,737 --> 00:40:54,404
Kembalikan tasku,
634
00:40:54,664 --> 00:40:55,679
Kemari,,,
635
00:40:55,877 --> 00:40:58,593
Sudah kumasukkan ke mobil,
Cepat naik, Bu,
636
00:40:58,740 --> 00:41:00,966
- Tapi,,,
- Hati-hati, Bu,
637
00:41:01,180 --> 00:41:02,195
Aduh,
638
00:41:03,082 --> 00:41:05,350
Tunggu apa lagi? Cepat antar kami,
639
00:41:11,068 --> 00:41:12,355
Apa-apaan ini?
640
00:41:14,748 --> 00:41:16,860
Kenapa kamu datang ke sini?
641
00:41:17,369 --> 00:41:19,435
Pergilah, Aku bisa mengurus ini sendiri,
642
00:41:20,362 --> 00:41:22,065
Kamu tidak suka aku ke sini?
643
00:41:22,375 --> 00:41:26,069
Bu Ahn paling benci
dengan orang kaya sepertimu,
644
00:41:26,519 --> 00:41:29,419
Kalau begitu, aku akan melihat
betapa hebatnya kamu sendirian,
645
00:41:30,199 --> 00:41:32,108
Padahal aku ingin membantumu,
646
00:41:34,245 --> 00:41:36,479
Kamu datang untuk membantuku?
647
00:41:37,052 --> 00:41:39,382
Tidak usah terharu,
648
00:41:41,259 --> 00:41:43,519
Kamu meragukan kemampuanku?
649
00:41:43,792 --> 00:41:45,688
Kamu tidak percaya aku bisa sendiri?
650
00:41:46,105 --> 00:41:48,591
Aku percaya kamu pasti bisa,
651
00:41:50,028 --> 00:41:51,043
Lalu?
652
00:41:52,106 --> 00:41:56,119
Tapi bukankah sendirian itu
sulit dan membuatmu kesepian?
653
00:42:00,072 --> 00:42:02,004
Jika tak butuh bantuan, aku pergi saja,
654
00:42:05,491 --> 00:42:07,477
Baiklah, Ayo kita bujuk sama-sama,
655
00:42:08,438 --> 00:42:11,180
Tapi kamu harus terus
jadi adikku, bukan orang kaya,
656
00:42:11,318 --> 00:42:12,782
Kenapa harus adik?
657
00:42:13,451 --> 00:42:14,757
Terus apa?
658
00:42:14,898 --> 00:42:16,991
Aneh kalau aku sebut teman, apalagi pacar,
659
00:42:17,122 --> 00:42:19,198
- Kenapa aneh?
- Tentu saja aneh,
660
00:42:19,324 --> 00:42:21,324
Kamu terlihat jauh lebih muda dariku,
661
00:42:21,560 --> 00:42:23,126
Pacarmu bisa saja lebih muda,
662
00:42:23,178 --> 00:42:26,245
Bukankah lebih aneh
jika atasanmu lebih muda?
663
00:42:27,330 --> 00:42:30,705
Jangan bicara yang tak masuk akal,
Cepat cari Bu Ahn,
664
00:42:30,769 --> 00:42:33,436
Tadi,,, Tadi dia ke sana,
665
00:42:34,555 --> 00:42:36,539
Kenapa dia selalu membuatku bingung?
666
00:42:40,526 --> 00:42:41,778
Apa yang tidak masuk akal?
667
00:42:59,228 --> 00:43:00,386
PETERNAKAN KANGHAN
668
00:43:09,858 --> 00:43:11,174
Apa-apaan ini?
669
00:43:13,558 --> 00:43:14,811
Bu Ahn!
670
00:43:18,821 --> 00:43:20,568
Wah, ini bagus,
671
00:43:22,662 --> 00:43:24,020
- Bu Ahn,
- Apa?
672
00:43:24,821 --> 00:43:25,836
Apa ini?
673
00:43:25,993 --> 00:43:27,559
Astaga,
674
00:43:28,079 --> 00:43:30,360
- Astaga,
- Tunggu aku!
675
00:43:38,163 --> 00:43:39,203
Ya ampun,
676
00:43:39,793 --> 00:43:42,446
- Ini tidak mudah,
- Kita berhenti saja,
677
00:43:42,846 --> 00:43:45,541
Jika terus begini,
kita akan dianggap remeh,
678
00:43:45,788 --> 00:43:46,803
Tidak,
679
00:43:47,667 --> 00:43:48,703
Kita sudah remeh,
680
00:43:48,888 --> 00:43:50,861
Dia menolak karena department store
milik konglomerat?
681
00:43:50,988 --> 00:43:53,216
Pola pikirnya saja sudah keliru,
682
00:43:54,088 --> 00:43:55,351
Sekali lagi,
683
00:43:56,568 --> 00:43:58,921
Kita coba bujuk dia sekali lagi, ya?
684
00:44:04,369 --> 00:44:05,455
Ini terakhir,
685
00:44:08,242 --> 00:44:09,257
Bagus,
686
00:44:11,534 --> 00:44:12,635
Bu Ahn,
687
00:44:12,788 --> 00:44:14,641
Astaga, Kamu mengagetkanku,
688
00:44:14,955 --> 00:44:18,241
Kalian ingin membuatku pingsan atau apa?
689
00:44:18,495 --> 00:44:19,942
Pergilah dari sini,
690
00:44:20,743 --> 00:44:23,146
- Aku tidak bisa pergi, Bu,
- Apa?
691
00:44:23,355 --> 00:44:25,795
Setelah melihat peternakan,
aku semakin tidak bisa menyerah,
692
00:44:25,922 --> 00:44:28,851
Aku ingin produk Peternakan Kanghan
dikenal lebih banyak orang,
693
00:44:29,022 --> 00:44:30,268
Aku tidak peduli,
694
00:44:30,389 --> 00:44:31,775
Lekas pergi!
695
00:44:31,924 --> 00:44:34,237
Aku serius, Bu,
Mari bicara sebentar,,,
696
00:44:34,384 --> 00:44:36,870
Tidak ada yang ingin kubicarakan,
Cepat pergi!
697
00:44:36,995 --> 00:44:38,188
- Tapi,,,
- Enyahlah!
698
00:44:38,309 --> 00:44:40,702
- Kita mengobrol saja,,,
- Hei!
699
00:44:45,301 --> 00:44:47,306
Astaga, aku tidak percaya ini,
700
00:44:47,455 --> 00:44:50,573
Kalian sedang membuat pertunjukan
di tempat usahaku?
701
00:44:50,742 --> 00:44:52,542
Pertunjukan macam apa ini?
702
00:45:00,522 --> 00:45:02,418
Kami belum buka,
703
00:45:03,462 --> 00:45:04,477
Hei,
704
00:45:04,682 --> 00:45:07,428
- Ada apa?
- Aku ingin bertemu denganmu,
705
00:45:07,757 --> 00:45:10,660
- Aku?
- Begini,,, Sebenarnya,,,
706
00:45:10,808 --> 00:45:12,628
Aku gagal memisahkan mereka,
707
00:45:12,748 --> 00:45:15,665
Kurasa kita harus menyusun rencana baru,
708
00:45:15,922 --> 00:45:18,000
Kenapa tak meneleponku dulu?
709
00:45:18,709 --> 00:45:21,070
Sekarang aku mau pergi ke pasar,
710
00:45:21,289 --> 00:45:24,941
Benarkah? Kalau begitu,
kita bisa mengobrol sambil jalan,
711
00:45:25,076 --> 00:45:26,091
Ayo,
712
00:45:32,263 --> 00:45:33,269
Oh,,,
713
00:45:33,828 --> 00:45:35,118
Sudah kuduga,
714
00:45:35,421 --> 00:45:38,254
Ternyata kamu suka webnovel,
715
00:45:38,854 --> 00:45:41,257
Aku suka gaya tulisanmu di Storygram,
716
00:45:41,548 --> 00:45:43,860
Aku juga sering membaca itu
saat wajib militer,
717
00:45:44,329 --> 00:45:46,220
- Kamu membacanya di barak?
- Ya,
718
00:45:46,354 --> 00:45:49,198
Semuanya menyenangkan
saat berada di sana, kecuali latihan,
719
00:45:50,201 --> 00:45:51,767
Kamu masih main gim?
720
00:45:52,101 --> 00:45:53,436
Kadang-kadang,
721
00:45:54,030 --> 00:45:55,799
Sebelum buka restoran,
aku sering main gim,
722
00:45:55,870 --> 00:45:57,940
Tapi kini aku tidak bisa karena sibuk,
723
00:45:58,163 --> 00:46:00,710
Aku sudah menyerahkan posisi
ketua klan pada orang lain,
724
00:46:01,270 --> 00:46:02,845
Kenapa terus bertanya tentangku?
725
00:46:02,981 --> 00:46:05,406
Bukankah kamu mau membahas
masalah Ju Yeon dan Su Jeong?
726
00:46:06,350 --> 00:46:09,719
Benar, Kamu benar,
Aku ingin membahas itu,
727
00:46:10,423 --> 00:46:13,196
Apa yang harus kita lakukan pada mereka?
728
00:46:13,337 --> 00:46:16,592
Entah bagaimana mereka bisa
bertemu di perusahaan yang sama,
729
00:46:17,123 --> 00:46:18,561
Ada untungnya juga,
730
00:46:18,923 --> 00:46:20,730
Mereka tak akan bertemu di akhir pekan,
731
00:46:21,564 --> 00:46:23,769
Benar juga, Ini akhir pekan,
Kamu tak ada janji?
732
00:46:23,990 --> 00:46:27,270
Apa kamu boleh ada di sini?
Pasti banyak orang yang mencarimu,
733
00:46:30,976 --> 00:46:31,991
GYU YOUNG
734
00:46:33,222 --> 00:46:34,844
Aku tidak punya janji,
735
00:46:51,271 --> 00:46:54,764
Kamu selalu membawa baju yang sama
ke mana-mana?
736
00:46:55,167 --> 00:46:56,273
Ini hal dasar,
737
00:46:56,451 --> 00:46:58,014
Aku berbeda dengan seseorang
yang tak punya persiapan,
738
00:46:58,107 --> 00:46:58,827
Astaga,
739
00:46:59,744 --> 00:47:00,870
Tapi rumahnya sangat,,,
740
00:47:01,006 --> 00:47:03,839
Kalian sudah berganti pakaian,
Kenapa tidak duduk?
741
00:47:04,231 --> 00:47:05,246
Bu Ahn,
742
00:47:05,608 --> 00:47:07,510
Apa benar ini rumah Ibu?
743
00:47:07,977 --> 00:47:10,236
Aku jadi curiga dengan
kondisi keuangan peternakan ini,
744
00:47:10,397 --> 00:47:12,782
Apa? Apa yang kamu curigai?
745
00:47:13,663 --> 00:47:14,850
Hei, Ban Ju Yeon!
746
00:47:15,140 --> 00:47:16,719
Pantatmu mau aku pukul?
747
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
- Pantat?
- Beliau menyumbangkan semua hartanya,
748
00:47:21,426 --> 00:47:23,659
dan menerapkan
gaya hidup hemat selama ini,
749
00:47:23,793 --> 00:47:26,079
Perkataanmu itu tidak sopan,
Lekas minta maaf,
750
00:47:27,332 --> 00:47:28,564
Tidak sopan?
751
00:47:30,875 --> 00:47:34,367
Bukankah seorang direktur utama
harus tinggal di rumah yang lebih bagus?
752
00:47:34,535 --> 00:47:35,867
Ibu sudah bekerja keras,
753
00:47:36,008 --> 00:47:38,207
Memangnya rumah ini kenapa?
754
00:47:38,362 --> 00:47:41,175
Aku hanya butuh rumah yang bisa
kutempati sendiri tanpa masalah,
755
00:47:41,313 --> 00:47:42,749
Berhenti mengoceh,
756
00:47:42,981 --> 00:47:45,073
Duduklah untuk makan,
757
00:47:47,462 --> 00:47:49,285
Kenapa kamu mau memukul pantatku?
758
00:47:50,576 --> 00:47:52,288
Pantatku,,,
759
00:47:52,909 --> 00:47:54,123
Nasinya,,,
760
00:47:55,036 --> 00:47:57,393
- ,,,banyak, ya,
- Banyak apanya?
761
00:47:57,529 --> 00:47:59,395
Pantas kamu kurus kering begitu,
762
00:47:59,576 --> 00:48:01,097
Makanlah yang banyak,
763
00:48:01,996 --> 00:48:04,867
- Baik,
- Coba ini, Ini godeulppaegi,
764
00:48:05,023 --> 00:48:07,402
Walau agak pahit,
rasanya tetap enak,
765
00:48:07,520 --> 00:48:09,839
Aku memetiknya langsung
dari ladang di sana,
766
00:48:12,204 --> 00:48:13,409
Baik,
767
00:48:17,498 --> 00:48:19,282
Kenapa? Kamu tidak suka?
768
00:48:21,818 --> 00:48:22,833
Kakak,
769
00:48:23,578 --> 00:48:24,971
Apa?
770
00:48:25,058 --> 00:48:27,023
Kamu memanggilku?
771
00:48:27,178 --> 00:48:29,625
Jangan bilang kamu menolak
memakan godeulppaegi,,,
772
00:48:29,772 --> 00:48:31,460
,,,yang dipetik Bu Ahn?
773
00:48:31,598 --> 00:48:32,762
Itu tidak sopan,
774
00:48:34,885 --> 00:48:37,133
Tentu tidak,
775
00:48:38,228 --> 00:48:39,468
Aku tahu,
776
00:48:41,335 --> 00:48:43,506
Makan yang banyak, Kakak,
777
00:48:45,322 --> 00:48:48,428
Kamu juga makan yang banyak, ya, Dik,
778
00:48:48,582 --> 00:48:50,713
Kamu suka yang pahit-pahit, 'kan?
779
00:48:51,649 --> 00:48:53,728
Terima kasih, Kakak,
780
00:48:54,635 --> 00:48:56,652
Persaudaraan kalian sangat erat,
781
00:49:07,249 --> 00:49:10,399
Ya, Halo, cucuku sayang,
782
00:49:10,676 --> 00:49:14,603
Ya, tentu saja,
Nenek baik-baik saja,
783
00:49:14,796 --> 00:49:16,539
Kamu sudah makan?
784
00:49:18,063 --> 00:49:19,375
Baiklah,
785
00:49:19,509 --> 00:49:21,089
Sudah dulu, ya,
786
00:49:21,209 --> 00:49:22,812
Tutup teleponnya,
787
00:49:29,383 --> 00:49:31,220
Itu telepon dari cucu Ibu?
788
00:49:31,430 --> 00:49:32,445
Ya,
789
00:49:33,783 --> 00:49:36,726
Cucuku sangat menyayangiku,
790
00:49:37,496 --> 00:49:40,839
Dia baru saja lulus ujian pengacara
dan kini sedang bekerja,
791
00:49:40,963 --> 00:49:43,165
Dia bilang mau pulang kerja,
792
00:49:43,933 --> 00:49:46,502
Aku tidak tahu dia
dapat kecerdasannya dari siapa,
793
00:49:46,793 --> 00:49:48,404
Sepertinya dia mirip dengan Ibu,
794
00:49:49,419 --> 00:49:50,139
Oh,,,
795
00:49:51,543 --> 00:49:52,558
Mungkin,
796
00:49:53,502 --> 00:49:55,511
Ibu pasti bangga sekali,
797
00:49:55,935 --> 00:49:57,446
Tentu saja,
798
00:49:59,234 --> 00:50:02,818
Dia sempat sakit parah
karena terlahir prematur,
799
00:50:03,281 --> 00:50:05,855
Dia tumbuh sehat saja,
aku sudah bersyukur,
800
00:50:06,028 --> 00:50:08,057
Tak terasa cucuku sudah besar,
801
00:50:09,076 --> 00:50:10,326
Orang-orang,,,
802
00:50:10,996 --> 00:50:13,896
,,,berpikir bahwa hidupku ini sengsara,
803
00:50:14,096 --> 00:50:16,322
Uang yang kuhasilkan
diberikan pada orang lain,
804
00:50:16,465 --> 00:50:18,303
Aku tidak asal menyumbang,
805
00:50:18,546 --> 00:50:21,837
Aku ingin menciptakan lingkungan sosial,,,
806
00:50:22,312 --> 00:50:24,673
,,,yang baik untuk ditempati anak-anakku,
807
00:50:25,028 --> 00:50:27,176
Bukan menjadi nenek yang kaya raya,
808
00:50:28,054 --> 00:50:30,946
NENEK, AKU MENYAYANGIMU
aku ingin menjadi nenek yang membanggakan,
809
00:50:33,275 --> 00:50:34,650
Cucu Ibu,,,
810
00:50:35,551 --> 00:50:36,952
,,,pasti bahagia,
811
00:50:39,135 --> 00:50:41,257
Neneknya begitu menyayanginya,
812
00:50:45,275 --> 00:50:46,395
Karena itu,
813
00:50:46,595 --> 00:50:49,098
mari bekerja sama dengan
Yongsung Department Store, Bu,
814
00:50:49,482 --> 00:50:52,334
Kamu benar-benar pantang menyerah,
815
00:50:52,662 --> 00:50:55,004
Katamu kamu cuma pegawai biasa,
816
00:50:55,250 --> 00:50:57,473
Memang sebesar apa gajimu?
817
00:50:58,570 --> 00:51:00,142
Bukan begitu, Bu,
818
00:51:00,617 --> 00:51:03,112
Pada akhirnya, harus ada
yang mengisi posisi itu,
819
00:51:03,347 --> 00:51:07,683
Aku hanya ingin Ibu
menghasilkan banyak uang lewat itu,
820
00:51:08,533 --> 00:51:11,187
Bukankah lebih baik jika
pengaruh positifmu semakin luas?
821
00:51:11,459 --> 00:51:13,155
Aku juga ingin membantu Ibu,
822
00:51:15,559 --> 00:51:17,725
Kegigihanmu sungguh mengesankan,
823
00:51:17,879 --> 00:51:20,296
Makanlah, Kita bicara setelah makan,
824
00:51:20,566 --> 00:51:22,652
Ibu mau mendengarkan kami
setelah ini habis?
825
00:51:22,799 --> 00:51:23,814
Ya,
826
00:51:38,584 --> 00:51:40,252
Campur dengan nasi, Dik,
827
00:51:52,461 --> 00:51:53,896
SAMPEL 1
SAMPEL 2
828
00:51:56,485 --> 00:51:57,500
Ini,,,
829
00:52:00,939 --> 00:52:03,126
Apa ini produk baru yang
sedang dikembangkan?
830
00:52:03,271 --> 00:52:06,275
- Boleh kucoba?
- Ya, silakan saja,
831
00:52:15,872 --> 00:52:16,625
Oh,,,
832
00:52:18,339 --> 00:52:19,354
Apa ini?
833
00:52:20,058 --> 00:52:21,152
Apa ini yoghurt?
834
00:52:21,293 --> 00:52:23,392
Ini pasti laris jika dijual,
835
00:52:23,686 --> 00:52:24,994
Kamu mau coba?
836
00:52:26,618 --> 00:52:27,863
Ini,
837
00:52:28,938 --> 00:52:30,366
Minum sampai habis,
838
00:52:30,931 --> 00:52:35,378
Kamu berkesempatan minum produk baru
Peternakan Kanghan, Ini sebuah kehormatan,
839
00:52:39,455 --> 00:52:40,609
Ini alkohol,
840
00:52:41,116 --> 00:52:44,042
Ya, itu makgeolli yang kubuat,
841
00:52:44,249 --> 00:52:47,917
Aku membuatnya dengan air yang
kuambil langsung dari sumber mata air,
842
00:52:48,049 --> 00:52:49,318
Rasanya pasti enak,
843
00:52:52,563 --> 00:52:54,656
- Dasar bodoh,
- Apa?
844
00:52:55,644 --> 00:52:57,657
Bodoh? Kamu tidak sopan pada kakak,
845
00:52:57,709 --> 00:52:59,002
Kamu masih bisa berteriak?
846
00:52:59,161 --> 00:53:01,430
Kamu mau pulang naik apa, Kakak?
847
00:53:03,327 --> 00:53:06,520
Aku bisa naik bus yang kutumpangi
saat datang ke sini,
848
00:53:07,272 --> 00:53:10,820
Kenapa tidak pergi dari tadi?
Sudah tidak ada bus sekarang,
849
00:53:12,534 --> 00:53:14,109
Kita harus memanggil sopir,
850
00:53:15,345 --> 00:53:18,581
Sopir? Bukannya kamu sopir?
851
00:53:19,192 --> 00:53:21,483
Oh,,, Maksudku, sopir pengganti,
852
00:53:21,652 --> 00:53:24,753
Kamu mau memakai sopir pengganti
dari sini sampai ke Seoul?
853
00:53:26,024 --> 00:53:27,197
Apa tidak boleh?
854
00:53:30,044 --> 00:53:33,295
Kamu dibesarkan oleh seorang ayah
yang memiliki toko perkakas,
855
00:53:33,477 --> 00:53:35,323
dan harus merawat ibu
yang sakit-sakitan,
856
00:53:35,470 --> 00:53:36,995
Kamu bilang utang kalian sudah lunas,
857
00:53:37,148 --> 00:53:40,402
dan sedang kesulitan
membayar cicilan rumah, 'kan?
858
00:53:40,944 --> 00:53:44,721
Tapi sepertinya adikmu
tidak sengsara seperti kamu,
859
00:53:46,775 --> 00:53:48,781
Kukira Ibu tak mendengarkan ceritaku,
860
00:53:51,480 --> 00:53:54,183
Itu karena dia masih kecil,
861
00:53:54,319 --> 00:53:55,971
Dia lima tahun lebih muda dariku,
862
00:53:56,118 --> 00:53:58,744
Jika dibandingkan dengan kita,
dia hanya bocah kecil,
863
00:53:59,271 --> 00:54:00,525
Bocah kecil?
864
00:54:01,056 --> 00:54:02,925
Kamu tahu betapa mahalnya
bayaran sopir?
865
00:54:03,045 --> 00:54:04,878
Lempar saja uangnya ke jalan sekalian,
866
00:54:05,005 --> 00:54:07,858
Lalu kita mau bagaimana, Kakak?
867
00:54:10,532 --> 00:54:13,338
- Bagaimana, ya?
- Bagaimana lagi?
868
00:54:13,768 --> 00:54:15,204
Menginap saja di sini,
869
00:54:27,842 --> 00:54:30,919
Kentangnya matang sempurna, Pak Ban,
870
00:54:32,156 --> 00:54:33,822
Aku bukan adikmu lagi?
871
00:54:34,223 --> 00:54:36,448
Kenapa? Kamu ingin memanggilku kakak lagi?
872
00:54:37,301 --> 00:54:39,762
Kamu seperti adikku sungguhan,
873
00:54:43,065 --> 00:54:45,501
Aku minta maaf soal ini,
874
00:54:45,735 --> 00:54:47,302
Seharusnya kamu pergi saja,
875
00:54:49,615 --> 00:54:50,906
Itu permintaan maafmu?
876
00:54:52,862 --> 00:54:55,477
Ini manis, jadi kamu pasti suka,
877
00:54:58,522 --> 00:55:01,283
Bisakah kamu menganggap ini
sebagai istirahat?
878
00:55:02,269 --> 00:55:05,049
Udaranya segar dan bintangnya cantik,
879
00:55:12,403 --> 00:55:14,143
Aku cuma asal bicara,
880
00:55:14,957 --> 00:55:17,533
tapi ini sungguh terasa seperti istirahat,
881
00:55:19,493 --> 00:55:22,037
Aku tidak bisa berlibur
karena sudah lama bekerja,
882
00:55:23,887 --> 00:55:27,309
Kenapa kamu bekerja begitu keras
dalam segala hal?
883
00:55:31,337 --> 00:55:32,915
Waktu kecil,
884
00:55:33,951 --> 00:55:36,418
aku suka bergelantungan di tiang besi,
885
00:55:36,771 --> 00:55:38,568
Lalu seorang bapak-bapak berkata,,,
886
00:55:38,716 --> 00:55:40,823
,,,perempuan tak boleh
bermain permainan berbahaya,
887
00:55:41,073 --> 00:55:43,792
Karena masih kecil,
aku kesal dan tidak habis pikir,
888
00:55:43,999 --> 00:55:46,095
Jadi, aku sengaja bermain itu,
889
00:55:47,866 --> 00:55:49,556
Suatu hari aku pergi ke sekolah,
890
00:55:49,715 --> 00:55:52,134
dan guruku bilang aku
tidak bisa menjadi ketua kelas,,,
891
00:55:52,355 --> 00:55:54,703
,,,karena ibuku tidak mengurusku,
892
00:55:54,868 --> 00:55:56,205
Apa hubungannya?
893
00:55:56,755 --> 00:55:59,742
- Kamu yang menjadi ketua kelas,
- Itu dia,
894
00:56:00,283 --> 00:56:02,757
Aku benci saat mereka
semena-mena,,,
895
00:56:02,881 --> 00:56:05,380
,,,menentukan batasku dan menilaiku,
896
00:56:06,411 --> 00:56:10,219
Jadi, aku berusaha lebih keras
saat dilarang,
897
00:56:10,631 --> 00:56:11,987
Tidak kenal menyerah,
898
00:56:13,798 --> 00:56:16,964
Apa kamu tahu rasanya
ingin mendapat pengakuan,,,
899
00:56:17,532 --> 00:56:18,827
,,,bahwa kita bisa?
900
00:56:22,092 --> 00:56:23,107
Tentu,
901
00:56:23,999 --> 00:56:26,668
Pengakuan dari orang lain
memang tidak selalu penting,
902
00:56:28,606 --> 00:56:30,372
Mungkin ini kepribadianku,
903
00:56:31,452 --> 00:56:33,509
Aku ingin hebat dalam segala hal,
904
00:56:33,732 --> 00:56:35,978
dan tidak tahan saat diremehkan,
905
00:56:36,672 --> 00:56:38,013
Itulah kepribadianku,
906
00:56:49,656 --> 00:56:50,893
Aku juga begitu,
907
00:56:52,563 --> 00:56:54,176
Aku ingin mendapat pengakuan,
908
00:56:55,100 --> 00:56:56,420
ingin serbabisa,
909
00:56:57,716 --> 00:57:00,235
dan tidak tahan saat diremehkan,
910
00:57:05,889 --> 00:57:07,176
Kenapa tertawa?
911
00:57:10,345 --> 00:57:14,616
Karena aku pikir kita mirip,
912
00:57:15,636 --> 00:57:17,519
Ini konyol dan tak masuk akal,
913
00:57:21,701 --> 00:57:23,292
Ini masuk akal,
914
00:57:24,108 --> 00:57:25,794
Kita punya kesamaan lain,
915
00:57:27,752 --> 00:57:28,964
Cinta pertama,
916
00:57:33,980 --> 00:57:37,940
Aku juga tidak ingin
bertemu dengannya lagi,
917
00:57:39,844 --> 00:57:41,030
Kupikir,,,
918
00:57:42,871 --> 00:57:45,314
,,,dia akan menerimaku apa adanya,
919
00:57:47,486 --> 00:57:48,892
Itu kenangan terburuk,
920
00:57:52,958 --> 00:57:55,677
Sebagai sesama orang
yang punya cinta pertama terburuk,
921
00:57:56,178 --> 00:57:57,626
bagaimana jika kita bersulang?
922
00:58:00,733 --> 00:58:01,966
Bersulang,
923
00:59:07,641 --> 00:59:08,656
KAK JJIN
924
00:59:09,726 --> 00:59:10,999
Permisi,
925
00:59:15,673 --> 00:59:16,872
Halo, Kak,
926
00:59:17,526 --> 00:59:20,075
Aku sedang dinas ke Gangwon-do
bersama manajerku,
927
00:59:21,193 --> 00:59:23,824
Pria apanya? Dia seumuran Su Bin,
928
00:59:23,868 --> 00:59:25,747
Aku tak menganggapnya sebagai pria,
929
00:59:35,305 --> 00:59:36,320
Tetap saja,
930
00:59:36,479 --> 00:59:38,860
Bukankah kamu terlalu akrab
dengan manajermu?
931
00:59:39,112 --> 00:59:41,997
Memang tidak boleh? Itu lebih baik
daripada pembunuh manajer umum, 'kan?
932
00:59:42,140 --> 00:59:44,246
Aku hanya takut kamu mengetahui,,,
933
00:59:44,286 --> 00:59:46,435
,,,kebenaran yang membuatmu tak nyaman,
934
00:59:47,106 --> 00:59:48,637
Apa maksudmu?
935
00:59:48,860 --> 00:59:50,539
Itu,,,
936
00:59:51,139 --> 00:59:52,319
Dia konglomerat, 'kan?
937
00:59:52,460 --> 00:59:55,273
Bagaimana kalau ada korupsi?Kamu bisa menahan diri?
938
00:59:55,433 --> 00:59:57,533
Masalah akan semakin besar,
939
00:59:58,413 --> 00:59:59,774
Kamu sedang bosan, ya?
940
00:59:59,912 --> 01:00:01,952
Tidak biasanya kamu
memikirkan hal-hal seperti ini,
941
01:00:02,079 --> 01:00:03,719
Ah, entahlah,
942
01:00:03,879 --> 01:00:07,052
Kamu sungguh tidak menganggap
manajermu sebagai pria?
943
01:00:07,212 --> 01:00:08,227
Apa?
944
01:00:09,840 --> 01:00:10,855
Ya!
945
01:00:11,646 --> 01:00:13,695
Baiklah, Selamat bekerja,
946
01:00:17,113 --> 01:00:18,419
Dia ini kenapa?
947
01:00:20,120 --> 01:00:21,336
Aneh,
948
01:00:42,524 --> 01:00:43,725
Kamu tidur?
949
01:00:45,889 --> 01:00:47,963
Dia selalu tertidur saat minum alkohol,
950
01:00:48,859 --> 01:00:50,799
Tidurlah di dalam, Pak,
951
01:00:51,679 --> 01:00:52,694
Hei,
952
01:00:53,766 --> 01:00:54,970
Pak Ban,
953
01:01:05,607 --> 01:01:07,233
Kamu membuatku kesal,
954
01:01:08,713 --> 01:01:11,586
Aku hanya membangunkanmu,
955
01:01:14,176 --> 01:01:16,024
Kenapa kamu selalu meremehkanku?
956
01:01:17,583 --> 01:01:18,960
Kapan aku begitu?
957
01:01:55,285 --> 01:01:56,531
Meski begini,
958
01:02:04,446 --> 01:02:06,308
aku masih bukan pria di matamu?
959
01:03:08,069 --> 01:03:09,821
MY DEAREST NEMESIS
960
01:03:11,284 --> 01:03:13,737
TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA
ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA
961
01:03:38,352 --> 01:03:40,871
Aku sama sekali tidak pahamperasaan tokoh utama pria di sini,
962
01:03:41,069 --> 01:03:43,631
Bagaimana jika kita bersulang?
963
01:03:44,482 --> 01:03:47,428
Kamu akan melupakan kejadian semalam?
964
01:03:47,599 --> 01:03:49,315
Itu hanya kesalahan kecil,Lupakan saja,
965
01:03:49,448 --> 01:03:52,122
Gila, Itu hanya kesalahan kecildan lupakan saja?
966
01:03:52,293 --> 01:03:53,566
Kamu mau berkencan?
967
01:03:53,886 --> 01:03:55,959
- Apa benar?- Kenapa kamu ingin tahu?
968
01:03:56,088 --> 01:03:57,103
Su Jeong!
969
01:03:57,291 --> 01:03:59,421
Apa kamu terusikkarena aku akan berkencan,,,
970
01:03:59,571 --> 01:04:00,855
Aku tidak peduli,
971
01:04:01,460 --> 01:04:02,475
Kenapa,,,
972
01:04:03,016 --> 01:04:05,081
Kenapa dia tidakmenganggapku sebagai pria?
63840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.