All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.S01E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Resynced by == ANORA == 2 00:00:26,311 --> 00:00:27,602 KEPALA TIM BAEK SU JEONG 3 00:00:27,883 --> 00:00:30,049 MUN KA YOUNG 4 00:00:31,750 --> 00:00:32,870 MANAJER UMUM BAN JU YEON 5 00:00:33,152 --> 00:00:35,187 CHOI HYUN WOOK 6 00:00:35,788 --> 00:00:37,469 PEWARIS YONGSUNG 7 00:00:40,125 --> 00:00:41,915 LIM SE MI 8 00:00:43,016 --> 00:00:44,619 KWAK SI YANG 9 00:00:55,927 --> 00:00:58,660 MY DEAREST NEMESIS 10 00:00:58,894 --> 00:01:01,880 SEMUA TOKOH, NAMA, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 11 00:01:01,912 --> 00:01:03,904 AKTOR CILIK SYUTING DENGAN AMAN DAN ATAS IZIN WALI 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,320 Apa nama restorannya? Mungkin saja aku tahu, 13 00:01:09,020 --> 00:01:10,489 Kamu mungkin tak akan tahu, 14 00:01:10,985 --> 00:01:12,335 Anehnya tak ada pelanggan, 15 00:01:12,360 --> 00:01:14,726 padahal makanannya lezat, mungkin karena lokasinya, 16 00:01:14,960 --> 00:01:18,530 Kamu yakin? Sulit untuk memenuhi seleraku, 17 00:01:18,797 --> 00:01:21,686 Kalau begitu, silakan pulang, Aku akan ke sana sendiri, 18 00:01:23,936 --> 00:01:25,003 Ayo kita coba dulu, 19 00:01:51,572 --> 00:01:53,098 Aku bisa sendiri, 20 00:01:53,232 --> 00:01:55,934 Seberapa keras kamu berusaha untuk mengalahkanku, 21 00:01:57,159 --> 00:01:59,605 Kamu tak pantas berbicara begitu padaku, 22 00:02:05,480 --> 00:02:06,478 Selesai, 23 00:02:21,387 --> 00:02:22,453 Astaga, Bagaimana ini? 24 00:02:22,574 --> 00:02:23,862 SULO Ini gila, 25 00:02:32,994 --> 00:02:35,073 - Aku sudah dekat,,, - Jangan datang, 26 00:02:36,274 --> 00:02:38,277 - Apa? - Jangan ke sini, 27 00:02:39,074 --> 00:02:40,779 Ada Naga Api Hitam di sini, 28 00:03:03,255 --> 00:03:05,370 - Apa yang kamu lakukan? - Itu,,, 29 00:03:06,209 --> 00:03:07,506 Di restorannya ada,,, 30 00:03:08,562 --> 00:03:10,576 - Ada,,, - Ada apa? 31 00:03:12,714 --> 00:03:13,745 Masa lalu kelamku, 32 00:03:14,227 --> 00:03:16,315 Penipu yang membohongiku dalam gim, 33 00:03:16,667 --> 00:03:18,417 Masa lalu terburuk dalam hidupku, 34 00:03:18,615 --> 00:03:20,385 Aku tak mungkin menemuinya, 35 00:03:20,519 --> 00:03:22,054 Kamu kabur karena itu? 36 00:03:22,221 --> 00:03:24,408 Justru kamu yang bertingkah seperti penipu, 37 00:03:24,555 --> 00:03:26,661 Gunakan kesempatan ini untuk memarahinya, Ayo, 38 00:03:26,791 --> 00:03:27,793 Tidak, 39 00:03:28,160 --> 00:03:29,294 Dia cinta pertama,,, 40 00:03:33,615 --> 00:03:36,902 Dia cinta pertamaku, bukan penipu biasa, 41 00:03:37,069 --> 00:03:40,084 Aku tidak mau bertemu dengannya lagi, 42 00:03:41,710 --> 00:03:44,276 Aku mengerti perasaanmu, 43 00:03:44,898 --> 00:03:45,913 Namun, 44 00:03:47,138 --> 00:03:48,447 posisi kita agak,,, 45 00:03:51,285 --> 00:03:52,300 Oh! 46 00:03:52,784 --> 00:03:53,919 Ah, maaf, 47 00:03:54,145 --> 00:03:55,921 Aku tidak sengaja melakukannya, 48 00:03:56,225 --> 00:03:59,625 Kukira itu tembok, Kenapa dadamu,,, 49 00:04:00,145 --> 00:04:01,426 ,,,keras sekali? 50 00:04:02,160 --> 00:04:03,850 Kamu hanya berolahraga, alih-alih bekerja? 51 00:04:03,997 --> 00:04:05,430 Aku melakukan dua-duanya, 52 00:04:06,289 --> 00:04:08,734 Bandingkan saja kalau mau, 53 00:04:09,668 --> 00:04:11,536 - Jangan berlebihan, - Bagaimana caranya? 54 00:04:11,670 --> 00:04:13,438 Itu tak ada dalam kamusku, 55 00:04:15,138 --> 00:04:16,718 Kamu akan terus sembunyi? 56 00:04:16,842 --> 00:04:18,777 Bagaimana kalau aku berpapasan dengannya? 57 00:04:18,938 --> 00:04:20,884 - Bagaimana rupanya? - Apa? 58 00:04:21,046 --> 00:04:23,303 Kita harus tahu wajahnya untuk menghindarinya, 59 00:04:24,249 --> 00:04:25,264 Aku tidak ingat, 60 00:04:25,425 --> 00:04:27,686 Kami hanya bertemu sebentar saat kecil, 61 00:04:27,938 --> 00:04:29,721 Wajahnya pasti berubah, 62 00:04:29,885 --> 00:04:32,257 Jika begitu, kamu tak akan mengenalinya meski berpapasan, 63 00:04:33,459 --> 00:04:34,708 Benar juga, 64 00:04:39,917 --> 00:04:41,400 Ada yang lewat tadi, 65 00:04:41,791 --> 00:04:43,071 Dia sudah pergi? 66 00:04:43,311 --> 00:04:47,539 Jadi, Naga Api Hitam adalah manajernya Su Jeong? 67 00:04:49,908 --> 00:04:51,186 Bagaimana ini? 68 00:04:52,765 --> 00:04:53,979 Astaga, 69 00:04:54,480 --> 00:04:56,053 EPISODE 5 70 00:04:56,078 --> 00:04:58,617 Aku akan naik bus di sini, 71 00:04:58,905 --> 00:05:00,485 Aku pulang dulu, 72 00:05:26,111 --> 00:05:27,885 Kukira kamu mau pergi ke kantor, 73 00:05:28,239 --> 00:05:29,781 Kamu naik bus nomor berapa? 74 00:05:31,420 --> 00:05:32,984 770, 75 00:05:34,341 --> 00:05:35,787 Kamu mau menunggu? 76 00:05:38,121 --> 00:05:39,558 Busnya tak akan lama, 77 00:06:01,306 --> 00:06:02,199 Ah,,, 78 00:06:05,350 --> 00:06:08,108 Ini dari tempat permainan, Aku pikir ini karakter favoritmu, 79 00:06:19,464 --> 00:06:21,834 Kenapa? Apa kamu terharu? 80 00:06:22,626 --> 00:06:25,707 Siapa lagi yang mau memberimu hadiah selain aku? 81 00:06:26,300 --> 00:06:28,039 Tak usah berterima kasih, 82 00:06:35,552 --> 00:06:36,815 Aku tidak berterima kasih, 83 00:06:39,165 --> 00:06:40,452 Kamu tidak tahu? 84 00:06:41,836 --> 00:06:43,622 Ini barang palsu, 85 00:06:43,958 --> 00:06:45,613 Kamu memang kurang teliti, 86 00:06:45,833 --> 00:06:48,009 Ini bukan karakter biasa, Ini Bunny, 87 00:06:48,327 --> 00:06:49,342 Bunny, 88 00:06:49,487 --> 00:06:51,429 Dia punya nama, 89 00:06:52,665 --> 00:06:54,032 Ya sudah kalau tidak mau, 90 00:06:54,205 --> 00:06:56,401 Aku menerimanya untuk menghargai kebaikanmu, 91 00:07:18,714 --> 00:07:21,393 Kalau begitu, hati-hati di jalan, 92 00:07:23,548 --> 00:07:25,030 Baiklah, Aku pergi, 93 00:07:55,027 --> 00:07:58,331 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 94 00:08:02,267 --> 00:08:03,735 PUJASERA YONGSUNG 95 00:08:04,069 --> 00:08:06,265 Kudengar rapat kemarin sangat intens, 96 00:08:06,505 --> 00:08:08,538 Semua orang dimarahi dan hanya kamu yang selamat, 97 00:08:08,674 --> 00:08:09,689 Apa itu benar? 98 00:08:10,080 --> 00:08:11,333 Ya, begitulah, 99 00:08:13,647 --> 00:08:15,614 - Halo, - Halo, 100 00:08:20,077 --> 00:08:21,092 BUAH 101 00:08:21,125 --> 00:08:22,140 SAYURAN 102 00:08:29,018 --> 00:08:32,797 Bisa dilihat kalau saat ini pujasera diisi oleh makanan mewah, 103 00:08:33,098 --> 00:08:35,816 Pilihannya kurang variatif dan sulit dijangkau, 104 00:08:36,116 --> 00:08:37,709 Untuk menarik pelanggan baru, 105 00:08:37,836 --> 00:08:40,370 kita perlu mengundang merek yang populer di media sosial, 106 00:08:40,590 --> 00:08:42,329 Populer saja tidak cukup, 107 00:08:42,574 --> 00:08:45,443 Kita harus menggunakan merek yang tidak ada di pasaraya lain, 108 00:08:45,670 --> 00:08:47,913 Ini daftar vendor yang kupilih, Pak, 109 00:08:48,079 --> 00:08:50,587 DAFTAR VENDOR UNTUK PEMBARUAN YONGSUNG DEPARTMENT STORE 110 00:08:53,340 --> 00:08:54,355 Bagus, 111 00:08:54,586 --> 00:08:56,199 Kita bisa gunakan ini, 112 00:08:56,620 --> 00:08:57,635 Baik, 113 00:08:58,457 --> 00:09:01,815 F&B berperan penting untuk menarik pelanggan dan meningkatkan penjualan, 114 00:09:02,015 --> 00:09:05,408 Itu poin utama dalam proyek pembaruan, Jadi, mohon diperhatikan, 115 00:09:05,642 --> 00:09:08,700 Silakan buktikan kemampuan kalian lewat proyek ini, 116 00:09:09,229 --> 00:09:10,902 Jangan mengecewakanku, 117 00:09:21,953 --> 00:09:22,787 Wah! 118 00:09:23,446 --> 00:09:25,283 Pagi ini sangat berat, 119 00:09:26,900 --> 00:09:28,066 Jadi,,, 120 00:09:28,693 --> 00:09:31,766 Kenapa bedebah itu tiba-tiba datang ke restoranmu? 121 00:09:31,933 --> 00:09:33,491 - Itu,,, - Katamu kalian tak bertemu, 122 00:09:33,667 --> 00:09:35,527 dan hanya berhubungan sesekali, 123 00:09:35,660 --> 00:09:37,862 Benar, tapi dia tiba-tiba datang,,, 124 00:09:38,953 --> 00:09:40,865 Aku juga bingung, 125 00:09:41,073 --> 00:09:42,342 Aku harus bagaimana? 126 00:09:42,468 --> 00:09:44,342 Aku juga kebingungan karena itu, 127 00:09:44,680 --> 00:09:47,305 Aku mengajak manajerku, tapi kami tak bisa makan, 128 00:09:47,506 --> 00:09:48,521 Itu dia, 129 00:09:48,653 --> 00:09:51,693 Sejak kapan kamu dekat dengannya? Dulu kamu bilang dia gila, 130 00:09:51,877 --> 00:09:53,386 Dia sudah tidak gila lagi? 131 00:09:55,256 --> 00:09:56,402 Ya,,, 132 00:09:56,789 --> 00:09:58,229 Setelah mengenalnya, 133 00:09:58,817 --> 00:10:01,486 dia lebih baik dari yang kupikirkan, 134 00:10:02,254 --> 00:10:03,269 Dia baik? 135 00:10:05,429 --> 00:10:06,558 Begini, 136 00:10:08,003 --> 00:10:09,448 Bagaimana jika seandainya,,, 137 00:10:12,563 --> 00:10:16,088 ,,,Naga Api Hitam menjadi orang baik seperti manajermu? 138 00:10:16,235 --> 00:10:18,155 Apa maksudmu? Apa hubungannya? 139 00:10:18,288 --> 00:10:20,008 - Seandainya saja, - Aku tahu, 140 00:10:20,148 --> 00:10:23,214 Bagaimana dia bisa jadi orang baik? Awalnya saja buruk, 141 00:10:23,368 --> 00:10:27,178 Meski dia mendapat penghargaan nobel, bagiku dia tetap penipu, 142 00:10:27,695 --> 00:10:29,014 Kamu mau pindah kerja? 143 00:10:29,381 --> 00:10:30,865 Kenapa mengalihkan pembicaraan terus? 144 00:10:31,016 --> 00:10:32,873 Kamu tak mau melarangnya datang ke restoranmu? 145 00:10:32,985 --> 00:10:36,287 - Aku sungguh tak menyuruhnya datang, - Lantas siapa yang suruh? 146 00:10:37,138 --> 00:10:38,153 Siapa? 147 00:10:39,367 --> 00:10:40,658 Kamu aneh, 148 00:10:40,833 --> 00:10:43,128 Kenapa tidak menjawab? 149 00:10:46,720 --> 00:10:47,966 Halo, Pak, 150 00:10:48,254 --> 00:10:50,735 Kamu belum mengganti kata sandimu? 151 00:10:51,314 --> 00:10:53,571 Aku sudah menyuruhmu menggantinya, 152 00:10:53,903 --> 00:10:55,106 Baiklah, 153 00:10:56,690 --> 00:10:58,843 Aku harus segera kembali ke kantor, 154 00:10:59,036 --> 00:11:01,279 Kita bicara lagi nanti, ya? 155 00:11:03,596 --> 00:11:04,656 Astaga, 156 00:11:07,653 --> 00:11:09,127 Kenapa dia buru-buru sekali? 157 00:11:14,600 --> 00:11:16,161 Tasmu sudah kutitipkan, 158 00:11:16,280 --> 00:11:17,295 STROBERI 159 00:11:30,934 --> 00:11:31,949 Ppan,,, 160 00:11:32,449 --> 00:11:33,812 Pak Ban, 161 00:11:34,182 --> 00:11:36,228 Tunggu aku, Ya? 162 00:11:38,419 --> 00:11:40,518 - Kalian berteman? - Ha Jin? 163 00:11:40,919 --> 00:11:42,387 Kenapa kamu ada di sini? 164 00:11:44,823 --> 00:11:45,838 Astaga, 165 00:11:48,558 --> 00:11:49,272 Astaga, 166 00:11:49,728 --> 00:11:50,995 Ini di kantor, 167 00:11:51,675 --> 00:11:53,507 Kamu mau menemuiku? 168 00:11:53,548 --> 00:11:55,767 Jawab dulu, Apa kalian berteman? 169 00:11:55,915 --> 00:11:56,930 Apa? 170 00:11:57,069 --> 00:11:58,603 - Ya, - Seberapa dekat? 171 00:11:58,728 --> 00:12:00,276 Sangat dekat, 172 00:12:00,336 --> 00:12:01,973 Kamu tahu cinta pertamanya? 173 00:12:02,841 --> 00:12:04,668 Tentu saja aku tahu, 174 00:12:04,887 --> 00:12:06,644 Bagi Ju Yeon, cinta pertama adalah,,, 175 00:12:07,053 --> 00:12:09,848 ,,,kutukan sekaligus siksaan, 176 00:12:10,642 --> 00:12:11,950 Bahkan sampai sekarang, 177 00:12:12,922 --> 00:12:13,937 Hei, Ppan Ju, 178 00:12:14,062 --> 00:12:15,987 Aku tahu kamu ingin bermain, 179 00:12:16,129 --> 00:12:17,755 Yang penting itu nilaimu, 'kan? 180 00:12:18,089 --> 00:12:21,006 Kamu harus melepaskan stres untuk mempertahankan nilaimu, 181 00:12:21,338 --> 00:12:22,994 Ayo main gim bersamaku, 182 00:12:23,111 --> 00:12:24,126 Mau main gim apa? 183 00:12:24,271 --> 00:12:26,097 Kart, Maple, atau Star? 184 00:12:26,244 --> 00:12:27,832 LEGEND OF FIRESTORM 185 00:12:29,378 --> 00:12:30,568 Aku mau main itu, 186 00:12:35,140 --> 00:12:36,155 AKUN 187 00:12:36,641 --> 00:12:38,361 NAGA API HITAM 188 00:12:38,501 --> 00:12:39,527 KATA SANDI 189 00:12:41,513 --> 00:12:43,670 Wah, kamu mengunjungiku ke sini, 190 00:12:43,838 --> 00:12:45,970 Kamu memang yang terbaik, Ppan Ju, 191 00:12:48,915 --> 00:12:50,421 Mana barang yang kuminta? 192 00:12:52,188 --> 00:12:54,225 Ayam goreng? Ini ayam goreng bumbu, 193 00:12:54,388 --> 00:12:56,134 Terima kasih, Silakan dimakan, 194 00:12:56,255 --> 00:12:57,829 - Asyik, - Silakan, 195 00:13:04,037 --> 00:13:06,004 - Begini, - Apa? 196 00:13:08,190 --> 00:13:09,205 Aku,,, 197 00:13:10,175 --> 00:13:11,843 ,,,akan menyatakan cinta pada Stroberi, 198 00:13:13,263 --> 00:13:14,079 Gila, 199 00:13:16,482 --> 00:13:17,882 Bagaimana caranya? 200 00:13:18,708 --> 00:13:21,252 Kalau kamu? Bagaimana kamu menyatakan cinta? 201 00:13:21,809 --> 00:13:26,075 Aku cuma pernah menerima pernyataan cinta, bukan melakukan, 202 00:13:26,462 --> 00:13:27,855 Lakukan dengan santai, 203 00:13:28,009 --> 00:13:30,182 Yang penting itu perasaanmu, buka caramu menyampaikan, 204 00:13:30,322 --> 00:13:33,731 Lagi pula, gadis mana yang bisa menolak perasaan pewaris Yongsung,,, 205 00:13:33,866 --> 00:13:35,225 ,,,yang keren ini? 206 00:13:35,415 --> 00:13:36,430 Astaga, 207 00:13:36,837 --> 00:13:38,102 Dasar mata duitan, 208 00:13:38,764 --> 00:13:40,605 Stroberi tidak tahu identitasku, 209 00:13:40,977 --> 00:13:44,242 Dia menyukai diriku apa adanya, 210 00:13:45,231 --> 00:13:46,664 Jika kalian berpacaran, 211 00:13:47,171 --> 00:13:48,980 kamu harus memberitahuku, 212 00:13:49,133 --> 00:13:51,993 Kuberi 200 won saat hari jadi kalian yang ke 22 hari, 213 00:13:52,526 --> 00:13:53,718 22 hari? 214 00:13:58,423 --> 00:13:59,543 Astaga, 215 00:14:02,827 --> 00:14:04,295 TELEPON UMUM 216 00:14:10,101 --> 00:14:13,004 Ini adalah panggilan collect call, Silakan periksa pemanggil Anda, 217 00:14:13,114 --> 00:14:14,974 Ppan Ju, ini aku, Jangan ditutup, 218 00:14:15,607 --> 00:14:17,542 - Ada apa? - Apa maksudmu? 219 00:14:17,776 --> 00:14:19,639 Aku sedih karena kamu tak meneleponku, 220 00:14:19,987 --> 00:14:20,879 Apa kamu,,, 221 00:14:21,201 --> 00:14:24,249 ,,,melupakanku karena sibuk berpacaran dengan Stroberi? 222 00:14:24,714 --> 00:14:25,950 Jangan pernah,,, 223 00:14:26,914 --> 00:14:27,852 Apa? 224 00:14:28,247 --> 00:14:29,821 ,,,menyebut nama itu lagi, 225 00:14:30,621 --> 00:14:31,523 Kenapa? 226 00:14:31,768 --> 00:14:33,591 Kamu ditolak? 227 00:14:34,288 --> 00:14:35,893 Kenapa dia menolakmu? 228 00:14:36,028 --> 00:14:38,665 Apa yang kurang darimu? Apa masalahnya? 229 00:14:38,832 --> 00:14:40,192 Dia bilang,,, 230 00:14:41,165 --> 00:14:42,938 ,,,keberadaanku membuatnya jijik, 231 00:14:43,551 --> 00:14:46,063 Kenapa dia kasar sekali? 232 00:14:46,579 --> 00:14:48,172 Kamu juga jangan menghubungiku, 233 00:14:48,339 --> 00:14:50,208 Aku berhenti melakukan kegiatan tak berguna, 234 00:14:51,592 --> 00:14:53,778 Hei, Ppan Ju, Jangan ditutup! 235 00:14:56,513 --> 00:14:57,982 Itulah awal mulanya, 236 00:14:59,353 --> 00:15:01,726 Ju Yeon yang sempat bertingkah sesuai usianya,,, 237 00:15:02,086 --> 00:15:05,423 ,,,kembali fokus berusaha menjadi pewaris Yongsung yang sempurna, 238 00:15:06,225 --> 00:15:08,159 Dia ahli waris keluarga konglomerat? 239 00:15:08,630 --> 00:15:11,023 SULO Syukurlah dia bukan alien atau gangster, 240 00:15:11,210 --> 00:15:11,963 Apa? 241 00:15:12,726 --> 00:15:13,993 Intinya, 242 00:15:14,333 --> 00:15:16,834 dia sangat terluka karena cinta pertamanya, 243 00:15:16,986 --> 00:15:18,746 Siapa suruh dia berbohong soal umurnya? 244 00:15:18,873 --> 00:15:21,059 Aku kaget sekali saat melihatnya langsung, 245 00:15:21,206 --> 00:15:25,066 Dia memang berbohong soal umurnya, tapi keberadaannya membuat jijik? 246 00:15:25,193 --> 00:15:26,577 Kata-katanya sangat kasar, 247 00:15:26,713 --> 00:15:28,572 Aku pun pasti sakit hati mendengar itu, 248 00:15:28,726 --> 00:15:31,015 Dia mengatakan itu saking marahnya, 249 00:15:31,150 --> 00:15:33,340 Dia tetap jahat, 250 00:15:35,503 --> 00:15:36,518 Tapi,,, 251 00:15:38,685 --> 00:15:40,727 - Siapa sebenarnya yang jahat? - Astaga, 252 00:15:41,093 --> 00:15:43,761 - Menurutmu, Ju Yeon yang jahat? - Menurutmu, Su Jeong? 253 00:15:46,472 --> 00:15:47,625 Lupakan saja, 254 00:15:47,772 --> 00:15:49,838 Lagi pula, mereka tak akan bertemu lagi, 255 00:15:50,132 --> 00:15:52,103 Kalau pun mereka bertemu, 256 00:15:52,519 --> 00:15:55,006 Ju Yeon tidak akan membiarkan orang yang melukainya,,, 257 00:15:55,179 --> 00:15:56,705 ,,,hidup dengan tenang, 258 00:15:56,730 --> 00:15:57,507 JU YEON SU JEONG 259 00:15:57,532 --> 00:16:00,705 Dia akan menghalalkan segala cara untuk menghancurkan masa depannya, 260 00:16:00,859 --> 00:16:03,651 Yang pasti, Su Jeong tidak bisa tinggal di Korea, 261 00:16:04,012 --> 00:16:05,027 Tidak, 262 00:16:05,950 --> 00:16:08,711 Mungkin Ju Yeon akan mengeluarkannya dari perusahaannya, 263 00:16:08,746 --> 00:16:09,306 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 264 00:16:09,354 --> 00:16:11,489 Dia sangat keras dan menakutkan, 265 00:16:11,924 --> 00:16:13,624 Su Jeong tak akan sanggup menghadapinya, 266 00:16:15,181 --> 00:16:16,861 Kenapa kamu terkejut begitu? 267 00:16:17,815 --> 00:16:19,964 Apa dia begitu menakutkan? 268 00:16:20,161 --> 00:16:21,866 Su Jeong lebih menakutkan, 269 00:16:22,034 --> 00:16:23,980 Su Jeong akan membalas,,, 270 00:16:24,007 --> 00:16:26,967 ,,,semua rasa malu, aib, dan penghinaan yang dia alami, 271 00:16:27,105 --> 00:16:28,853 "Mata dibayar mata dan gigi dibayar gigi," 272 00:16:28,987 --> 00:16:30,708 Itu prinsip hidupnya, 273 00:16:30,987 --> 00:16:33,578 Kamu yakin Su Jeong yang tidak bisa tinggal di Korea? 274 00:16:33,769 --> 00:16:37,315 Mungkin Ju Yeon tak akan bisa tinggal di bumi, 275 00:16:38,117 --> 00:16:39,403 Jadi maksudmu, 276 00:16:40,418 --> 00:16:43,488 Su Jeong sama kerasnya,,, 277 00:16:43,711 --> 00:16:46,157 ,,,dengan Ju Yeon? 278 00:16:46,371 --> 00:16:48,159 Su Jeong yang kukenal,,, 279 00:16:49,091 --> 00:16:50,294 ,,,memang begitu, 280 00:16:50,575 --> 00:16:51,322 Astaga, 281 00:16:52,078 --> 00:16:55,466 Untung saja mereka tak akan bertemu, 282 00:16:55,653 --> 00:16:58,486 - Bagaimana kalau mereka sudah bertemu? - Apa? 283 00:16:58,636 --> 00:17:01,006 Bagaimana kalau mereka sudah bertemu setiap hari? 284 00:17:43,088 --> 00:17:43,948 Baiklah, 285 00:18:00,099 --> 00:18:01,114 Tunggu, 286 00:18:01,233 --> 00:18:04,873 Su Jeong yang kamu bahas itu Baek Su Jeong si pembunuh manajer umum? 287 00:18:05,970 --> 00:18:07,919 Tapi kenapa mereka tenang-tenang saja? 288 00:18:09,874 --> 00:18:11,576 - Jangan bilang,,, - Benar, 289 00:18:11,943 --> 00:18:14,011 Mereka tidak mengenali satu sama lain, 290 00:18:14,375 --> 00:18:16,761 Syukurlah, 291 00:18:16,908 --> 00:18:20,814 Mungkin karena kejadiannya sudah lama dan mereka hanya bertemu sebentar, 292 00:18:20,953 --> 00:18:22,487 Jangan dulu tenang, 293 00:18:22,687 --> 00:18:25,886 Mereka cukup dekat dan hubungan mereka tidak biasa, 294 00:18:26,024 --> 00:18:29,227 Bagaimana jika keakraban itu membuat mereka saling menyukai? 295 00:18:29,361 --> 00:18:31,796 Lalu mengetahui identitas masing-masing? 296 00:18:33,398 --> 00:18:37,238 SKANDAL PEMECATAN TIDAK ADIL OLEH PAK BAN, PEWARIS YONGSUNG 297 00:18:37,424 --> 00:18:40,113 PENEMUAN BOM DI PASARAYA YONGSUNG TERNYATA ULAH PEGAWAINYA SENDIRI 298 00:18:40,851 --> 00:18:42,139 - Mengerikan, - Mengerikan, 299 00:18:42,257 --> 00:18:43,760 Kita harus memisahkan mereka, 300 00:18:43,804 --> 00:18:46,546 Mereka tidak boleh tahu selamanya, Selamanya, 301 00:18:59,768 --> 00:19:00,874 Tidak! 302 00:19:09,808 --> 00:19:11,768 Apa yang kamu lakukan? 303 00:19:11,936 --> 00:19:13,571 Kenapa? Kita harus segera naik, 304 00:19:13,741 --> 00:19:15,673 Kamu orang sibuk, 305 00:19:20,147 --> 00:19:22,113 Soal Baek Su Jeong,,, 306 00:19:22,367 --> 00:19:25,740 - Aku menyelidikinya lebih jauh,,, - Untuk apa melakukan hal tak penting? 307 00:19:26,017 --> 00:19:27,601 Aku sudah menyuruhmu berhenti, 308 00:19:28,049 --> 00:19:31,889 Penyelidikanku waktu itu asal-asalan, jadi aku lanjutkan, 309 00:19:32,081 --> 00:19:35,393 Dia lebih tangguh dan keras dari yang kukira, 310 00:19:35,627 --> 00:19:37,436 Apa kamu tidak risih bekerja dengannya? 311 00:19:37,481 --> 00:19:39,664 Katamu itu membuatnya cocok denganku, 312 00:19:40,668 --> 00:19:42,567 Ada masalah lain, 313 00:19:43,016 --> 00:19:45,803 Tampaknya ada pria yang dia sukai di kantor, 314 00:19:47,496 --> 00:19:48,822 Pria yang dia sukai? 315 00:19:49,050 --> 00:19:51,156 Ya, dia menyukai seseorang, 316 00:19:51,496 --> 00:19:53,611 Kamu benci orang yang berpacaran di kantor, 317 00:19:53,836 --> 00:19:57,083 Kamu memperingatkanku agar tidak berhubungan dengan orang kantor, 318 00:19:57,243 --> 00:19:59,450 Kamu tidak masalah jika dia begitu? 319 00:20:01,147 --> 00:20:02,386 Entahlah, 320 00:20:16,741 --> 00:20:18,569 Pria yang dia sukai? 321 00:20:22,040 --> 00:20:23,409 Jangan-jangan,,, 322 00:20:23,458 --> 00:20:24,092 BAEK SU JEONG BAN JU YEON 323 00:20:24,143 --> 00:20:25,337 Aku? 324 00:20:27,144 --> 00:20:28,746 Gawat kalau begitu, 325 00:20:36,954 --> 00:20:37,969 SULO 326 00:20:53,274 --> 00:20:54,289 Kak Ha Jin, 327 00:20:54,939 --> 00:20:56,974 Hai, Kamu mau duduk di mana? 328 00:21:06,885 --> 00:21:08,051 Su Jeong, 329 00:21:09,220 --> 00:21:12,811 TEMPAT MENCARI PACAR MAKANAN GRATIS KHUSUS UNTUK PRIA 330 00:21:20,982 --> 00:21:22,166 RESERVASI Aduh, 331 00:21:22,389 --> 00:21:23,662 Kamu tidak bisa duduk di sini, 332 00:21:23,802 --> 00:21:25,670 Aku akan pindah saat tamunya datang, 333 00:21:25,822 --> 00:21:26,635 Oh, 334 00:21:27,402 --> 00:21:29,674 Jadi, kamu mau membicarakan apa? 335 00:21:31,184 --> 00:21:34,645 Kamu tidak akan mengenalkan semua pria itu, 'kan? 336 00:21:36,624 --> 00:21:38,082 Tidak, 337 00:21:40,307 --> 00:21:41,919 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 338 00:21:46,711 --> 00:21:49,630 Apa rencanamu sepulang kerja? Langsung pulang ke rumah, 'kan? 339 00:21:49,984 --> 00:21:52,163 Jangan lembur, Kalau lembur, lakukan sendiri, 340 00:21:52,357 --> 00:21:53,931 KAK JJIN Lembur harus sendirian, 341 00:21:54,377 --> 00:21:55,392 Dia kenapa? 342 00:21:56,090 --> 00:21:58,369 Apa dia bosan karena restorannya sepi? 343 00:21:58,570 --> 00:22:00,051 Katanya tidak apa-apa, 344 00:22:00,779 --> 00:22:01,525 Oh, 345 00:22:02,007 --> 00:22:04,241 Aku sudah mencetak draf logo, 346 00:22:05,660 --> 00:22:06,675 Wah, 347 00:22:06,807 --> 00:22:07,953 Aku suka ini, 348 00:22:08,147 --> 00:22:10,787 Ini sesuai dengan konsep yang kita pikirkan, 349 00:22:10,920 --> 00:22:12,149 Kamu benar, 350 00:22:12,280 --> 00:22:14,261 Baru draf pertama tapi sudah bagus, 351 00:22:14,427 --> 00:22:16,080 Kita tidak perlu merevisinya, 352 00:22:16,280 --> 00:22:17,488 Wah, 353 00:22:19,905 --> 00:22:22,927 Pak Kim memang terbaik, 354 00:22:23,052 --> 00:22:25,396 Bagaimana dia bisa sempurna dalam segala hal? 355 00:22:25,706 --> 00:22:26,885 Ini gila, 356 00:22:28,926 --> 00:22:29,941 Na Na, 357 00:22:31,902 --> 00:22:34,271 Bisa-bisa kamu bergabung dengan klub penggemarnya, 358 00:22:34,462 --> 00:22:36,006 - Klub penggemar? - Kamu tahu? 359 00:22:36,216 --> 00:22:39,076 Ada klub penggemar Pak Kim di perusahaan kita, 360 00:22:39,243 --> 00:22:42,255 Kudengar ketuanya adalah Asisten Manajer Jung dari divisi desain, 361 00:22:42,449 --> 00:22:44,647 - Dia sepopuler itu? - Ya, 362 00:22:44,816 --> 00:22:45,992 Tentu saja, 363 00:22:46,149 --> 00:22:48,652 Dia sangat keren, 364 00:22:48,869 --> 00:22:51,062 baik, murah senyum, 365 00:22:51,209 --> 00:22:53,190 ramah, dan sopan, 366 00:22:53,689 --> 00:22:56,227 Kamu tahu dari mana? Kalian tak pernah bekerja bersama, 367 00:22:57,429 --> 00:22:59,824 Tapi kami pernah minum kopi bersama, 368 00:23:00,062 --> 00:23:02,075 Dia ingin menanyakan sesuatu, 369 00:23:02,289 --> 00:23:03,304 Berdua saja? 370 00:23:03,444 --> 00:23:05,563 Itu modus yang sering digunakan, 371 00:23:05,724 --> 00:23:07,577 Dia bisa menanyakan urusan pekerjaan padaku, 372 00:23:07,706 --> 00:23:09,358 Dia pasti gila, Usia kalian terpaut jauh, 373 00:23:09,444 --> 00:23:11,489 Tidak, Dia tidak melakukan hal seperti itu, 374 00:23:12,230 --> 00:23:13,844 Lantas dia menanyakan apa? 375 00:23:14,354 --> 00:23:15,880 Itu,,, 376 00:23:16,701 --> 00:23:20,117 Dia bertanya tentang kamu, 377 00:23:21,214 --> 00:23:22,820 - Aku? - Ya, 378 00:23:37,197 --> 00:23:38,669 BU BAEK SU JEONG Bu Baek Su Jeong, 379 00:23:39,330 --> 00:23:41,238 ada tawaran kerja yang bagus, 380 00:23:42,072 --> 00:23:44,175 Apa kamu ada niat pindah,,, 381 00:23:48,431 --> 00:23:49,404 Astaga, 382 00:24:08,332 --> 00:24:09,418 APA KAMU ADA WAKTU, PAK? 383 00:24:09,508 --> 00:24:11,172 Astaga, Mengagetkan saja, 384 00:24:12,512 --> 00:24:13,838 Lanjutkan bekerja, 385 00:24:15,159 --> 00:24:16,740 Gila,,, 386 00:24:17,599 --> 00:24:19,577 Apa kamu ada waktu, Pak? 387 00:24:22,306 --> 00:24:24,148 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 388 00:24:29,191 --> 00:24:30,721 Di mana Bu Baek? 389 00:24:30,977 --> 00:24:32,923 Dia sudah pulang duluan, 390 00:24:35,602 --> 00:24:37,595 - Selamat jalan, - Selamat jalan, 391 00:24:38,422 --> 00:24:41,402 Apa Bu Baek menyukai Pak Kim? 392 00:24:41,799 --> 00:24:43,102 Ah, tidak mungkin, 393 00:24:43,289 --> 00:24:46,170 Kalau tidak, kenapa mereka bertemu sepulang kerja? 394 00:24:47,582 --> 00:24:48,597 Astaga, 395 00:24:50,950 --> 00:24:52,409 Kamu bilang apa tadi? 396 00:24:54,024 --> 00:24:55,383 Yang mana? 397 00:24:55,514 --> 00:24:57,130 Bu Baek menyukai siapa,,, 398 00:24:57,917 --> 00:24:59,617 Maksudku, menemui siapa? 399 00:25:00,247 --> 00:25:03,133 Pak Kim Shin Won, kepala divisi desain, 400 00:25:06,825 --> 00:25:08,426 Pak Yang Joon Soo, 401 00:25:09,737 --> 00:25:10,752 Ya? 402 00:25:12,133 --> 00:25:13,797 Kancing atasmu terbuka, 403 00:25:13,920 --> 00:25:17,067 Gunakan pakaianmu dengan benar dan rapi, 404 00:25:23,613 --> 00:25:24,875 Terima kasih, 405 00:25:25,287 --> 00:25:26,577 - Terima kasih, - Terima kasih, 406 00:25:37,074 --> 00:25:38,956 Kita bisa bertemu di kantor, 407 00:25:39,087 --> 00:25:41,926 Kenapa mengajakku ke kafe? Membuang waktu saja, 408 00:25:42,826 --> 00:25:44,528 Begini,,, 409 00:25:45,032 --> 00:25:47,498 Aku tak tahu harus mulai dari mana, 410 00:25:48,506 --> 00:25:50,483 Apa aku boleh bicara duluan? 411 00:25:50,656 --> 00:25:52,803 Tentu saja, Silakan, 412 00:25:53,596 --> 00:25:54,905 Pak Kim, 413 00:25:55,890 --> 00:25:58,208 Apa kamu tertarik padaku? 414 00:26:01,486 --> 00:26:02,501 Benar, 415 00:26:02,706 --> 00:26:05,839 Aku tidak bisa membiarkannya menjadi bahan gosip bawahannya, 416 00:26:06,240 --> 00:26:08,252 Itu sebabnya aku ke sana, 417 00:26:26,536 --> 00:26:27,551 Bukan aku,,, 418 00:26:30,309 --> 00:26:31,575 ,,,yang dia suka, 419 00:26:40,626 --> 00:26:41,819 Aku bertanya, 420 00:26:42,013 --> 00:26:43,587 Apa kamu tertarik padaku? 421 00:26:47,894 --> 00:26:48,960 Itu,,, 422 00:26:49,593 --> 00:26:52,896 Aku berbohong jika menjawab tidak, 423 00:26:54,480 --> 00:26:57,227 Tapi aku tidak tertarik padamu sebagai wanita, 424 00:26:57,252 --> 00:26:59,281 Apa maksudmu? Aku tahu itu, 425 00:26:59,394 --> 00:27:02,573 Apa kamu dendam padaku karena kamu dekat dengan manajer umum sebelumnya? 426 00:27:02,980 --> 00:27:06,610 Atau manajer umum yang sebelum sebelumnya? 427 00:27:07,212 --> 00:27:08,612 - Apa? - Jika bukan karena itu, 428 00:27:08,747 --> 00:27:11,215 untuk apa divisi desain menyelidikiku? 429 00:27:11,879 --> 00:27:13,305 Oh, soal itu,,, 430 00:27:13,572 --> 00:27:16,120 - Kurasa kamu salah paham,,, - Aku tidak butuh dalihmu, 431 00:27:16,306 --> 00:27:18,079 Jangan menyelidikiku diam-diam, 432 00:27:18,223 --> 00:27:19,999 Jika ada keluhan, temui aku langsung, 433 00:27:20,125 --> 00:27:22,393 Jangan malah menanyai rekan kerjaku, Aku permisi, 434 00:27:22,539 --> 00:27:24,592 Tunggu, Aku juga ingin bicara, 435 00:27:24,739 --> 00:27:27,297 - Apa? - Jadi begini,,, 436 00:27:27,806 --> 00:27:30,901 Apa kamu akan terus bekerja bersama Pak Ban? 437 00:27:31,546 --> 00:27:33,052 Kenapa kamu penasaran soal itu? 438 00:27:33,213 --> 00:27:35,626 - Kamu mau mengusirku? - Tidak! 439 00:27:35,773 --> 00:27:37,026 Tidak akan, 440 00:27:37,124 --> 00:27:39,420 Jadi aku ingin bilang,,, 441 00:27:39,533 --> 00:27:40,826 Maksudku,,, 442 00:27:41,000 --> 00:27:42,646 Aku mau bilang apa? 443 00:27:43,657 --> 00:27:44,672 Astaga, 444 00:27:45,250 --> 00:27:46,563 Selamat jalan, 445 00:27:52,790 --> 00:27:54,657 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 446 00:27:55,492 --> 00:27:57,394 BAEK SU JEONG KIM SHIN WON 447 00:28:05,591 --> 00:28:07,011 BAGAIMANA, YA? AKU TIDAK SEDIKIT PUN TERTARIK PADAMU 448 00:28:07,871 --> 00:28:08,886 Tidak, 449 00:28:09,539 --> 00:28:11,675 Tipenya tidak mungkin seburuk itu, 450 00:28:14,878 --> 00:28:16,679 AKU JUGA PUNYA TIPE IDEAL 451 00:28:19,416 --> 00:28:22,102 AKU MENGHARGAI PERASAANMU APA AKU BOLEH PERGI? 452 00:28:30,218 --> 00:28:31,462 Tidak! 453 00:28:43,023 --> 00:28:44,708 Siapa yang bertamu malam-malam begini? 454 00:28:44,916 --> 00:28:46,762 Entahlah, Ayah duduk saja, 455 00:28:54,903 --> 00:28:57,588 Kita tidak akan menulis kontrak lagi, 'kan? 456 00:28:57,890 --> 00:28:59,857 Tidak, 457 00:29:00,137 --> 00:29:00,837 Oh, 458 00:29:01,503 --> 00:29:02,659 Silakan dimakan, 459 00:29:02,795 --> 00:29:04,873 Telurnya tampak segar, Pasti enak, 460 00:29:05,090 --> 00:29:06,536 Aku belum makan malam, 461 00:29:09,629 --> 00:29:12,862 Aku ingin memberi nasihat yang penting untuk hidupmu, 462 00:29:15,239 --> 00:29:17,265 - Hidupku? - Aku tak ingin mencampuri,,, 463 00:29:17,474 --> 00:29:18,618 ,,,urusan pribadimu, 464 00:29:18,852 --> 00:29:21,975 Tetapi atasan yang baik tidak bisa membiarkan pegawainya,,, 465 00:29:22,272 --> 00:29:24,281 ,,,terjerumus ke dalam jurang, 466 00:29:26,352 --> 00:29:27,367 Apa? 467 00:29:31,105 --> 00:29:32,289 Baca ini, 468 00:29:34,518 --> 00:29:37,710 Kamu menemuiku untuk merekomendasikan buku komik? 469 00:29:37,828 --> 00:29:38,843 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON 470 00:29:38,988 --> 00:29:41,708 Aku tahu kamu hanya bisa membicarakan ini denganku tapi,,, 471 00:29:41,934 --> 00:29:42,949 Di situ! 472 00:29:43,081 --> 00:29:46,837 Bagian itu menjelaskan kenapa kamu tak boleh menyukai tukang selingkuh, 473 00:29:47,005 --> 00:29:49,006 Kamu dibohongi cinta pertamamu, 'kan? 474 00:29:49,196 --> 00:29:51,492 Jangan sampai tertipu lagi oleh tukang selingkuh, 475 00:29:52,778 --> 00:29:54,001 Kenapa tiba-tiba,,, 476 00:29:54,148 --> 00:29:57,814 Aku tahu kamu menyukai Pak Kim Shin Won, 477 00:29:59,805 --> 00:30:00,820 Aku? 478 00:30:02,638 --> 00:30:04,751 - Itu tidak benar? - Tidak, 479 00:30:05,739 --> 00:30:09,395 Lantas kenapa kalian bertemu di kafe sepulang kerja? 480 00:30:10,992 --> 00:30:12,541 Kamu tahu dari mana? 481 00:30:13,832 --> 00:30:16,300 Aku tidak sengaja melihat kalian saat lewat, 482 00:30:16,992 --> 00:30:18,268 Aku kecewa, 483 00:30:18,499 --> 00:30:21,738 Aku tak menyangka kamu akan terpikat oleh pesonanya, 484 00:30:23,733 --> 00:30:27,511 Murah senyum, ramah, dan sopan? Pesona itu? 485 00:30:29,613 --> 00:30:31,281 Apa kamu juga,,, 486 00:30:33,283 --> 00:30:34,618 ,,,menyukai sifat-sifat itu? 487 00:30:35,629 --> 00:30:37,521 Aku tidak suka sifat-sifat itu, 488 00:30:38,590 --> 00:30:42,087 Aku suka saat pria hanya baik padaku meski canggung dan kikuk, 489 00:30:45,331 --> 00:30:48,065 Benar, karena cinta itu unik, 490 00:30:49,131 --> 00:30:52,469 - Jadi, kamu dan Pak Kim,,, - Aku tidak tertarik padanya, 491 00:30:52,658 --> 00:30:55,505 Aku menegurnya karena dia diam-diam menyelidikiku, 492 00:30:56,258 --> 00:30:57,064 Menyelidikimu? 493 00:30:57,115 --> 00:30:59,995 Dia mencari kelemahanku di mana-mana, 494 00:31:03,792 --> 00:31:04,807 Oh,,, 495 00:31:26,270 --> 00:31:27,604 Oishi,,, Maksudku,,, 496 00:31:29,115 --> 00:31:30,274 Ini enak, 497 00:31:32,094 --> 00:31:33,377 Hebat, 498 00:31:35,401 --> 00:31:36,546 Silakan makan, 499 00:31:53,392 --> 00:31:55,825 Aku akan membacanya,,, 500 00:31:56,001 --> 00:31:58,031 ,,,meski tak akan ditipu oleh tukang selingkuh, 501 00:31:58,379 --> 00:31:59,903 Maaf mengganggu malam-malam, 502 00:32:00,072 --> 00:32:02,139 Sampaikan maafku pada ayahmu juga, 503 00:32:02,959 --> 00:32:03,974 Baik, 504 00:32:06,891 --> 00:32:08,030 Tapi,,, 505 00:32:08,784 --> 00:32:13,013 Apa yang akan kamu lakukan jika aku tertarik pada Pak Kim? 506 00:32:13,438 --> 00:32:15,819 Bagaimana jika aku tak masalah meski dia tukang selingkuh? 507 00:32:16,064 --> 00:32:19,656 Aku akan menghalangimu sampai ketertarikan itu hilang, 508 00:32:21,692 --> 00:32:22,926 Kenapa begitu? 509 00:32:23,629 --> 00:32:26,175 Karena kewajibanmu sebagai atasanku? 510 00:32:26,667 --> 00:32:27,964 Tidak ada alasan, 511 00:32:29,121 --> 00:32:30,467 Aku hanya tidak suka, 512 00:32:43,793 --> 00:32:45,115 Aku pergi dulu, 513 00:33:00,980 --> 00:33:01,995 Kakak, 514 00:33:02,547 --> 00:33:03,900 Tadi itu siapa? 515 00:33:05,420 --> 00:33:07,037 Kamu tak perlu tahu, 516 00:33:12,209 --> 00:33:14,513 THE GUY WHO WILL GIVE A KISS FOR 6000 WON Bukankah 6,000 won itu murah? 517 00:33:15,120 --> 00:33:17,347 Apa pasaraya menjual komik sekarang? 518 00:33:18,071 --> 00:33:19,349 Tidak, 519 00:33:20,258 --> 00:33:21,477 Hei, 520 00:33:22,364 --> 00:33:26,377 Lantas kenapa dia datang ke rumah kita? 521 00:33:26,638 --> 00:33:28,517 Meskipun kamu pegawai penting, 522 00:33:28,660 --> 00:33:32,633 dia tidak perlu sampai membayarkan biaya rumah sakit dan menemuimu malam-malam, 523 00:33:32,772 --> 00:33:33,945 Itu agak aneh, 524 00:33:37,199 --> 00:33:39,936 Manajermu tidak menyimpan perasaan untukmu, 'kan? 525 00:33:43,523 --> 00:33:46,569 Ayah, itu lelucon terlucu yang kudengar belakangan ini, 526 00:33:46,703 --> 00:33:49,162 Ayah ada-ada saja, 527 00:33:49,290 --> 00:33:51,415 Pria mana yang mau menyukai Kakak? 528 00:33:51,617 --> 00:33:52,632 Hei, Baek Su Bin! 529 00:33:52,657 --> 00:33:55,096 Dia masih muda, tinggi, dan mengendarai mobil mewah, 530 00:33:55,216 --> 00:33:57,120 Apa yang dia sukai dari Kakak? 531 00:33:59,517 --> 00:34:01,044 - Maksudku,,, - Kamu ini! 532 00:34:02,497 --> 00:34:04,236 Berhenti bertingkah,,, 533 00:34:04,457 --> 00:34:06,396 ,,,jika tak mau kepalamu pecah, 534 00:34:07,724 --> 00:34:08,739 Oke, 535 00:34:10,556 --> 00:34:12,002 Bereskan gelasnya, 536 00:34:12,896 --> 00:34:14,137 Lihat, 537 00:34:14,543 --> 00:34:16,675 Bagaimana mungkin dia menyukai gadis kasar itu? 538 00:34:16,816 --> 00:34:17,842 Hei, 539 00:34:17,976 --> 00:34:20,343 Mungkin saja sifatnya berbeda di luar, 540 00:34:21,763 --> 00:34:23,113 Sepertinya tidak, 541 00:34:25,409 --> 00:34:29,129 Pak Ban sedang ada agenda di luar, jadi, aku akan mewakili beliau di sini, 542 00:34:30,387 --> 00:34:33,056 Dalam daftar vendor pujasera, 543 00:34:33,258 --> 00:34:36,660 Happy Milk masuk menggantikan Peternakan Kanghan, 544 00:34:37,236 --> 00:34:38,995 Apa benar tim pemasaran menggantinya? 545 00:34:39,229 --> 00:34:43,333 Ya, Kami mengubahnya karena Peternakan Kanghan tak bisa meneken kontrak, 546 00:34:43,769 --> 00:34:45,384 Merek itu tidak boleh dihapus, 547 00:34:45,563 --> 00:34:47,389 Mereka menjadi buah bibir belakangan ini, 548 00:34:47,539 --> 00:34:50,373 dan belum masuk ke department store mana pun, 549 00:34:50,659 --> 00:34:53,210 Kita membutuhkannya untuk membedakan pujasera kita, 550 00:34:53,366 --> 00:34:54,678 Aku juga tahu, 551 00:34:55,406 --> 00:34:57,043 Kami sudah membujuk mereka, 552 00:34:57,816 --> 00:35:00,829 Mereka tidak mau masuk department store meski diberi 10 miliar, 553 00:35:00,976 --> 00:35:02,569 Itu kebijakan perusahaan mereka, 554 00:35:03,376 --> 00:35:06,056 - Kita coba bujuk lagi,,, - Bicara itu mudah, 555 00:35:06,396 --> 00:35:08,319 Kamu pikir tim pemasaran hanya bermain-main? 556 00:35:08,573 --> 00:35:11,661 Bagaimana kami membujuk perusahaan yang tidak mau diajak diskusi? 557 00:35:12,889 --> 00:35:15,298 Kamu coba saja kalau bisa, 558 00:35:20,739 --> 00:35:24,147 Happy Milk juga merupakan merek yang mampu bersaing, 559 00:35:25,739 --> 00:35:26,943 Baiklah, 560 00:35:27,126 --> 00:35:29,279 Realita juga penting, 561 00:35:29,500 --> 00:35:32,382 Aku akan melaporkan ini pada Pak Ban, 562 00:35:32,892 --> 00:35:34,251 Selanjutnya, 563 00:35:45,364 --> 00:35:46,379 PETERNAKAN KANGHAN 564 00:35:50,069 --> 00:35:51,868 Kamu mau pergi ke sana? 565 00:35:52,200 --> 00:35:55,238 Aku hanya ingin mencoba, Kebetulan besok akhir pekan, 566 00:35:55,967 --> 00:35:57,953 Baiklah, Semoga berhasil, 567 00:35:58,108 --> 00:35:59,123 Ya, 568 00:36:15,191 --> 00:36:16,893 - Wah, - Pukulan yang bagus, 569 00:36:20,232 --> 00:36:21,602 Pukulan yang bagus, 570 00:36:24,036 --> 00:36:25,268 Bagus, 571 00:36:34,329 --> 00:36:36,282 Terima kasih, 572 00:36:36,629 --> 00:36:38,014 Kamu pasti lelah, 573 00:36:38,289 --> 00:36:40,784 Aku tidak tahu kenapa orang-orang suka main golf, 574 00:36:41,017 --> 00:36:43,088 Aku tak akan ke sini jika bukan karena Bu Ketua, 575 00:36:43,222 --> 00:36:44,688 Tapi kamu berhasil,,, 576 00:36:46,596 --> 00:36:48,325 Selamat telah meraih hole in one, 577 00:36:49,159 --> 00:36:51,127 Aku tetaplah Ban Ju Yeon, 578 00:36:51,521 --> 00:36:52,929 Aku serbabisa, 579 00:36:54,495 --> 00:36:58,368 Kenapa Peternakan Kanghan tak ada dalam daftar yang kamu kirim kemarin? 580 00:36:58,608 --> 00:37:00,327 Itu keputusan tim pemasaran, 581 00:37:00,515 --> 00:37:03,354 Peternakan Kanghan tak berniat masuk ke department store, 582 00:37:03,501 --> 00:37:06,509 Karena itu, dampaknya akan sangat besar jika mereka masuk ke pasaraya kita, 583 00:37:06,653 --> 00:37:09,799 Bujuk mereka bagaimanapun caranya, Kita masih punya waktu, 584 00:37:10,013 --> 00:37:13,699 Kebetulan Bu Baek sedang pergi untuk membujuk mereka secara langsung, 585 00:37:14,266 --> 00:37:15,452 Sendirian? 586 00:37:15,819 --> 00:37:17,754 Aku tidak bisa menjamin hasilnya, 587 00:37:19,810 --> 00:37:21,224 Masalah ini akan segera beres, 588 00:37:44,943 --> 00:37:45,930 BUS ANTAR KOTA 589 00:37:47,797 --> 00:37:48,883 TOKO 590 00:37:52,789 --> 00:37:54,290 TERMINAL BUS 591 00:37:59,571 --> 00:38:00,431 BANK AM 592 00:38:20,410 --> 00:38:22,236 Biar kubawakan sampai ke tujuanmu, 593 00:38:22,376 --> 00:38:24,120 Tidak usah, Ini berat, 594 00:38:24,423 --> 00:38:26,356 Aku harus pergi ke peternakan di atas sana, 595 00:38:26,496 --> 00:38:28,488 Aku bawakan karena ini berat, 596 00:38:29,516 --> 00:38:32,706 Kamu gadis muda yang baik hati, Terima kasih, 597 00:38:32,993 --> 00:38:36,173 Omong-omong, ada urusan apa jauh-jauh ke sini sendirian? 598 00:38:36,520 --> 00:38:39,569 Aku mau ke Peternakan Kanghan, 599 00:38:40,140 --> 00:38:43,039 - Apa? - Kudengar es krim mereka sangat enak, 600 00:38:43,326 --> 00:38:44,927 Tapi es krim itu hanya dijual di sini, 601 00:38:44,960 --> 00:38:47,279 jadi aku ke sini, sekalian mau melihat peternakan, 602 00:38:47,477 --> 00:38:49,648 Astaga, Kamu banyak waktu, ya, 603 00:38:49,782 --> 00:38:52,816 Kenapa datang jauh-jauh hanya untuk makan es krim? 604 00:38:53,018 --> 00:38:54,300 Benar sekali, 605 00:38:54,495 --> 00:38:58,858 Andai saja es krim itu masuk ke department store agar mudah diakses, 606 00:38:59,291 --> 00:39:02,078 Makanan enak semakin enak saat dimakan bersama, 607 00:39:07,678 --> 00:39:09,065 Ada apa? 608 00:39:12,338 --> 00:39:15,405 Kembalikan, Kembalikan barangku, 609 00:39:16,885 --> 00:39:18,908 Ibu sudah sadar, ya? 610 00:39:20,210 --> 00:39:21,578 AHN JI SOOK, DIREKTUR UTAMA 611 00:39:25,479 --> 00:39:26,750 Astaga, 612 00:39:27,172 --> 00:39:30,620 Kamu dari perusahaan mana? KEU atau Yongsung? 613 00:39:30,985 --> 00:39:33,523 Aku dari tim perencanaan Yongsung Department Store, 614 00:39:33,659 --> 00:39:35,992 Namaku Baek Su Jeong, Mohon bantuannya, 615 00:39:36,128 --> 00:39:37,665 Tidak perlu meminta bantuanku, 616 00:39:37,839 --> 00:39:40,905 Memang perusahaan seperti Yongsung bisa menjual produk kami? 617 00:39:41,086 --> 00:39:44,550 Aku paling benci dengan orang kaya yang serakah, 618 00:39:44,670 --> 00:39:45,835 Konglomerat itu, 619 00:39:46,253 --> 00:39:48,805 Itu alasan Ibu menolak tawaran kami? 620 00:40:11,501 --> 00:40:13,763 Apa ini Direktur Ahn? 621 00:40:15,788 --> 00:40:17,033 Dia siapa? 622 00:40:18,188 --> 00:40:22,238 Dilihat dari penampilannya, kurasa dia bukan pegawai biasa, 623 00:40:22,788 --> 00:40:24,351 Tentu saja, Aku pe,,, 624 00:40:24,376 --> 00:40:26,509 Penerima beasiswa dari Yongsung, 625 00:40:30,041 --> 00:40:31,347 Dia adikku, 626 00:40:33,095 --> 00:40:34,384 Tuan Muda ini? 627 00:40:35,895 --> 00:40:38,221 Ibu pasti salah mengira karena baju dan mobilnya, 628 00:40:39,138 --> 00:40:40,990 Pekerjaannya sopir, 629 00:40:41,265 --> 00:40:43,927 Ini baju dan mobil orang lain, 630 00:40:44,535 --> 00:40:48,097 Kamu menemui Kakak karena sedang berada di daerah ini? 631 00:40:48,310 --> 00:40:50,733 - Kakak? - Kebetulan sekali, Bu, 632 00:40:50,877 --> 00:40:52,603 Biar kami antar ke peternakan, Ayo naik, 633 00:40:52,737 --> 00:40:54,404 Kembalikan tasku, 634 00:40:54,664 --> 00:40:55,679 Kemari,,, 635 00:40:55,877 --> 00:40:58,593 Sudah kumasukkan ke mobil, Cepat naik, Bu, 636 00:40:58,740 --> 00:41:00,966 - Tapi,,, - Hati-hati, Bu, 637 00:41:01,180 --> 00:41:02,195 Aduh, 638 00:41:03,082 --> 00:41:05,350 Tunggu apa lagi? Cepat antar kami, 639 00:41:11,068 --> 00:41:12,355 Apa-apaan ini? 640 00:41:14,748 --> 00:41:16,860 Kenapa kamu datang ke sini? 641 00:41:17,369 --> 00:41:19,435 Pergilah, Aku bisa mengurus ini sendiri, 642 00:41:20,362 --> 00:41:22,065 Kamu tidak suka aku ke sini? 643 00:41:22,375 --> 00:41:26,069 Bu Ahn paling benci dengan orang kaya sepertimu, 644 00:41:26,519 --> 00:41:29,419 Kalau begitu, aku akan melihat betapa hebatnya kamu sendirian, 645 00:41:30,199 --> 00:41:32,108 Padahal aku ingin membantumu, 646 00:41:34,245 --> 00:41:36,479 Kamu datang untuk membantuku? 647 00:41:37,052 --> 00:41:39,382 Tidak usah terharu, 648 00:41:41,259 --> 00:41:43,519 Kamu meragukan kemampuanku? 649 00:41:43,792 --> 00:41:45,688 Kamu tidak percaya aku bisa sendiri? 650 00:41:46,105 --> 00:41:48,591 Aku percaya kamu pasti bisa, 651 00:41:50,028 --> 00:41:51,043 Lalu? 652 00:41:52,106 --> 00:41:56,119 Tapi bukankah sendirian itu sulit dan membuatmu kesepian? 653 00:42:00,072 --> 00:42:02,004 Jika tak butuh bantuan, aku pergi saja, 654 00:42:05,491 --> 00:42:07,477 Baiklah, Ayo kita bujuk sama-sama, 655 00:42:08,438 --> 00:42:11,180 Tapi kamu harus terus jadi adikku, bukan orang kaya, 656 00:42:11,318 --> 00:42:12,782 Kenapa harus adik? 657 00:42:13,451 --> 00:42:14,757 Terus apa? 658 00:42:14,898 --> 00:42:16,991 Aneh kalau aku sebut teman, apalagi pacar, 659 00:42:17,122 --> 00:42:19,198 - Kenapa aneh? - Tentu saja aneh, 660 00:42:19,324 --> 00:42:21,324 Kamu terlihat jauh lebih muda dariku, 661 00:42:21,560 --> 00:42:23,126 Pacarmu bisa saja lebih muda, 662 00:42:23,178 --> 00:42:26,245 Bukankah lebih aneh jika atasanmu lebih muda? 663 00:42:27,330 --> 00:42:30,705 Jangan bicara yang tak masuk akal, Cepat cari Bu Ahn, 664 00:42:30,769 --> 00:42:33,436 Tadi,,, Tadi dia ke sana, 665 00:42:34,555 --> 00:42:36,539 Kenapa dia selalu membuatku bingung? 666 00:42:40,526 --> 00:42:41,778 Apa yang tidak masuk akal? 667 00:42:59,228 --> 00:43:00,386 PETERNAKAN KANGHAN 668 00:43:09,858 --> 00:43:11,174 Apa-apaan ini? 669 00:43:13,558 --> 00:43:14,811 Bu Ahn! 670 00:43:18,821 --> 00:43:20,568 Wah, ini bagus, 671 00:43:22,662 --> 00:43:24,020 - Bu Ahn, - Apa? 672 00:43:24,821 --> 00:43:25,836 Apa ini? 673 00:43:25,993 --> 00:43:27,559 Astaga, 674 00:43:28,079 --> 00:43:30,360 - Astaga, - Tunggu aku! 675 00:43:38,163 --> 00:43:39,203 Ya ampun, 676 00:43:39,793 --> 00:43:42,446 - Ini tidak mudah, - Kita berhenti saja, 677 00:43:42,846 --> 00:43:45,541 Jika terus begini, kita akan dianggap remeh, 678 00:43:45,788 --> 00:43:46,803 Tidak, 679 00:43:47,667 --> 00:43:48,703 Kita sudah remeh, 680 00:43:48,888 --> 00:43:50,861 Dia menolak karena department store milik konglomerat? 681 00:43:50,988 --> 00:43:53,216 Pola pikirnya saja sudah keliru, 682 00:43:54,088 --> 00:43:55,351 Sekali lagi, 683 00:43:56,568 --> 00:43:58,921 Kita coba bujuk dia sekali lagi, ya? 684 00:44:04,369 --> 00:44:05,455 Ini terakhir, 685 00:44:08,242 --> 00:44:09,257 Bagus, 686 00:44:11,534 --> 00:44:12,635 Bu Ahn, 687 00:44:12,788 --> 00:44:14,641 Astaga, Kamu mengagetkanku, 688 00:44:14,955 --> 00:44:18,241 Kalian ingin membuatku pingsan atau apa? 689 00:44:18,495 --> 00:44:19,942 Pergilah dari sini, 690 00:44:20,743 --> 00:44:23,146 - Aku tidak bisa pergi, Bu, - Apa? 691 00:44:23,355 --> 00:44:25,795 Setelah melihat peternakan, aku semakin tidak bisa menyerah, 692 00:44:25,922 --> 00:44:28,851 Aku ingin produk Peternakan Kanghan dikenal lebih banyak orang, 693 00:44:29,022 --> 00:44:30,268 Aku tidak peduli, 694 00:44:30,389 --> 00:44:31,775 Lekas pergi! 695 00:44:31,924 --> 00:44:34,237 Aku serius, Bu, Mari bicara sebentar,,, 696 00:44:34,384 --> 00:44:36,870 Tidak ada yang ingin kubicarakan, Cepat pergi! 697 00:44:36,995 --> 00:44:38,188 - Tapi,,, - Enyahlah! 698 00:44:38,309 --> 00:44:40,702 - Kita mengobrol saja,,, - Hei! 699 00:44:45,301 --> 00:44:47,306 Astaga, aku tidak percaya ini, 700 00:44:47,455 --> 00:44:50,573 Kalian sedang membuat pertunjukan di tempat usahaku? 701 00:44:50,742 --> 00:44:52,542 Pertunjukan macam apa ini? 702 00:45:00,522 --> 00:45:02,418 Kami belum buka, 703 00:45:03,462 --> 00:45:04,477 Hei, 704 00:45:04,682 --> 00:45:07,428 - Ada apa? - Aku ingin bertemu denganmu, 705 00:45:07,757 --> 00:45:10,660 - Aku? - Begini,,, Sebenarnya,,, 706 00:45:10,808 --> 00:45:12,628 Aku gagal memisahkan mereka, 707 00:45:12,748 --> 00:45:15,665 Kurasa kita harus menyusun rencana baru, 708 00:45:15,922 --> 00:45:18,000 Kenapa tak meneleponku dulu? 709 00:45:18,709 --> 00:45:21,070 Sekarang aku mau pergi ke pasar, 710 00:45:21,289 --> 00:45:24,941 Benarkah? Kalau begitu, kita bisa mengobrol sambil jalan, 711 00:45:25,076 --> 00:45:26,091 Ayo, 712 00:45:32,263 --> 00:45:33,269 Oh,,, 713 00:45:33,828 --> 00:45:35,118 Sudah kuduga, 714 00:45:35,421 --> 00:45:38,254 Ternyata kamu suka webnovel, 715 00:45:38,854 --> 00:45:41,257 Aku suka gaya tulisanmu di Storygram, 716 00:45:41,548 --> 00:45:43,860 Aku juga sering membaca itu saat wajib militer, 717 00:45:44,329 --> 00:45:46,220 - Kamu membacanya di barak? - Ya, 718 00:45:46,354 --> 00:45:49,198 Semuanya menyenangkan saat berada di sana, kecuali latihan, 719 00:45:50,201 --> 00:45:51,767 Kamu masih main gim? 720 00:45:52,101 --> 00:45:53,436 Kadang-kadang, 721 00:45:54,030 --> 00:45:55,799 Sebelum buka restoran, aku sering main gim, 722 00:45:55,870 --> 00:45:57,940 Tapi kini aku tidak bisa karena sibuk, 723 00:45:58,163 --> 00:46:00,710 Aku sudah menyerahkan posisi ketua klan pada orang lain, 724 00:46:01,270 --> 00:46:02,845 Kenapa terus bertanya tentangku? 725 00:46:02,981 --> 00:46:05,406 Bukankah kamu mau membahas masalah Ju Yeon dan Su Jeong? 726 00:46:06,350 --> 00:46:09,719 Benar, Kamu benar, Aku ingin membahas itu, 727 00:46:10,423 --> 00:46:13,196 Apa yang harus kita lakukan pada mereka? 728 00:46:13,337 --> 00:46:16,592 Entah bagaimana mereka bisa bertemu di perusahaan yang sama, 729 00:46:17,123 --> 00:46:18,561 Ada untungnya juga, 730 00:46:18,923 --> 00:46:20,730 Mereka tak akan bertemu di akhir pekan, 731 00:46:21,564 --> 00:46:23,769 Benar juga, Ini akhir pekan, Kamu tak ada janji? 732 00:46:23,990 --> 00:46:27,270 Apa kamu boleh ada di sini? Pasti banyak orang yang mencarimu, 733 00:46:30,976 --> 00:46:31,991 GYU YOUNG 734 00:46:33,222 --> 00:46:34,844 Aku tidak punya janji, 735 00:46:51,271 --> 00:46:54,764 Kamu selalu membawa baju yang sama ke mana-mana? 736 00:46:55,167 --> 00:46:56,273 Ini hal dasar, 737 00:46:56,451 --> 00:46:58,014 Aku berbeda dengan seseorang yang tak punya persiapan, 738 00:46:58,107 --> 00:46:58,827 Astaga, 739 00:46:59,744 --> 00:47:00,870 Tapi rumahnya sangat,,, 740 00:47:01,006 --> 00:47:03,839 Kalian sudah berganti pakaian, Kenapa tidak duduk? 741 00:47:04,231 --> 00:47:05,246 Bu Ahn, 742 00:47:05,608 --> 00:47:07,510 Apa benar ini rumah Ibu? 743 00:47:07,977 --> 00:47:10,236 Aku jadi curiga dengan kondisi keuangan peternakan ini, 744 00:47:10,397 --> 00:47:12,782 Apa? Apa yang kamu curigai? 745 00:47:13,663 --> 00:47:14,850 Hei, Ban Ju Yeon! 746 00:47:15,140 --> 00:47:16,719 Pantatmu mau aku pukul? 747 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 - Pantat? - Beliau menyumbangkan semua hartanya, 748 00:47:21,426 --> 00:47:23,659 dan menerapkan gaya hidup hemat selama ini, 749 00:47:23,793 --> 00:47:26,079 Perkataanmu itu tidak sopan, Lekas minta maaf, 750 00:47:27,332 --> 00:47:28,564 Tidak sopan? 751 00:47:30,875 --> 00:47:34,367 Bukankah seorang direktur utama harus tinggal di rumah yang lebih bagus? 752 00:47:34,535 --> 00:47:35,867 Ibu sudah bekerja keras, 753 00:47:36,008 --> 00:47:38,207 Memangnya rumah ini kenapa? 754 00:47:38,362 --> 00:47:41,175 Aku hanya butuh rumah yang bisa kutempati sendiri tanpa masalah, 755 00:47:41,313 --> 00:47:42,749 Berhenti mengoceh, 756 00:47:42,981 --> 00:47:45,073 Duduklah untuk makan, 757 00:47:47,462 --> 00:47:49,285 Kenapa kamu mau memukul pantatku? 758 00:47:50,576 --> 00:47:52,288 Pantatku,,, 759 00:47:52,909 --> 00:47:54,123 Nasinya,,, 760 00:47:55,036 --> 00:47:57,393 - ,,,banyak, ya, - Banyak apanya? 761 00:47:57,529 --> 00:47:59,395 Pantas kamu kurus kering begitu, 762 00:47:59,576 --> 00:48:01,097 Makanlah yang banyak, 763 00:48:01,996 --> 00:48:04,867 - Baik, - Coba ini, Ini godeulppaegi, 764 00:48:05,023 --> 00:48:07,402 Walau agak pahit, rasanya tetap enak, 765 00:48:07,520 --> 00:48:09,839 Aku memetiknya langsung dari ladang di sana, 766 00:48:12,204 --> 00:48:13,409 Baik, 767 00:48:17,498 --> 00:48:19,282 Kenapa? Kamu tidak suka? 768 00:48:21,818 --> 00:48:22,833 Kakak, 769 00:48:23,578 --> 00:48:24,971 Apa? 770 00:48:25,058 --> 00:48:27,023 Kamu memanggilku? 771 00:48:27,178 --> 00:48:29,625 Jangan bilang kamu menolak memakan godeulppaegi,,, 772 00:48:29,772 --> 00:48:31,460 ,,,yang dipetik Bu Ahn? 773 00:48:31,598 --> 00:48:32,762 Itu tidak sopan, 774 00:48:34,885 --> 00:48:37,133 Tentu tidak, 775 00:48:38,228 --> 00:48:39,468 Aku tahu, 776 00:48:41,335 --> 00:48:43,506 Makan yang banyak, Kakak, 777 00:48:45,322 --> 00:48:48,428 Kamu juga makan yang banyak, ya, Dik, 778 00:48:48,582 --> 00:48:50,713 Kamu suka yang pahit-pahit, 'kan? 779 00:48:51,649 --> 00:48:53,728 Terima kasih, Kakak, 780 00:48:54,635 --> 00:48:56,652 Persaudaraan kalian sangat erat, 781 00:49:07,249 --> 00:49:10,399 Ya, Halo, cucuku sayang, 782 00:49:10,676 --> 00:49:14,603 Ya, tentu saja, Nenek baik-baik saja, 783 00:49:14,796 --> 00:49:16,539 Kamu sudah makan? 784 00:49:18,063 --> 00:49:19,375 Baiklah, 785 00:49:19,509 --> 00:49:21,089 Sudah dulu, ya, 786 00:49:21,209 --> 00:49:22,812 Tutup teleponnya, 787 00:49:29,383 --> 00:49:31,220 Itu telepon dari cucu Ibu? 788 00:49:31,430 --> 00:49:32,445 Ya, 789 00:49:33,783 --> 00:49:36,726 Cucuku sangat menyayangiku, 790 00:49:37,496 --> 00:49:40,839 Dia baru saja lulus ujian pengacara dan kini sedang bekerja, 791 00:49:40,963 --> 00:49:43,165 Dia bilang mau pulang kerja, 792 00:49:43,933 --> 00:49:46,502 Aku tidak tahu dia dapat kecerdasannya dari siapa, 793 00:49:46,793 --> 00:49:48,404 Sepertinya dia mirip dengan Ibu, 794 00:49:49,419 --> 00:49:50,139 Oh,,, 795 00:49:51,543 --> 00:49:52,558 Mungkin, 796 00:49:53,502 --> 00:49:55,511 Ibu pasti bangga sekali, 797 00:49:55,935 --> 00:49:57,446 Tentu saja, 798 00:49:59,234 --> 00:50:02,818 Dia sempat sakit parah karena terlahir prematur, 799 00:50:03,281 --> 00:50:05,855 Dia tumbuh sehat saja, aku sudah bersyukur, 800 00:50:06,028 --> 00:50:08,057 Tak terasa cucuku sudah besar, 801 00:50:09,076 --> 00:50:10,326 Orang-orang,,, 802 00:50:10,996 --> 00:50:13,896 ,,,berpikir bahwa hidupku ini sengsara, 803 00:50:14,096 --> 00:50:16,322 Uang yang kuhasilkan diberikan pada orang lain, 804 00:50:16,465 --> 00:50:18,303 Aku tidak asal menyumbang, 805 00:50:18,546 --> 00:50:21,837 Aku ingin menciptakan lingkungan sosial,,, 806 00:50:22,312 --> 00:50:24,673 ,,,yang baik untuk ditempati anak-anakku, 807 00:50:25,028 --> 00:50:27,176 Bukan menjadi nenek yang kaya raya, 808 00:50:28,054 --> 00:50:30,946 NENEK, AKU MENYAYANGIMU aku ingin menjadi nenek yang membanggakan, 809 00:50:33,275 --> 00:50:34,650 Cucu Ibu,,, 810 00:50:35,551 --> 00:50:36,952 ,,,pasti bahagia, 811 00:50:39,135 --> 00:50:41,257 Neneknya begitu menyayanginya, 812 00:50:45,275 --> 00:50:46,395 Karena itu, 813 00:50:46,595 --> 00:50:49,098 mari bekerja sama dengan Yongsung Department Store, Bu, 814 00:50:49,482 --> 00:50:52,334 Kamu benar-benar pantang menyerah, 815 00:50:52,662 --> 00:50:55,004 Katamu kamu cuma pegawai biasa, 816 00:50:55,250 --> 00:50:57,473 Memang sebesar apa gajimu? 817 00:50:58,570 --> 00:51:00,142 Bukan begitu, Bu, 818 00:51:00,617 --> 00:51:03,112 Pada akhirnya, harus ada yang mengisi posisi itu, 819 00:51:03,347 --> 00:51:07,683 Aku hanya ingin Ibu menghasilkan banyak uang lewat itu, 820 00:51:08,533 --> 00:51:11,187 Bukankah lebih baik jika pengaruh positifmu semakin luas? 821 00:51:11,459 --> 00:51:13,155 Aku juga ingin membantu Ibu, 822 00:51:15,559 --> 00:51:17,725 Kegigihanmu sungguh mengesankan, 823 00:51:17,879 --> 00:51:20,296 Makanlah, Kita bicara setelah makan, 824 00:51:20,566 --> 00:51:22,652 Ibu mau mendengarkan kami setelah ini habis? 825 00:51:22,799 --> 00:51:23,814 Ya, 826 00:51:38,584 --> 00:51:40,252 Campur dengan nasi, Dik, 827 00:51:52,461 --> 00:51:53,896 SAMPEL 1 SAMPEL 2 828 00:51:56,485 --> 00:51:57,500 Ini,,, 829 00:52:00,939 --> 00:52:03,126 Apa ini produk baru yang sedang dikembangkan? 830 00:52:03,271 --> 00:52:06,275 - Boleh kucoba? - Ya, silakan saja, 831 00:52:15,872 --> 00:52:16,625 Oh,,, 832 00:52:18,339 --> 00:52:19,354 Apa ini? 833 00:52:20,058 --> 00:52:21,152 Apa ini yoghurt? 834 00:52:21,293 --> 00:52:23,392 Ini pasti laris jika dijual, 835 00:52:23,686 --> 00:52:24,994 Kamu mau coba? 836 00:52:26,618 --> 00:52:27,863 Ini, 837 00:52:28,938 --> 00:52:30,366 Minum sampai habis, 838 00:52:30,931 --> 00:52:35,378 Kamu berkesempatan minum produk baru Peternakan Kanghan, Ini sebuah kehormatan, 839 00:52:39,455 --> 00:52:40,609 Ini alkohol, 840 00:52:41,116 --> 00:52:44,042 Ya, itu makgeolli yang kubuat, 841 00:52:44,249 --> 00:52:47,917 Aku membuatnya dengan air yang kuambil langsung dari sumber mata air, 842 00:52:48,049 --> 00:52:49,318 Rasanya pasti enak, 843 00:52:52,563 --> 00:52:54,656 - Dasar bodoh, - Apa? 844 00:52:55,644 --> 00:52:57,657 Bodoh? Kamu tidak sopan pada kakak, 845 00:52:57,709 --> 00:52:59,002 Kamu masih bisa berteriak? 846 00:52:59,161 --> 00:53:01,430 Kamu mau pulang naik apa, Kakak? 847 00:53:03,327 --> 00:53:06,520 Aku bisa naik bus yang kutumpangi saat datang ke sini, 848 00:53:07,272 --> 00:53:10,820 Kenapa tidak pergi dari tadi? Sudah tidak ada bus sekarang, 849 00:53:12,534 --> 00:53:14,109 Kita harus memanggil sopir, 850 00:53:15,345 --> 00:53:18,581 Sopir? Bukannya kamu sopir? 851 00:53:19,192 --> 00:53:21,483 Oh,,, Maksudku, sopir pengganti, 852 00:53:21,652 --> 00:53:24,753 Kamu mau memakai sopir pengganti dari sini sampai ke Seoul? 853 00:53:26,024 --> 00:53:27,197 Apa tidak boleh? 854 00:53:30,044 --> 00:53:33,295 Kamu dibesarkan oleh seorang ayah yang memiliki toko perkakas, 855 00:53:33,477 --> 00:53:35,323 dan harus merawat ibu yang sakit-sakitan, 856 00:53:35,470 --> 00:53:36,995 Kamu bilang utang kalian sudah lunas, 857 00:53:37,148 --> 00:53:40,402 dan sedang kesulitan membayar cicilan rumah, 'kan? 858 00:53:40,944 --> 00:53:44,721 Tapi sepertinya adikmu tidak sengsara seperti kamu, 859 00:53:46,775 --> 00:53:48,781 Kukira Ibu tak mendengarkan ceritaku, 860 00:53:51,480 --> 00:53:54,183 Itu karena dia masih kecil, 861 00:53:54,319 --> 00:53:55,971 Dia lima tahun lebih muda dariku, 862 00:53:56,118 --> 00:53:58,744 Jika dibandingkan dengan kita, dia hanya bocah kecil, 863 00:53:59,271 --> 00:54:00,525 Bocah kecil? 864 00:54:01,056 --> 00:54:02,925 Kamu tahu betapa mahalnya bayaran sopir? 865 00:54:03,045 --> 00:54:04,878 Lempar saja uangnya ke jalan sekalian, 866 00:54:05,005 --> 00:54:07,858 Lalu kita mau bagaimana, Kakak? 867 00:54:10,532 --> 00:54:13,338 - Bagaimana, ya? - Bagaimana lagi? 868 00:54:13,768 --> 00:54:15,204 Menginap saja di sini, 869 00:54:27,842 --> 00:54:30,919 Kentangnya matang sempurna, Pak Ban, 870 00:54:32,156 --> 00:54:33,822 Aku bukan adikmu lagi? 871 00:54:34,223 --> 00:54:36,448 Kenapa? Kamu ingin memanggilku kakak lagi? 872 00:54:37,301 --> 00:54:39,762 Kamu seperti adikku sungguhan, 873 00:54:43,065 --> 00:54:45,501 Aku minta maaf soal ini, 874 00:54:45,735 --> 00:54:47,302 Seharusnya kamu pergi saja, 875 00:54:49,615 --> 00:54:50,906 Itu permintaan maafmu? 876 00:54:52,862 --> 00:54:55,477 Ini manis, jadi kamu pasti suka, 877 00:54:58,522 --> 00:55:01,283 Bisakah kamu menganggap ini sebagai istirahat? 878 00:55:02,269 --> 00:55:05,049 Udaranya segar dan bintangnya cantik, 879 00:55:12,403 --> 00:55:14,143 Aku cuma asal bicara, 880 00:55:14,957 --> 00:55:17,533 tapi ini sungguh terasa seperti istirahat, 881 00:55:19,493 --> 00:55:22,037 Aku tidak bisa berlibur karena sudah lama bekerja, 882 00:55:23,887 --> 00:55:27,309 Kenapa kamu bekerja begitu keras dalam segala hal? 883 00:55:31,337 --> 00:55:32,915 Waktu kecil, 884 00:55:33,951 --> 00:55:36,418 aku suka bergelantungan di tiang besi, 885 00:55:36,771 --> 00:55:38,568 Lalu seorang bapak-bapak berkata,,, 886 00:55:38,716 --> 00:55:40,823 ,,,perempuan tak boleh bermain permainan berbahaya, 887 00:55:41,073 --> 00:55:43,792 Karena masih kecil, aku kesal dan tidak habis pikir, 888 00:55:43,999 --> 00:55:46,095 Jadi, aku sengaja bermain itu, 889 00:55:47,866 --> 00:55:49,556 Suatu hari aku pergi ke sekolah, 890 00:55:49,715 --> 00:55:52,134 dan guruku bilang aku tidak bisa menjadi ketua kelas,,, 891 00:55:52,355 --> 00:55:54,703 ,,,karena ibuku tidak mengurusku, 892 00:55:54,868 --> 00:55:56,205 Apa hubungannya? 893 00:55:56,755 --> 00:55:59,742 - Kamu yang menjadi ketua kelas, - Itu dia, 894 00:56:00,283 --> 00:56:02,757 Aku benci saat mereka semena-mena,,, 895 00:56:02,881 --> 00:56:05,380 ,,,menentukan batasku dan menilaiku, 896 00:56:06,411 --> 00:56:10,219 Jadi, aku berusaha lebih keras saat dilarang, 897 00:56:10,631 --> 00:56:11,987 Tidak kenal menyerah, 898 00:56:13,798 --> 00:56:16,964 Apa kamu tahu rasanya ingin mendapat pengakuan,,, 899 00:56:17,532 --> 00:56:18,827 ,,,bahwa kita bisa? 900 00:56:22,092 --> 00:56:23,107 Tentu, 901 00:56:23,999 --> 00:56:26,668 Pengakuan dari orang lain memang tidak selalu penting, 902 00:56:28,606 --> 00:56:30,372 Mungkin ini kepribadianku, 903 00:56:31,452 --> 00:56:33,509 Aku ingin hebat dalam segala hal, 904 00:56:33,732 --> 00:56:35,978 dan tidak tahan saat diremehkan, 905 00:56:36,672 --> 00:56:38,013 Itulah kepribadianku, 906 00:56:49,656 --> 00:56:50,893 Aku juga begitu, 907 00:56:52,563 --> 00:56:54,176 Aku ingin mendapat pengakuan, 908 00:56:55,100 --> 00:56:56,420 ingin serbabisa, 909 00:56:57,716 --> 00:57:00,235 dan tidak tahan saat diremehkan, 910 00:57:05,889 --> 00:57:07,176 Kenapa tertawa? 911 00:57:10,345 --> 00:57:14,616 Karena aku pikir kita mirip, 912 00:57:15,636 --> 00:57:17,519 Ini konyol dan tak masuk akal, 913 00:57:21,701 --> 00:57:23,292 Ini masuk akal, 914 00:57:24,108 --> 00:57:25,794 Kita punya kesamaan lain, 915 00:57:27,752 --> 00:57:28,964 Cinta pertama, 916 00:57:33,980 --> 00:57:37,940 Aku juga tidak ingin bertemu dengannya lagi, 917 00:57:39,844 --> 00:57:41,030 Kupikir,,, 918 00:57:42,871 --> 00:57:45,314 ,,,dia akan menerimaku apa adanya, 919 00:57:47,486 --> 00:57:48,892 Itu kenangan terburuk, 920 00:57:52,958 --> 00:57:55,677 Sebagai sesama orang yang punya cinta pertama terburuk, 921 00:57:56,178 --> 00:57:57,626 bagaimana jika kita bersulang? 922 00:58:00,733 --> 00:58:01,966 Bersulang, 923 00:59:07,641 --> 00:59:08,656 KAK JJIN 924 00:59:09,726 --> 00:59:10,999 Permisi, 925 00:59:15,673 --> 00:59:16,872 Halo, Kak, 926 00:59:17,526 --> 00:59:20,075 Aku sedang dinas ke Gangwon-do bersama manajerku, 927 00:59:21,193 --> 00:59:23,824 Pria apanya? Dia seumuran Su Bin, 928 00:59:23,868 --> 00:59:25,747 Aku tak menganggapnya sebagai pria, 929 00:59:35,305 --> 00:59:36,320 Tetap saja, 930 00:59:36,479 --> 00:59:38,860 Bukankah kamu terlalu akrab dengan manajermu? 931 00:59:39,112 --> 00:59:41,997 Memang tidak boleh? Itu lebih baik daripada pembunuh manajer umum, 'kan? 932 00:59:42,140 --> 00:59:44,246 Aku hanya takut kamu mengetahui,,, 933 00:59:44,286 --> 00:59:46,435 ,,,kebenaran yang membuatmu tak nyaman, 934 00:59:47,106 --> 00:59:48,637 Apa maksudmu? 935 00:59:48,860 --> 00:59:50,539 Itu,,, 936 00:59:51,139 --> 00:59:52,319 Dia konglomerat, 'kan? 937 00:59:52,460 --> 00:59:55,273 Bagaimana kalau ada korupsi? Kamu bisa menahan diri? 938 00:59:55,433 --> 00:59:57,533 Masalah akan semakin besar, 939 00:59:58,413 --> 00:59:59,774 Kamu sedang bosan, ya? 940 00:59:59,912 --> 01:00:01,952 Tidak biasanya kamu memikirkan hal-hal seperti ini, 941 01:00:02,079 --> 01:00:03,719 Ah, entahlah, 942 01:00:03,879 --> 01:00:07,052 Kamu sungguh tidak menganggap manajermu sebagai pria? 943 01:00:07,212 --> 01:00:08,227 Apa? 944 01:00:09,840 --> 01:00:10,855 Ya! 945 01:00:11,646 --> 01:00:13,695 Baiklah, Selamat bekerja, 946 01:00:17,113 --> 01:00:18,419 Dia ini kenapa? 947 01:00:20,120 --> 01:00:21,336 Aneh, 948 01:00:42,524 --> 01:00:43,725 Kamu tidur? 949 01:00:45,889 --> 01:00:47,963 Dia selalu tertidur saat minum alkohol, 950 01:00:48,859 --> 01:00:50,799 Tidurlah di dalam, Pak, 951 01:00:51,679 --> 01:00:52,694 Hei, 952 01:00:53,766 --> 01:00:54,970 Pak Ban, 953 01:01:05,607 --> 01:01:07,233 Kamu membuatku kesal, 954 01:01:08,713 --> 01:01:11,586 Aku hanya membangunkanmu, 955 01:01:14,176 --> 01:01:16,024 Kenapa kamu selalu meremehkanku? 956 01:01:17,583 --> 01:01:18,960 Kapan aku begitu? 957 01:01:55,285 --> 01:01:56,531 Meski begini, 958 01:02:04,446 --> 01:02:06,308 aku masih bukan pria di matamu? 959 01:03:08,069 --> 01:03:09,821 MY DEAREST NEMESIS 960 01:03:11,284 --> 01:03:13,737 TERIMA KASIH KEPADA PARK JUNG JA ATAS PENAMPILAN SPESIALNYA 961 01:03:38,352 --> 01:03:40,871 Aku sama sekali tidak paham perasaan tokoh utama pria di sini, 962 01:03:41,069 --> 01:03:43,631 Bagaimana jika kita bersulang? 963 01:03:44,482 --> 01:03:47,428 Kamu akan melupakan kejadian semalam? 964 01:03:47,599 --> 01:03:49,315 Itu hanya kesalahan kecil, Lupakan saja, 965 01:03:49,448 --> 01:03:52,122 Gila, Itu hanya kesalahan kecil dan lupakan saja? 966 01:03:52,293 --> 01:03:53,566 Kamu mau berkencan? 967 01:03:53,886 --> 01:03:55,959 - Apa benar? - Kenapa kamu ingin tahu? 968 01:03:56,088 --> 01:03:57,103 Su Jeong! 969 01:03:57,291 --> 01:03:59,421 Apa kamu terusik karena aku akan berkencan,,, 970 01:03:59,571 --> 01:04:00,855 Aku tidak peduli, 971 01:04:01,460 --> 01:04:02,475 Kenapa,,, 972 01:04:03,016 --> 01:04:05,081 Kenapa dia tidak menganggapku sebagai pria? 63840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.