All language subtitles for Mission.of.Justice.1992.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,762 --> 00:00:58,330 You have the right to remain silent. 2 00:00:58,361 --> 00:01:00,826 You ain't takin me in, cop! 3 00:01:01,274 --> 00:01:03,138 Anything you say can and will be 4 00:01:03,330 --> 00:01:05,369 used against you in a court of law. 5 00:01:13,752 --> 00:01:16,087 You have a right to an attorney present during questioning. 6 00:01:16,120 --> 00:01:18,071 Stinking cop! 7 00:01:19,319 --> 00:01:20,477 If you cannot afford an attorney, 8 00:01:20,669 --> 00:01:21,688 one will be provided for you. 9 00:01:21,719 --> 00:01:25,527 Do you know who I am? Huh? 10 00:01:25,559 --> 00:01:27,543 Do you understand the rights that I have just given you? 11 00:01:31,991 --> 00:01:35,126 Maria's having second thoughts. 12 00:01:35,574 --> 00:01:37,686 Maria, you can't go soft on me. 13 00:01:37,717 --> 00:01:39,637 Do you want him to hit you again? 14 00:01:39,670 --> 00:01:41,846 No. 15 00:01:41,877 --> 00:01:43,765 You have to press charges. 16 00:01:43,797 --> 00:01:45,685 It's the only way he'll ever stop. 17 00:01:57,619 --> 00:01:59,251 Trick or treat asshole! 18 00:02:00,115 --> 00:02:01,619 Heh, you're gonna be late for dinner tonight, pops! 19 00:02:01,652 --> 00:02:03,283 Move your ass! Come on, yeah, move it! 20 00:02:03,315 --> 00:02:06,770 For Christ's sakes, that's the second time this month! 21 00:02:06,803 --> 00:02:08,755 Open up the cash register! 22 00:02:08,786 --> 00:02:09,779 Come on, should be routine! 23 00:02:11,091 --> 00:02:13,874 It's all clear back here. 24 00:02:15,730 --> 00:02:17,298 Fill 'er up, man! Move it, bob! 25 00:02:17,329 --> 00:02:18,591 Do you know who you're dealing with? 26 00:02:18,783 --> 00:02:19,773 No, 'cause if you knew who you were dealing with, 27 00:02:19,965 --> 00:02:21,906 I Wouldn't be back here, would I? No. 28 00:02:21,937 --> 00:02:23,793 Come on, eh? What? 29 00:02:23,825 --> 00:02:26,097 I'll get her. I'll get her. 30 00:02:26,129 --> 00:02:27,569 That fucking whore. 31 00:02:27,601 --> 00:02:30,352 Give it a rest, Damon. 32 00:02:32,880 --> 00:02:34,384 Kurt, 211 at the liquor store. 33 00:02:34,416 --> 00:02:35,632 Really? 34 00:02:35,663 --> 00:02:37,648 Fuck you! Punk! 35 00:02:37,679 --> 00:02:41,295 Dispatch, this is unit 22, we have a 211 in progress. 36 00:02:44,911 --> 00:02:48,431 There's got to be at least two. 37 00:02:52,974 --> 00:02:54,478 Gimme a minute. 38 00:02:57,774 --> 00:02:58,797 Go! 39 00:03:11,532 --> 00:03:13,964 - Deliveries. - Hey man, agh! 40 00:03:21,451 --> 00:03:24,939 Spider! Get your ass to the front door, god damn it! 41 00:03:24,970 --> 00:03:26,571 Ugh! 42 00:03:26,603 --> 00:03:28,651 Stupid old man. 43 00:03:28,683 --> 00:03:32,586 Spider, you half-Wit, that's enough with the damn candy. 44 00:03:32,618 --> 00:03:35,082 What the hell is this? 45 00:03:35,658 --> 00:03:36,618 Hey, listen, I'm running a little late. 46 00:03:36,649 --> 00:03:37,449 Mind if I get on with it? 47 00:03:37,482 --> 00:03:40,969 Don't worry, you're done. 48 00:03:56,584 --> 00:03:58,152 Nobody move! 49 00:04:29,061 --> 00:04:30,852 I'll get the runner! 50 00:04:30,884 --> 00:04:32,132 He got away with all my money! 51 00:04:32,164 --> 00:04:34,276 The son of a bitch! 52 00:05:02,976 --> 00:05:04,800 God damn peacemaker! 53 00:05:09,824 --> 00:05:11,648 Hey, hey, back off! 54 00:05:11,680 --> 00:05:12,704 Who are you, huh? 55 00:05:12,736 --> 00:05:13,696 I'm a cop. 56 00:05:13,728 --> 00:05:14,688 Who the hell are you? 57 00:05:14,720 --> 00:05:17,504 Peacemaker, from the mission. 58 00:05:17,535 --> 00:05:19,103 Terrific. 59 00:05:20,479 --> 00:05:21,791 Get in there. 60 00:05:21,823 --> 00:05:23,199 Stinking cop, you motherfucker! 61 00:05:23,231 --> 00:05:23,967 Agh, come on! 62 00:05:23,998 --> 00:05:25,631 Put your hands behind your head! 63 00:05:26,143 --> 00:05:29,374 Hey everyone, peacemaker got him, did you see that? 64 00:05:30,885 --> 00:05:32,894 Come on! 65 00:05:32,926 --> 00:05:35,390 When I get out, you're dead! 66 00:05:36,094 --> 00:05:37,085 Fucker! 67 00:05:57,915 --> 00:06:00,027 With just four weeks to go until the election, 68 00:06:00,060 --> 00:06:02,235 it appears that Dr. Larkin has scored yet another point 69 00:06:02,267 --> 00:06:03,227 with the voters. 70 00:06:03,259 --> 00:06:05,243 Behind her are the peacemakers from the mission 71 00:06:05,274 --> 00:06:07,450 of justice, who have prevented yet another crime 72 00:06:07,483 --> 00:06:09,082 in our troubled city. 73 00:06:09,114 --> 00:06:11,674 This latest incident, at a local liquor store. 74 00:06:11,706 --> 00:06:13,626 And here is the woman responsible for it all, 75 00:06:13,657 --> 00:06:15,802 Dr. Rachel K. Larkin. 76 00:06:15,833 --> 00:06:18,298 Thank you very much, but the credit should go to the man 77 00:06:18,329 --> 00:06:19,481 Who foiled the robbery. 78 00:06:19,514 --> 00:06:21,241 Let me introduce you to Jimmy Parker. 79 00:06:21,273 --> 00:06:22,745 Jimmy? 80 00:06:23,801 --> 00:06:25,496 Two years ago, he was a gang member. 81 00:06:25,528 --> 00:06:28,120 Today, he's one of our most promising peacemakers. 82 00:06:28,153 --> 00:06:31,064 Yesterday's troubled youth has become today's hero. 83 00:06:31,096 --> 00:06:33,784 And what do you attribute your success to, doctor? 84 00:06:33,815 --> 00:06:35,799 The mission of justice teaches self-Awareness and 85 00:06:35,832 --> 00:06:38,935 Inner strength through positive motivation and discipline. 86 00:06:38,967 --> 00:06:41,527 Elect me and the streets of Eastgate will be clean in a month. 87 00:06:41,559 --> 00:06:43,895 Thank you very much. Thank you. 88 00:06:48,438 --> 00:06:49,718 Here comes trouble. 89 00:06:49,750 --> 00:06:50,966 Where's Harris? 90 00:06:50,998 --> 00:06:52,438 Uh, at his locker sarge. 91 00:06:56,725 --> 00:06:58,325 Congratulations, Harris. 92 00:06:58,358 --> 00:06:59,413 What's the problem, sergeant? 93 00:06:59,445 --> 00:07:02,421 You, Mr. Martial art, you and your fancy techniques. 94 00:07:02,453 --> 00:07:04,501 You let a peacemaker save your ass last night, now 95 00:07:04,532 --> 00:07:06,356 It's all over the news! 96 00:07:06,389 --> 00:07:07,380 Why don't you give it a rest? 97 00:07:07,412 --> 00:07:08,596 If you can't do the job yourself, what in the hell 98 00:07:08,628 --> 00:07:10,324 - 1are you doing here? - That's a good question sergeant. 99 00:07:10,356 --> 00:07:13,044 And to top it off, you pinched my best snitch! 100 00:07:13,075 --> 00:07:14,260 What? 101 00:07:14,291 --> 00:07:15,490 Damon. You're lucky I was able to get him 102 00:07:15,682 --> 00:07:16,852 released before they moved him downtown! 103 00:07:16,883 --> 00:07:18,099 You what? 104 00:07:19,955 --> 00:07:21,011 Hey! 105 00:07:21,043 --> 00:07:23,219 Harris get your ass back here, I'm not through with you! 106 00:07:23,251 --> 00:07:24,787 Hey! 107 00:07:31,315 --> 00:07:32,274 You should cut back on the coffee... 108 00:07:32,466 --> 00:07:34,353 Damon's out. Duncan let him go. 109 00:07:34,386 --> 00:07:35,698 Shit! 110 00:07:36,754 --> 00:07:40,433 Oh! 111 00:07:48,112 --> 00:07:50,160 You thought that you could fucking complain, huh? 112 00:07:50,192 --> 00:07:52,400 I own you, god damned slut! 113 00:07:54,128 --> 00:07:55,248 Kurt, wait! 114 00:08:14,509 --> 00:08:15,502 Stop! That's enough! 115 00:08:15,533 --> 00:08:16,589 That's enough! 116 00:08:16,622 --> 00:08:18,349 - Stop! - You fucking pig! 117 00:08:18,381 --> 00:08:19,661 Shut up! 118 00:08:47,242 --> 00:08:49,098 Ugh, Duncan! 119 00:08:49,130 --> 00:08:51,114 Harris! What the hell do you think you're doing? 120 00:08:51,337 --> 00:08:53,066 Agh! 121 00:08:55,050 --> 00:08:57,193 You just bought yourself two months suspension, mister. 122 00:08:59,337 --> 00:09:00,809 Easy, Kurt. 123 00:09:01,129 --> 00:09:02,152 You crazy son of a bitch. 124 00:09:02,185 --> 00:09:04,328 You're out of here. 125 00:09:04,361 --> 00:09:06,729 I'm already gone. 126 00:09:08,296 --> 00:09:09,737 You should've checked with us, sergeant! 127 00:09:09,929 --> 00:09:11,240 What for? 128 00:09:11,464 --> 00:09:14,087 Your snitch just killed his girlfriend. 129 00:09:22,855 --> 00:09:26,822 Hey, Steele, you taking a tour or what? 130 00:09:26,854 --> 00:09:28,998 You can't quit because of the sergeant! 131 00:09:29,030 --> 00:09:30,950 Not just Duncan. It's everything. 132 00:09:30,982 --> 00:09:33,510 The lawyers, the judges, the whole fucking system. 133 00:09:33,542 --> 00:09:36,197 We're supposed to stop the bad guys, not process 'em. 134 00:09:36,229 --> 00:09:37,521 Now we're even hated by the same 135 00:09:37,713 --> 00:09:39,045 people we're supposed to protect! 136 00:09:39,077 --> 00:09:40,805 It's everything, Lynn. 137 00:09:41,285 --> 00:09:42,405 I've had it. 138 00:09:42,437 --> 00:09:44,101 Kurt, you're a good cop! 139 00:09:44,132 --> 00:09:46,660 Who can't do his fucking job! 140 00:09:47,780 --> 00:09:50,148 Kurt, wait! 141 00:09:50,692 --> 00:09:53,360 Kurt! Oh, great. 142 00:09:53,552 --> 00:09:56,207 Steele, looks like you're going to need a new partner. 143 00:10:00,995 --> 00:10:02,947 Geez. 144 00:10:03,203 --> 00:10:07,011 Alright, get up Craig, and keep your hands up and your chin down. 145 00:10:07,042 --> 00:10:08,706 We missed you at the mission, Cedric, and you 146 00:10:08,738 --> 00:10:10,562 weren't at Dr. Larkin's press conference. 147 00:10:10,594 --> 00:10:11,617 I had other business. 148 00:10:11,650 --> 00:10:13,122 But the doctor needs your support. 149 00:10:13,154 --> 00:10:15,138 How many times do I gotta tell you people? 150 00:10:15,169 --> 00:10:16,833 I am through with that damn mission! 151 00:10:16,865 --> 00:10:18,017 But I don't understand, Cedric. 152 00:10:18,049 --> 00:10:20,161 The doctor has printed up new campaign posters. 153 00:10:20,193 --> 00:10:21,664 Gimme that. 154 00:10:26,561 --> 00:10:29,408 You tell the doctor that if she uses my name again, 155 00:10:29,440 --> 00:10:31,456 She'g going to regret it. 156 00:10:31,488 --> 00:10:33,664 Now get out of here. 157 00:11:05,180 --> 00:11:07,228 Hey Cedric! 158 00:11:07,741 --> 00:11:10,588 You still got that lethal right hook, I see. 159 00:11:10,812 --> 00:11:12,699 Overhand right. 160 00:11:12,732 --> 00:11:13,467 How you hanging, Kurtis? 161 00:11:13,499 --> 00:11:15,067 Better than your friend over there. 162 00:11:15,100 --> 00:11:17,531 Eh, just working off some steam. 163 00:11:17,563 --> 00:11:19,324 Hey, what brings you down to the neighborhood? 164 00:11:19,420 --> 00:11:21,775 - Stress related. - Yeah. I know what you mean. 165 00:11:21,967 --> 00:11:24,475 But you came to the right place. 166 00:11:31,802 --> 00:11:33,306 Okay! 167 00:11:41,306 --> 00:11:43,449 You gonna tell me what's wrong? 168 00:11:43,481 --> 00:11:45,177 I quit the force. 169 00:11:46,168 --> 00:11:48,088 Hey! 170 00:11:51,864 --> 00:11:55,032 Warn me before you drop the next bomb. 171 00:11:59,159 --> 00:12:00,152 Blew it, right? 172 00:12:00,183 --> 00:12:01,175 I knew what I was doing. 173 00:12:01,207 --> 00:12:02,167 What are you gonna do now? 174 00:12:02,199 --> 00:12:03,415 I dunno. 175 00:12:03,447 --> 00:12:05,014 I'll think of something. 176 00:12:05,047 --> 00:12:06,230 How's your money? 177 00:12:06,263 --> 00:12:07,542 Fine. 178 00:12:07,575 --> 00:12:08,598 Don't be shy. 179 00:12:08,631 --> 00:12:10,103 I hit the exacto last night. 180 00:12:10,134 --> 00:12:12,022 Don't worry about it. 181 00:12:12,054 --> 00:12:13,174 Come on. 182 00:12:13,206 --> 00:12:14,486 Come on! 183 00:12:21,205 --> 00:12:22,869 Thanks. 184 00:12:22,901 --> 00:12:25,589 These kids all, all think of boxing as old hat. 185 00:12:25,620 --> 00:12:27,413 They all wanna learn karate. 186 00:12:27,444 --> 00:12:29,460 You come in, you teach 'em. 187 00:12:29,492 --> 00:12:32,724 You help me, you help yourself, and you help the kids. 188 00:12:32,756 --> 00:12:36,404 It's good for everybody! 189 00:12:37,236 --> 00:12:39,860 Lemme think about it. 190 00:12:41,331 --> 00:12:43,219 - So how you feeling now? - Oh, I feel a lot better. 191 00:12:43,250 --> 00:12:44,243 Good. 192 00:12:44,275 --> 00:12:46,194 Aren't you gonna tell me what you got against this heavy bag? 193 00:12:46,227 --> 00:12:48,050 Oh, it's that damn mission. 194 00:12:48,083 --> 00:12:49,490 I thought you were a big supporter. 195 00:12:49,522 --> 00:12:50,419 I was. 196 00:12:50,450 --> 00:12:51,570 They do a lot of good in the neighborhood. 197 00:12:51,602 --> 00:12:53,330 So what happened? 198 00:12:53,362 --> 00:12:56,593 Let's just say I disagree with some of Dr. Larkin's tactics. 199 00:12:56,626 --> 00:12:58,065 Like? 200 00:12:58,098 --> 00:13:00,274 Like I quit there three months ago 201 00:13:00,465 --> 00:13:02,385 and she's still using my name. 202 00:13:02,417 --> 00:13:03,441 You quit? 203 00:13:03,473 --> 00:13:06,737 Why'd you quit? 204 00:13:06,769 --> 00:13:08,016 I'll tell you about it tomorrow. 205 00:13:08,049 --> 00:13:10,992 I gotta do the books. 206 00:13:11,024 --> 00:13:12,720 Alright. I'll see you tomorrow. 207 00:13:12,752 --> 00:13:13,967 Hey, thanks for the workout, eh? 208 00:13:14,000 --> 00:13:18,575 - Alright. - Ugh! 209 00:13:24,623 --> 00:13:26,127 Yo Jimmy! 210 00:13:26,543 --> 00:13:28,782 - Yeah, champ? - Let's call it a night. 211 00:13:28,815 --> 00:13:30,254 Okay. 212 00:13:30,286 --> 00:13:31,406 Hey, still got time for a shower? 213 00:13:31,438 --> 00:13:34,029 Sure. 214 00:13:34,062 --> 00:13:36,461 - Hey champ... - Yeah? 215 00:13:36,494 --> 00:13:39,917 I just want to say thanks for letting me still work out here. 216 00:13:39,949 --> 00:13:43,757 Hey Jimmy, whatever happens between me and Dr. Larkin, 217 00:13:43,789 --> 00:13:46,657 It's got nothing to do with you. 218 00:13:49,004 --> 00:13:52,076 You just keep your hands up and your chin down, okay? 219 00:13:52,108 --> 00:13:53,996 You got it champ. 220 00:14:20,713 --> 00:14:22,728 We're closed! 221 00:14:40,519 --> 00:14:42,295 I don't appreciate having to leave 222 00:14:42,487 --> 00:14:44,262 the comfort of my Mission, Cedric. 223 00:14:44,295 --> 00:14:45,734 Nobody asked you to. 224 00:14:45,766 --> 00:14:49,447 Samuel tells me you have not been feeling yourself lately. 225 00:14:49,478 --> 00:14:50,790 That really concerns me. 226 00:14:50,822 --> 00:14:52,038 Spare me, Larkin. 227 00:14:52,070 --> 00:14:54,309 You don't care about anyone but yourself. 228 00:14:54,342 --> 00:14:55,877 We have an agreement Cedric, remember? 229 00:14:55,910 --> 00:14:58,086 I agreed to nothing. 230 00:14:58,117 --> 00:15:00,101 I would hate to think what would happen to you if 231 00:15:00,133 --> 00:15:03,493 certain things were made public. 232 00:15:04,420 --> 00:15:06,852 Get out of my gym. 233 00:15:07,844 --> 00:15:10,884 I do believe you know my brother Titus. 234 00:15:11,524 --> 00:15:15,652 You will honor the doctor's wishes. 235 00:15:21,443 --> 00:15:23,651 Okay, Titus. 236 00:15:23,683 --> 00:15:26,883 I'm going to give you a shot at my title. 237 00:15:26,914 --> 00:15:28,002 Come on. 238 00:15:28,034 --> 00:15:31,682 I'll show you what made me the heavyweight champion of the world. 239 00:16:09,375 --> 00:16:11,966 First round to the champ. 240 00:16:51,002 --> 00:16:52,922 Sweet Jesus! 241 00:16:53,242 --> 00:16:58,298 You broke my fucking hands! 242 00:16:58,330 --> 00:16:59,194 Yeah. 243 00:16:59,225 --> 00:17:00,985 Let's see how you fight now, my friend. 244 00:17:16,343 --> 00:17:19,064 It appears we have a new champ. 245 00:17:19,096 --> 00:17:20,951 Titus... 246 00:17:23,831 --> 00:17:26,775 Please reconsider, Cedric. 247 00:17:26,806 --> 00:17:29,334 We are your family. 248 00:17:30,870 --> 00:17:33,206 You... 249 00:17:33,238 --> 00:17:36,950 are not my family. 250 00:17:40,149 --> 00:17:45,045 Then you leave me no other choice but to terminate our relationship. 251 00:18:06,739 --> 00:18:09,906 See you in the next life, Cedric. 252 00:18:59,246 --> 00:19:02,413 No... 253 00:19:04,845 --> 00:19:06,349 Oh... 254 00:19:10,124 --> 00:19:11,690 Ced... 255 00:19:12,620 --> 00:19:14,476 Oh... 256 00:19:40,778 --> 00:19:43,963 And make sure the place is secured tonight. 257 00:19:46,729 --> 00:19:48,905 No civilians inside. 258 00:19:48,936 --> 00:19:51,337 No problem. 259 00:19:55,816 --> 00:19:56,840 What's going on? 260 00:19:56,872 --> 00:19:59,624 - What are you doing here? - Kurt, I'm sorry. 261 00:19:59,655 --> 00:20:01,863 It's Cedric. 262 00:20:02,215 --> 00:20:05,063 They took him away. 263 00:20:05,094 --> 00:20:06,183 Ambulance? 264 00:20:06,215 --> 00:20:08,070 No. 265 00:20:10,214 --> 00:20:11,622 What happened? 266 00:20:11,654 --> 00:20:14,374 Looks like a robbery that went sour. 267 00:20:14,789 --> 00:20:16,038 I want to take a look around. 268 00:20:16,070 --> 00:20:18,245 - No civilians. - Oh, relax, Winger. 269 00:20:18,277 --> 00:20:19,717 Sergeant's orders. 270 00:20:19,749 --> 00:20:21,701 I'll tell the sergeant what he can do with his orders. 271 00:20:21,733 --> 00:20:23,013 Easy, Kurt. 272 00:20:23,045 --> 00:20:24,293 You know the procedure, Harris. 273 00:20:24,325 --> 00:20:27,141 - Screw you, Winger. - Kurt! 274 00:20:27,172 --> 00:20:30,852 I'll keep you posted, okay? 275 00:20:49,986 --> 00:20:51,490 I will be with the doctor. 276 00:20:51,522 --> 00:20:53,698 Okay, thanks. 277 00:21:02,561 --> 00:21:03,777 Dr. Larkin. 278 00:21:03,809 --> 00:21:05,312 I've been expecting you, Roger. 279 00:21:05,345 --> 00:21:06,849 How are the contributions coming? 280 00:21:06,880 --> 00:21:09,504 Well, Cedric's final donation certainly helped. 281 00:21:09,536 --> 00:21:10,720 Thank you. 282 00:21:10,752 --> 00:21:11,744 Bless him. 283 00:21:11,776 --> 00:21:14,528 And I think we'll get more out of him as a martyr. 284 00:21:14,559 --> 00:21:17,247 I've already ordered another 10,000 posters. 285 00:21:17,279 --> 00:21:22,079 Like I've always said Roger, a rainbow often follows a storm. 286 00:22:15,354 --> 00:22:18,265 I figured you'd be back. 287 00:22:18,906 --> 00:22:21,465 What happened, Lynn? 288 00:22:21,497 --> 00:22:25,177 The cash box was found busted open. 289 00:22:25,209 --> 00:22:28,505 According to a ledger, it contained about 5,000 cash. 290 00:22:28,536 --> 00:22:31,192 Cedric always keep that kind of money around? 291 00:22:31,224 --> 00:22:33,656 He hit the exacto. 292 00:22:33,688 --> 00:22:35,864 Thirty to one. 293 00:22:35,895 --> 00:22:38,775 Who else knew about his winnings? 294 00:22:38,807 --> 00:22:41,335 When Cedric had it, he spread it around. 295 00:22:41,367 --> 00:22:43,127 Got any witnesses? 296 00:22:43,159 --> 00:22:45,431 None yet. 297 00:22:45,463 --> 00:22:47,222 Must've given 'em a hell of a fight. 298 00:22:47,255 --> 00:22:49,238 Too good a fight, Kurt. 299 00:22:50,838 --> 00:22:57,109 They broke his hands and slit his throat. 300 00:23:03,093 --> 00:23:05,269 Oh, Christ... 301 00:23:05,845 --> 00:23:08,148 I'm sorry. 302 00:23:23,827 --> 00:23:26,514 You men hold them off, long as you can. 303 00:23:26,547 --> 00:23:31,154 I'm riding on to the ranch. 304 00:23:31,186 --> 00:23:32,658 Ranch, get 'em out. 305 00:23:32,690 --> 00:23:34,642 They've got 'em clipped. 306 00:23:34,674 --> 00:23:38,257 Come on, let's follow that bucked horse. 307 00:23:40,817 --> 00:23:43,088 Him and the girl had just gone into that cabin yonder. 308 00:23:43,121 --> 00:23:45,616 When he comes out, let him have it. 309 00:23:45,649 --> 00:23:48,689 And you take the boys and go back and get Brian's bird. 310 00:23:48,720 --> 00:23:50,448 I'll look after the girl. 311 00:23:50,480 --> 00:23:52,783 Our late night movie continues after this 312 00:23:52,816 --> 00:23:53,936 Election message. 313 00:23:53,968 --> 00:23:55,600 Hello, I'm Dr. Larkin. 314 00:23:55,631 --> 00:23:58,159 I'd like you to join my campaign against crime. 315 00:23:58,191 --> 00:24:01,135 Last night, Cedric Williams, one of my organizations' 316 00:24:01,167 --> 00:24:04,110 Most valued members, was brutally murdered. 317 00:24:04,143 --> 00:24:08,591 This is just another example of the cancer that plagues our streets. 318 00:24:08,622 --> 00:24:10,734 Vote for me, and together we can bring our city back to 319 00:24:10,766 --> 00:24:13,774 Its former glory. Thank you. 320 00:24:13,805 --> 00:24:15,566 The preceding has been a paid political announcement... 321 00:24:15,598 --> 00:24:16,366 Agh! 322 00:24:19,757 --> 00:24:21,580 ...put a cap on your property tax bills. 323 00:24:21,613 --> 00:24:22,765 The politicians don't want it. 324 00:24:22,796 --> 00:24:25,548 The bureaucrats don't want it, but the people want it. 325 00:24:25,580 --> 00:24:27,148 Stop freewheeling government spending. 326 00:24:27,181 --> 00:24:28,972 Vote yes on proposition M. 327 00:24:29,005 --> 00:24:32,844 Paid for the people's tax revolt and the Eastgate voter's league. 328 00:24:32,876 --> 00:24:35,627 We will return to our movie presentation in just a moment. 329 00:24:35,660 --> 00:24:37,388 Please stay tuned. 330 00:24:37,419 --> 00:24:38,443 Inner strength, my friend. 331 00:24:38,475 --> 00:24:40,683 That's the secret to my success. 332 00:24:40,715 --> 00:24:43,339 However, our goal is to provide you with the tools 333 00:24:43,370 --> 00:24:47,914 necessary for you to bring about the betterment of society. 334 00:24:47,947 --> 00:24:50,282 But you must learn discipline first, because 335 00:24:50,314 --> 00:24:53,290 that's the key to all success. 336 00:24:53,321 --> 00:24:57,001 This is very enlightening, Dr. Larkin, but how do you see your... 337 00:24:57,450 --> 00:24:58,953 Greetings, brother. How may I help you? 338 00:24:59,177 --> 00:25:01,033 I'd like to learn more about the mission. 339 00:25:01,225 --> 00:25:04,136 Splendid. Why don't you follow me to my office? 340 00:25:10,120 --> 00:25:11,496 Took forever just to make bail! 341 00:25:11,624 --> 00:25:14,440 Not one of them was a decent lawyer! 342 00:25:14,632 --> 00:25:17,031 All night in that rag hotel. Well, did you find him? 343 00:25:17,063 --> 00:25:20,039 Yeah. Where's Jerry? 344 00:25:20,071 --> 00:25:22,439 In the fucking hospital. 345 00:25:23,686 --> 00:25:25,862 Our mission has helped thousands of people in all 346 00:25:25,894 --> 00:25:29,190 walks of life, but as with all things, one can expect 347 00:25:29,222 --> 00:25:30,726 only what they put in. 348 00:25:30,758 --> 00:25:31,750 I agree. 349 00:25:31,782 --> 00:25:34,726 So, what is it you do for a living, Mr. Harris? 350 00:25:34,757 --> 00:25:36,517 Uh, presently I'm unemployed. 351 00:25:36,550 --> 00:25:38,437 Do you have any special skills, um, such as 352 00:25:38,469 --> 00:25:40,485 computers or sales? 353 00:25:40,517 --> 00:25:42,405 Not exactly. 354 00:25:42,437 --> 00:25:44,471 Well, I'm sure we can do something 355 00:25:44,662 --> 00:25:46,757 for you at the Mission, Mr. Harris. 356 00:25:46,788 --> 00:25:49,540 If you'll complete this questionnaire, I'll see what I can do. 357 00:25:49,572 --> 00:25:51,012 Thanks. 358 00:25:58,371 --> 00:26:00,291 Greetings brother, can I help you? 359 00:26:00,323 --> 00:26:04,515 Heh, yeah. You can help us. 360 00:26:04,707 --> 00:26:05,938 We got a message for the peacemakers. 361 00:26:07,343 --> 00:26:08,181 Let go of me! 362 00:26:09,263 --> 00:26:11,343 We're not through with you yet, pal. 363 00:26:14,082 --> 00:26:15,329 Aren't you the guy from the liquor s... 364 00:26:33,248 --> 00:26:34,063 I uh... 365 00:26:34,496 --> 00:26:38,399 believe I found a place for you in the mission, Mr. Harris. 366 00:26:38,431 --> 00:26:39,523 I never doubted you would. 367 00:26:41,247 --> 00:26:43,039 Last night's eulogy increased your support in 368 00:26:43,231 --> 00:26:45,534 - the polls by ten percent. - That's all? 369 00:26:45,566 --> 00:26:46,686 I thought you'd be pleased. 370 00:26:46,718 --> 00:26:48,958 Two weeks, Roger. That's all we've got. 371 00:26:48,990 --> 00:26:51,550 Well, I can buy more airtime, but it's going to be expensive. 372 00:26:51,581 --> 00:26:53,420 We've got followers waiting with deep pockets, 373 00:26:53,611 --> 00:26:54,877 Roger, so let's get it moving. 374 00:26:54,910 --> 00:26:56,669 The days are getting shorter. 375 00:26:58,525 --> 00:27:01,277 Well, first we have Flora Parker, the one with the 376 00:27:01,309 --> 00:27:03,805 sizeable piece of property on 6th and Arbor. 377 00:27:03,837 --> 00:27:06,012 My dearest Flora, how are you? 378 00:27:06,045 --> 00:27:08,540 Dr. Larkin! 379 00:27:08,573 --> 00:27:11,644 I saw you and my grandson Jimmy on the news and I've 380 00:27:11,676 --> 00:27:13,660 never been so proud. 381 00:27:13,692 --> 00:27:15,420 Well, he's a fine young man. 382 00:27:15,451 --> 00:27:16,700 How are you feeling, Flora? 383 00:27:16,732 --> 00:27:17,627 How's the arthritis? 384 00:27:17,660 --> 00:27:18,780 Better, thank you. 385 00:27:18,811 --> 00:27:20,155 She's responding well. 386 00:27:20,188 --> 00:27:22,331 My analysis shows that she's improving. 387 00:27:22,363 --> 00:27:24,155 I'm so glad to hear that. 388 00:27:24,187 --> 00:27:26,266 Make sure she gets all the attention she needs. 389 00:27:26,299 --> 00:27:28,698 You're all so good to me. 390 00:27:28,731 --> 00:27:29,978 Well flora, we're here to help you. 391 00:27:30,010 --> 00:27:31,066 We're your family. 392 00:27:31,098 --> 00:27:33,530 Oh, bless you. Bless you doctor. 393 00:27:34,586 --> 00:27:36,473 Thank you. 394 00:27:39,705 --> 00:27:41,337 Has she torn up her will yet? 395 00:27:41,369 --> 00:27:43,097 Soon. 396 00:27:43,129 --> 00:27:44,473 Well, get on with it Erin. 397 00:27:44,504 --> 00:27:46,361 And make sure I get my handkerchief back. 398 00:27:46,393 --> 00:27:47,992 Excuse me, Dr. Larkin. 399 00:27:48,025 --> 00:27:50,328 It's very important that I speak with you. 400 00:27:50,360 --> 00:27:52,952 Samuel, what has happened to you? 401 00:27:52,984 --> 00:27:54,648 My chapter was just attacked. 402 00:27:54,680 --> 00:27:55,767 Robbery? 403 00:27:55,800 --> 00:27:57,976 Uh, they tried to get the donations, but they didn't. 404 00:27:58,007 --> 00:27:58,967 Thank goodness. 405 00:27:58,999 --> 00:28:00,056 Are you going to be alright? 406 00:28:00,087 --> 00:28:02,615 Yes, well thanks to Mr. Harris here. 407 00:28:02,647 --> 00:28:04,918 He fought off four men. 408 00:28:04,951 --> 00:28:07,094 Actually it was only three. 409 00:28:07,127 --> 00:28:08,535 Much gratitude, Mr. Harris. 410 00:28:08,566 --> 00:28:09,558 He wants to join our mission. 411 00:28:09,590 --> 00:28:12,054 I hope this unfortunate incident has not tarnished 412 00:28:12,086 --> 00:28:13,558 Yyour impression of our mission. 413 00:28:13,590 --> 00:28:16,341 If anything, it's made me more sympathetic to your cause. 414 00:28:16,374 --> 00:28:17,684 I was going to go have a walk in the garden. 415 00:28:17,876 --> 00:28:20,053 Why don't you join me and I'll show you the facilities along the way. 416 00:28:20,085 --> 00:28:22,677 I'd be honored. 417 00:28:22,709 --> 00:28:25,684 Uh, doctor the rest of our schedule? 418 00:28:25,717 --> 00:28:27,829 Later, Roger. 419 00:28:31,188 --> 00:28:33,894 I'm going to want to see his data sheet. 420 00:28:34,740 --> 00:28:37,468 Certainly, Mr. Stockwell. 421 00:28:43,347 --> 00:28:45,234 Some come here to find solitude from the harsh 422 00:28:45,267 --> 00:28:47,762 world outside, while others try to find the strength and 423 00:28:47,795 --> 00:28:49,906 the discipline to face it. 424 00:28:49,938 --> 00:28:51,794 What brings you to our mission, Mr. Harris? 425 00:28:51,826 --> 00:28:54,706 I like to help keep the city a safe place to live. 426 00:28:54,738 --> 00:28:56,114 With the peacemakers. 427 00:28:56,145 --> 00:28:58,673 From what I heard, you'd make a fine one. 428 00:28:58,706 --> 00:29:00,941 Well, you might say I've had prior experience. 429 00:29:01,841 --> 00:29:04,977 I used to be a police officer for a number of years. 430 00:29:05,009 --> 00:29:08,080 So you're telling me you're no longer affiliated with the Department? 431 00:29:08,112 --> 00:29:10,544 I resigned. 432 00:29:11,536 --> 00:29:14,352 Alright Mr. Harris, let's see what you've got. 433 00:29:17,488 --> 00:29:20,047 $12,000 in the bank, one car loan paid in full. 434 00:29:20,080 --> 00:29:21,039 Good. 435 00:29:21,071 --> 00:29:22,607 Let's check the credit report. 436 00:29:25,998 --> 00:29:28,114 Uh oh, red flag. 437 00:29:30,702 --> 00:29:32,782 The guy's a cop! 438 00:29:32,814 --> 00:29:34,670 In the mission garden, we find a connection with 439 00:29:34,702 --> 00:29:36,590 nature in the midst of the city, but that is only a 440 00:29:36,621 --> 00:29:38,029 part of our way. 441 00:29:38,062 --> 00:29:39,917 It is the strength of the mind, the body and the 442 00:29:39,949 --> 00:29:42,316 spirit that unites our family. 443 00:29:42,349 --> 00:29:44,429 I'm quite impressed, doctor. 444 00:29:48,204 --> 00:29:50,796 Excuse me, Mr. Harris. I have another matter to banks. 445 00:29:50,828 --> 00:29:52,044 Of course, it's been a pleasure. 446 00:29:52,076 --> 00:29:54,924 Likewise. Welcome to our mission. 447 00:30:02,091 --> 00:30:03,467 What's so urgent, Roger? 448 00:30:03,499 --> 00:30:05,227 Harris is a police officer. 449 00:30:05,258 --> 00:30:07,402 He's a former police officer, actually. 450 00:30:07,434 --> 00:30:08,487 You already knew? 451 00:30:08,679 --> 00:30:10,570 Mhmm. He claims to have resigned. 452 00:30:10,602 --> 00:30:13,450 Of course, I expect you both to verify that. 453 00:30:13,482 --> 00:30:15,721 Consider it done. 454 00:30:15,754 --> 00:30:18,601 And if he's working undercover? 455 00:30:18,634 --> 00:30:19,657 I will terminate him. 456 00:30:19,689 --> 00:30:21,833 Well of course you will, my sweet brother, but think 457 00:30:21,865 --> 00:30:24,393 about how this can benefit our campaign. 458 00:30:24,425 --> 00:30:27,273 An Eastgate police officer decides to work for me 459 00:30:27,304 --> 00:30:30,248 rather than mayor Holderman? 460 00:30:30,280 --> 00:30:31,368 Not bad, huh? 461 00:30:31,400 --> 00:30:32,712 Excellent angle, doctor. 462 00:30:37,255 --> 00:30:38,280 Hi, this is Kurt. 463 00:30:38,311 --> 00:30:39,324 I'm not in right now, 464 00:30:39,516 --> 00:30:41,639 so leave a message and I'll get back to you. 465 00:30:42,887 --> 00:30:45,926 Kurt, this is Lynn again. 466 00:30:45,959 --> 00:30:47,622 What are you doing? 467 00:30:47,654 --> 00:30:48,838 I can tell you. 468 00:30:48,870 --> 00:30:50,886 He's in la-La land Steele. 469 00:30:50,918 --> 00:30:53,446 Couldn't hack the real world. 470 00:31:13,540 --> 00:31:18,148 Keep a close eye on him. 471 00:31:24,035 --> 00:31:27,458 Look out for that... 472 00:31:27,491 --> 00:31:28,546 Is this valet parking? 473 00:31:28,578 --> 00:31:31,650 Our feature will continue after these messages. 474 00:31:31,682 --> 00:31:33,057 Hello, I'm Dr. Larkin. 475 00:31:33,090 --> 00:31:36,065 I'd like you to join my campaign against crime. 476 00:31:36,097 --> 00:31:38,721 With the election coming, remember your vote... 477 00:31:38,753 --> 00:31:41,185 Why did you turn Dr. Larkin off, Jimmy? 478 00:31:41,217 --> 00:31:44,257 Oh, there's nothing much on, grams, you know? 479 00:31:44,288 --> 00:31:46,433 There's something you're not telling me young man. 480 00:31:46,464 --> 00:31:49,856 Why haven't you been going to the mission lately? 481 00:31:49,888 --> 00:31:52,192 Now look grams, don't be having no heart attacks on 482 00:31:52,224 --> 00:31:54,847 me alright, but I'm thinking about quitting. 483 00:31:54,880 --> 00:31:57,663 What? After all Dr. Larkin's done for us? 484 00:31:57,695 --> 00:31:59,711 Come on grams, what has she done for us? 485 00:31:59,743 --> 00:32:01,311 Are you forgetting the trouble you were in before 486 00:32:01,343 --> 00:32:03,199 you joined the mission? 487 00:32:03,871 --> 00:32:07,079 Jimmy, what has gotten into you? 488 00:32:22,620 --> 00:32:24,381 Name's Kurt Harris. 489 00:32:24,413 --> 00:32:25,404 Erin miller. 490 00:32:25,437 --> 00:32:27,869 I'm an analyst here. 491 00:32:28,060 --> 00:32:30,428 Is that so? 492 00:32:42,139 --> 00:32:44,123 His story checks out. 493 00:32:44,154 --> 00:32:45,818 Wonderful. 494 00:32:45,851 --> 00:32:48,954 The official report is that he assaulted his sergeant. 495 00:32:48,986 --> 00:32:51,769 But, um, I'm not sure. 496 00:32:51,802 --> 00:32:54,521 Well, we'll know soon enough, Roger. 497 00:33:06,680 --> 00:33:08,856 This hold is impossible to break. 498 00:33:08,888 --> 00:33:10,776 I thought the same. 499 00:33:14,167 --> 00:33:18,167 Please demonstrate. 500 00:33:27,510 --> 00:33:31,637 One good move does not make a peacemaker, Mr. Harris. 501 00:33:33,717 --> 00:33:38,901 Exactly what does? 502 00:34:11,441 --> 00:34:13,810 Several members of our family have displayed great 503 00:34:13,842 --> 00:34:15,730 strength in their training. 504 00:34:15,761 --> 00:34:18,161 Tonight, they wish to become peacemakers. 505 00:34:18,193 --> 00:34:22,193 However, only the strongest will survive our rites of passage. 506 00:34:22,225 --> 00:34:24,848 And so, let it begin. 507 00:34:57,805 --> 00:34:59,661 Enough. 508 00:34:59,693 --> 00:35:01,709 Bring on the next contender, please. 509 00:35:32,745 --> 00:35:35,433 Obviously, these men lack the discipline needed to 510 00:35:35,465 --> 00:35:37,897 join the ranks of our peacemakers. 511 00:35:37,929 --> 00:35:41,641 Mr. Harris, I must warn you, once you enter the gauntlet, 512 00:35:41,672 --> 00:35:44,297 you cannot turn back. 513 00:38:32,087 --> 00:38:34,071 Step aside, Titus. 514 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 Akira, let him pass. 515 00:38:39,351 --> 00:38:43,158 Welcome to my inner sanctum, Mr. Harris. 516 00:38:47,382 --> 00:38:51,381 I give you Kurt Harris, our newest peacemaker. 517 00:39:01,077 --> 00:39:03,445 Nothing. 518 00:39:03,669 --> 00:39:04,654 - How's it going? - Good! 519 00:39:04,846 --> 00:39:06,420 Why'd you join the peacemakers, Sal? 520 00:39:06,453 --> 00:39:08,885 Well, my neighborhood was falling apart. 521 00:39:08,916 --> 00:39:09,972 I just wanted to help. 522 00:39:10,004 --> 00:39:11,508 And the mission gave you that chance? 523 00:39:11,540 --> 00:39:13,652 Well, they didn't give me a chance, I mean, I had to 524 00:39:13,684 --> 00:39:15,028 Earn it just like you did. 525 00:39:15,059 --> 00:39:16,787 That's the whole thing with Dr. Larkin. 526 00:39:16,820 --> 00:39:19,059 I mean, she gives you the motivation, the discipline... 527 00:39:19,092 --> 00:39:21,107 It's all in her books, man. 528 00:39:21,139 --> 00:39:22,323 You got any family? 529 00:39:22,355 --> 00:39:23,315 Nah. 530 00:39:23,346 --> 00:39:24,595 My folks are all gone. 531 00:39:24,627 --> 00:39:26,259 Mission's all I got. 532 00:39:26,290 --> 00:39:29,299 They give me something I can believe in. 533 00:39:29,330 --> 00:39:30,994 Why you wearing the ribbon? 534 00:39:31,026 --> 00:39:33,874 It's for uh, Cedric Williams. 535 00:39:33,905 --> 00:39:35,154 Any word on what happened? 536 00:39:35,186 --> 00:39:37,809 Well, they say it was robbery. This way. 537 00:39:37,841 --> 00:39:39,313 Gotta check up on another peacemaker. 538 00:39:39,345 --> 00:39:41,553 He's been missing all of his patrols. 539 00:39:43,217 --> 00:39:46,321 ...election news, the latest polls indicate Dr. Rachel K. 540 00:39:46,352 --> 00:39:47,985 Larkin of the mission of justice... 541 00:39:48,016 --> 00:39:49,872 Jimmy, look who's here. 542 00:39:49,904 --> 00:39:52,272 Sal and one of the fellows from the mission. 543 00:39:52,304 --> 00:39:54,096 - What's your name? - Kurt Harris. 544 00:39:54,128 --> 00:39:55,952 - Kurt Harris. - Hey, how you doing? 545 00:39:55,983 --> 00:39:57,072 - Hey, Jimmy. - Hey, Sal. 546 00:39:57,103 --> 00:39:58,863 I'll let you boys talk. 547 00:39:58,895 --> 00:40:01,103 Thanks gram's. 548 00:40:03,119 --> 00:40:05,070 What are you doing here? 549 00:40:05,103 --> 00:40:06,094 He's a peacemaker, man. 550 00:40:06,127 --> 00:40:07,598 No, he's a cop Sal. 551 00:40:07,630 --> 00:40:08,846 Not anymore, Jimmy. 552 00:40:08,878 --> 00:40:10,638 Great. Terrific. 553 00:40:10,670 --> 00:40:12,749 Didn't you hear about the way he busted the gauntlet? 554 00:40:12,782 --> 00:40:13,902 Where you been, anyway? 555 00:40:13,934 --> 00:40:15,245 Well grams has been sick lately, so... 556 00:40:15,277 --> 00:40:17,453 Gram's been what? 557 00:40:17,486 --> 00:40:18,925 How you feeling Ms. Parker? 558 00:40:18,958 --> 00:40:22,829 Good enough to push this peacemaker right out the door! 559 00:40:22,860 --> 00:40:25,165 Come on, naughty boy. 560 00:40:26,029 --> 00:40:27,724 It's nice meeting you Kurt. 561 00:40:27,756 --> 00:40:30,220 Nice to meet you too, ms. Parker. 562 00:40:30,252 --> 00:40:32,940 You boys be careful now! 563 00:40:42,027 --> 00:40:45,962 You know, this really is an honor. 564 00:40:45,994 --> 00:40:49,706 We rarely see you on the streets anymore, sergeant. 565 00:40:49,738 --> 00:40:51,626 PR, Steele. 566 00:40:51,658 --> 00:40:53,546 PR. 567 00:40:53,577 --> 00:40:55,497 - Peacemaker! - Hey man, how's it going! 568 00:40:57,385 --> 00:40:58,697 So what do you want with the mission? 569 00:40:58,729 --> 00:41:00,873 Justice, Jimmy. Don't we all? 570 00:41:00,905 --> 00:41:02,281 Yeah, right! 571 00:41:02,312 --> 00:41:04,105 We have a report of a possible narcotics 572 00:41:04,136 --> 00:41:06,120 transaction in progress. 573 00:41:06,152 --> 00:41:08,873 Location is in the Alley West of 4th and Webb. 574 00:41:08,904 --> 00:41:11,303 Unit 22, please respond. 575 00:41:11,336 --> 00:41:14,056 Roger, unit 22 en route. 576 00:41:14,087 --> 00:41:17,927 Unit 16, proceed to 4th and Webb to back up unit 22. 577 00:41:17,959 --> 00:41:20,007 4th and Webb, four blocks up this way. 578 00:41:20,039 --> 00:41:22,311 - Let's do it man. - Time to make that peace! 579 00:41:26,343 --> 00:41:27,526 Showtime, buddy. 580 00:41:27,558 --> 00:41:29,542 Oh, yes. 581 00:41:29,574 --> 00:41:31,878 It's got the bomb here brother. 582 00:41:31,910 --> 00:41:34,501 It's gonna make it hard, yeah. 583 00:41:34,534 --> 00:41:36,837 I like doing business with you, man. 584 00:41:36,869 --> 00:41:39,141 It's cool. 585 00:41:39,173 --> 00:41:40,037 And that's good. 586 00:41:40,229 --> 00:41:42,437 Freeze! Lemme see your hands! 587 00:41:42,661 --> 00:41:43,685 Now what's going on man. 588 00:41:43,717 --> 00:41:45,412 - Shut up! - Put it down! 589 00:41:45,445 --> 00:41:46,724 Easy. 590 00:41:46,757 --> 00:41:48,155 Legs apart, hands on your head! 591 00:41:50,180 --> 00:41:51,940 Do it, chinaman! 592 00:41:51,972 --> 00:41:54,051 I'm korean, man. 593 00:41:54,180 --> 00:41:55,971 He's chinese. 594 00:41:56,931 --> 00:41:59,331 Hello! 595 00:42:00,164 --> 00:42:03,427 Meet uzi! Sorry. 596 00:42:03,650 --> 00:42:04,739 Yeah. 597 00:42:17,506 --> 00:42:18,785 Oh fuck! Gagh! 598 00:42:37,696 --> 00:42:40,159 What the hell do you think you're doing, Harris? 599 00:42:40,288 --> 00:42:41,835 I'd say saving your ass. 600 00:42:42,207 --> 00:42:44,767 A little gratitude wouldn't hurt, sergeant. 601 00:42:50,495 --> 00:42:52,510 What the hell happened? 602 00:42:52,542 --> 00:42:55,038 Damn you, Harris. 603 00:43:09,756 --> 00:43:12,252 So, are you a peacemaker now? 604 00:43:12,284 --> 00:43:14,108 I needed a job. 605 00:43:14,140 --> 00:43:15,259 Come off it. 606 00:43:15,292 --> 00:43:18,395 What's going on? 607 00:43:19,644 --> 00:43:22,107 I think the mission's behind Cedric's murder. 608 00:43:22,139 --> 00:43:23,963 What? What motive? 609 00:43:23,995 --> 00:43:25,243 Cedric was an asset. 610 00:43:25,275 --> 00:43:27,003 He wanted out, they wouldn't let him go. 611 00:43:27,034 --> 00:43:28,090 You'll need more than that. 612 00:43:28,123 --> 00:43:29,210 I'm working on it. 613 00:43:29,243 --> 00:43:31,706 Let's roll, Steele. 614 00:43:33,818 --> 00:43:35,866 So things going pretty good with Duncan, huh? 615 00:43:37,241 --> 00:43:39,194 Very funny. 616 00:43:40,633 --> 00:43:42,329 I'll keep you posted. 617 00:43:42,361 --> 00:43:44,408 Make sure you do. 618 00:43:48,697 --> 00:43:50,136 You all set? 619 00:43:50,168 --> 00:43:52,568 Yeah. 620 00:43:52,600 --> 00:43:54,615 - Where's Jimmy? - He went home. 621 00:43:54,648 --> 00:43:56,728 I'm headed back to the mission, you coming? 622 00:43:56,760 --> 00:43:58,392 Yeah, sure. 623 00:43:59,639 --> 00:44:01,463 How is Flora coming along? 624 00:44:01,495 --> 00:44:02,807 I'm close. 625 00:44:02,839 --> 00:44:04,119 Turn up the voltage, Erin. 626 00:44:04,151 --> 00:44:05,430 I need that property. 627 00:44:05,463 --> 00:44:06,998 Yes, doctor. 628 00:44:07,031 --> 00:44:08,054 Mr. Harris is back. 629 00:44:08,087 --> 00:44:09,238 Get him into the office at once. 630 00:44:09,270 --> 00:44:11,031 I want to know everything about him. 631 00:44:11,062 --> 00:44:12,758 I plan on it. 632 00:44:53,106 --> 00:44:54,578 What are you doing here? 633 00:44:54,610 --> 00:44:55,890 Ah, Mr. Harris. 634 00:44:55,922 --> 00:44:57,521 I was just looking for you. 635 00:44:57,554 --> 00:44:59,793 Can you come with me, please? 636 00:45:12,240 --> 00:45:15,759 This is standard procedure for all our new members. 637 00:45:15,792 --> 00:45:17,583 Feels like a polygraph test. 638 00:45:17,616 --> 00:45:19,632 Actually, it's a form of bio feedback. 639 00:45:19,663 --> 00:45:21,295 By monitoring your body's reactions to different 640 00:45:21,327 --> 00:45:23,311 stimuli, we can teach you how to control your own 641 00:45:23,343 --> 00:45:24,750 health and wellbeing. 642 00:45:24,783 --> 00:45:26,799 Is that right? 643 00:45:27,598 --> 00:45:29,518 Don't be alarmed if you feel a slight tingling from 644 00:45:29,550 --> 00:45:32,494 the electrical current. 645 00:45:35,278 --> 00:45:37,229 I see you're mourning the champ. 646 00:45:37,262 --> 00:45:40,173 Yes, he was a generous man. 647 00:45:40,205 --> 00:45:42,413 - You knew him well? - Years. 648 00:45:42,445 --> 00:45:45,133 In fact, I introduced him to the mission. 649 00:45:45,164 --> 00:45:46,861 But let's get back to you. 650 00:45:46,892 --> 00:45:49,133 I have a few questions. 651 00:45:49,164 --> 00:45:51,724 Why is he asking about Cedric? 652 00:45:51,756 --> 00:45:52,940 I dunno. 653 00:45:52,972 --> 00:45:55,723 Everybody asks about Cedric. 654 00:45:56,396 --> 00:45:58,732 Are you recording this? 655 00:45:58,763 --> 00:45:59,948 Yeah. 656 00:45:59,979 --> 00:46:03,115 Good. 657 00:46:03,531 --> 00:46:06,634 I'm gonna go see Dr. Larkin. 658 00:46:12,426 --> 00:46:14,313 Do you regret leaving the force? 659 00:46:14,346 --> 00:46:16,458 Not in the least. 660 00:46:17,738 --> 00:46:18,729 Interesting. 661 00:46:18,761 --> 00:46:20,105 So far so good? 662 00:46:20,137 --> 00:46:22,537 Just fine. 663 00:46:23,721 --> 00:46:27,464 So tell me, Erin, how'd you come to work for the mission? 664 00:46:29,001 --> 00:46:30,600 Oh, I'm sorry Mr. Harris. 665 00:46:30,632 --> 00:46:34,056 This old building has occasional electrical surges. 666 00:46:34,952 --> 00:46:36,199 That'll be enough for today, Erin. 667 00:46:36,231 --> 00:46:38,663 I'd like to speak with Mr. Harris myself. 668 00:46:38,696 --> 00:46:40,007 Yes, doctor. 669 00:46:40,039 --> 00:46:42,151 You had quite a successful day, Mr. Harris. 670 00:46:42,183 --> 00:46:43,591 I feel a part of something here. 671 00:46:43,623 --> 00:46:45,063 I feel motivated. 672 00:46:45,095 --> 00:46:47,878 Yes, it seems we work well together. 673 00:46:47,910 --> 00:46:48,838 I'm getting kind of tired. 674 00:46:48,870 --> 00:46:50,822 You, uh, mind if I spend a night at the mission? 675 00:46:50,854 --> 00:46:52,070 Absolutely not. 676 00:46:52,102 --> 00:46:53,606 This is your home. 677 00:46:55,397 --> 00:46:58,821 I've got big plans for you, Mr. Harris. 678 00:46:58,854 --> 00:47:02,725 I hope you can live up to them. 679 00:47:02,756 --> 00:47:06,181 You can count on it. 680 00:47:06,212 --> 00:47:08,068 Sweet dreams, then. 681 00:47:08,101 --> 00:47:09,732 Good night. 682 00:47:55,744 --> 00:47:57,535 Watch him closely. 683 00:47:57,568 --> 00:47:59,679 No problem. 684 00:50:52,589 --> 00:50:53,901 Gabriel. 685 00:50:59,085 --> 00:51:01,068 Gabriel! 686 00:51:34,250 --> 00:51:36,426 - Where have you been? - One of the monitors blacked out. 687 00:51:36,457 --> 00:51:39,401 I went to check the camera. 688 00:51:39,593 --> 00:51:42,537 There's nothing wrong with the monitors. 689 00:51:43,048 --> 00:51:44,840 I'm certain there was. 690 00:52:09,158 --> 00:52:11,782 Sorry big guy, this one's taken. 691 00:52:19,781 --> 00:52:22,245 Thank you. Oh my, gracias! 692 00:52:22,565 --> 00:52:25,508 Thank you. Remember, vote Larkin! 693 00:52:25,829 --> 00:52:27,940 Thank you. 694 00:52:29,093 --> 00:52:30,628 We only got an hour to get the parts, and we gotta get 695 00:52:30,661 --> 00:52:31,844 'Em out of here, now move it! 696 00:52:31,876 --> 00:52:33,924 And you, don't chop this one, just paint it! 697 00:52:33,956 --> 00:52:35,332 We gotta get it to Mexico by morning. 698 00:52:38,115 --> 00:52:39,075 What are you, a moron? 699 00:52:39,107 --> 00:52:41,507 Don't answer the door with a gun. You got bolts in your head? 700 00:52:46,082 --> 00:52:47,073 Greetings brother. 701 00:52:47,169 --> 00:52:48,930 The Doctor's asking each of her supporters for an 702 00:52:48,962 --> 00:52:50,786 additional donation this month. 703 00:52:50,819 --> 00:52:52,866 You tell that hack doctor she ain't squeezing another 704 00:52:52,898 --> 00:52:54,402 Red cent out of us. 705 00:52:54,434 --> 00:52:57,249 Gino, throw this preppy-Looking moron out of here. 706 00:52:57,282 --> 00:52:58,786 No, ugh! 707 00:53:01,537 --> 00:53:05,120 The doctor will hear of this insolence! 708 00:53:16,095 --> 00:53:20,255 Doctor Larkin's prized peacemaker finally returns home. 709 00:53:22,719 --> 00:53:24,255 Inside. 710 00:53:32,062 --> 00:53:34,302 You wagered on your title bouts? 711 00:53:34,334 --> 00:53:35,422 It wasn't really a gamble. 712 00:53:35,454 --> 00:53:37,821 I knew I'd stomp on him. 713 00:53:37,854 --> 00:53:39,197 But isn't that illegal? 714 00:53:39,229 --> 00:53:41,565 Hey, I never threw that or any other fight. 715 00:53:41,597 --> 00:53:43,005 Takes a lot of sweat and blood to become the 716 00:53:43,037 --> 00:53:44,509 Heavyweight champ. 717 00:53:44,541 --> 00:53:46,621 Relax, Cedric. 718 00:53:47,197 --> 00:53:49,596 Don't tell anybody else about this, okay? 719 00:53:49,628 --> 00:53:51,324 They'll take away my belt. 720 00:53:51,356 --> 00:53:52,668 We're your family, Cedric. 721 00:53:52,700 --> 00:53:54,876 Your secret is safe with us. 722 00:53:58,491 --> 00:54:00,635 I knew they had something on him. 723 00:54:00,667 --> 00:54:02,267 Boxing commission would've stripped him of his title. 724 00:54:02,299 --> 00:54:04,507 We're showing this to the captain. 725 00:54:04,538 --> 00:54:05,594 Not a chance. 726 00:54:05,627 --> 00:54:07,866 Cedric died to keep this a secret, and I'll be damned 727 00:54:07,899 --> 00:54:09,466 If I let it out. 728 00:54:11,450 --> 00:54:14,074 I guess it doesn't prove anything anyway. 729 00:54:14,106 --> 00:54:16,473 Well, I hope you came here with something better. 730 00:54:16,698 --> 00:54:18,498 Someone was seen running from 731 00:54:18,690 --> 00:54:20,985 Cedric's gym the night of the murder. 732 00:54:21,017 --> 00:54:22,361 Description? 733 00:54:22,393 --> 00:54:24,313 Male, tall, slim. 734 00:54:24,344 --> 00:54:25,816 Thought he might be black. 735 00:54:25,849 --> 00:54:27,705 Slim guy couldn't take Cedric. 736 00:54:27,736 --> 00:54:30,520 Yeah, but maybe he saw who did. 737 00:54:31,096 --> 00:54:33,335 I went through a list of the gym's members. 738 00:54:33,368 --> 00:54:36,215 About 16 guys fit that description. 739 00:54:36,248 --> 00:54:38,231 One of them is a peacemaker. Jimmy Parker. 740 00:54:38,264 --> 00:54:40,343 You know him? 741 00:54:40,375 --> 00:54:42,839 As a matter of fact I do. 742 00:54:42,871 --> 00:54:45,847 Flora's finally drawn up her will. 743 00:54:45,878 --> 00:54:48,727 Splendid, Erin. Thank you. 744 00:54:48,758 --> 00:54:51,254 Well, once you're elected mayor, we can rezone the property. 745 00:54:51,286 --> 00:54:52,509 It'll be worth millions. 746 00:54:52,700 --> 00:54:54,134 Well then, first thing's first, Roger. 747 00:54:54,166 --> 00:54:56,566 How are we doing in the polls? 748 00:54:56,598 --> 00:54:58,197 We're dead even, and Holderman's holding strong. 749 00:54:58,230 --> 00:55:01,621 I'm afraid we're going to need to break through. 750 00:55:01,653 --> 00:55:05,012 Doctor Larkin, Samuel Taylor wishes to speak with you. 751 00:55:05,045 --> 00:55:06,453 Send him in. 752 00:55:07,829 --> 00:55:12,596 Excuse me doctor, I was just assaulted at Eastgate automotive. 753 00:55:12,628 --> 00:55:13,844 I don't understand. 754 00:55:13,876 --> 00:55:16,979 To be honest, I believe they're running an illegal operation. 755 00:55:17,012 --> 00:55:18,963 - Are you sure? - I'm almost certain. 756 00:55:18,996 --> 00:55:20,083 We must do something. 757 00:55:20,115 --> 00:55:22,867 Titus, have the peacemakers take care of this at once. 758 00:55:22,899 --> 00:55:24,370 Right away. 759 00:55:24,403 --> 00:55:26,130 Sorry to have troubled you, doctor. 760 00:55:26,163 --> 00:55:29,010 Not at all, Samuel. Your serve our mission well. 761 00:55:29,042 --> 00:55:30,098 Thank you so much. 762 00:55:30,130 --> 00:55:31,794 Thanks to you. 763 00:55:32,882 --> 00:55:34,706 Titus, shut them down and have our wonderful 764 00:55:34,738 --> 00:55:36,785 Mr. Harris be in charge of the operation. 765 00:55:36,818 --> 00:55:38,097 I'll take care of it. 766 00:55:38,129 --> 00:55:40,689 Now, Roger, what about that breakthrough? 767 00:55:40,721 --> 00:55:43,377 I'm sure the press would like to know about this. 768 00:55:43,408 --> 00:55:44,976 I'm already on it. 769 00:55:49,520 --> 00:55:51,984 I'll need an extra guy for this. 770 00:55:52,016 --> 00:55:54,192 Take Sal and go get Jimmy. 771 00:56:06,063 --> 00:56:07,918 Hey, glad you could make it Jimmy. 772 00:56:07,951 --> 00:56:09,390 Did I have a choice? 773 00:56:09,422 --> 00:56:11,790 You know, you've developed quite an attitude. 774 00:56:11,822 --> 00:56:13,486 Man, fuck you, alright? 775 00:56:13,517 --> 00:56:14,670 What are we waiting for guys? 776 00:56:14,702 --> 00:56:16,365 Let's shut 'em down! 777 00:56:16,397 --> 00:56:18,862 Alright, but we do it my way. 778 00:56:18,893 --> 00:56:21,357 Jimmy, hop the back. 779 00:56:27,276 --> 00:56:29,036 Duncan. 780 00:56:29,069 --> 00:56:30,764 What? 781 00:56:30,796 --> 00:56:33,835 Where? 782 00:56:33,868 --> 00:56:35,659 Who is this? 783 00:56:42,891 --> 00:56:45,419 Winger, Polzine, grab your gear. 784 00:56:45,450 --> 00:56:47,978 Tanowski, take over watch. 785 00:56:54,730 --> 00:56:57,641 Alright, you take the upper window, I'll take the front door. 786 00:57:07,240 --> 00:57:09,384 Get the door, and don't be a moron this time. 787 00:57:10,792 --> 00:57:11,912 What are you looking at? 788 00:57:15,944 --> 00:57:17,064 Agh! 789 00:57:21,799 --> 00:57:23,975 Time to close up shop, boys. 790 00:57:24,487 --> 00:57:25,703 Nah. 791 00:57:25,734 --> 00:57:27,942 Why don't we just take a little break. 792 00:58:01,219 --> 00:58:02,627 Do it! 793 00:58:47,071 --> 00:58:49,023 - You okay? - Yeah. 794 01:01:51,692 --> 01:01:53,323 What happened, man? 795 01:01:53,356 --> 01:01:54,891 We got 'em, Jimmy. 796 01:01:58,155 --> 01:02:00,650 Nobody move! 797 01:02:00,683 --> 01:02:02,730 Ohohoho, Harris. 798 01:02:02,763 --> 01:02:04,554 You're all under arrest. 799 01:02:04,586 --> 01:02:06,538 That's bullshit, Duncan. What are the charges? 800 01:02:06,570 --> 01:02:09,322 There's a lot of charges. We'll talk downtown. 801 01:02:09,354 --> 01:02:10,601 Let's go. 802 01:02:14,506 --> 01:02:17,386 The sergeant went for our bait like a trained seal. 803 01:02:17,417 --> 01:02:18,729 Just as I thought. 804 01:02:19,240 --> 01:02:20,873 Well, it's a clear case of harassment. 805 01:02:20,904 --> 01:02:23,208 I mean, that's what the Eastgate daily herald is saying. 806 01:02:23,240 --> 01:02:25,544 Look. "Police Versus Peace." 807 01:02:25,576 --> 01:02:26,760 My headline, by the way. 808 01:02:26,792 --> 01:02:27,816 And what's our next step? 809 01:02:27,848 --> 01:02:31,367 If we were to bail them out, say, tomorrow afternoon, I 810 01:02:31,400 --> 01:02:33,703 could, uh, arrange for... 811 01:02:33,735 --> 01:02:36,263 expansive media coverage. 812 01:02:36,295 --> 01:02:39,046 Good thinking. Excellent. 813 01:02:39,079 --> 01:02:42,022 And Erin, with Jimmy in jail, Flora will be left all alone. 814 01:02:42,055 --> 01:02:44,999 You're absolutely right, doctor. 815 01:02:45,030 --> 01:02:47,206 I think we should go ease her pain. 816 01:02:47,238 --> 01:02:49,605 Definitely. 817 01:02:51,654 --> 01:02:55,558 Come on, just make it easy on yourself, pal. 818 01:02:58,596 --> 01:03:00,516 Cell ain't getting any bigger, Jimmy. 819 01:03:05,860 --> 01:03:08,740 That's a hell of a right hook you got there, Jimmy. 820 01:03:08,772 --> 01:03:10,692 Where'd you learn to box like that? 821 01:03:10,723 --> 01:03:13,219 City gym. 822 01:03:13,251 --> 01:03:14,787 That so? 823 01:03:14,819 --> 01:03:17,411 How long you been training there? 824 01:03:17,443 --> 01:03:19,235 About a year. 825 01:03:22,179 --> 01:03:26,018 Hey man, why don't you sit down? You're making me dizzy. 826 01:03:31,393 --> 01:03:33,793 You're right. 827 01:03:34,145 --> 01:03:36,257 I'm sorry about that. 828 01:03:40,417 --> 01:03:42,113 So you knew the champ, huh? 829 01:03:44,769 --> 01:03:47,648 He taught me a few moves. 830 01:03:49,248 --> 01:03:52,672 It's a terrible thing that happened. 831 01:03:54,432 --> 01:03:55,904 Yeah. 832 01:03:58,655 --> 01:04:01,087 Any word on who might've done it? 833 01:04:01,119 --> 01:04:03,423 How would I know? 834 01:04:04,446 --> 01:04:07,902 I figured the peacemakers would be all over this case. 835 01:04:12,733 --> 01:04:15,005 Guess nobody cares about a tired old boxer, huh Jimmy? 836 01:04:15,038 --> 01:04:18,557 Hey, hey, take it easy man. 837 01:04:18,590 --> 01:04:20,541 I'm sure the doctor'll get us out of here real soon. 838 01:04:20,573 --> 01:04:21,661 You're right. 839 01:04:21,693 --> 01:04:24,125 You just wait for the good old doctor. 840 01:04:27,996 --> 01:04:30,236 Hey, shut up down there! 841 01:04:32,764 --> 01:04:34,396 With the Larkin/Holderman mayoral race now neck and 842 01:04:34,428 --> 01:04:37,563 neck, a number of city council candidates... 843 01:04:39,227 --> 01:04:40,699 Erin! 844 01:04:40,731 --> 01:04:42,394 What are you doing here? 845 01:04:42,427 --> 01:04:45,434 - It's so late! - Shh, I know. 846 01:04:46,875 --> 01:04:48,634 Goodnight, Flora. 847 01:05:41,589 --> 01:05:45,300 Heart attacks happen so unexpectedly. 848 01:06:04,914 --> 01:06:07,763 Dr. Larkin, Dr. Larkin, would you like to comment on the arrests? 849 01:06:07,794 --> 01:06:10,354 We fight for justice, and this is our reward? 850 01:06:10,386 --> 01:06:11,442 It's an outrage. 851 01:06:11,474 --> 01:06:14,961 Just one more example of the misguided leadership of Mayor Holderman. 852 01:06:14,993 --> 01:06:17,362 No sir. 853 01:06:17,393 --> 01:06:19,953 Yes sir. 854 01:06:19,985 --> 01:06:21,872 I'll get right on it, sir. 855 01:06:22,865 --> 01:06:24,370 - What should we do, sergeant? - Release them. 856 01:06:24,561 --> 01:06:25,617 Release 'em? They were breaking the law! 857 01:06:25,702 --> 01:06:27,429 Shut up, Winger. Just get them out of here. 858 01:06:28,400 --> 01:06:30,351 - Now! - Yes, sir. 859 01:07:06,317 --> 01:07:08,332 The Cedric Williams tape? 860 01:07:23,243 --> 01:07:25,034 Excellent work, gentlemen. 861 01:07:25,066 --> 01:07:27,754 Soon, I will become the new mayor of Eastgate. 862 01:07:27,786 --> 01:07:30,666 It'll be a cold day in hell before I work for you, lady. 863 01:07:30,698 --> 01:07:32,778 You won't be working for me directly, sergeant. 864 01:07:32,809 --> 01:07:35,433 I plan on putting Mr. Harris in charge of this division. 865 01:07:35,466 --> 01:07:36,745 So please, step aside. 866 01:07:36,777 --> 01:07:39,178 I have an election to win. 867 01:07:55,047 --> 01:07:56,679 Man, this guy's so great. I can't believe it. 868 01:07:56,711 --> 01:07:58,662 You should've seen him put down the sergeant. 869 01:07:58,695 --> 01:08:00,071 Well done, Mr. Harris. 870 01:08:00,103 --> 01:08:01,190 Really well done. 871 01:08:01,223 --> 01:08:04,838 With you at my side, there is no telling how far we can go. 872 01:08:04,871 --> 01:08:07,142 Hey Jimmy! 873 01:08:07,174 --> 01:08:08,454 I gotta go. 874 01:08:08,486 --> 01:08:09,638 Jimmy, why don't you come with us. 875 01:08:09,670 --> 01:08:10,693 It's on the way. 876 01:08:10,726 --> 01:08:11,813 Oh no, that's okay. I'd rather walk. 877 01:08:11,846 --> 01:08:13,573 I could use the fresh air. 878 01:08:13,606 --> 01:08:15,589 Well, in that case, send my love to your grandmother, would you? 879 01:08:15,621 --> 01:08:16,837 I will. 880 01:08:20,804 --> 01:08:23,268 Are you coming, Mr. Harris? 881 01:08:23,301 --> 01:08:24,612 Let's go. 882 01:08:31,940 --> 01:08:33,412 Dr. Larkin. 883 01:08:33,731 --> 01:08:35,747 Dr. Larkin, I need to speak with you. 884 01:08:35,779 --> 01:08:38,467 Cedric's tape proves absolutely nothing, Roger. 885 01:08:38,499 --> 01:08:39,523 Harris took it. 886 01:08:39,555 --> 01:08:41,955 We found it in his apartment! 887 01:08:45,218 --> 01:08:47,202 And this. 888 01:08:49,410 --> 01:08:51,906 He's been conning us the whole time. 889 01:08:51,938 --> 01:08:54,849 His time has come. 890 01:08:54,882 --> 01:08:57,953 Yes, but this must be done properly. 891 01:09:05,089 --> 01:09:08,512 Mr. Harris! Mr. Harris! 892 01:09:08,544 --> 01:09:10,207 I'm glad I caught you. 893 01:09:10,240 --> 01:09:12,991 We need some additional equipment for tonight's ceremony. 894 01:09:13,024 --> 01:09:14,879 It's at this address. 895 01:09:17,855 --> 01:09:20,031 Thanks. 896 01:09:43,292 --> 01:09:45,820 No! 897 01:10:46,742 --> 01:10:48,259 Duncan? 898 01:10:49,303 --> 01:10:50,858 Hold it right there, Harris. 899 01:10:52,087 --> 01:10:53,240 You've made a mistake. 900 01:10:53,432 --> 01:10:56,249 You made the mistake, now don't move! 901 01:11:05,397 --> 01:11:06,484 Code 30, officer down. 902 01:11:06,517 --> 01:11:10,068 Escaped suspect is former police officer Kurt Harris. 903 01:11:32,274 --> 01:11:33,682 We've gotta call off the apb. 904 01:11:33,713 --> 01:11:35,762 - I can't do that, Steele. - Harris isn't a murderer. 905 01:11:35,793 --> 01:11:37,234 You know that as well as I do. 906 01:11:37,265 --> 01:11:39,025 I don't know Kurt anymore, Lynn. 907 01:11:54,383 --> 01:11:57,296 Don't even breathe. 908 01:11:58,671 --> 01:12:00,239 Easy Jimmy. 909 01:12:00,271 --> 01:12:01,551 I just came to talk. 910 01:12:01,583 --> 01:12:02,351 Bullshit. 911 01:12:02,383 --> 01:12:04,655 You work for Larkin and I know it. 912 01:12:04,686 --> 01:12:07,374 I'm a friend of Cedric's. 913 01:12:07,406 --> 01:12:09,423 Now why don't you just put the gun down. 914 01:12:09,454 --> 01:12:11,054 Fuck you! 915 01:12:16,494 --> 01:12:17,517 Larkin set me up for murder. 916 01:12:17,550 --> 01:12:20,013 Every cop in the city is after me, and probably the Peacemakers too. 917 01:12:20,045 --> 01:12:22,125 Now I need your help, damn it. 918 01:12:22,156 --> 01:12:25,036 Welcome to the club. They just killed my grandmother! 919 01:12:27,149 --> 01:12:29,324 Oh no. 920 01:12:29,356 --> 01:12:30,988 Why? 921 01:12:31,020 --> 01:12:32,748 New will. 922 01:12:32,780 --> 01:12:34,316 Just signed her life away. 923 01:12:34,347 --> 01:12:36,555 Gave them everything. 924 01:12:39,307 --> 01:12:42,251 I'm sorry. 925 01:12:42,283 --> 01:12:45,354 That's not it. 926 01:12:45,387 --> 01:12:48,650 They killed Cedric too. 927 01:12:48,682 --> 01:12:50,762 You saw it, didn't you? 928 01:12:50,794 --> 01:12:54,249 Yeah. 929 01:12:54,282 --> 01:12:56,233 You're the only one who can stop her. 930 01:12:56,265 --> 01:12:59,593 What do you want me to do? 931 01:12:59,625 --> 01:13:01,673 - I need you to testify. - What? 932 01:13:01,705 --> 01:13:04,233 - It's the only way. - Are you crazy? 933 01:13:04,265 --> 01:13:06,312 It's my one chance! 934 01:13:06,344 --> 01:13:08,392 Yours too. 935 01:13:08,424 --> 01:13:10,600 You've gotta do it, man. 936 01:13:12,744 --> 01:13:16,360 Alright, I'll do it. 937 01:13:28,582 --> 01:13:30,758 Forget him! 938 01:13:30,790 --> 01:13:31,781 He's a cop killer. 939 01:13:31,814 --> 01:13:33,062 They'll get him. 940 01:13:55,460 --> 01:13:58,211 Mr. Harris came to us a very troubled man. 941 01:13:58,243 --> 01:14:00,035 I wish we could've had more time to help him. 942 01:14:00,066 --> 01:14:01,859 Where is Dr. Larkin? 943 01:14:01,890 --> 01:14:04,386 She's very upset about the entire matter. 944 01:14:04,418 --> 01:14:06,402 She had high hopes for Mr. Harris. 945 01:14:06,434 --> 01:14:08,226 We all did. 946 01:14:08,258 --> 01:14:11,682 I'd like to speak with her myself, if you don't mind. 947 01:14:11,714 --> 01:14:14,369 I can assure you, officer, Dr. Larkin is just as 948 01:14:14,402 --> 01:14:19,969 determined to find Mr. Harris as you. 949 01:14:20,001 --> 01:14:22,529 Thanks for your cooperation. 950 01:14:32,863 --> 01:14:35,199 Additional escort needed at mayor Holderman's election 951 01:14:35,231 --> 01:14:38,623 headquarters, unit 7231 please respond. 952 01:14:42,943 --> 01:14:43,999 Hey partner. 953 01:14:44,030 --> 01:14:46,239 - Kurt! - Look front. 954 01:14:46,270 --> 01:14:49,950 Just grab your clipboard and look like you're writing. 955 01:14:51,101 --> 01:14:52,638 You're wanted for Duncan's murder. 956 01:14:52,669 --> 01:14:54,397 You believe that? 957 01:14:54,429 --> 01:14:57,150 No, but they sure do. 958 01:14:57,181 --> 01:14:59,165 You were right about the witness. 959 01:14:59,197 --> 01:15:01,404 He saw them kill Cedric. 960 01:15:01,437 --> 01:15:02,460 Jimmy parker? 961 01:15:02,493 --> 01:15:04,444 Yeah. 962 01:15:04,477 --> 01:15:06,460 Where is he? 963 01:15:06,493 --> 01:15:09,084 In the mission. 964 01:15:09,116 --> 01:15:11,003 I'm calling for backup. 965 01:15:11,036 --> 01:15:12,764 No, no! 966 01:15:12,796 --> 01:15:15,451 They'll stop me. 967 01:15:15,484 --> 01:15:19,227 What are you going to do? 968 01:15:19,259 --> 01:15:24,090 I got a plan, but I need your help. 969 01:15:28,250 --> 01:15:30,042 Let's go. 970 01:15:31,482 --> 01:15:33,370 Ugh, get the hell off me! 971 01:15:33,401 --> 01:15:34,649 Shut it! 972 01:15:34,682 --> 01:15:35,705 What's your problem, huh? 973 01:15:35,737 --> 01:15:36,825 Relax, Jimmy. 974 01:15:36,857 --> 01:15:38,745 We just need to know what you've been telling people. 975 01:15:51,352 --> 01:15:52,472 - Hey Dave! - Hey. 976 01:15:52,664 --> 01:15:53,647 What's going on with the ceremony. 977 01:15:53,838 --> 01:15:55,863 - Not much. - Right. 978 01:15:55,895 --> 01:15:56,664 Cold. 979 01:15:56,695 --> 01:15:58,551 Yeah, I know it's been too cold, man. 980 01:15:58,583 --> 01:15:59,191 - Huh? - Huh? 981 01:16:07,127 --> 01:16:08,759 Back off! 982 01:16:25,940 --> 01:16:27,380 I've learned a new hold. 983 01:16:30,644 --> 01:16:32,499 Keep trying, big guy. 984 01:17:40,973 --> 01:17:41,901 How're we going to get inside? 985 01:17:41,933 --> 01:17:43,405 Same way we got over the wall. 986 01:18:07,369 --> 01:18:10,090 Geez, watch it Kurt! 987 01:18:23,881 --> 01:18:25,128 You murderer. 988 01:18:25,160 --> 01:18:27,688 You killed Cedric and my grandmother. 989 01:18:27,720 --> 01:18:30,215 Interesting accusations, Jimmy. 990 01:18:30,248 --> 01:18:32,264 Why would you say that? 991 01:18:36,487 --> 01:18:37,671 This where they make the videos? 992 01:18:37,703 --> 01:18:39,271 Yep. 993 01:18:47,654 --> 01:18:49,382 You better answer me Jimmy. 994 01:18:49,414 --> 01:18:52,198 I was there when you murdered Cedric. 995 01:18:52,390 --> 01:18:54,085 Come on. 996 01:19:06,308 --> 01:19:08,580 Get Jimmy! Second floor! 997 01:19:12,100 --> 01:19:14,564 So you told all of this to Mr. Harris? 998 01:19:21,315 --> 01:19:23,203 Fucking witch! 999 01:19:25,058 --> 01:19:27,906 Fry him, Erin, and find out what we need to know. 1000 01:19:43,392 --> 01:19:45,120 ...first time an incumbent mayor has been defeated... 1001 01:19:45,152 --> 01:19:46,944 the ballots are in, doctor. 1002 01:19:46,976 --> 01:19:48,512 Congratulations. 1003 01:19:48,544 --> 01:19:51,616 Thank you Roger. This is just the beginning. 1004 01:19:51,648 --> 01:19:53,888 ...coupled with the 4th and 7th districts, have given 1005 01:19:53,920 --> 01:19:56,831 Dr. Larkin 53% of the vote, over Holderman... 1006 01:19:56,864 --> 01:20:00,031 Come on, Jimmy. Who else have you told? 1007 01:20:00,063 --> 01:20:02,559 Go to hell. 1008 01:20:09,758 --> 01:20:10,782 Jimmy! 1009 01:20:27,420 --> 01:20:28,828 Thank you. 1010 01:20:28,860 --> 01:20:30,844 Thank you very much, thank you. 1011 01:20:30,875 --> 01:20:32,091 Thank you very much. 1012 01:21:05,304 --> 01:21:06,584 Come on! 1013 01:21:20,343 --> 01:21:24,503 Devoted followers, it is a new dawn in our city of Eastgate. 1014 01:21:29,302 --> 01:21:31,126 Come on! Agh! 1015 01:21:36,598 --> 01:21:38,228 Come on! 1016 01:22:16,369 --> 01:22:20,177 Never again will law abiding citizens feel trapped in their homes. 1017 01:22:23,985 --> 01:22:27,152 And very importantly, once again, Eastgate is ours. 1018 01:22:27,184 --> 01:22:30,032 It's yours and your children's! 1019 01:22:32,687 --> 01:22:35,919 Jimmy, wait back here. 1020 01:22:56,141 --> 01:22:58,509 Now I'm champion of the world! 1021 01:23:00,813 --> 01:23:02,317 You son of a bitch! 1022 01:23:03,085 --> 01:23:04,972 That's for Cedric. 1023 01:23:13,931 --> 01:23:16,459 And I'm very proud to say that our campaign against 1024 01:23:16,491 --> 01:23:18,155 crime has just begun. 1025 01:23:44,488 --> 01:23:46,120 Seize him! He's a murderer! 1026 01:23:46,312 --> 01:23:47,880 No, wait! 1027 01:23:48,456 --> 01:23:50,728 It's not Kurt, man. It's her! 1028 01:23:50,760 --> 01:23:51,944 She's the murderer! 1029 01:23:51,976 --> 01:23:53,864 I saw her kill Cedric Williams! 1030 01:23:54,920 --> 01:23:55,847 Don't listen to him. 1031 01:23:55,880 --> 01:23:57,671 His grandmother just passed away. 1032 01:23:57,703 --> 01:23:59,591 He's greatly disturbed. 1033 01:24:06,182 --> 01:24:08,006 You better answer me Jimmy. 1034 01:24:08,038 --> 01:24:10,662 I was there when you murdered Cedric. 1035 01:24:10,693 --> 01:24:12,198 So you told all this to Mr. Harris? 1036 01:24:14,374 --> 01:24:15,909 Burn in hell! 1037 01:24:18,245 --> 01:24:19,493 Turn that back on! 1038 01:24:21,572 --> 01:24:22,757 It's over, Larkin. 1039 01:24:22,788 --> 01:24:24,260 Give it up. 1040 01:24:24,933 --> 01:24:28,516 No. No, it's not over yet. 1041 01:24:28,548 --> 01:24:29,732 Yes it is. 1042 01:24:29,764 --> 01:24:31,267 Ask your pal. 1043 01:24:33,187 --> 01:24:36,803 Well, I hate to be the one who says I told you so, 1044 01:24:36,835 --> 01:24:37,699 but... 1045 01:24:59,777 --> 01:25:01,697 Do it, officer. 1046 01:25:07,232 --> 01:25:08,543 Do it. 1047 01:25:12,287 --> 01:25:14,079 Kurt... 1048 01:25:19,231 --> 01:25:20,703 Go. 1049 01:25:25,566 --> 01:25:27,358 Partner... 1050 01:25:49,180 --> 01:25:53,564 you have the right to remain silent. 1051 01:25:53,596 --> 01:25:55,273 Anything you say can and will be 1052 01:25:55,465 --> 01:25:57,404 used against you in the court of law. 1053 01:25:57,915 --> 01:26:01,595 You have the right to an attorney present during questioning. 1054 01:26:01,627 --> 01:26:03,259 If you cannot afford an attorney, one would be 1055 01:26:03,291 --> 01:26:05,883 Provided for you. 1056 01:26:07,930 --> 01:26:10,745 Do you understand all the rights that I've just given you? 1057 01:27:00,821 --> 01:27:03,125 - Get that group over on the right. - Yeah I got it. 1058 01:27:05,332 --> 01:27:06,804 This is for you. 1059 01:27:12,020 --> 01:27:14,900 Does this mean we're going steady? 1060 01:27:16,915 --> 01:27:19,763 Tell you what, I'll trade it in for my badge. 1061 01:27:21,682 --> 01:27:24,243 Welcome back, partner. 1062 01:27:33,746 --> 01:27:37,614 Revision: Kilo Original version: Regalitos 74510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.